Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,420 --> 00:00:55,750
The plane! The plane!
2
00:01:12,740 --> 00:01:14,640
Bye-bye. -ALL: Bye.
3
00:01:28,050 --> 00:01:29,810
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo.
4
00:01:31,550 --> 00:01:33,820
Mr. Roarke, good morning.
5
00:01:33,960 --> 00:01:35,360
- Good morning, Julie.
- Hi, Julie.
6
00:01:35,490 --> 00:01:36,730
Good morning.
7
00:01:36,860 --> 00:01:38,536
Ah, would you mind if
I don't come with you
8
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
-to the plane? -Why?
9
00:01:40,000 --> 00:01:43,300
Well, Tattoo asked
me to locate a horse
10
00:01:43,430 --> 00:01:44,930
for Ms. Talbert's fantasy.
11
00:01:46,070 --> 00:01:48,640
Ah, yes. Ms. Talbert,
who wishes to lead
12
00:01:48,770 --> 00:01:50,540
the Charge of the Light Brigade.
13
00:01:50,670 --> 00:01:53,510
Boss, she's over 300 pounds.
14
00:01:54,140 --> 00:01:56,750
You're absolutely right,
Tattoo. A 300-pound woman
15
00:01:56,880 --> 00:01:59,120
doesn't sound like a
"light" brigade, does she?
16
00:01:59,580 --> 00:02:01,750
And I am certain a
horse would agree.
17
00:02:02,350 --> 00:02:04,550
Well, Julie, continue your quest
18
00:02:04,690 --> 00:02:06,960
and, uh, report all
progress to me, huh?
19
00:02:07,090 --> 00:02:09,260
Oh, I will, Mr. Roarke.
20
00:02:09,760 --> 00:02:11,160
-Bye-bye. -Good-bye, Julie.
21
00:02:11,290 --> 00:02:12,330
Shall we, Tattoo?
22
00:02:41,160 --> 00:02:43,390
Smiles, everyone. Smiles.
23
00:02:51,730 --> 00:02:53,000
Ms. Sally Harris,
24
00:02:53,140 --> 00:02:55,340
a telephone answering
service operator.
25
00:02:55,570 --> 00:02:57,940
She's cute. What's her fantasy?
26
00:02:58,210 --> 00:03:00,010
To meet the man of her dreams.
27
00:03:00,810 --> 00:03:03,650
Or to be more
precise, three men.
28
00:03:04,350 --> 00:03:05,820
She's in love with three men?
29
00:03:05,950 --> 00:03:07,620
In a sense, she is, Tattoo.
30
00:03:07,750 --> 00:03:09,990
You see, Tattoo, Ms.
Harris knows them,
31
00:03:10,690 --> 00:03:11,920
and yet she doesn't know them.
32
00:03:12,220 --> 00:03:15,320
They all know her, and
yet they don't know her.
33
00:03:16,030 --> 00:03:18,590
In short, none of them
has ever met face to face.
34
00:03:19,760 --> 00:03:21,030
It's very complicated.
35
00:03:21,660 --> 00:03:23,500
If complicated
were the worst of it,
36
00:03:24,030 --> 00:03:26,000
Ms. Harris would
not be about to face
37
00:03:26,140 --> 00:03:28,440
the most difficult
period of her life.
38
00:03:33,710 --> 00:03:36,180
Oh, what nice kids.
They look happy.
39
00:03:36,850 --> 00:03:39,920
Mr. Jason Martinique
and his sister Beth
40
00:03:40,050 --> 00:03:42,120
have not seen each
other in many years.
41
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
Not until today.
42
00:03:43,720 --> 00:03:45,420
Martinique, that
sounds familiar.
43
00:03:45,890 --> 00:03:47,390
Yes, they are the children who,
44
00:03:47,520 --> 00:03:49,960
after being shipwrecked on
the north end of Fantasy Island,
45
00:03:50,090 --> 00:03:52,860
were adopted and
raised by Mr. Martinique.
46
00:03:53,560 --> 00:03:54,830
Martinique.
47
00:03:54,960 --> 00:03:56,870
Isn't he the farmer
and his housekeeper
48
00:03:57,100 --> 00:03:59,070
- who died such a horrible death?
- Yes, Tattoo.
49
00:03:59,370 --> 00:04:02,870
Their fantasy is to find
out what actually happened
50
00:04:03,170 --> 00:04:04,940
on that fateful night
when Mr. Martinique
51
00:04:05,070 --> 00:04:06,680
and his housekeeper
were murdered.
52
00:04:07,210 --> 00:04:09,010
Unfortunately,
they will find that...
53
00:04:10,210 --> 00:04:12,420
some events are
best left unknown.
54
00:04:14,280 --> 00:04:15,490
Particularly, this one.
55
00:04:17,190 --> 00:04:20,060
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
56
00:04:20,620 --> 00:04:22,190
Welcome to Fantasy Island.
57
00:05:12,940 --> 00:05:14,440
Well, this is where
we must part.
58
00:05:15,240 --> 00:05:17,280
You will find signs leading
to your uncle's house
59
00:05:17,410 --> 00:05:18,710
along the route.
60
00:05:18,850 --> 00:05:20,026
Thank you, Mr. Roarke,
I remember the way.
61
00:05:20,050 --> 00:05:21,880
Before you go, I must remind you
62
00:05:22,020 --> 00:05:24,950
that despite the consequences,
you are on your own
63
00:05:25,290 --> 00:05:26,560
once your fantasy begins.
64
00:05:27,260 --> 00:05:28,320
Regardless of the outcome,
65
00:05:29,090 --> 00:05:30,690
it cannot stop
until it has reached
66
00:05:30,830 --> 00:05:32,160
its own conclusion.
67
00:05:32,900 --> 00:05:33,960
Oh, we'll be all right.
68
00:05:35,330 --> 00:05:36,800
-Won't we, Jason? -Sure.
69
00:05:37,070 --> 00:05:38,570
I can't wait to
see the old house.
70
00:05:39,870 --> 00:05:40,870
Remember one thing,
71
00:05:41,770 --> 00:05:43,170
whatever the circumstances...
72
00:05:44,640 --> 00:05:45,680
you do have each other.
73
00:05:47,840 --> 00:05:48,880
Thank you, Mr. Roarke.
74
00:05:49,010 --> 00:05:50,550
-Bye-bye. -Good luck.
75
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Thank you.
76
00:06:12,900 --> 00:06:16,240
Hi, it's me, Ben. Only
one message today.
77
00:06:16,370 --> 00:06:17,510
Your shirts are ready.
78
00:06:18,140 --> 00:06:20,010
Oh, Sally, it's hopeless.
79
00:06:20,140 --> 00:06:21,840
Nobody's gonna
buy my screenplay.
80
00:06:22,410 --> 00:06:25,110
Don't say that.
It's a good story.
81
00:06:25,250 --> 00:06:27,420
You're a good
writer. Just be patient.
82
00:06:27,550 --> 00:06:29,320
You have to give
it a little time, Ben.
83
00:06:33,160 --> 00:06:35,930
- Ms. Harris.
- Oh, Mr. Roarke, hi.
84
00:06:37,230 --> 00:06:39,330
You seem nervous. Is
something bothering you?
85
00:06:40,000 --> 00:06:41,730
I've been thinking things over.
86
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
It was a mistake coming here,
87
00:06:43,930 --> 00:06:46,240
and I'd better leave before
it becomes a disaster.
88
00:06:46,770 --> 00:06:48,770
Those three men are
gonna take one look at me
89
00:06:48,910 --> 00:06:50,416
and know I'm not
who they thought I was
90
00:06:50,440 --> 00:06:51,610
over the telephone.
91
00:06:52,040 --> 00:06:54,810
And they'll be right. I'm
just a put-on, Mr. Roarke.
92
00:06:56,180 --> 00:06:58,080
-Uh, may I? -Oh, please.
93
00:06:58,410 --> 00:07:03,090
Ms. Harris, you must
have confidence in yourself.
94
00:07:05,420 --> 00:07:08,420
Hey, lover-boy, it's 6:46.
95
00:07:09,090 --> 00:07:11,390
Sally baby, why don't
you just come over here
96
00:07:11,530 --> 00:07:12,560
and kiss me awake?
97
00:07:13,030 --> 00:07:14,730
Jack, I'd be there in a minute,
98
00:07:15,430 --> 00:07:17,830
but we are two sexual animals.
99
00:07:17,970 --> 00:07:19,640
We'd tear each other apart.
100
00:07:21,240 --> 00:07:24,610
Mr. Roarke, I'm a
sensuous woman to Jack.
101
00:07:24,970 --> 00:07:26,910
Tony likes my business mind,
102
00:07:27,210 --> 00:07:29,680
and Ben thinks I'm
a writer's best asset.
103
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Don't you see?
104
00:07:31,950 --> 00:07:33,780
As long as I'm a
voice at the other end
105
00:07:33,920 --> 00:07:35,320
of a telephone
answering service,
106
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
I can be anyone.
107
00:07:37,690 --> 00:07:39,020
But face to face...
108
00:07:40,660 --> 00:07:45,230
You said they want to marry
you, and you also care about them.
109
00:07:46,700 --> 00:07:48,930
Ms. Harris. Ms. Harris...
110
00:07:49,700 --> 00:07:51,330
You are a lovely woman.
111
00:07:52,500 --> 00:07:56,040
Your problem is perhaps a
lack of self-confidence, you see.
112
00:07:57,040 --> 00:07:59,810
However, I have arranged
it so that they will see you
113
00:08:00,580 --> 00:08:03,680
exactly as each envision you.
114
00:08:06,420 --> 00:08:07,420
Exactly.
115
00:08:08,280 --> 00:08:10,290
Sorry, I can't go
through with it.
116
00:08:10,420 --> 00:08:13,820
Oh, but my dear Ms. Harris,
your fantasy has already begun.
117
00:08:14,290 --> 00:08:15,890
-You mean they're here? -Yes.
118
00:08:16,030 --> 00:08:17,136
-The three of them? -Of course.
119
00:08:17,160 --> 00:08:18,430
-Already? -Yes.
120
00:08:21,460 --> 00:08:22,980
I don't know which deal to take,
121
00:08:23,070 --> 00:08:24,150
that's why I'm calling you.
122
00:08:24,500 --> 00:08:26,000
-Well... -Tony.
123
00:08:26,140 --> 00:08:28,046
Do I go with the three
buildings in Houston
124
00:08:28,070 --> 00:08:29,940
or do I take the
Dallas transaction?
125
00:08:30,410 --> 00:08:32,070
Wait a minute, wait
a minute. How...
126
00:08:33,510 --> 00:08:36,050
We bought an option in Dallas.
127
00:08:36,180 --> 00:08:37,850
How can they make
us another offer?
128
00:08:38,750 --> 00:08:40,450
Our position is legally firm.
129
00:08:41,150 --> 00:08:43,390
I have arranged it so
that they will see you
130
00:08:43,520 --> 00:08:46,860
exactly as each
envisions you. Exactly.
131
00:08:47,420 --> 00:08:49,160
Tony likes my business mind.
132
00:08:52,290 --> 00:08:54,060
That option,
binding on all parties
133
00:08:54,200 --> 00:08:55,460
until its termination date,
134
00:08:55,600 --> 00:08:57,430
which, if my memory
serves me correctly,
135
00:08:57,570 --> 00:08:59,300
is more than a month from now.
136
00:09:00,400 --> 00:09:01,760
Believe me,
they're just bluffing.
137
00:09:02,040 --> 00:09:04,040
All I'm trying to do is
stall for enough time
138
00:09:04,170 --> 00:09:05,450
till I can figure out what to do
139
00:09:05,540 --> 00:09:07,880
with these three
buildings in Houston.
140
00:09:08,180 --> 00:09:11,250
You've been working on
Houston too long to pass it up.
141
00:09:19,060 --> 00:09:21,490
Uh, go with Houston.
142
00:09:28,800 --> 00:09:30,830
-Sally. -Hello, Tony.
143
00:09:30,970 --> 00:09:32,640
-It isn't you, is it? -Mm-hmm.
144
00:09:32,770 --> 00:09:34,300
-But it is, it's you. -Mm-hmm.
145
00:09:34,440 --> 00:09:37,510
I can't believe it. Right here,
when I need you, as always.
146
00:09:37,970 --> 00:09:40,280
What are you doing
on Fantasy Island?
147
00:09:40,410 --> 00:09:42,240
Well, you might say
I'm looking around
148
00:09:42,380 --> 00:09:44,710
- for another situation.
- Fantastic, you got it.
149
00:09:45,280 --> 00:09:47,620
You remember the...
the project in Brazil?
150
00:09:47,880 --> 00:09:50,990
You said stick to your guns.
Well, it's working perfectly.
151
00:09:51,620 --> 00:09:53,820
It's great to hear your
deals are going well, Tony.
152
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
I always knew they would.
153
00:09:55,620 --> 00:09:58,260
Our deal, Sally, ours. I
can't do it without you.
154
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
Never could.
155
00:09:59,460 --> 00:10:00,736
And now that I
see you like this,
156
00:10:00,760 --> 00:10:01,920
I knew it would be like this.
157
00:10:02,160 --> 00:10:04,000
Look at you, you've got
158
00:10:04,130 --> 00:10:05,916
a smashing business appearance.
159
00:10:05,940 --> 00:10:08,370
You'd be a big asset
to any corporation.
160
00:10:09,000 --> 00:10:10,540
Edwards, um...
161
00:10:12,140 --> 00:10:13,180
Yeah, on the, uh...
162
00:10:13,640 --> 00:10:17,080
Hold on, hold on, the, um,
the Tennessee figures...
163
00:10:17,350 --> 00:10:19,010
You said you weren't interested.
164
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Not interested.
165
00:10:23,250 --> 00:10:25,120
Nope, that's what I said.
166
00:10:27,820 --> 00:10:31,290
I have to, uh, get to a meeting,
but can we get together later?
167
00:10:31,430 --> 00:10:33,260
I'd love it. -
168
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
Lilac Bungalow.
169
00:10:34,930 --> 00:10:36,630
Uh, Edwards, hold on please.
170
00:10:36,770 --> 00:10:39,870
Sally, I have something
very important to ask you,
171
00:10:40,000 --> 00:10:41,570
and I'm sure you
know what it is.
172
00:10:49,010 --> 00:10:50,150
Hello.
173
00:11:26,180 --> 00:11:27,980
That tree's been
standing for 50 years.
174
00:11:33,190 --> 00:11:35,620
- Let's go on in.
- No, Jason, wait.
175
00:11:36,090 --> 00:11:38,090
- I'm afraid.
- It'll be all right.
176
00:11:38,990 --> 00:11:40,200
Come on.
177
00:12:16,300 --> 00:12:18,630
- I'm sorry.
- Oh, gosh, you frightened me.
178
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
You all right?
179
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
Jason...
180
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Chain's rusty.
181
00:12:38,950 --> 00:12:40,620
No, no, no.
Before it fell, it...
182
00:12:41,520 --> 00:12:43,690
- That sound, it was...
- It was nothing.
183
00:12:44,560 --> 00:12:45,630
It was the wind.
184
00:12:54,340 --> 00:12:57,170
So I said to her,
you keep the car
185
00:12:57,310 --> 00:12:58,516
and I'll settle for
the insurance.
186
00:12:58,540 --> 00:13:01,440
Jack!
187
00:13:02,110 --> 00:13:03,626
Then she said she
didn't care for that
188
00:13:03,650 --> 00:13:04,980
as a matter of policy,
189
00:13:05,250 --> 00:13:07,550
so I told her that it
may not suit her policy,
190
00:13:07,820 --> 00:13:10,020
but from here on out,
it's the company policy.
191
00:13:11,820 --> 00:13:13,490
I've got a lot more
where that came from.
192
00:13:13,920 --> 00:13:16,390
I have arranged it so
that they will see you
193
00:13:16,530 --> 00:13:20,000
exactly as each
envisions you. Exactly.
194
00:13:21,600 --> 00:13:23,730
I'm a sensuous woman to Jack.
195
00:13:40,220 --> 00:13:41,940
It's a fairly large
business account.
196
00:13:41,980 --> 00:13:44,520
I've got a fleet of secretaries,
197
00:13:44,820 --> 00:13:47,390
um, who I'm in, uh...
198
00:13:49,690 --> 00:13:53,230
constant, you know,
constant touch with.
199
00:13:54,400 --> 00:13:57,330
And, um, there's
not really too many...
200
00:14:00,440 --> 00:14:02,000
places in the world.
201
00:14:04,810 --> 00:14:05,870
Champagne?
202
00:14:06,310 --> 00:14:09,010
Oh, no, I think I'll
have a sexy little drink,
203
00:14:09,140 --> 00:14:10,780
the one with the
umbrella on top.
204
00:14:21,060 --> 00:14:24,190
Excuse me, I,
um, I'm... I'm really
205
00:14:25,060 --> 00:14:28,630
not trying to pick you up,
but, don't we know each other?
206
00:14:30,170 --> 00:14:32,330
Let me blow in your ear, Jack.
207
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Sally.
208
00:14:36,870 --> 00:14:38,710
Sally... Sally Harris.
209
00:14:40,240 --> 00:14:44,350
Sally, Sally,
Sally... Oh, my God!
210
00:14:44,710 --> 00:14:47,520
I can't believe this!
Look at you, um...
211
00:14:47,820 --> 00:14:50,150
I can't believe... I mean,
I'm actually holding you,
212
00:14:50,290 --> 00:14:51,330
touching you... Come here.
213
00:14:51,420 --> 00:14:52,960
Easy, lover.
214
00:14:53,090 --> 00:14:54,560
-Yeah. -We're on exhibit.
215
00:14:54,690 --> 00:14:56,990
Ah, I know, I'm sorry,
I just can't help myself.
216
00:14:57,130 --> 00:14:58,560
I mean, I...
217
00:15:00,130 --> 00:15:01,260
You are beautiful.
218
00:15:01,660 --> 00:15:03,580
I mean, you always
sounded beautiful, but I mean
219
00:15:03,630 --> 00:15:06,700
you really are more
than I imagined.
220
00:15:07,670 --> 00:15:09,540
Why did you keep
me away so long, huh?
221
00:15:09,670 --> 00:15:12,440
Hey, hey, hey, Tiger.
222
00:15:12,570 --> 00:15:13,580
Slow down.
223
00:15:14,710 --> 00:15:18,550
Whatever happened to 555-8397?
224
00:15:20,280 --> 00:15:21,450
Oh...
225
00:15:22,890 --> 00:15:25,950
The redhead. Well,
that's... It's all over.
226
00:15:26,490 --> 00:15:28,690
You were right, as usual.
227
00:15:29,560 --> 00:15:31,860
Absolutely not my type. I...
228
00:15:33,960 --> 00:15:35,860
Jack! Are you coming?
229
00:15:36,570 --> 00:15:39,300
Yes, I'm... I'm coming.
230
00:15:42,840 --> 00:15:45,810
Would you give me a
chance to ease her out,
231
00:15:45,940 --> 00:15:48,510
- and I'll be right back, okay?
- I'll be around.
232
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
You better be.
233
00:15:51,980 --> 00:15:53,220
'Cause now that I've seen you,
234
00:15:53,350 --> 00:15:55,480
I'm never ever gonna
lose you. And we...
235
00:15:56,490 --> 00:15:59,660
are gonna discuss a
very serious arrangement.
236
00:16:07,830 --> 00:16:11,470
Oh, Mr. Roarke! I'm
in absolute heaven!
237
00:16:11,900 --> 00:16:14,200
Tony wants me to
be his partner for life.
238
00:16:14,670 --> 00:16:17,670
And Jack insists that we'll
never be separated again.
239
00:16:17,810 --> 00:16:19,310
Oh, excellent.
240
00:16:20,340 --> 00:16:23,880
But what about Mr. Ben Daniels?
You did want to meet all three
241
00:16:24,010 --> 00:16:26,250
before making a
decision, didn't you?
242
00:16:26,580 --> 00:16:28,520
Oh, yes, that's right.
243
00:16:29,280 --> 00:16:30,390
Yes.
244
00:16:31,550 --> 00:16:33,560
Gee, how will I ever choose?
245
00:16:33,990 --> 00:16:36,390
Oh, I am confident
you will find a way.
246
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
Thanks, Mr. Roarke.
247
00:16:38,960 --> 00:16:41,930
Boy, do you know
how to deliver fantasies.
248
00:17:00,550 --> 00:17:01,550
What's the matter?
249
00:17:02,480 --> 00:17:03,550
What's that smell?
250
00:17:05,490 --> 00:17:07,890
That lovely fragrance?
251
00:17:10,260 --> 00:17:11,960
It's Uncle Rich's
favorite flower.
252
00:17:12,760 --> 00:17:14,660
-That's impossible. -No, it is.
253
00:17:15,360 --> 00:17:16,360
It is.
254
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
I remember.
255
00:17:19,230 --> 00:17:21,840
Ms. Barrens use to pick it
every day from the garden.
256
00:17:22,600 --> 00:17:24,610
Beth, cut it out.
257
00:17:27,640 --> 00:17:29,910
Okay, I smell it, too.
258
00:17:30,610 --> 00:17:31,610
It is the flower.
259
00:17:33,820 --> 00:17:35,880
You know what I remember
the most about that flower
260
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
as a child?
261
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
Contrast.
262
00:17:41,120 --> 00:17:43,260
I mean, it was so...
263
00:17:43,730 --> 00:17:46,360
It was so soft and lacey and...
264
00:17:47,630 --> 00:17:51,000
Ms. Barrens was
so prim and starched.
265
00:17:52,600 --> 00:17:55,000
I don't think I ever saw
her out of that gray dress.
266
00:17:58,570 --> 00:18:02,950
Jason, the fresh flower.
267
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Now, stop it!
268
00:18:06,950 --> 00:18:08,250
But it's out of season.
269
00:18:08,650 --> 00:18:10,450
Any flower can
bloom in a hot house.
270
00:18:10,590 --> 00:18:12,450
You're being
ridiculous, Beth. I...
271
00:18:25,300 --> 00:18:26,440
Oh!
272
00:18:27,740 --> 00:18:30,370
Jason, I saw him,
I saw Uncle Rich!
273
00:18:30,510 --> 00:18:34,040
He was shot! It was
awful! He was bloody!
274
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Beth, Beth...
275
00:18:45,050 --> 00:18:47,790
Come in. Got to.
276
00:18:49,120 --> 00:18:51,790
What? It's Connecticut.
277
00:18:52,290 --> 00:18:53,850
They're balking on
the final agreement.
278
00:18:54,360 --> 00:18:55,800
You said it wasn't important.
279
00:18:56,060 --> 00:18:58,730
Well, just try to, uh, try
to get something in return.
280
00:18:58,870 --> 00:19:01,470
Just don't blow the
deal, okay? Bye.
281
00:19:03,440 --> 00:19:05,110
How did I ever
manage without you?
282
00:19:05,910 --> 00:19:07,780
Tony, I'm really not
good at business.
283
00:19:08,110 --> 00:19:10,350
I just listen to some
message information
284
00:19:10,480 --> 00:19:12,050
and I'm able to
look at the situation
285
00:19:12,180 --> 00:19:13,350
from a distance.
286
00:19:13,480 --> 00:19:14,880
Don't tell me
about Sally Harris.
287
00:19:15,020 --> 00:19:16,496
I've known you for too
long from the other side
288
00:19:16,520 --> 00:19:18,390
of a telephone. From now on,
289
00:19:18,650 --> 00:19:20,410
you and I are gonna
knock the business world
290
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
on its ear, together.
291
00:19:21,920 --> 00:19:23,960
-Is it a deal? -Sure, Tony.
292
00:19:24,930 --> 00:19:27,160
But isn't there more to
life than just business?
293
00:19:27,730 --> 00:19:30,070
Sally, I'm asking
you to be my partner
294
00:19:30,200 --> 00:19:31,500
in business and in life.
295
00:19:31,630 --> 00:19:33,040
The two of us all the way.
296
00:19:33,340 --> 00:19:34,940
My connections and your brains.
297
00:19:35,070 --> 00:19:37,340
My schemes and your good sense.
298
00:19:37,810 --> 00:19:39,170
-Tony, I... -Hello?
299
00:19:39,470 --> 00:19:41,110
Uh, hold on. Albert Steen.
300
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Brussels, remember?
301
00:19:45,680 --> 00:19:47,120
Make them repeat every point.
302
00:19:47,780 --> 00:19:50,390
Lucas, give me all the details.
303
00:19:52,150 --> 00:19:54,090
No, no. No, you've...
304
00:19:54,220 --> 00:19:56,290
You've got to get the
extended coverage.
305
00:19:57,230 --> 00:19:59,360
Well, first you ask to
see the letter of credit.
306
00:20:00,530 --> 00:20:01,660
Why not?
307
00:20:02,730 --> 00:20:04,500
Lucas, we asked for
that six months ago.
308
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Well, then why'd...
309
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
Well, ask him today.
310
00:20:10,170 --> 00:20:12,170
No, you just go in there
and ask him, that's all.
311
00:20:25,790 --> 00:20:28,160
Start!
312
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Start!
313
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
Oh!
314
00:20:34,400 --> 00:20:35,800
Beth, listen to me!
315
00:20:35,930 --> 00:20:37,870
I searched the house.
There's nothing in there!
316
00:20:38,000 --> 00:20:41,040
- Jason, we saw them dead!
- I saw something, Beth.
317
00:20:41,170 --> 00:20:43,110
Obviously, I did
not see a corpse!
318
00:20:43,240 --> 00:20:46,040
Please, don't use that
superior big brother voice on me!
319
00:20:46,170 --> 00:20:48,040
There's something
terrible in that house!
320
00:20:48,180 --> 00:20:50,250
Look, I'm not
puttin' ya down but...
321
00:20:50,550 --> 00:20:52,070
But maybe it's just
coming back to us.
322
00:20:52,150 --> 00:20:53,820
We know they were
found in that room,
323
00:20:54,050 --> 00:20:55,550
and being there, subconsciously,
324
00:20:55,680 --> 00:20:58,050
the fear of it must have
triggered our memory.
325
00:20:58,190 --> 00:20:59,920
I don't even wanna
know what happened.
326
00:21:00,260 --> 00:21:02,660
Neither do I, but let's
go back in the house.
327
00:21:02,920 --> 00:21:04,206
We'll start a fire,
in the morning,
328
00:21:04,230 --> 00:21:06,130
we'll get this car
running. Okay?
329
00:21:07,500 --> 00:21:10,030
Jason, please.
Please don't leave me!
330
00:21:10,570 --> 00:21:11,600
Why would I do that?
331
00:21:12,030 --> 00:21:13,840
Look, I'm your big
brother, aren't I?
332
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Now, come on.
333
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
Jack, no.
334
00:21:49,540 --> 00:21:50,540
-You know what? -What?
335
00:21:50,940 --> 00:21:53,410
You are so
unbelievably luscious.
336
00:21:54,080 --> 00:21:56,980
- Jack...
- And we go together so well.
337
00:21:57,280 --> 00:21:58,610
-I... -Why?
338
00:21:59,250 --> 00:22:01,650
Why did you put off
meeting me in person?
339
00:22:01,780 --> 00:22:03,220
- Hmm?
- Well, to tell you the truth,
340
00:22:03,250 --> 00:22:05,350
- I had a strange feeling that...
- Shh!
341
00:22:05,490 --> 00:22:07,020
I don't care, I don't care.
342
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
We're together now.
343
00:22:12,930 --> 00:22:14,260
Jack, please, wait.
344
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
You're right.
345
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
We've danced long enough.
346
00:22:19,570 --> 00:22:20,900
Let's, uh, let's go to my room.
347
00:22:21,040 --> 00:22:22,800
I'll... I'll have some
champagne sent there.
348
00:22:22,900 --> 00:22:24,210
-Hold it. -What?
349
00:22:24,340 --> 00:22:27,440
- You're moving way too fast.
- Too fast?
350
00:22:28,040 --> 00:22:30,580
Come on, we've known
each other nearly three years.
351
00:22:30,980 --> 00:22:32,550
I mean, we've talked every day.
352
00:22:32,680 --> 00:22:35,220
You've pulled me through
some pretty traumatic situations.
353
00:22:35,350 --> 00:22:36,890
Come on, time's a-wastin'.
354
00:22:37,020 --> 00:22:39,190
Jack, I don't wanna
go to your room!
355
00:22:42,120 --> 00:22:44,530
You don't wanna go to my room?
356
00:22:44,930 --> 00:22:46,360
I passed up a good thing
357
00:22:46,500 --> 00:22:48,730
because of that super
come-on you gave me at the bar!
358
00:22:49,330 --> 00:22:50,870
Oh, thank you, boss.
359
00:22:51,000 --> 00:22:52,306
You were the one
blowing in my ear
360
00:22:52,330 --> 00:22:53,470
on the phone, remember?
361
00:22:53,870 --> 00:22:56,370
I mean, what... what is
it? What was all that about?
362
00:22:56,510 --> 00:22:57,510
Oh!
363
00:22:58,570 --> 00:22:59,710
Oh...
364
00:23:00,080 --> 00:23:02,840
Oh, I am terribly
sorry, Mr. Simon.
365
00:23:03,210 --> 00:23:05,450
The hotel will take
care of your cleaning bill,
366
00:23:05,580 --> 00:23:07,380
naturally, but I am so sorry.
367
00:23:07,520 --> 00:23:09,256
Come, Ms. Harris, you are
late for the cabaret show.
368
00:23:09,280 --> 00:23:11,320
How clumsy of me,
please forgive me.
369
00:23:44,350 --> 00:23:45,350
What are you staring at?
370
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
You.
371
00:23:48,390 --> 00:23:50,030
You've grown into a
very beautiful woman.
372
00:23:51,390 --> 00:23:52,760
Well, thank you.
373
00:23:52,890 --> 00:23:54,850
I didn't think brothers
noticed things like that.
374
00:24:01,000 --> 00:24:02,940
So tell me about your job.
375
00:24:03,940 --> 00:24:07,380
Well, if I accept, I'll
be Overseas Manager.
376
00:24:08,010 --> 00:24:09,330
That means a
long stay in Europe.
377
00:24:11,210 --> 00:24:15,080
Well, you'll meet new people
and, um, you'll see new places.
378
00:24:16,420 --> 00:24:18,320
New romances.
379
00:24:19,750 --> 00:24:21,220
From your letters,
I didn't think
380
00:24:21,360 --> 00:24:23,480
you ever let college
interfere with your social life.
381
00:24:23,930 --> 00:24:25,030
I was a kid then.
382
00:24:28,030 --> 00:24:29,900
And now you're a
very serious adult.
383
00:24:30,030 --> 00:24:32,270
Now, don't laugh. I
know what I'm looking for.
384
00:24:33,670 --> 00:24:35,000
I guess I just
never found anyone
385
00:24:35,140 --> 00:24:36,860
I like to be with as
much as my own sister.
386
00:24:41,380 --> 00:24:43,850
- Uh, you enjoying life?
- Yeah.
387
00:24:43,980 --> 00:24:45,710
I, um... -
388
00:24:45,850 --> 00:24:49,450
I have to beat
'em off with sticks!
389
00:24:49,950 --> 00:24:53,190
Oh, kings and princes and
movie stars, you know, I...
390
00:24:53,620 --> 00:24:54,890
have to beat them all off.
391
00:24:55,690 --> 00:24:57,430
And then there's
school, if I have time.
392
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
In other words, uh...
393
00:25:02,860 --> 00:25:04,580
You're not in love and
you never have been.
394
00:25:08,870 --> 00:25:09,870
Something like that.
395
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Jason.
396
00:25:24,350 --> 00:25:26,820
Do you think that
they were lovers?
397
00:25:27,620 --> 00:25:29,020
Uncle Rich and Ms. Barrens?
398
00:25:31,930 --> 00:25:33,360
I guess anybody can.
399
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
All alone.
400
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
Way out here.
401
00:25:37,700 --> 00:25:41,470
I keep wondering why two
people would die so violently?
402
00:25:45,540 --> 00:25:48,480
Why they would turn on
each other so passionately?
403
00:25:50,580 --> 00:25:52,210
It had to be a lover's quarrel.
404
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
What do you think?
405
00:26:05,230 --> 00:26:06,230
Beth.
406
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
It was us.
407
00:26:14,570 --> 00:26:17,510
My fantasy's not at all
what I expected, Mr. Roarke.
408
00:26:17,910 --> 00:26:19,010
Oh?
409
00:26:19,140 --> 00:26:21,340
To Tony, I'm just
a business asset,
410
00:26:21,980 --> 00:26:23,810
and I'm not sure Jack
really understands
411
00:26:23,950 --> 00:26:25,950
that there's more
to me than just a...
412
00:26:26,920 --> 00:26:28,620
-A seductress? -Yes.
413
00:26:28,750 --> 00:26:30,496
Well, that's what you were
to him on the other end
414
00:26:30,520 --> 00:26:32,150
- of the telephone.
- But I only did that
415
00:26:32,290 --> 00:26:33,890
because I thought
that's what he needed.
416
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
-Oh, I see. -But, Mr. Roarke,
417
00:26:35,160 --> 00:26:36,290
I came here to get them
418
00:26:36,420 --> 00:26:37,990
-to know the real me. -Uh-huh.
419
00:26:38,260 --> 00:26:40,100
But all they see is what
they've always seen.
420
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
Maybe they'll never see
beyond the telephone.
421
00:26:42,930 --> 00:26:45,270
Yes. But, Ms.
Harris, don't forget
422
00:26:45,530 --> 00:26:47,970
there's still one more
voice for you to meet.
423
00:26:48,100 --> 00:26:49,970
And you might as
well meet him right now
424
00:26:50,110 --> 00:26:51,630
before you lose your
nerve completely.
425
00:26:51,810 --> 00:26:54,910
Perhaps, he'll be the one
who sees you as you really are.
426
00:26:56,010 --> 00:26:57,480
-Ben. -Ben, yes.
427
00:26:57,610 --> 00:27:00,380
The one you describe as
gentle and sensitive. Remember?
428
00:27:00,980 --> 00:27:02,180
Well, he's seated right there.
429
00:27:03,750 --> 00:27:06,960
Go ahead, Ms. Harris.
Meet your third mystery voice.
430
00:27:09,290 --> 00:27:11,230
Okay. But if I don't like him,
431
00:27:11,360 --> 00:27:13,190
I'll just pull his
plug, all right?
432
00:27:13,330 --> 00:27:15,200
Oh, absolutely.
Will you excuse me?
433
00:27:29,780 --> 00:27:32,450
I have arranged it so
that they will see you
434
00:27:32,580 --> 00:27:36,050
exactly as each
envisions you. Exactly.
435
00:27:59,170 --> 00:28:01,080
Listen, we're through.
436
00:28:01,910 --> 00:28:03,650
No, no, it doesn't work.
437
00:28:03,780 --> 00:28:05,026
It doesn't work,
it doesn't work!
438
00:28:05,050 --> 00:28:06,350
Why not let Clarissa be the one
439
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
to walk out on
Marcus in this scene?
440
00:28:09,480 --> 00:28:12,120
Hi there, it's work
time, Benji baby.
441
00:28:12,250 --> 00:28:13,560
Roll that paper in the machine
442
00:28:13,690 --> 00:28:15,520
and let me hear the
old keys bangin' away.
443
00:28:15,860 --> 00:28:18,560
- That voice. Sally?
- It's me, Ben.
444
00:28:19,060 --> 00:28:21,260
- I don't believe it.
- Believe it.
445
00:28:21,700 --> 00:28:24,000
I come here to get away
from the world, and you're here.
446
00:28:24,230 --> 00:28:26,030
I thought you could use
some encouragement,
447
00:28:26,170 --> 00:28:27,170
like on the phone.
448
00:28:27,270 --> 00:28:28,500
Then stay on the phone.
449
00:28:28,740 --> 00:28:30,570
Just because I hire
your answering service
450
00:28:30,710 --> 00:28:33,040
doesn't mean that you
can invade my privacy.
451
00:28:33,510 --> 00:28:35,616
- How did you find me?
- Oh, Ben, I didn't mean to do...
452
00:28:35,640 --> 00:28:37,880
Just leave me alone!
Just leave me alone.
453
00:28:38,010 --> 00:28:39,526
And, from now on,
stay on your own side
454
00:28:39,550 --> 00:28:40,980
of the telephone,
where you belong.
455
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
One moment, please.
456
00:29:08,310 --> 00:29:09,680
May I help you, please?
457
00:29:11,750 --> 00:29:13,410
Thanks, I'll ring his office.
458
00:29:14,880 --> 00:29:17,320
- Good morning, Mr. Roarke.
- Good morning, Ms. Harris.
459
00:29:17,450 --> 00:29:20,150
I wasn't aware that you had
come to Fantasy Island to work.
460
00:29:20,290 --> 00:29:22,160
Oh, you know, busman's holiday.
461
00:29:24,230 --> 00:29:25,890
Thank you for
waiting. I can ring now.
462
00:29:26,690 --> 00:29:28,500
I'm just taking
over for the regular
463
00:29:28,630 --> 00:29:31,130
- while she's on her lunch break.
- Oh, I see.
464
00:29:31,600 --> 00:29:33,500
I'm sorry, that
line is still busy.
465
00:29:33,640 --> 00:29:35,760
- Would you care to wait?
- Now, really, Ms. Harris...
466
00:29:35,870 --> 00:29:36,870
Excuse me.
467
00:29:37,810 --> 00:29:40,410
I'm sorry, Mr. Ogilvie
won't be in today.
468
00:29:41,010 --> 00:29:42,010
You're welcome.
469
00:29:42,940 --> 00:29:44,750
- Sorry.
- Oh, no, that's all right.
470
00:29:44,880 --> 00:29:47,750
I was just going to say that
this is not what your fantasy
471
00:29:47,880 --> 00:29:48,880
was supposed to be.
472
00:29:49,820 --> 00:29:51,650
Well, maybe it is, Mr. Roarke.
473
00:29:52,790 --> 00:29:55,420
Listen, you've been great.
Please don't be upset.
474
00:29:55,890 --> 00:29:57,230
I'm used to disappointments.
475
00:29:57,360 --> 00:29:59,490
-I just plug 'em out. -I see.
476
00:29:59,960 --> 00:30:01,800
Then we must try something else.
477
00:30:02,030 --> 00:30:03,030
There's no need.
478
00:30:04,270 --> 00:30:05,330
May I help you?
479
00:30:06,570 --> 00:30:08,670
Certainly, Mrs. Evans,
I'll put you right through.
480
00:30:11,070 --> 00:30:14,040
Ohh, it's so much easier
being behind a switchboard.
481
00:30:14,180 --> 00:30:15,640
Anonymous.
482
00:30:16,110 --> 00:30:17,926
Wouldn't it be wonderful
if we could just plug in
483
00:30:17,950 --> 00:30:20,720
a little caring here and
a little laughter there?
484
00:30:21,280 --> 00:30:22,450
Plug out the pain.
485
00:30:24,990 --> 00:30:28,620
Ms. Harris, there are two
kinds of people in this world.
486
00:30:29,320 --> 00:30:30,860
The givers and the takers.
487
00:30:31,530 --> 00:30:33,390
All of your life, you
have been a giver.
488
00:30:33,530 --> 00:30:35,560
I think it's high time
for you to reach out.
489
00:30:35,960 --> 00:30:37,800
For what? They don't want me.
490
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
They want the person
I was on the phone.
491
00:30:40,670 --> 00:30:43,240
Then make them
want you for you alone.
492
00:30:43,940 --> 00:30:45,540
One man is right for you.
493
00:30:46,240 --> 00:30:48,780
Find out which one
and make him see it, too.
494
00:30:49,480 --> 00:30:52,250
But in order to do that,
you must become involved.
495
00:30:52,850 --> 00:30:54,150
You can't live your life
496
00:30:54,280 --> 00:30:56,780
as a disembodied
telephone voice, can you?
497
00:30:58,350 --> 00:30:59,350
Think about it, huh?
498
00:31:18,110 --> 00:31:19,570
It's no use, the battery's dead.
499
00:31:20,240 --> 00:31:21,410
That means we're stuck here.
500
00:31:22,180 --> 00:31:24,250
No, we're not.
I'll find a phone.
501
00:31:24,380 --> 00:31:26,100
We were supposed to
call Mr. Roarke anyway.
502
00:31:26,180 --> 00:31:27,850
You'll never find
a phone, Jason.
503
00:31:27,980 --> 00:31:29,420
You'll never start this car.
504
00:31:30,250 --> 00:31:31,820
Something is keeping us here!
505
00:31:32,050 --> 00:31:34,060
Okay. So we'll stay
here and face it.
506
00:31:34,490 --> 00:31:36,450
Mr. Roarke said it won't
end till we work it out.
507
00:31:36,860 --> 00:31:41,300
Jason, no! Don't!
508
00:31:41,930 --> 00:31:42,930
Jason!
509
00:31:48,040 --> 00:31:51,670
- Stop it! Don't laugh!
- Who are you?
510
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
The windows!
511
00:32:17,070 --> 00:32:20,370
This house hates us! Why, why?
512
00:32:20,500 --> 00:32:21,970
We know you're in here!
513
00:32:22,470 --> 00:32:23,770
Why do you wanna kill us?
514
00:32:24,410 --> 00:32:26,270
Come out, do you
hear me? Show yourself!
515
00:32:31,150 --> 00:32:32,180
Ms. Barrens!
516
00:32:34,650 --> 00:32:37,720
God, it is Ms. Barrens. -
517
00:32:38,120 --> 00:32:40,760
I hate you! I hate you both!
518
00:32:44,290 --> 00:32:45,790
Beth, Beth.
519
00:32:45,930 --> 00:32:47,800
- It's okay, Beth, it's okay.
- Oh, Jason.
520
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
Oh, Beth.
521
00:32:51,270 --> 00:32:52,270
It's okay.
522
00:33:13,550 --> 00:33:15,360
-Tattoo. -Hi, boss.
523
00:33:15,920 --> 00:33:18,260
- What's going on?
- I'm into karate.
524
00:33:18,660 --> 00:33:20,330
I'm trying for my black belt.
525
00:33:21,160 --> 00:33:22,960
-Watch this. -Uh, Tattoo...
526
00:33:23,700 --> 00:33:26,100
that is a very thick
piece of wood.
527
00:33:26,230 --> 00:33:27,500
Are you certain that, uh...
528
00:33:28,500 --> 00:33:30,810
Don't worry, boss,
it's a piece of cake.
529
00:33:33,810 --> 00:33:35,640
Yeah!
530
00:33:43,780 --> 00:33:46,550
With all due respect, I'm
afraid your piece of cake
531
00:33:46,690 --> 00:33:48,190
still has the icing on it.
532
00:33:54,730 --> 00:33:56,500
Back to the drawing board, boss.
533
00:34:08,240 --> 00:34:11,150
Jason, look, I know it
was our fantasy to find out
534
00:34:11,280 --> 00:34:13,480
what happened, but please,
I can't handle this anymore.
535
00:34:13,780 --> 00:34:15,380
Please, let's get out of here!
536
00:34:15,520 --> 00:34:17,096
Beth, Beth, we're on
the far side of the island.
537
00:34:17,120 --> 00:34:18,696
We're miles and miles away
from anything or anyone.
538
00:34:18,720 --> 00:34:19,850
-We'll start walking. -Look.
539
00:34:19,990 --> 00:34:21,290
We can see it through.
540
00:34:21,420 --> 00:34:22,990
Why have you come back?
541
00:34:24,290 --> 00:34:25,290
Ms. Barrens!
542
00:34:25,760 --> 00:34:27,700
What do you want from us?
543
00:34:27,830 --> 00:34:29,400
We liked you, we
always liked you.
544
00:34:29,630 --> 00:34:32,000
It was all your fault!
545
00:34:33,730 --> 00:34:36,070
I hate you! I hate you both!
546
00:34:36,970 --> 00:34:39,470
I killed Richmond,
and I'm gonna kill you!
547
00:34:45,380 --> 00:34:46,450
The time.
548
00:34:47,880 --> 00:34:50,020
It's late. Richmond's
coming home.
549
00:34:50,520 --> 00:34:52,020
Get out, get out!
550
00:34:59,660 --> 00:35:02,130
Now, now. Back to bed.
551
00:35:03,030 --> 00:35:05,270
Children should not
be up at this late hour.
552
00:35:08,270 --> 00:35:09,270
Let's see.
553
00:35:10,740 --> 00:35:12,410
The flowers are on the table.
554
00:35:14,280 --> 00:35:15,480
My hair, how's my hair?
555
00:35:16,940 --> 00:35:18,950
Do you like my dress?
It's new, you know.
556
00:35:21,920 --> 00:35:25,620
Congratulate me, Ms. Barrens.
I bagged six pheasant today.
557
00:35:25,750 --> 00:35:27,190
Wait till I tell the children.
558
00:35:27,320 --> 00:35:29,060
Richmond... -Huh?
559
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
I love you!
560
00:35:31,960 --> 00:35:34,560
I know it sounds
crazy, but I've...
561
00:35:34,700 --> 00:35:36,380
I've been wanting
to tell you for so long,
562
00:35:36,460 --> 00:35:38,100
and I can't hold
it in any longer.
563
00:35:38,370 --> 00:35:39,370
I've loved you...
564
00:35:40,670 --> 00:35:42,170
since the day I first came here,
565
00:35:42,300 --> 00:35:43,370
and I always will.
566
00:35:44,370 --> 00:35:45,570
Do I understand you correctly?
567
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
You love me?
568
00:35:48,340 --> 00:35:49,480
Me?
569
00:35:52,380 --> 00:35:53,380
You and me?
570
00:35:53,910 --> 00:35:57,990
No.
571
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
No! Don't laugh!
572
00:36:00,790 --> 00:36:02,690
No, please don't do that to me!
573
00:36:02,820 --> 00:36:04,560
Listen, listen. No, wait, wait.
574
00:36:04,690 --> 00:36:06,036
Wait a minute, you
don't understand.
575
00:36:06,060 --> 00:36:08,400
No, without you, I
don't want to live!
576
00:36:08,530 --> 00:36:09,830
You don't understand!
577
00:36:23,740 --> 00:36:24,740
I...
578
00:36:26,110 --> 00:36:27,350
I meant I was, I...
579
00:36:28,680 --> 00:36:30,120
What I wanted to say...
580
00:36:34,590 --> 00:36:36,120
I love you, too.
581
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
I've killed him!
582
00:36:49,670 --> 00:36:52,010
The only man I could ever love!
583
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
No.
584
00:36:54,810 --> 00:36:56,780
No, it wasn't that way.
585
00:36:57,710 --> 00:36:59,150
It was an accident.
586
00:37:01,520 --> 00:37:06,090
Ms. Barrens, it was an accident.
Both deaths were accidents.
587
00:37:06,590 --> 00:37:09,160
In your pain, you had
closed it from your mind.
588
00:37:09,590 --> 00:37:10,790
Remember now.
589
00:37:12,060 --> 00:37:13,060
The gunshot.
590
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
The children upstairs.
591
00:37:17,030 --> 00:37:19,570
They were your
first concern, always.
592
00:37:20,030 --> 00:37:21,540
You ran up, hoping
to shield them
593
00:37:21,670 --> 00:37:22,800
from the sight.
594
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
In your haste...
595
00:37:26,370 --> 00:37:27,780
you slipped and fell.
596
00:37:32,950 --> 00:37:33,950
He loved me.
597
00:37:36,580 --> 00:37:38,190
Richmond said he loved me.
598
00:38:17,860 --> 00:38:19,660
They can go
together now in peace.
599
00:38:20,660 --> 00:38:22,230
Now that they,
too, know the truth.
600
00:38:24,000 --> 00:38:26,230
-It's over. -Not quite.
601
00:38:28,070 --> 00:38:30,770
Before your fantasy can
be completely fulfilled...
602
00:38:31,840 --> 00:38:34,780
there is one more vital
piece of information
603
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
I must share with you.
604
00:38:38,110 --> 00:38:40,250
- Will you come this way please?
- Yeah.
605
00:38:48,690 --> 00:38:49,920
Hey, Sal, where were ya?
606
00:38:50,060 --> 00:38:51,760
A lot of deals came
up, including Brazil.
607
00:38:51,890 --> 00:38:54,500
I finalized the whole project.
608
00:38:54,800 --> 00:38:56,700
See, you really can
function without me.
609
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
Listen, lady.
610
00:38:58,230 --> 00:39:01,600
You helped close the
most fantastic package
611
00:39:01,740 --> 00:39:03,600
of my life. I want
you to know that.
612
00:39:06,810 --> 00:39:08,910
-Tony, tell me something. -Yeah.
613
00:39:09,580 --> 00:39:11,150
Is there more to
our relationship
614
00:39:11,280 --> 00:39:12,550
than just business?
615
00:39:12,810 --> 00:39:16,420
Well, after 4,000
phone conversations,
616
00:39:16,550 --> 00:39:17,950
is that all you
think we're about?
617
00:39:23,960 --> 00:39:25,860
Okay, so when do we leave?
618
00:39:28,030 --> 00:39:30,260
Well, would you believe
one major complication?
619
00:39:30,400 --> 00:39:32,360
Sure you would, you've
been there with me before.
620
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Complication?
621
00:39:35,740 --> 00:39:37,140
Biggest deal of my life,
622
00:39:37,270 --> 00:39:39,190
and the guy I'm working
for thinks that women...
623
00:39:39,410 --> 00:39:41,340
belong out of business
and in the kitchen.
624
00:39:41,810 --> 00:39:43,310
I mean, I can't take you with me
625
00:39:43,440 --> 00:39:46,310
until this deal is closed. It
should take about six months.
626
00:39:48,150 --> 00:39:49,150
I'll, uh...
627
00:39:51,050 --> 00:39:52,890
I'll talk to ya on
the phone, a lot.
628
00:39:54,150 --> 00:39:55,760
-I'll think it over. -Sal...
629
00:39:57,220 --> 00:39:59,890
Don't think me a louse
for leaving ya out of it.
630
00:40:00,260 --> 00:40:03,100
You? Never. You're
a businessman.
631
00:40:04,630 --> 00:40:06,100
I'll say one thing for you.
632
00:40:06,230 --> 00:40:08,770
I know, you couldn't have
done any of it without me.
633
00:40:13,110 --> 00:40:14,840
When I get back to
New York we'll, uh...
634
00:40:15,610 --> 00:40:17,340
we'll set up some
new projects, okay?
635
00:40:18,510 --> 00:40:19,780
Stay in touch, I'll call ya.
636
00:40:26,650 --> 00:40:28,190
It was a violent winter.
637
00:40:28,320 --> 00:40:30,490
One of the worst we
ever had on the island.
638
00:40:30,890 --> 00:40:32,060
The seas were treacherous,
639
00:40:32,190 --> 00:40:33,760
ships foundered up
and down the coast.
640
00:40:34,600 --> 00:40:37,360
There were two shipwrecks.
641
00:40:39,670 --> 00:40:41,400
Yes, um, first you landed.
642
00:40:41,770 --> 00:40:44,310
And then you came
ashore a few nights later.
643
00:40:45,210 --> 00:40:47,310
There were no other survivors.
644
00:40:49,080 --> 00:40:50,340
What are you trying to tell us?
645
00:40:51,380 --> 00:40:53,380
- You mean...
- Yes, Ms. Martinique.
646
00:40:54,680 --> 00:40:55,680
You are not related.
647
00:40:57,450 --> 00:41:00,450
Why weren't we told?
Why didn't he tell us?
648
00:41:00,590 --> 00:41:03,890
Your Uncle Rich intended to
tell you when you were older.
649
00:41:04,020 --> 00:41:06,090
Now, try to understand,
he was a simple man.
650
00:41:06,960 --> 00:41:08,630
A bachelor suddenly accepts
651
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
the responsibilities
of a father.
652
00:41:11,500 --> 00:41:13,570
Ah, he thought it would
be less of a problem
653
00:41:13,700 --> 00:41:16,400
to raise you as
brother and sister.
654
00:41:19,610 --> 00:41:20,610
Jason.
655
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
You're not my sister.
656
00:41:28,950 --> 00:41:30,180
I can say it at last.
657
00:41:31,620 --> 00:41:32,620
I love you, Beth.
658
00:41:33,720 --> 00:41:34,820
I always have.
659
00:41:37,260 --> 00:41:38,260
Oh.
660
00:41:42,460 --> 00:41:46,830
Fantasies often work in strange
and wonderful ways, Tattoo.
661
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
Indeed.
662
00:42:01,480 --> 00:42:03,720
Sorry, you've just
been disconnected.
663
00:42:05,320 --> 00:42:06,820
You can't hang up on me now.
664
00:42:07,890 --> 00:42:08,890
Sally.
665
00:42:10,360 --> 00:42:13,030
Sally, I came to
apologize for being so rude.
666
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
And...
667
00:42:15,830 --> 00:42:16,830
Oh, I don't know.
668
00:42:18,100 --> 00:42:19,470
I don't have
anything else to say.
669
00:42:20,500 --> 00:42:22,770
For a writer, you get
an awful lot of blocks.
670
00:42:23,400 --> 00:42:26,040
Okay, I'll elaborate
on the scene. I'm sorry.
671
00:42:28,480 --> 00:42:29,940
Look, all those
times on the phone,
672
00:42:30,080 --> 00:42:32,480
I know what I said, "I
want you, I need you."
673
00:42:33,280 --> 00:42:35,750
And in a way it,
uh, it was true.
674
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
No, Ben. No more hiding.
675
00:42:39,320 --> 00:42:42,490
Either it was true or it
wasn't. And obviously it wasn't.
676
00:42:44,120 --> 00:42:45,730
When I saw you, I panicked.
677
00:42:47,490 --> 00:42:48,490
You see, Sally...
678
00:42:50,030 --> 00:42:51,530
writers don't get involved.
679
00:42:52,230 --> 00:42:54,740
- They stay on the outside.
- Write that in a play,
680
00:42:54,870 --> 00:42:56,500
and they'll laugh
you off the stage.
681
00:42:56,800 --> 00:42:58,140
Writers are observers.
682
00:42:58,570 --> 00:43:00,710
Like Marcus, the hero
in your screenplay?
683
00:43:01,380 --> 00:43:03,010
No wonder your
stories don't work.
684
00:43:03,140 --> 00:43:04,780
There's no involvement
in them, either.
685
00:43:05,110 --> 00:43:06,450
I am getting to that, I said.
686
00:43:06,580 --> 00:43:07,580
When?
687
00:43:07,710 --> 00:43:09,150
-I will call you. -Don't.
688
00:43:09,920 --> 00:43:12,220
-I always call you. -No, Ben.
689
00:43:12,790 --> 00:43:14,290
I will no longer live my life
690
00:43:14,420 --> 00:43:16,190
behind the safety
of a switchboard.
691
00:43:16,890 --> 00:43:20,530
From now on, I'm going to
plug into life directly, for real.
692
00:43:22,430 --> 00:43:24,530
There are givers and
there are receivers.
693
00:43:25,830 --> 00:43:26,830
What?
694
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
Oh, I don't know.
695
00:43:29,070 --> 00:43:31,170
Something someone said
to me, and it made sense.
696
00:43:32,970 --> 00:43:34,480
I guess I'm ready to receive.
697
00:43:36,080 --> 00:43:37,280
So don't call me.
698
00:43:38,080 --> 00:43:40,110
Unless you're ready
to give for a change.
699
00:44:00,000 --> 00:44:02,270
- Where am I going?
- I don't know.
700
00:44:02,400 --> 00:44:03,840
I guess you're
walking out on me.
701
00:44:03,970 --> 00:44:05,410
Like you're doing
with your career.
702
00:44:07,880 --> 00:44:09,510
Sally, I love you.
703
00:44:10,340 --> 00:44:14,050
- Sure, as a story collaborator.
- No, any way I can get you.
704
00:44:15,520 --> 00:44:16,580
I always have.
705
00:44:29,060 --> 00:44:31,300
Hey. Hey, that gives me an idea.
706
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
You're right.
707
00:44:33,530 --> 00:44:36,100
This is a great way to tie up
the last scene in your script.
708
00:44:36,240 --> 00:44:39,140
- When Clarissa comes back.
- And she's at a loss for words.
709
00:44:39,670 --> 00:44:43,610
- Like I am now.
- Of course, it's wonderful.
710
00:44:48,250 --> 00:44:50,150
"Marcus..." You
have a pen? Great.
711
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
"Marcus..."
712
00:44:55,190 --> 00:44:57,120
So simple, Marcus
is writing himself.
713
00:44:57,820 --> 00:45:01,160
That's because Clarissa can
now accept him graciously.
714
00:45:07,470 --> 00:45:09,340
What's wrong, are
you stuck for an idea?
715
00:45:09,870 --> 00:45:10,870
No.
716
00:45:12,040 --> 00:45:14,010
Just that you look very nice.
717
00:45:15,110 --> 00:45:16,380
Which one of me looks nice?
718
00:45:16,640 --> 00:45:19,050
The sexpot, the business woman,
719
00:45:19,180 --> 00:45:20,950
or the story collaborator?
720
00:45:23,120 --> 00:45:25,190
The future Mrs. Ben
Daniels, that's who.
721
00:45:46,770 --> 00:45:49,140
He just got another story idea.
722
00:45:49,280 --> 00:45:51,450
And you have found
what you were looking for.
723
00:45:52,210 --> 00:45:54,510
A guy who loves me for myself.
724
00:45:54,880 --> 00:45:55,880
Thank you.
725
00:45:56,850 --> 00:45:59,750
You also find who you
are. That's important, too.
726
00:46:00,320 --> 00:46:03,120
Tattoo, I'll answer
your phones, any time.
727
00:46:03,260 --> 00:46:04,690
Merci.
728
00:46:05,530 --> 00:46:06,890
I'm, uh, sorry.
729
00:46:07,230 --> 00:46:08,730
Oh, that's all
right, Mr. Daniels.
730
00:46:08,860 --> 00:46:11,100
Uh, will you send us
tickets to your next play?
731
00:46:11,530 --> 00:46:13,900
- The next ten after that.
- Well, I'm delighted.
732
00:46:14,700 --> 00:46:15,946
- Thank you.
- You're very welcome, sir.
733
00:46:15,970 --> 00:46:17,100
-Bye-bye. -Bye-bye.
734
00:46:20,810 --> 00:46:24,140
At last she made a phone call
and didn't get the wrong number.
735
00:46:24,280 --> 00:46:25,450
That's right.
736
00:46:37,620 --> 00:46:40,230
Mr. Roarke, we've been
so much trouble for you.
737
00:46:40,360 --> 00:46:42,330
Oh, my dear young
people, you cared enough
738
00:46:42,460 --> 00:46:45,600
to untangle the threads of
your past, and by doing so,
739
00:46:46,130 --> 00:46:47,970
you freed two
couples last night.
740
00:46:48,100 --> 00:46:49,470
You deserve a happy future.
741
00:46:50,170 --> 00:46:51,970
Mr. Roarke, I accepted
that job in Europe.
742
00:46:52,610 --> 00:46:55,480
Why don't you send me a
loaf of bread from France, huh?
743
00:46:56,110 --> 00:46:57,180
All right.
744
00:46:57,510 --> 00:46:59,010
And I'm going along with Jason.
745
00:46:59,280 --> 00:47:00,320
I'll finish school abroad.
746
00:47:00,550 --> 00:47:02,520
I am very happy for both of you.
747
00:47:02,650 --> 00:47:04,931
- Mr. Roarke, thank you.
- You're welcome, Mr. Martinique.
748
00:47:05,020 --> 00:47:06,020
-Tattoo. -Good-bye.
749
00:47:06,090 --> 00:47:06,890
-Good-bye. -Bye-bye.
750
00:47:07,020 --> 00:47:08,020
Good-bye.
751
00:47:12,790 --> 00:47:14,530
Boss, I would like to
show you something.
752
00:47:14,660 --> 00:47:15,660
Follow me.
753
00:47:25,240 --> 00:47:27,540
-Ta-da! -Tattoo, not again.
754
00:47:28,180 --> 00:47:29,410
Don't worry, boss.
755
00:47:29,780 --> 00:47:32,350
This time I've got
everything under control.
756
00:47:34,950 --> 00:47:35,950
Watch this.
757
00:47:42,160 --> 00:47:43,260
Tattoo...
758
00:47:44,490 --> 00:47:46,290
you should take
up a different sport.
759
00:47:46,430 --> 00:47:47,790
Perhaps, a less painful one.
760
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
Tattoo.
761
00:47:51,060 --> 00:47:52,800
I was watching
you from over there.
762
00:47:54,270 --> 00:47:56,100
That's not the way
you break the board.
763
00:47:58,110 --> 00:47:59,570
Hi-ya.
764
00:48:01,480 --> 00:48:02,640
That's how you do it.
765
00:48:03,210 --> 00:48:04,210
Bye.
766
00:48:10,820 --> 00:48:11,820
Showing off.
54905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.