Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,570 --> 00:00:55,870
The plane! The plane!
2
00:01:02,780 --> 00:01:04,420
"The princess..."
3
00:01:11,560 --> 00:01:13,290
-Bye-bye. -Bye.
4
00:01:25,970 --> 00:01:28,470
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo.
5
00:02:06,580 --> 00:02:09,210
Smiles, everyone. Smiles.
6
00:02:16,050 --> 00:02:18,290
- There he is, boss.
- Yes, Tattoo,
7
00:02:18,420 --> 00:02:21,030
your favorite comedian,
Mr. Beau Gillette.
8
00:02:21,490 --> 00:02:23,050
Who's the pretty lady with him?
9
00:02:23,130 --> 00:02:25,660
Miss Jenny Casey,
Mr. Gillette's fiancée,
10
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
and as you can no
doubt tell, the two of them
11
00:02:27,730 --> 00:02:30,200
- are very much in love.
- Which one has the fantasy?
12
00:02:30,470 --> 00:02:31,900
Mr. Gillette.
13
00:02:32,040 --> 00:02:34,540
His fantasy is for his
family to come to life.
14
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
The people he talks
about in his act?
15
00:02:37,280 --> 00:02:38,320
Right. -You mean,
16
00:02:38,410 --> 00:02:39,480
they don't really exist?
17
00:02:39,880 --> 00:02:43,080
No. His colorful
west-Texas relatives
18
00:02:43,210 --> 00:02:45,420
are purely imaginary, Tattoo.
19
00:02:45,850 --> 00:02:48,390
In fact, he keeps a
closely guarded secret.
20
00:02:48,520 --> 00:02:49,750
But why, boss?
21
00:02:51,290 --> 00:02:53,720
You will find out in due time.
22
00:03:02,000 --> 00:03:04,700
- That's curious.
- What is, boss?
23
00:03:05,070 --> 00:03:06,670
Those two young ladies.
24
00:03:06,800 --> 00:03:09,810
I don't recall that they were
listed in the flight manifest.
25
00:03:09,940 --> 00:03:11,480
Oh, I know them, boss.
26
00:03:12,040 --> 00:03:13,640
The first lady is Claudia Mills
27
00:03:13,950 --> 00:03:15,910
and the other one
is Harriet Wilson.
28
00:03:16,180 --> 00:03:19,450
Ms. Claudia Mills
and Ms. Harriet Wilson,
29
00:03:19,850 --> 00:03:21,890
how interesting that
you should know them.
30
00:03:22,250 --> 00:03:25,190
You know I always say
that marriage is the most
31
00:03:25,320 --> 00:03:27,190
sacred of all
human institutions?
32
00:03:27,460 --> 00:03:29,090
Yes, Tattoo?
33
00:03:29,560 --> 00:03:31,530
Well, they are
here to get married.
34
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
Oh?
35
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
The only problem,
36
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
they don't know
their husband yet.
37
00:03:37,070 --> 00:03:39,440
Could it somehow be
that you are involved
38
00:03:39,570 --> 00:03:41,470
in arranging such a meeting?
39
00:03:41,810 --> 00:03:43,470
No, we left it to the computer.
40
00:03:45,610 --> 00:03:47,040
Computer? -TATTOO: Right.
41
00:03:47,480 --> 00:03:48,850
-We? -Yes.
42
00:03:49,280 --> 00:03:52,780
Oh, I'm sorry, I didn't tell you
about my partner, Ambrose?
43
00:03:53,350 --> 00:03:54,350
Ambrose?
44
00:03:54,890 --> 00:03:56,890
- He's the one with a computer.
- Ah.
45
00:03:57,420 --> 00:03:58,420
We call our business
46
00:03:58,890 --> 00:04:02,060
the Ideal Mate
Encounter Service.
47
00:04:02,660 --> 00:04:04,930
The Ideal Mate what?
48
00:04:05,330 --> 00:04:06,630
Encounter Service.
49
00:04:06,960 --> 00:04:11,340
Encont? Encount... Oh, the
Ideal Mate Encounter Service.
50
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
Of course.
51
00:04:12,970 --> 00:04:15,810
You realize that
matrimony is an arena
52
00:04:15,940 --> 00:04:19,180
of great potential risk
to everyone concerned.
53
00:04:19,640 --> 00:04:21,710
Don't worry, boss,
I can handle it.
54
00:04:21,850 --> 00:04:23,650
That's precisely
what worries me most.
55
00:04:26,020 --> 00:04:29,350
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
56
00:04:29,690 --> 00:04:31,190
Welcome to Fantasy Island.
57
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
To tell you the
truth, Mr. Roarke,
58
00:05:21,870 --> 00:05:23,940
I'm more interested
in my fantasy
59
00:05:24,080 --> 00:05:25,710
than I am checking
out that stage.
60
00:05:25,840 --> 00:05:27,610
In your case, Mr. Gillette,
61
00:05:27,750 --> 00:05:29,910
the stage is vital
to your fantasy.
62
00:05:30,050 --> 00:05:32,020
As you realize,
your family lives only
63
00:05:32,150 --> 00:05:34,620
in the deepest
recesses of your mind,
64
00:05:34,750 --> 00:05:36,850
where you conceived
them while still a boy
65
00:05:36,990 --> 00:05:38,960
in the St. Bridget orphanage.
66
00:05:39,190 --> 00:05:41,790
But you can bring
them to life for me, right?
67
00:05:41,930 --> 00:05:44,560
Oh, yes, yes. I can help
you do that, Mr. Gillette,
68
00:05:44,800 --> 00:05:47,060
in the same way you
delighted the other children
69
00:05:47,200 --> 00:05:48,330
in the orphanage.
70
00:05:48,470 --> 00:05:50,070
The way you've
made audiences laugh
71
00:05:50,200 --> 00:05:53,270
from coast to coast
for the past ten years
72
00:05:53,400 --> 00:05:54,740
and made them think...
73
00:05:55,770 --> 00:05:57,710
your family was a real one.
74
00:05:58,280 --> 00:06:02,110
- You mean by me doing my act?
- Precisely.
75
00:06:04,450 --> 00:06:07,250
You know, it's like you said,
Mr. Roarke, I've been doing
76
00:06:07,380 --> 00:06:09,090
that act for ten years...
77
00:06:09,950 --> 00:06:11,960
and my family
hasn't come alive yet.
78
00:06:12,090 --> 00:06:13,120
Ah!
79
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
But this...
80
00:06:16,790 --> 00:06:19,200
is Fantasy Island, Mr. Gillette.
81
00:06:26,300 --> 00:06:29,770
You must realize that once
your family becomes real...
82
00:06:30,940 --> 00:06:35,080
they will be precisely
that, real people with minds
83
00:06:35,210 --> 00:06:37,480
and motives of their own
over which you will have
84
00:06:37,620 --> 00:06:38,950
no control whatsoever.
85
00:06:39,450 --> 00:06:42,820
That's no problem, Mr. Roarke.
They're wonderful people!
86
00:06:42,950 --> 00:06:44,620
They're warm and friendly.
87
00:06:44,890 --> 00:06:46,520
-They're family. -I see.
88
00:06:46,660 --> 00:06:49,490
- Oh, Jenny's going to love them.
- Uh-huh.
89
00:06:49,630 --> 00:06:51,230
You know, I'm
doing this for her.
90
00:06:51,830 --> 00:06:53,130
She doesn't know I'm an orphan
91
00:06:53,260 --> 00:06:55,670
and that my family's
just make believe.
92
00:06:56,300 --> 00:06:58,970
You could tell her
the truth, Mr. Gillette.
93
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Not yet.
94
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Not yet.
95
00:07:02,510 --> 00:07:04,980
I... I played it
this way too long
96
00:07:05,310 --> 00:07:07,650
and I want her to see me
97
00:07:08,310 --> 00:07:09,680
like... Like I really am.
98
00:07:10,250 --> 00:07:12,950
With real people and
a family that loves me.
99
00:07:13,320 --> 00:07:16,990
Yes. Well, as you
wish, Mr. Gillette.
100
00:07:17,520 --> 00:07:19,760
Now, if you'll step
onto that stage
101
00:07:19,890 --> 00:07:21,530
and begin your act, please.
102
00:07:40,710 --> 00:07:42,850
Well, here goes.
103
00:07:44,010 --> 00:07:46,420
I, uh... see you folks
104
00:07:46,550 --> 00:07:50,490
are kind of into them fancy
Polynesian drinks, huh?
105
00:07:50,990 --> 00:07:52,966
You know, the fanciest
drink we ever had
106
00:07:52,990 --> 00:07:54,290
in my part of Texas...
107
00:07:55,230 --> 00:07:57,530
Tennessee sour
mash and a beer back.
108
00:07:58,060 --> 00:08:01,170
I'll never ever forget
when my mama
109
00:08:01,500 --> 00:08:04,770
caught me drinking for
the first time. Woo-hoo!
110
00:08:05,300 --> 00:08:08,570
She set me down and
drank shooter for shooter
111
00:08:08,710 --> 00:08:09,710
with me until...
112
00:08:10,410 --> 00:08:14,750
Well, I... I was so sick I had
to go out to that little house.
113
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
Well, you know, the one
with the half-moon in the door.
114
00:08:17,680 --> 00:08:19,480
I always said that that place...
115
00:08:20,020 --> 00:08:22,150
Well, in the wintertime it
was 30 yards too far away
116
00:08:22,290 --> 00:08:24,890
and in the summer it
was 30 yards too close.
117
00:08:25,620 --> 00:08:27,490
You know, it never worried Mama.
118
00:08:27,760 --> 00:08:30,390
She was always too
busy telling Uncle Jack
119
00:08:30,530 --> 00:08:33,800
that his moonshine was too
weak to clean windows with.
120
00:08:34,570 --> 00:08:36,830
But, now, Uncle
Jack played banjo
121
00:08:36,970 --> 00:08:38,800
better than he made moonshine.
122
00:08:39,200 --> 00:08:42,970
And he was usually happy
as he could possibly be.
123
00:08:43,770 --> 00:08:44,880
Except one time.
124
00:08:45,710 --> 00:08:47,610
He caught his daughter...
Now, that would be
125
00:08:47,910 --> 00:08:50,050
my second cousin, Lindy.
126
00:08:50,580 --> 00:08:52,920
She entered in a
wet t-shirt contest
127
00:08:53,050 --> 00:08:54,420
down at the Dew Drop Inn.
128
00:08:55,290 --> 00:08:58,360
And he... She tried
to convince him...
129
00:08:59,190 --> 00:09:00,990
that she just walked
in out of the rain
130
00:09:01,130 --> 00:09:02,790
and they handed her the trophy.
131
00:09:03,390 --> 00:09:05,730
Now, Uncle Jack didn't
buy that for a minute.
132
00:09:11,100 --> 00:09:12,200
Mama!
133
00:09:14,670 --> 00:09:16,940
My God! Uncle Jack!
134
00:09:17,810 --> 00:09:18,940
Lindy!
135
00:09:19,480 --> 00:09:23,210
Hey, Mr. Roarke,
you did it! No, we did it!
136
00:09:24,080 --> 00:09:29,090
Tarnation, my family! Woo-hoo!
137
00:09:30,090 --> 00:09:32,820
- Come into my arms!
- So good to see you.
138
00:09:34,390 --> 00:09:36,830
Oh, lord!
139
00:09:53,180 --> 00:09:56,010
There you are, Ms. Mills.
Welcome to Fantasy Island.
140
00:09:56,150 --> 00:09:58,650
- Oh, why thank you.
- My name is Tattoo.
141
00:09:58,880 --> 00:10:01,490
I'm from the Ideal
Mate Encounter Service.
142
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
The what?
143
00:10:02,990 --> 00:10:05,120
The Ideal Mate
Encounter Service.
144
00:10:05,590 --> 00:10:09,260
Oh, yes, of course. How
nice. Oh, I'm so excited.
145
00:10:09,490 --> 00:10:11,500
I brought with me the
computer return form
146
00:10:11,630 --> 00:10:12,930
you asked me to bring
147
00:10:13,160 --> 00:10:16,000
and also the picture you sent
me of the man I'm to marry.
148
00:10:16,470 --> 00:10:19,040
Oh, he's wonderful.
When can I meet him?
149
00:10:19,670 --> 00:10:21,070
Soon, I guess.
150
00:10:25,110 --> 00:10:27,710
Uh-oh!
151
00:10:27,980 --> 00:10:29,010
Is something wrong?
152
00:10:29,480 --> 00:10:33,280
Wrong? What could be
wrong? Nothing's wrong.
153
00:10:34,050 --> 00:10:37,290
Excuse me, Ms. Mills, but
I have to leave right away.
154
00:10:37,520 --> 00:10:39,720
-See you later. -But...
155
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
Ms. Wilson?
156
00:10:58,110 --> 00:11:00,180
-Yes? -Wait for me.
157
00:11:02,010 --> 00:11:03,380
-Hello. -Hello.
158
00:11:03,510 --> 00:11:05,850
I'm Tattoo, from The Ideal
Mate Encounter Service.
159
00:11:05,980 --> 00:11:07,180
The what?
160
00:11:07,320 --> 00:11:09,450
The Ideal Mate
Encounter Service!
161
00:11:10,050 --> 00:11:11,620
Oh, yes, of course.
162
00:11:11,760 --> 00:11:13,496
You've come to introduce me
to the man I'm going to marry.
163
00:11:13,520 --> 00:11:15,360
Right. Do you have
your return card?
164
00:11:15,890 --> 00:11:17,130
Oh, yes, it's right here.
165
00:11:17,660 --> 00:11:20,660
He's the most handsome
man I’ve ever seen.
166
00:11:20,900 --> 00:11:24,500
Thank you. Oh.
167
00:11:25,900 --> 00:11:27,370
Uh...
168
00:11:27,940 --> 00:11:30,070
- I think I just got fired.
- What did you say?
169
00:11:30,510 --> 00:11:33,740
- I say, I just got inspired.
- Oh!
170
00:11:34,750 --> 00:11:35,850
I have to go.
171
00:11:36,610 --> 00:11:37,950
See you later, Ms. Wilson.
172
00:11:45,360 --> 00:11:47,460
We all know where we come from.
173
00:11:47,890 --> 00:11:49,390
From Beau's mind.
174
00:11:50,260 --> 00:11:52,100
That's where we was born.
175
00:11:52,900 --> 00:11:54,800
Most likely where
we'll die unless we do
176
00:11:54,930 --> 00:11:56,170
some mighty fast thinking.
177
00:11:56,870 --> 00:11:59,940
Remember when Beau didn't
used to think about nothing but us?
178
00:12:00,300 --> 00:12:02,440
He'd sit around just
dreaming up new ways
179
00:12:02,570 --> 00:12:04,010
to work us in into his act.
180
00:12:04,140 --> 00:12:07,540
Yeah. Then she come
along, that Jenny gal.
181
00:12:09,310 --> 00:12:12,550
Seem like Beau don't think about
nothing nowadays, excepting her.
182
00:12:13,980 --> 00:12:17,090
Mama's right. We
got to change all that.
183
00:12:17,620 --> 00:12:21,560
Who does she think she
is? Taking our place, his kin.
184
00:12:21,930 --> 00:12:25,030
Family's been with him since
he was knee high to a stump.
185
00:12:25,500 --> 00:12:28,470
While we made him
a big city success.
186
00:12:29,870 --> 00:12:31,400
And what if they's
to have young'uns?
187
00:12:31,740 --> 00:12:34,400
Why, he'd shove us so
far back into his mind that
188
00:12:34,770 --> 00:12:38,580
we'd probably just fade
off until we was just nothing.
189
00:12:41,110 --> 00:12:43,510
I think there's only
one thing to do.
190
00:12:44,850 --> 00:12:46,780
I knowed you come
up with something.
191
00:12:47,320 --> 00:12:49,450
We got to bust them two up.
192
00:12:52,690 --> 00:12:53,690
How?
193
00:12:57,690 --> 00:12:59,830
Sic Lindy onto Beau.
194
00:13:00,500 --> 00:13:03,170
Ain't no man yet Lindy
wasn't able to tickle
195
00:13:03,300 --> 00:13:05,670
the hay with!
196
00:13:06,000 --> 00:13:09,470
Well, you know how
strong-willed Beau is.
197
00:13:10,710 --> 00:13:11,710
What if it don't work?
198
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Simple.
199
00:13:15,480 --> 00:13:17,580
If Lindy don't get
the job done...
200
00:13:18,880 --> 00:13:22,990
then you're just going to have
to kill that Jenny, Uncle Jack.
201
00:13:35,170 --> 00:13:36,706
The computer's showing no signs
202
00:13:36,730 --> 00:13:38,040
of internal malfunction.
203
00:13:38,470 --> 00:13:40,100
I don't know. I don't know.
204
00:13:41,070 --> 00:13:42,640
What about all
those lights there?
205
00:13:42,910 --> 00:13:44,170
Maybe they've burned out.
206
00:13:44,310 --> 00:13:46,040
No, they don't have
anything to do with it.
207
00:13:46,280 --> 00:13:49,610
So why the computer sent
out those pictures of the boss?
208
00:13:49,850 --> 00:13:52,580
I don't know. I fed it all
the data you requested,
209
00:13:52,720 --> 00:13:54,550
profiles and photographs
of the most handsome
210
00:13:54,690 --> 00:13:57,190
and sophisticated
men on Fantasy Island.
211
00:13:57,490 --> 00:13:59,170
It was supposed to
select the perfect mate
212
00:13:59,290 --> 00:14:00,420
for our lady customers.
213
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
Wait.
214
00:14:16,240 --> 00:14:17,440
Here is a picture of the boss.
215
00:14:23,650 --> 00:14:26,620
The computer picks
the boss every time.
216
00:14:26,920 --> 00:14:29,950
Well, in a way I guess we
can consider ourselves lucky
217
00:14:30,090 --> 00:14:31,860
the mail hasn't
been picked up yet.
218
00:14:32,160 --> 00:14:34,560
Imagine? Next week
Mr. Roarke might have had
219
00:14:34,690 --> 00:14:36,290
200 more brides arriving.
220
00:14:38,100 --> 00:14:40,260
Boy, I'd hate to
be in our shoes.
221
00:14:40,760 --> 00:14:42,470
I think we already are.
222
00:14:44,640 --> 00:14:45,940
What am I going to do?
223
00:14:46,300 --> 00:14:47,660
How am I going
to leave the island
224
00:14:47,770 --> 00:14:49,110
without the boss seeing me?
225
00:14:54,950 --> 00:14:56,010
I've got it.
226
00:14:57,980 --> 00:14:59,720
Swimming lessons.
227
00:15:02,020 --> 00:15:03,420
Yeah!
228
00:15:10,990 --> 00:15:13,760
Hey, everybody. Here's
somebody I want you to meet.
229
00:15:14,400 --> 00:15:15,970
Jenny, this is my mom.
230
00:15:18,270 --> 00:15:19,740
My Uncle Jack.
231
00:15:22,670 --> 00:15:23,970
And my cousin Lindy.
232
00:15:24,270 --> 00:15:26,840
And this is the little gal
that I'm going to marry.
233
00:15:27,540 --> 00:15:30,480
- How do you do?
- We do just fine.
234
00:15:33,320 --> 00:15:35,320
Honey, I'm sure
glad you're here!
235
00:15:35,450 --> 00:15:37,520
Now you can buy
me another drink.
236
00:15:37,650 --> 00:15:39,590
I had four of these
here umbrella things
237
00:15:39,920 --> 00:15:41,760
and I don't even feel no buzz!
238
00:15:42,560 --> 00:15:45,030
Mama, you shouldn't
drink so much!
239
00:15:45,500 --> 00:15:48,500
Honey, if I hadn't done the
things I was told not to do,
240
00:15:48,630 --> 00:15:50,830
you wouldn't even
be here, sonny boy.
241
00:15:52,540 --> 00:15:54,470
Now, go ahead and
order me another drink,
242
00:15:54,600 --> 00:15:57,210
and this time see that
there's some mule kick in it.
243
00:16:12,420 --> 00:16:16,060
Hey, Beau, you know,
you can't get too mad
244
00:16:16,190 --> 00:16:17,730
at Mama Gillette
for getting thirsty.
245
00:16:17,860 --> 00:16:20,630
This here's steamy weather.
Takes some getting used to.
246
00:16:20,860 --> 00:16:24,100
Mm. I love it. I think
it's just real sexy.
247
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
Well, it sure beats
that west Texas wind,
248
00:16:26,340 --> 00:16:27,670
that's for sure.
249
00:16:27,800 --> 00:16:30,670
Woo-hoo! It blowed so
hard out there one time
250
00:16:30,810 --> 00:16:33,510
I seen an old hen with her
back to it lay the same egg
251
00:16:33,640 --> 00:16:35,510
three times. -
252
00:16:35,650 --> 00:16:40,550
- Oh, mercy. Ain't that fine?
- Listen, Uncle Jack...
253
00:16:41,220 --> 00:16:43,420
you better stop looking
at them half-naked women
254
00:16:43,550 --> 00:16:45,820
or your pacemaker's
going on overload.
255
00:16:46,060 --> 00:16:49,090
Oh, leave him alone,
Mama Gillette! Let him look.
256
00:16:49,230 --> 00:16:50,736
Beats the heck out
of sitting around home
257
00:16:50,760 --> 00:16:53,730
watching that old
pickup truck rust.
258
00:16:53,860 --> 00:16:57,470
Well, Jen, what do you
think of my family so far?
259
00:16:58,540 --> 00:17:00,116
Well, they're just the
way you've always
260
00:17:00,140 --> 00:17:01,240
described them, Beau.
261
00:17:01,470 --> 00:17:02,970
Yeah, well, good.
262
00:17:03,110 --> 00:17:05,310
'Cause they're going to be
your family too before long.
263
00:17:21,560 --> 00:17:24,090
Yes, come in.
264
00:17:30,770 --> 00:17:34,470
Oh! Oh, I was told that I
could find you here, Mr. Roarke.
265
00:17:34,810 --> 00:17:36,640
Oh, and now that
I see you up close,
266
00:17:36,770 --> 00:17:38,650
you're even more handsome
than in your picture!
267
00:17:38,910 --> 00:17:41,910
Oh, well, that's... That's
very flattering, Ms, uh...
268
00:17:42,050 --> 00:17:43,210
Ms. Mills, isn't it?
269
00:17:43,350 --> 00:17:45,520
Claudia. But don't be so formal.
270
00:17:45,920 --> 00:17:49,790
Oh, thank you, Claudia.
Claudia, I'm curious.
271
00:17:50,090 --> 00:17:53,320
May I ask exactly what
picture you're referring to?
272
00:17:53,720 --> 00:17:54,890
Oh, yes!
273
00:18:04,870 --> 00:18:07,800
The Ideal Mate Encounter
Service, of course.
274
00:18:08,110 --> 00:18:10,240
I was thinking that
a garden wedding
275
00:18:10,370 --> 00:18:11,510
would be lovely, don't you?
276
00:18:11,740 --> 00:18:13,316
- Well, I...
- Oh, with a lot of champagne
277
00:18:13,340 --> 00:18:15,410
and flowers and music.
278
00:18:15,550 --> 00:18:18,580
Oh, I prefer Mozart if you
don't have any objections.
279
00:18:18,720 --> 00:18:20,520
Oh, no, no, no! Absolutely not.
280
00:18:20,650 --> 00:18:23,590
I've always thought that
garden weddings are lovely too.
281
00:18:23,720 --> 00:18:25,620
I... I can hardly wait to make
282
00:18:25,760 --> 00:18:29,560
the additional arrangements
that will be required.
283
00:18:29,690 --> 00:18:31,330
Uh, Tattoo?
284
00:18:31,460 --> 00:18:33,900
Oh, this is perfect!
You're perfect, Mr. Roarke!
285
00:18:34,030 --> 00:18:36,370
Oh, you don't know how
happy you've made me.
286
00:18:36,500 --> 00:18:38,370
Oh, no, no, no! On the contrary,
287
00:18:38,500 --> 00:18:42,440
it is you who have
made me happy, Claudia.
288
00:18:42,570 --> 00:18:44,090
- Tattoo?
- Do you think that we should
289
00:18:44,170 --> 00:18:45,380
have rehearsal or do you think
290
00:18:45,510 --> 00:18:46,886
that we should jump
in with both feet?
291
00:18:46,910 --> 00:18:49,410
Oh, no, no, no, no!
We needn't be so hasty.
292
00:18:49,550 --> 00:18:51,450
We can decide that later.
293
00:18:51,580 --> 00:18:54,550
No, actually, there are
so many, uh, other details
294
00:18:54,680 --> 00:18:56,590
which I shall have to attend to.
295
00:18:56,850 --> 00:18:58,920
Uh, for instance, I'll
have to have a talk
296
00:18:59,060 --> 00:19:02,060
with my assistant, Tattoo.
297
00:19:02,530 --> 00:19:06,800
A very long talk, if
you will excuse me.
298
00:19:07,060 --> 00:19:08,470
Oh, of course, Mr. Roarke.
299
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
I'll just go back to my
bungalow and get unpacked.
300
00:19:11,800 --> 00:19:15,140
Excellent idea,
Claudia! Excellent.
301
00:19:15,440 --> 00:19:16,840
Oh, Mr. Roarke!
302
00:19:17,410 --> 00:19:19,380
Do you think that I
could be more informal?
303
00:19:19,610 --> 00:19:22,310
I mean, now that we're
going to be married?
304
00:19:23,010 --> 00:19:26,980
Oh, why, of course, Claudia.
305
00:19:27,420 --> 00:19:29,990
- Of course.
- You do have a first name?
306
00:19:31,920 --> 00:19:35,430
Oh, yes. Yes, indeed I do.
307
00:19:36,890 --> 00:19:37,990
Tattoo!
308
00:19:38,600 --> 00:19:40,080
But what is your first name?
309
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Tattoo?
310
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
Tattoo?
311
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Tattoo?
312
00:19:51,040 --> 00:19:52,640
Oh, there you are!
313
00:19:53,010 --> 00:19:54,880
I've been looking
all over for you.
314
00:19:55,010 --> 00:19:56,950
Oh, well, I'm delighted.
315
00:19:57,080 --> 00:19:58,520
Is there something
I can do for you?
316
00:19:58,580 --> 00:20:00,550
-Mr. Roarke. -Yes?
317
00:20:00,850 --> 00:20:03,450
-I'm Harriet Wilson. -Yes.
318
00:20:03,950 --> 00:20:06,660
You know, the Ideal
Mate Encounter Service.
319
00:20:07,090 --> 00:20:09,260
Oh, yes, yes. I'm
quite familiar with it.
320
00:20:09,890 --> 00:20:11,030
Here you are.
321
00:20:14,230 --> 00:20:17,030
Oh, Mr. Roarke, I think
you take a wonderful picture.
322
00:20:17,400 --> 00:20:18,500
Thank you.
323
00:20:19,500 --> 00:20:20,900
Thank you.
324
00:20:21,040 --> 00:20:23,170
I think we ought to be
married at sea, don't you?
325
00:20:23,610 --> 00:20:24,980
-Well... -At dawn.
326
00:20:25,340 --> 00:20:27,140
And we ought to
read our own vows.
327
00:20:27,680 --> 00:20:29,050
I've already written mine.
328
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
Yes...
329
00:20:33,020 --> 00:20:34,480
Yes, that would
lend a certain...
330
00:20:35,420 --> 00:20:37,790
romantic flavor to the ceremony.
331
00:20:41,160 --> 00:20:42,260
Tattoo?
332
00:20:43,090 --> 00:20:44,970
Forgive me for shouting.
The excitement of such
333
00:20:45,060 --> 00:20:46,506
a momentous occasion...
334
00:20:46,530 --> 00:20:48,300
and there are so
many preparations
335
00:20:48,430 --> 00:20:49,770
that must be made.
336
00:20:49,900 --> 00:20:52,770
Tattoo is my associate
in charge of weddings.
337
00:20:52,900 --> 00:20:54,540
- Oh!
- I have a few things
338
00:20:54,670 --> 00:20:56,210
-to say to him. -Good.
339
00:20:56,340 --> 00:20:59,080
So, if you will
please excuse me...
340
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
Harriet.
341
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Oh.
342
00:21:13,420 --> 00:21:15,590
You didn't see the
way they looked at me.
343
00:21:15,730 --> 00:21:17,890
It was scary. Like
they hated me.
344
00:21:18,030 --> 00:21:20,830
Well, you know what,
you really beat all.
345
00:21:21,100 --> 00:21:24,530
You have met every big
celebrity in Nashville, Tennessee,
346
00:21:24,670 --> 00:21:26,470
never affected you a bit.
347
00:21:27,000 --> 00:21:29,270
Little ol' family from
Texas comes up
348
00:21:29,410 --> 00:21:30,870
and they got you up in smoke.
349
00:21:32,210 --> 00:21:35,710
Hon, you don't know
how important it is for me
350
00:21:36,350 --> 00:21:38,080
for you to like my family.
351
00:21:39,080 --> 00:21:40,880
Give them a chance,
would you, huh?
352
00:21:42,990 --> 00:21:46,490
I'm sorry, Beau.
I'll try to like 'em.
353
00:21:46,720 --> 00:21:49,160
-I really will. -That a gal.
354
00:21:49,730 --> 00:21:51,660
Listen, Cousin Lindy
said she wanted me
355
00:21:51,800 --> 00:21:53,330
to meet her down by Twin Falls.
356
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
Said something was
wrong with Mama a little bit,
357
00:21:55,730 --> 00:21:57,130
so I'll go on down there.
358
00:21:57,270 --> 00:21:58,876
Why don't you come on
down in a little bit, okay?
359
00:21:58,900 --> 00:22:01,140
And we'll have a nice
quiet supper somewhere.
360
00:22:01,570 --> 00:22:02,710
Okay.
361
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
Hi, boss.
362
00:22:32,240 --> 00:22:35,640
Well, I must say, Tattoo,
you've been quite elusive today.
363
00:22:36,240 --> 00:22:40,080
- Well, we were busy.
- I see. Mr. Tuttle.
364
00:22:40,340 --> 00:22:42,450
- How are you, Mr. Roarke?
- Fine, thank you.
365
00:22:42,810 --> 00:22:44,780
Did you, uh, come
to see the computer?
366
00:22:45,220 --> 00:22:48,520
Actually, I am here for
quite a different reason.
367
00:22:49,290 --> 00:22:52,390
I thought you would
like to be the first to know
368
00:22:52,660 --> 00:22:55,190
that I am engaged to be married.
369
00:22:58,090 --> 00:22:59,090
That's great!
370
00:22:59,430 --> 00:23:02,700
Thank you. But to two
entirely different women!
371
00:23:03,400 --> 00:23:08,140
I strongly suspect that
these marital commitments
372
00:23:08,410 --> 00:23:10,840
originated in this very room.
373
00:23:15,410 --> 00:23:16,410
Tattoo?
374
00:23:17,080 --> 00:23:19,220
Ambrose, explain.
375
00:23:19,950 --> 00:23:23,420
- Mr. Roarke, it was a mistake.
- Oh.
376
00:23:23,920 --> 00:23:26,160
The computer malfunctioned.
377
00:23:26,920 --> 00:23:30,230
We are very sorry, boss, but
maybe you have a suggestion.
378
00:23:30,660 --> 00:23:31,860
Yes, I do!
379
00:23:32,130 --> 00:23:34,030
You must find other
suitable husbands
380
00:23:34,160 --> 00:23:36,230
for Ms. Wilson and
Ms. Mills at once!
381
00:23:44,310 --> 00:23:48,480
Do you think your computer
is capable of that, Mr. Tuttle?
382
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
Oh, I... I sure hope
so, Mr. Roarke.
383
00:23:51,880 --> 00:23:54,120
Oh, I do, too, Mr. Tuttle.
384
00:23:54,480 --> 00:23:57,750
As I recall from her profile,
Ms. Mills was the bouncy,
385
00:23:57,890 --> 00:23:59,260
all-American type girl.
386
00:24:19,710 --> 00:24:23,780
Now, this gentleman should
be ideally suited for Ms. Mills.
387
00:24:24,550 --> 00:24:29,050
Well, at least that will leave
me with only one fiancée.
388
00:24:29,450 --> 00:24:31,860
However, you will also
find a suitable husband
389
00:24:31,990 --> 00:24:34,420
for Ms. Wilson,
won't you, Mr. Tuttle?
390
00:24:34,560 --> 00:24:36,260
Oh, sure.
391
00:24:56,710 --> 00:24:58,150
Uh, Mr. Tuttle,
392
00:24:58,620 --> 00:25:00,740
are you quite certain that
this is the only gentlemen
393
00:25:00,820 --> 00:25:02,190
on Fantasy Island
394
00:25:02,750 --> 00:25:04,620
who would fulfill
the high standards
395
00:25:04,750 --> 00:25:06,690
set down by your
matrimonial services?
396
00:25:06,960 --> 00:25:08,520
The computer never lies.
397
00:25:09,430 --> 00:25:12,500
Well, then,
congratulations, Mr. Tuttle,
398
00:25:12,630 --> 00:25:14,300
and all the happiness
in the world.
399
00:25:14,430 --> 00:25:15,430
What?
400
00:25:18,870 --> 00:25:21,800
-Me and Harriet Wilson? -Yes.
401
00:25:23,870 --> 00:25:25,410
But I don't want to get married.
402
00:25:25,980 --> 00:25:29,280
Oh, Mr. Tuttle, Tattoo
and I have already agreed
403
00:25:29,410 --> 00:25:33,350
that marriage is a most
sacred and cherished institution.
404
00:25:34,620 --> 00:25:39,490
Oh, and I will arrange for you
a most marvelous ceremony.
405
00:25:39,620 --> 00:25:41,890
I assure you will
be very pleased.
406
00:25:46,000 --> 00:25:47,930
And now, gentlemen...
407
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
good day.
408
00:26:17,260 --> 00:26:18,800
I got your message
about Mama ailing.
409
00:26:18,930 --> 00:26:20,106
What's the matter
with her, Lindy?
410
00:26:20,130 --> 00:26:21,460
You'd better sit down, Beau.
411
00:26:22,000 --> 00:26:25,770
Oh, it can't be that bad.
She's healthy as a horse!
412
00:26:28,040 --> 00:26:29,470
You've been crying.
413
00:26:29,810 --> 00:26:32,640
Beau, your mama
means an awful lot to me.
414
00:26:33,040 --> 00:26:34,580
Almost as much as you do.
415
00:26:35,310 --> 00:26:37,980
And I know that
with faith and love...
416
00:26:38,280 --> 00:26:39,856
I know she's
going to be all right,
417
00:26:39,880 --> 00:26:42,050
but I just need you
to comfort me, Beau.
418
00:26:42,190 --> 00:26:44,166
- Now... Now... Now, easy.
- If you could just hold me.
419
00:26:44,190 --> 00:26:46,520
Listen, that's a lot of
comforting there, cousin.
420
00:26:46,860 --> 00:26:48,990
Make that second cousin Lindy.
421
00:26:57,470 --> 00:26:58,470
Beau?
422
00:27:00,700 --> 00:27:02,340
Oh, Lord. Jen!
423
00:27:02,710 --> 00:27:05,340
Now, don't you go believing
what you thought you just saw.
424
00:27:06,210 --> 00:27:09,350
- We was talking about Mama.
- I know what I saw,
425
00:27:09,480 --> 00:27:12,280
Beau Gillette. And
with your own cousin!
426
00:27:12,620 --> 00:27:14,680
Second cousin! That don't count.
427
00:27:15,350 --> 00:27:17,430
I don't know what's going
on with your family, Beau,
428
00:27:17,690 --> 00:27:20,390
but it isn't good fun like
you're always talking about.
429
00:27:20,520 --> 00:27:23,390
All I know is I never want to
see your awful family again.
430
00:27:24,230 --> 00:27:25,230
Ever!
431
00:27:33,470 --> 00:27:36,210
I still don't understand
why you brought me here.
432
00:27:36,540 --> 00:27:38,170
I want you to meet a man.
433
00:27:38,910 --> 00:27:41,410
But I'm not interested
in meeting a man.
434
00:27:41,740 --> 00:27:44,580
I'm perfectly happy with the
man the computer selected for me,
435
00:27:44,710 --> 00:27:46,020
Mr. Roarke.
436
00:27:46,520 --> 00:27:48,480
You see that man in the hot tub?
437
00:27:49,790 --> 00:27:50,820
Who is he?
438
00:27:51,490 --> 00:27:53,390
"Boardwalk" Brian Simms.
439
00:27:54,420 --> 00:27:57,260
- Boardwalk who?
- He's a pro football star.
440
00:27:57,930 --> 00:27:59,830
He was all-pro for three years.
441
00:28:00,600 --> 00:28:03,030
I'm sorry, Tattoo,
I've never been much
442
00:28:03,170 --> 00:28:04,600
of a football groupie.
443
00:28:04,970 --> 00:28:08,400
The computer say
he's perfect for you.
444
00:28:08,540 --> 00:28:10,570
- Perfect.
- I'm sorry, Tattoo.
445
00:28:10,710 --> 00:28:13,510
Anyway, Mr. Roarke has been
making plans for our wedding.
446
00:28:14,040 --> 00:28:16,450
As a matter of fact,
he has been so busy
447
00:28:16,580 --> 00:28:18,510
that I've hardly had
a chance to see him!
448
00:28:20,150 --> 00:28:21,880
I've got an idea. Follow me.
449
00:28:22,720 --> 00:28:24,450
Why don't you sit down there?
450
00:28:25,620 --> 00:28:27,990
Now, look at me in the eyes.
451
00:28:29,990 --> 00:28:31,590
Why are you looking
at me like that?
452
00:28:32,130 --> 00:28:34,530
Oh, it's something that I
saw the boss do many times.
453
00:28:34,930 --> 00:28:35,930
Oh.
454
00:28:37,170 --> 00:28:39,140
Now, watch my eyes.
455
00:28:39,840 --> 00:28:41,540
Concentrate.
456
00:29:09,800 --> 00:29:12,140
Excuse me. You're Claudia Mills?
457
00:29:12,270 --> 00:29:14,640
- Yes.
- My name is Ambrose Tuttle.
458
00:29:15,000 --> 00:29:16,810
I, uh, thought Tattoo
would be with you.
459
00:29:17,410 --> 00:29:20,040
Um, as a matter
of fact, he just...
460
00:29:20,780 --> 00:29:22,010
He just left.
461
00:29:22,510 --> 00:29:23,510
Oh?
462
00:29:24,610 --> 00:29:26,180
Well, I'm sorry I disturbed you.
463
00:29:26,320 --> 00:29:28,526
I just wanted him to know that
my computer was acting up again.
464
00:29:28,550 --> 00:29:31,150
Computer? What do
you mean acting up?
465
00:29:31,450 --> 00:29:32,736
I don't know if it's the CRT
466
00:29:32,760 --> 00:29:34,060
or the memory interface...
467
00:29:35,690 --> 00:29:37,666
Gee, I'm sorry, I know
all this technical language
468
00:29:37,690 --> 00:29:38,900
doesn't mean anything to you.
469
00:29:39,430 --> 00:29:41,400
For your information,
I graduated
470
00:29:41,530 --> 00:29:44,730
from a systems analysis
class. I love computers!
471
00:29:44,870 --> 00:29:45,870
No kidding?
472
00:29:46,470 --> 00:29:49,240
Gee, I... I hope
this doesn't sound...
473
00:29:50,140 --> 00:29:54,040
real dumb or anything, but
I built my computer myself.
474
00:29:54,540 --> 00:29:57,610
If you want to, um, maybe
you'd like to take a look at it?
475
00:29:58,680 --> 00:30:00,880
You know what? I'd love to.
476
00:30:01,980 --> 00:30:05,320
Well, uh, what
are we waiting for?
477
00:30:08,360 --> 00:30:10,680
It's not the greatest-looking
computer you've ever seen...
478
00:30:10,790 --> 00:30:12,476
Well, what am I going
to do, Mr. Roarke?
479
00:30:12,500 --> 00:30:14,130
I've never seen
Jenny this upset.
480
00:30:14,600 --> 00:30:16,930
I mean, she won't
even speak to me.
481
00:30:17,070 --> 00:30:19,740
Which is exactly the
way your family planned it.
482
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
They feel threatened, you see.
483
00:30:22,240 --> 00:30:25,040
The more Ms. Casey dominates
your mind and your heart,
484
00:30:25,170 --> 00:30:26,610
the less real they become.
485
00:30:27,540 --> 00:30:29,450
And they want to
stay, Mr. Gillette.
486
00:30:30,280 --> 00:30:32,480
They want to stay at any cost.
487
00:30:32,920 --> 00:30:34,580
Well, then, you're telling me
488
00:30:34,720 --> 00:30:36,390
that if I want to
hold on to Jenny,
489
00:30:36,520 --> 00:30:38,250
I can't have my
family, is that right?
490
00:30:39,620 --> 00:30:41,990
Isn't it about time you
realize that your act
491
00:30:42,120 --> 00:30:43,960
is not your life, Mr. Gillette?
492
00:30:44,690 --> 00:30:48,200
Ms. Casey is real and
she loves you, not your act.
493
00:30:49,600 --> 00:30:51,930
You must choose
which you really want.
494
00:30:52,070 --> 00:30:53,540
Your family...
495
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
or Ms. Casey.
496
00:30:55,840 --> 00:30:57,440
Well, it's Jenny, you know that.
497
00:30:58,710 --> 00:30:59,880
But how do I do it?
498
00:31:00,210 --> 00:31:02,810
By simply realizing that
your family needs you
499
00:31:02,950 --> 00:31:04,680
far more than you need them.
500
00:31:07,880 --> 00:31:09,120
Think about it, Mr. Gillette...
501
00:31:10,050 --> 00:31:13,690
and I have a feeling you will
then tell Ms. Casey the truth.
502
00:31:16,990 --> 00:31:19,400
- Thank you, Mr. Roarke.
- Yes, sir.
503
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
Ah.
504
00:31:38,280 --> 00:31:39,620
Will you excuse me, please?
505
00:31:59,770 --> 00:32:03,440
May I inquire how you
happened to get hypnotized?
506
00:32:03,670 --> 00:32:06,910
Boss, I was just trying
to introduce Ms. Wilson
507
00:32:07,140 --> 00:32:09,510
to the man that the
computer chose for her,
508
00:32:10,110 --> 00:32:12,350
but she wouldn't
cooperate, so...
509
00:32:13,120 --> 00:32:15,120
So you tried to hypnotize her?
510
00:32:15,750 --> 00:32:19,660
Yes, boss. But I think
we are in big trouble.
511
00:32:19,960 --> 00:32:25,360
Oh, no, Tattoo, not at
all. You are in big trouble.
512
00:32:26,800 --> 00:32:29,500
Me? But, boss, you can help me.
513
00:32:31,270 --> 00:32:33,040
I always help you.
514
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
I am sorry, Tattoo.
515
00:32:34,940 --> 00:32:37,070
This is something you
must work out for yourself.
516
00:32:37,210 --> 00:32:39,410
And you must keep
foremost in your mind
517
00:32:39,540 --> 00:32:41,710
that if you do not succeed
in fulfilling the fantasies
518
00:32:41,840 --> 00:32:43,210
of those two young ladies,
519
00:32:43,350 --> 00:32:45,820
you may give Fantasy
Island a very bad reputation,
520
00:32:45,950 --> 00:32:47,080
maybe irreparable.
521
00:32:47,420 --> 00:32:50,150
Boss, I will try to
think of something.
522
00:32:50,720 --> 00:32:53,790
No, Tattoo, you must
think of something.
523
00:32:54,890 --> 00:32:57,430
All right. All right, I will.
524
00:33:04,000 --> 00:33:06,700
I got nothing to say to you,
Beau Gillette, so just go away.
525
00:33:06,840 --> 00:33:08,700
Jen, I got to talk to
you for just a minute.
526
00:33:10,540 --> 00:33:12,810
Oh, all right, but just for
a minute and that's all.
527
00:33:13,440 --> 00:33:15,200
There's something I
should have said a long,
528
00:33:15,240 --> 00:33:16,380
long time ago.
529
00:33:16,510 --> 00:33:17,950
You know those
people you met today?
530
00:33:19,220 --> 00:33:21,180
Mama and Uncle
Jack and Cousin Lindy?
531
00:33:22,050 --> 00:33:23,820
They're not my real family.
532
00:33:25,820 --> 00:33:27,820
What do you mean
they're not your real family?
533
00:33:29,830 --> 00:33:32,430
I ain't got a real
family. I'm an orphan.
534
00:33:33,360 --> 00:33:36,100
They're just somebody I
cooked up out of my mind.
535
00:33:38,430 --> 00:33:40,400
I don't understand,
Beau. I mean, they're alive,
536
00:33:40,540 --> 00:33:43,070
- same as you and me.
- Not really.
537
00:33:44,440 --> 00:33:48,240
You see, I came here to
Mr. Roarke with a fantasy.
538
00:33:50,280 --> 00:33:51,510
They're a fantasy?
539
00:33:51,810 --> 00:33:55,990
That's it. I wanted to
bring my fun, happy family
540
00:33:56,120 --> 00:33:59,090
to life for one weekend and
I wanted you to meet them.
541
00:33:59,220 --> 00:34:02,060
And I wanted you to learn to
like them and love 'em like...
542
00:34:02,290 --> 00:34:04,430
Like I have for so many years.
543
00:34:05,060 --> 00:34:08,030
So you never really had
a family of your very own?
544
00:34:08,330 --> 00:34:10,930
No! It's like I said,
I cooked them up
545
00:34:11,070 --> 00:34:12,330
out of my own mind.
546
00:34:12,470 --> 00:34:14,770
But the more I told
stories about them,
547
00:34:14,900 --> 00:34:17,040
the more real they became.
548
00:34:17,810 --> 00:34:20,110
And, Jen, they were
important to me.
549
00:34:20,580 --> 00:34:23,250
We came down some
rough roads together.
550
00:34:24,250 --> 00:34:28,250
And that's why I
wanted them to be real.
551
00:34:28,580 --> 00:34:30,890
Not something just in my head.
552
00:34:32,990 --> 00:34:35,290
I'm sorry, Beau, I don't
believe anybody can do
553
00:34:35,420 --> 00:34:37,230
what you're saying.
Even Mr. Roarke.
554
00:34:37,530 --> 00:34:38,790
I didn't either.
555
00:34:39,800 --> 00:34:41,130
Till I saw it.
556
00:34:41,900 --> 00:34:44,900
Jen, there's only one
thing I want you to believe.
557
00:34:46,340 --> 00:34:47,940
That I love you
558
00:34:48,740 --> 00:34:52,370
and I want you to be my wife
more than anything in the world.
559
00:34:54,140 --> 00:34:55,910
That's all I want, too, Beau.
560
00:34:57,450 --> 00:34:58,726
I'm gonna go on
that stage tonight,
561
00:34:58,750 --> 00:35:00,180
and they're going to be there.
562
00:35:02,620 --> 00:35:04,490
And I want you there, too.
563
00:35:06,020 --> 00:35:09,660
And I'll show you, Jen,
how very much I do love you.
564
00:35:22,100 --> 00:35:24,740
I'm sure this Ambrose is
a very nice man, Tattoo,
565
00:35:24,870 --> 00:35:26,310
but I still don't
want to meet him.
566
00:35:26,540 --> 00:35:28,080
He's a great man. He's a genius!
567
00:35:28,210 --> 00:35:29,550
I don't know.
568
00:35:34,020 --> 00:35:36,150
Tattoo, isn't that Brian
Simms, the football star?
569
00:35:36,650 --> 00:35:37,950
You don't want to meet him.
570
00:35:38,250 --> 00:35:40,090
Ooh, why not?
571
00:35:40,220 --> 00:35:41,390
Bad wheels. -Huh?
572
00:35:41,660 --> 00:35:45,060
-You know, a bad leg? -Oh, yes.
573
00:35:45,690 --> 00:35:48,300
- Come on.
- No. I'm sorry, Tattoo,
574
00:35:48,430 --> 00:35:49,600
I'm not going with you.
575
00:35:49,730 --> 00:35:51,130
That's my final
word on the matter.
576
00:35:58,510 --> 00:36:01,580
-Hi, I'm Harriet Wilson. -Hi!
577
00:36:02,040 --> 00:36:03,910
I saw you play in the
Super Bowl last year
578
00:36:04,050 --> 00:36:06,280
when you broke all those
NFL records in one game.
579
00:36:06,420 --> 00:36:08,220
-It was great! -Oh, thank you.
580
00:36:08,580 --> 00:36:10,090
I'm sorry about your knee.
581
00:36:10,850 --> 00:36:13,220
I can see it still gives
you a lot of pain, doesn't it?
582
00:36:13,620 --> 00:36:15,666
I should be wearing my
brace, but every once in a while
583
00:36:15,690 --> 00:36:17,236
I just feel like
taking it off out here
584
00:36:17,260 --> 00:36:18,830
where nobody can
see me like this.
585
00:36:18,960 --> 00:36:22,400
Oh, you poor thing.
Here let me help you.
586
00:36:23,830 --> 00:36:25,446
Do you think we can
sit down for a minute?
587
00:36:25,470 --> 00:36:27,570
I'm having a tough
time defying gravity here.
588
00:36:28,240 --> 00:36:31,440
Oh, your knee? Oh, of
course, how thoughtless of me.
589
00:36:31,570 --> 00:36:32,886
- No, it's...
- Oh, I'm sorry. Here, yes.
590
00:36:32,910 --> 00:36:34,356
- Come right over here.
- No, it's fine.
591
00:36:34,380 --> 00:36:35,680
-No, now, be careful. -I'm fine.
592
00:36:35,810 --> 00:36:38,650
All right. Um, gently.
593
00:36:40,580 --> 00:36:42,790
-Oh, boy! -Is that better?
594
00:36:43,490 --> 00:36:45,120
Yeah, that's much
better. Yes, thanks.
595
00:36:45,250 --> 00:36:47,920
But, uh, do you think you
can look at this one over here?
596
00:36:49,390 --> 00:36:50,506
I'm having trouble
with this one now.
597
00:36:50,530 --> 00:36:52,660
Oh, gee!
598
00:36:55,260 --> 00:36:56,930
And Mama finally said,
599
00:36:57,070 --> 00:36:59,276
"Well, now, we've had enough
and we're going to get 'em."
600
00:36:59,300 --> 00:37:02,810
And boy, we did. We took
off like a heard of turtles
601
00:37:02,940 --> 00:37:05,440
for a place called
Nacogdoches, Texas.
602
00:37:06,940 --> 00:37:08,940
And if you ain't ever
been to Nacogdoches,
603
00:37:09,350 --> 00:37:10,950
well, let's put it like this,
604
00:37:11,080 --> 00:37:13,680
it ain't one of the metropolitan
areas of the southwest.
605
00:37:13,820 --> 00:37:15,296
You've got to be
going to Nacogdoches,
606
00:37:15,320 --> 00:37:17,420
because it ain't on
the way to nowhere.
607
00:37:20,120 --> 00:37:22,490
And I said, "Well, we're
here, I got to do something."
608
00:37:23,290 --> 00:37:25,260
I said, "I like 'em 18-wheelers.
609
00:37:25,660 --> 00:37:27,760
And I think I'd like
to drive a truck."
610
00:37:28,160 --> 00:37:31,070
That was before I got
acquainted with truck drivers.
611
00:37:31,970 --> 00:37:35,770
Now, them sap suckers,
most of 'em are big and tough.
612
00:37:36,140 --> 00:37:38,070
Some of the women is
tougher than the men.
613
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
- Oh yeah!
- You take Rita Baloo.
614
00:37:40,780 --> 00:37:43,010
Now, I guarantee you
there's a gal that could drink
615
00:37:43,150 --> 00:37:44,380
and dance any of us
616
00:37:44,510 --> 00:37:46,326
under the table and
then get up at two o'clock
617
00:37:46,350 --> 00:37:47,680
and help you load your semi.
618
00:37:49,220 --> 00:37:53,360
So, naturally, she got
the job driving the truck
619
00:37:53,490 --> 00:37:54,490
and I got fired.
620
00:37:55,120 --> 00:37:59,860
No, honey, you didn't
get fired, you quit.
621
00:38:00,830 --> 00:38:02,970
Just like you're
fixing to do tonight.
622
00:38:10,310 --> 00:38:13,810
I figured it was about time
these folks met your family.
623
00:38:14,580 --> 00:38:15,810
Uh, well, uh...
624
00:38:26,190 --> 00:38:28,120
There's little sis!
625
00:38:29,330 --> 00:38:30,430
Mr. Roarke, can't you see
626
00:38:30,560 --> 00:38:32,060
what they're trying
to do to Beau?
627
00:38:32,190 --> 00:38:35,100
Oh, yes, Ms. Casey, their
intentions are quite clear.
628
00:38:36,070 --> 00:38:37,870
If they win now, he
will never be able
629
00:38:38,000 --> 00:38:40,500
to separate
fantasy from reality.
630
00:38:41,370 --> 00:38:42,640
Well, you have to stop 'em!
631
00:38:42,970 --> 00:38:45,910
I'm afraid I can't, Ms.
Casey. Only he can stop them.
632
00:38:46,440 --> 00:38:47,540
His mind...
633
00:38:48,710 --> 00:38:50,150
and his love for you.
634
00:38:55,580 --> 00:38:57,850
The last time I was
in Fort Worth, Texas,
635
00:38:57,990 --> 00:39:00,690
I entered the Dolly
Parton look-alike contest.
636
00:39:01,020 --> 00:39:03,890
Lindy took first prize
for looking like herself.
637
00:39:12,740 --> 00:39:15,100
All right, I want
you off my stage!
638
00:39:15,400 --> 00:39:16,810
I know you're trying to hurt me,
639
00:39:16,940 --> 00:39:18,540
but why are you
trying to wreck my act?
640
00:39:19,070 --> 00:39:22,640
Honey, we are the act.
We always have been.
641
00:39:30,350 --> 00:39:31,750
Beau, don't give in to them.
642
00:39:32,120 --> 00:39:34,490
Our love's stronger than
all of them put together.
643
00:39:46,100 --> 00:39:50,210
All right, that is
about far enough!
644
00:40:01,180 --> 00:40:04,650
I... I apologize for
this interruption.
645
00:40:05,420 --> 00:40:06,820
But that won't happen again...
646
00:40:07,760 --> 00:40:09,630
because, well, after tonight
647
00:40:09,760 --> 00:40:11,960
my family's not going
to be in my act anymore.
648
00:40:12,290 --> 00:40:15,730
And the reason is that,
well, they're not my family,
649
00:40:15,860 --> 00:40:18,830
they never were.
Well, not my real family.
650
00:40:20,670 --> 00:40:23,110
I'll admit that there's
some times when, boy,
651
00:40:23,240 --> 00:40:24,960
it would have been
real nice to have a mama
652
00:40:25,070 --> 00:40:26,880
to tuck me in
and tell me stories
653
00:40:27,010 --> 00:40:28,780
or maybe an Uncle Jack to...
654
00:40:29,650 --> 00:40:31,350
teach me to play the banjo or...
655
00:40:32,250 --> 00:40:34,820
a pretty cousin
to teach... Well...
656
00:40:35,150 --> 00:40:37,250
you know what
pretty cousins teach.
657
00:40:38,450 --> 00:40:39,450
But...
658
00:40:40,190 --> 00:40:41,760
the truth of the
matter is that, uh...
659
00:40:43,190 --> 00:40:45,550
the only family I got in the
whole wide world's right here.
660
00:40:46,230 --> 00:40:47,800
And I love you, Jen.
661
00:40:49,330 --> 00:40:51,730
You won, Beau. You won.
662
00:40:52,800 --> 00:40:54,240
I loved them, too. I, uh...
663
00:40:55,470 --> 00:40:57,510
But I guess there's a
time in every man's life
664
00:40:57,640 --> 00:40:59,540
when he's got to
leave one family and...
665
00:40:59,980 --> 00:41:01,510
move on to a new one.
666
00:41:03,750 --> 00:41:05,610
Well, I thank you
folks for being here.
667
00:41:05,750 --> 00:41:07,120
Good luck. God bless.
668
00:41:07,550 --> 00:41:10,350
And come see old Beau now
and then. Thank you so much.
669
00:41:34,010 --> 00:41:35,580
Yes, come in.
670
00:41:50,890 --> 00:41:54,360
Good evening, Harriet. Do
come in. Please have a seat.
671
00:41:54,600 --> 00:41:57,100
Now, I apologize if I seem
to have been neglecting you.
672
00:41:57,230 --> 00:41:58,946
- But, you see, unfortunately...
- No, no...
673
00:41:58,970 --> 00:42:00,616
some of the preparations
have been extremely
674
00:42:00,640 --> 00:42:01,870
-time-consuming. -Oh!
675
00:42:02,170 --> 00:42:03,710
- Unfortunately for me...
- Mr. Roarke?
676
00:42:03,840 --> 00:42:05,240
Yes, Harriet?
677
00:42:06,410 --> 00:42:08,240
There's something
I have to tell you.
678
00:42:09,810 --> 00:42:11,110
What is it, Harriet?
679
00:42:12,810 --> 00:42:14,350
I can't marry you.
680
00:42:16,820 --> 00:42:19,990
- What?
- You see, I've met another man.
681
00:42:20,260 --> 00:42:22,590
A man who's suffered
a great deal of pain.
682
00:42:22,720 --> 00:42:25,230
A man who needs
someone to look after him...
683
00:42:26,260 --> 00:42:27,360
to take care of him.
684
00:42:29,160 --> 00:42:30,970
Ms. Wilson, I can
only say that...
685
00:42:33,970 --> 00:42:37,670
That I admire your courage
686
00:42:38,470 --> 00:42:40,780
for coming here and
telling me personally...
687
00:42:42,210 --> 00:42:44,280
rather than have
me hearing it from...
688
00:42:45,650 --> 00:42:48,380
- a total stranger.
- Oh!
689
00:42:53,760 --> 00:42:55,760
Thank you for understanding.
690
00:43:01,930 --> 00:43:03,400
Goodbye, Mr. Roarke.
691
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
Goodbye, Ms. Wilson.
692
00:43:24,450 --> 00:43:26,090
Well, I trust you're
enjoying yourselves.
693
00:43:26,120 --> 00:43:27,660
Mr. Roarke. -
694
00:43:27,790 --> 00:43:30,190
Oh, Mr. Roarke, could I
speak to you for a few minutes?
695
00:43:30,330 --> 00:43:31,560
Oh, of course, Claudia.
696
00:43:31,690 --> 00:43:34,200
Uh, privately.
It's very personal.
697
00:43:34,730 --> 00:43:35,830
Will you excuse us?
698
00:43:44,270 --> 00:43:46,640
-Mr. Roarke? -Yes, Claudia?
699
00:43:47,040 --> 00:43:48,740
I don't know quite
where to begin.
700
00:43:48,880 --> 00:43:50,750
Well, why not begin
at the beginning.
701
00:43:52,510 --> 00:43:55,280
Please understand
how painful this is for me.
702
00:43:56,320 --> 00:43:57,320
Oh?
703
00:43:57,420 --> 00:43:59,920
I only hope that
you'll be brave enough
704
00:44:00,060 --> 00:44:01,460
to hear what I have to say.
705
00:44:03,530 --> 00:44:07,460
I'll try to be. I'll try very
hard to be, Claudia.
706
00:44:09,330 --> 00:44:10,330
I...
707
00:44:11,370 --> 00:44:12,370
Yes?
708
00:44:13,540 --> 00:44:16,240
I can't go through with
our wedding, Mr. Roarke.
709
00:44:17,840 --> 00:44:18,840
What?
710
00:44:19,410 --> 00:44:20,740
I've met someone else.
711
00:44:21,710 --> 00:44:25,780
Oh, Mr. Roarke, Ambrose is
such a dear and gentle man.
712
00:44:27,180 --> 00:44:28,180
I...
713
00:44:30,090 --> 00:44:32,350
I understand, Ms. Mills.
714
00:44:33,260 --> 00:44:36,490
And I can certainly see
why you are attracted to him.
715
00:44:40,030 --> 00:44:41,500
Oh, thank you, Mr. Roarke.
716
00:44:43,400 --> 00:44:45,770
Tattoo gave me the
courage to speak to you.
717
00:44:45,900 --> 00:44:47,070
Oh, I see.
718
00:44:47,440 --> 00:44:49,100
He said you'd be
understanding...
719
00:44:50,110 --> 00:44:51,340
and he was right.
720
00:45:32,250 --> 00:45:34,820
Boss, I did it. I told
you I could do it.
721
00:45:34,950 --> 00:45:38,120
Yes, you did
indeed, Tattoo. Yes.
722
00:45:38,420 --> 00:45:40,460
Now, tell me, what is this
I hear about your taking
723
00:45:40,560 --> 00:45:42,920
a crash course in
swimming lessons?
724
00:45:44,090 --> 00:45:46,330
Would you believe it if I
tell you I want to become
725
00:45:46,460 --> 00:45:48,500
a frog man?
726
00:45:49,000 --> 00:45:50,470
Not for a minute, no.
727
00:45:51,930 --> 00:45:53,500
Frog man.
728
00:46:17,190 --> 00:46:18,560
Tattoo, my friend,
729
00:46:19,130 --> 00:46:20,930
I want you to have
this to remember me by.
730
00:46:21,060 --> 00:46:25,030
- It's an old Texas custom.
- Oh, thank you.
731
00:46:28,500 --> 00:46:30,040
Mr. Roarke, Beau
and I would like
732
00:46:30,170 --> 00:46:31,340
to thank you for everything.
733
00:46:31,640 --> 00:46:32,940
I'm very happy for both of you.
734
00:46:33,480 --> 00:46:36,340
Goodbye,
Mr. Gillette, Ms. Casey.
735
00:46:36,680 --> 00:46:37,980
Much happiness.
736
00:46:42,680 --> 00:46:44,390
Wave, Tattoo. Wave!
737
00:46:54,030 --> 00:46:56,400
-Uh, Tattoo, may I? -Oh, yes.
738
00:46:56,530 --> 00:47:00,700
Oh, it's a beautiful hat.
Take it to my office, will you?
739
00:47:00,840 --> 00:47:01,970
Boss?
740
00:47:02,100 --> 00:47:03,486
We'll have it sized
down to fit you.
741
00:47:03,510 --> 00:47:06,640
Don't worry. It's
a beautiful hat.
742
00:47:07,010 --> 00:47:09,640
Thank you. Thank you, boss.
743
00:47:15,180 --> 00:47:16,650
-Thank you. -Yes.
744
00:47:19,190 --> 00:47:21,890
Well, I guess this is
goodbye, Mr. Roarke.
745
00:47:22,360 --> 00:47:23,730
Thanks for everything.
746
00:47:24,060 --> 00:47:25,620
Especially for being
such a good sport.
747
00:47:25,690 --> 00:47:27,000
Oh, not at all.
748
00:47:27,330 --> 00:47:31,200
And that goes for me, too.
Goodbye, Mr. Roarke. Tattoo.
749
00:47:31,730 --> 00:47:33,370
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. and Mrs. Simms,
750
00:47:33,500 --> 00:47:35,440
and congratulations
on your marriage.
751
00:47:35,900 --> 00:47:37,140
-Thank you. -Thank you.
752
00:47:37,640 --> 00:47:38,670
Here.
753
00:47:41,540 --> 00:47:44,110
- We'd like to thank you, too.
- Oh, thank you.
754
00:47:44,250 --> 00:47:45,710
This is goodbye
for a while, Tattoo,
755
00:47:45,850 --> 00:47:48,380
but you keep an eye on my
computer for me, will you?
756
00:47:48,520 --> 00:47:50,390
I will. I've got plans for it.
757
00:47:51,050 --> 00:47:53,260
Uh, goodbye, Ms.
Mills. Mr. Tuttle.
758
00:47:53,520 --> 00:47:56,690
- Mr. Roarke. Tattoo.
- Goodbye, partner.
759
00:48:01,600 --> 00:48:02,700
Tell me, Tattoo...
760
00:48:03,430 --> 00:48:05,670
exactly what kind
of plans do you have
761
00:48:05,800 --> 00:48:07,340
for the computer, huh?
762
00:48:07,470 --> 00:48:10,070
Well, everything came
out all right, didn't it?
763
00:48:10,310 --> 00:48:13,710
After taking a somewhat
torturous course, they did, yes.
764
00:48:14,240 --> 00:48:16,380
Then I don't see why I
should go out of business.
765
00:48:16,710 --> 00:48:18,610
Because we don't
want to have any more
766
00:48:18,750 --> 00:48:20,720
torture around here, that's why.
53498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.