All language subtitles for Fantasy Island S05E09 Romance Times Three Night of the Tormented Soul.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:55,750 The plane! The plane! 2 00:01:12,740 --> 00:01:14,640 Bye-bye. -ALL: Bye. 3 00:01:28,050 --> 00:01:29,810 - Good morning, boss. - Good morning, Tattoo. 4 00:01:31,550 --> 00:01:33,820 Mr. Roarke, good morning. 5 00:01:33,960 --> 00:01:35,360 - Good morning, Julie. - Hi, Julie. 6 00:01:35,490 --> 00:01:36,730 Good morning. 7 00:01:36,860 --> 00:01:38,536 Ah, would you mind if I don't come with you 8 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 -to the plane? -Why? 9 00:01:40,000 --> 00:01:43,300 Well, Tattoo asked me to locate a horse 10 00:01:43,430 --> 00:01:44,930 for Ms. Talbert's fantasy. 11 00:01:46,070 --> 00:01:48,640 Ah, yes. Ms. Talbert, who wishes to lead 12 00:01:48,770 --> 00:01:50,540 the Charge of the Light Brigade. 13 00:01:50,670 --> 00:01:53,510 Boss, she's over 300 pounds. 14 00:01:54,140 --> 00:01:56,750 You're absolutely right, Tattoo. A 300-pound woman 15 00:01:56,880 --> 00:01:59,120 doesn't sound like a "light" brigade, does she? 16 00:01:59,580 --> 00:02:01,750 And I am certain a horse would agree. 17 00:02:02,350 --> 00:02:04,550 Well, Julie, continue your quest 18 00:02:04,690 --> 00:02:06,960 and, uh, report all progress to me, huh? 19 00:02:07,090 --> 00:02:09,260 Oh, I will, Mr. Roarke. 20 00:02:09,760 --> 00:02:11,160 -Bye-bye. -Good-bye, Julie. 21 00:02:11,290 --> 00:02:12,330 Shall we, Tattoo? 22 00:02:41,160 --> 00:02:43,390 Smiles, everyone. Smiles. 23 00:02:51,730 --> 00:02:53,000 Ms. Sally Harris, 24 00:02:53,140 --> 00:02:55,340 a telephone answering service operator. 25 00:02:55,570 --> 00:02:57,940 She's cute. What's her fantasy? 26 00:02:58,210 --> 00:03:00,010 To meet the man of her dreams. 27 00:03:00,810 --> 00:03:03,650 Or to be more precise, three men. 28 00:03:04,350 --> 00:03:05,820 She's in love with three men? 29 00:03:05,950 --> 00:03:07,620 In a sense, she is, Tattoo. 30 00:03:07,750 --> 00:03:09,990 You see, Tattoo, Ms. Harris knows them, 31 00:03:10,690 --> 00:03:11,920 and yet she doesn't know them. 32 00:03:12,220 --> 00:03:15,320 They all know her, and yet they don't know her. 33 00:03:16,030 --> 00:03:18,590 In short, none of them has ever met face to face. 34 00:03:19,760 --> 00:03:21,030 It's very complicated. 35 00:03:21,660 --> 00:03:23,500 If complicated were the worst of it, 36 00:03:24,030 --> 00:03:26,000 Ms. Harris would not be about to face 37 00:03:26,140 --> 00:03:28,440 the most difficult period of her life. 38 00:03:33,710 --> 00:03:36,180 Oh, what nice kids. They look happy. 39 00:03:36,850 --> 00:03:39,920 Mr. Jason Martinique and his sister Beth 40 00:03:40,050 --> 00:03:42,120 have not seen each other in many years. 41 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 Not until today. 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,420 Martinique, that sounds familiar. 43 00:03:45,890 --> 00:03:47,390 Yes, they are the children who, 44 00:03:47,520 --> 00:03:49,960 after being shipwrecked on the north end of Fantasy Island, 45 00:03:50,090 --> 00:03:52,860 were adopted and raised by Mr. Martinique. 46 00:03:53,560 --> 00:03:54,830 Martinique. 47 00:03:54,960 --> 00:03:56,870 Isn't he the farmer and his housekeeper 48 00:03:57,100 --> 00:03:59,070 - who died such a horrible death? - Yes, Tattoo. 49 00:03:59,370 --> 00:04:02,870 Their fantasy is to find out what actually happened 50 00:04:03,170 --> 00:04:04,940 on that fateful night when Mr. Martinique 51 00:04:05,070 --> 00:04:06,680 and his housekeeper were murdered. 52 00:04:07,210 --> 00:04:09,010 Unfortunately, they will find that... 53 00:04:10,210 --> 00:04:12,420 some events are best left unknown. 54 00:04:14,280 --> 00:04:15,490 Particularly, this one. 55 00:04:17,190 --> 00:04:20,060 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 56 00:04:20,620 --> 00:04:22,190 Welcome to Fantasy Island. 57 00:05:12,940 --> 00:05:14,440 Well, this is where we must part. 58 00:05:15,240 --> 00:05:17,280 You will find signs leading to your uncle's house 59 00:05:17,410 --> 00:05:18,710 along the route. 60 00:05:18,850 --> 00:05:20,026 Thank you, Mr. Roarke, I remember the way. 61 00:05:20,050 --> 00:05:21,880 Before you go, I must remind you 62 00:05:22,020 --> 00:05:24,950 that despite the consequences, you are on your own 63 00:05:25,290 --> 00:05:26,560 once your fantasy begins. 64 00:05:27,260 --> 00:05:28,320 Regardless of the outcome, 65 00:05:29,090 --> 00:05:30,690 it cannot stop until it has reached 66 00:05:30,830 --> 00:05:32,160 its own conclusion. 67 00:05:32,900 --> 00:05:33,960 Oh, we'll be all right. 68 00:05:35,330 --> 00:05:36,800 -Won't we, Jason? -Sure. 69 00:05:37,070 --> 00:05:38,570 I can't wait to see the old house. 70 00:05:39,870 --> 00:05:40,870 Remember one thing, 71 00:05:41,770 --> 00:05:43,170 whatever the circumstances... 72 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 you do have each other. 73 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Thank you, Mr. Roarke. 74 00:05:49,010 --> 00:05:50,550 -Bye-bye. -Good luck. 75 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Thank you. 76 00:06:12,900 --> 00:06:16,240 Hi, it's me, Ben. Only one message today. 77 00:06:16,370 --> 00:06:17,510 Your shirts are ready. 78 00:06:18,140 --> 00:06:20,010 Oh, Sally, it's hopeless. 79 00:06:20,140 --> 00:06:21,840 Nobody's gonna buy my screenplay. 80 00:06:22,410 --> 00:06:25,110 Don't say that. It's a good story. 81 00:06:25,250 --> 00:06:27,420 You're a good writer. Just be patient. 82 00:06:27,550 --> 00:06:29,320 You have to give it a little time, Ben. 83 00:06:33,160 --> 00:06:35,930 - Ms. Harris. - Oh, Mr. Roarke, hi. 84 00:06:37,230 --> 00:06:39,330 You seem nervous. Is something bothering you? 85 00:06:40,000 --> 00:06:41,730 I've been thinking things over. 86 00:06:42,160 --> 00:06:43,800 It was a mistake coming here, 87 00:06:43,930 --> 00:06:46,240 and I'd better leave before it becomes a disaster. 88 00:06:46,770 --> 00:06:48,770 Those three men are gonna take one look at me 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,416 and know I'm not who they thought I was 90 00:06:50,440 --> 00:06:51,610 over the telephone. 91 00:06:52,040 --> 00:06:54,810 And they'll be right. I'm just a put-on, Mr. Roarke. 92 00:06:56,180 --> 00:06:58,080 -Uh, may I? -Oh, please. 93 00:06:58,410 --> 00:07:03,090 Ms. Harris, you must have confidence in yourself. 94 00:07:05,420 --> 00:07:08,420 Hey, lover-boy, it's 6:46. 95 00:07:09,090 --> 00:07:11,390 Sally baby, why don't you just come over here 96 00:07:11,530 --> 00:07:12,560 and kiss me awake? 97 00:07:13,030 --> 00:07:14,730 Jack, I'd be there in a minute, 98 00:07:15,430 --> 00:07:17,830 but we are two sexual animals. 99 00:07:17,970 --> 00:07:19,640 We'd tear each other apart. 100 00:07:21,240 --> 00:07:24,610 Mr. Roarke, I'm a sensuous woman to Jack. 101 00:07:24,970 --> 00:07:26,910 Tony likes my business mind, 102 00:07:27,210 --> 00:07:29,680 and Ben thinks I'm a writer's best asset. 103 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 Don't you see? 104 00:07:31,950 --> 00:07:33,780 As long as I'm a voice at the other end 105 00:07:33,920 --> 00:07:35,320 of a telephone answering service, 106 00:07:35,450 --> 00:07:36,450 I can be anyone. 107 00:07:37,690 --> 00:07:39,020 But face to face... 108 00:07:40,660 --> 00:07:45,230 You said they want to marry you, and you also care about them. 109 00:07:46,700 --> 00:07:48,930 Ms. Harris. Ms. Harris... 110 00:07:49,700 --> 00:07:51,330 You are a lovely woman. 111 00:07:52,500 --> 00:07:56,040 Your problem is perhaps a lack of self-confidence, you see. 112 00:07:57,040 --> 00:07:59,810 However, I have arranged it so that they will see you 113 00:08:00,580 --> 00:08:03,680 exactly as each envision you. 114 00:08:06,420 --> 00:08:07,420 Exactly. 115 00:08:08,280 --> 00:08:10,290 Sorry, I can't go through with it. 116 00:08:10,420 --> 00:08:13,820 Oh, but my dear Ms. Harris, your fantasy has already begun. 117 00:08:14,290 --> 00:08:15,890 -You mean they're here? -Yes. 118 00:08:16,030 --> 00:08:17,136 -The three of them? -Of course. 119 00:08:17,160 --> 00:08:18,430 -Already? -Yes. 120 00:08:21,460 --> 00:08:22,980 I don't know which deal to take, 121 00:08:23,070 --> 00:08:24,150 that's why I'm calling you. 122 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 -Well... -Tony. 123 00:08:26,140 --> 00:08:28,046 Do I go with the three buildings in Houston 124 00:08:28,070 --> 00:08:29,940 or do I take the Dallas transaction? 125 00:08:30,410 --> 00:08:32,070 Wait a minute, wait a minute. How... 126 00:08:33,510 --> 00:08:36,050 We bought an option in Dallas. 127 00:08:36,180 --> 00:08:37,850 How can they make us another offer? 128 00:08:38,750 --> 00:08:40,450 Our position is legally firm. 129 00:08:41,150 --> 00:08:43,390 I have arranged it so that they will see you 130 00:08:43,520 --> 00:08:46,860 exactly as each envisions you. Exactly. 131 00:08:47,420 --> 00:08:49,160 Tony likes my business mind. 132 00:08:52,290 --> 00:08:54,060 That option, binding on all parties 133 00:08:54,200 --> 00:08:55,460 until its termination date, 134 00:08:55,600 --> 00:08:57,430 which, if my memory serves me correctly, 135 00:08:57,570 --> 00:08:59,300 is more than a month from now. 136 00:09:00,400 --> 00:09:01,760 Believe me, they're just bluffing. 137 00:09:02,040 --> 00:09:04,040 All I'm trying to do is stall for enough time 138 00:09:04,170 --> 00:09:05,450 till I can figure out what to do 139 00:09:05,540 --> 00:09:07,880 with these three buildings in Houston. 140 00:09:08,180 --> 00:09:11,250 You've been working on Houston too long to pass it up. 141 00:09:19,060 --> 00:09:21,490 Uh, go with Houston. 142 00:09:28,800 --> 00:09:30,830 -Sally. -Hello, Tony. 143 00:09:30,970 --> 00:09:32,640 -It isn't you, is it? -Mm-hmm. 144 00:09:32,770 --> 00:09:34,300 -But it is, it's you. -Mm-hmm. 145 00:09:34,440 --> 00:09:37,510 I can't believe it. Right here, when I need you, as always. 146 00:09:37,970 --> 00:09:40,280 What are you doing on Fantasy Island? 147 00:09:40,410 --> 00:09:42,240 Well, you might say I'm looking around 148 00:09:42,380 --> 00:09:44,710 - for another situation. - Fantastic, you got it. 149 00:09:45,280 --> 00:09:47,620 You remember the... the project in Brazil? 150 00:09:47,880 --> 00:09:50,990 You said stick to your guns. Well, it's working perfectly. 151 00:09:51,620 --> 00:09:53,820 It's great to hear your deals are going well, Tony. 152 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 I always knew they would. 153 00:09:55,620 --> 00:09:58,260 Our deal, Sally, ours. I can't do it without you. 154 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Never could. 155 00:09:59,460 --> 00:10:00,736 And now that I see you like this, 156 00:10:00,760 --> 00:10:01,920 I knew it would be like this. 157 00:10:02,160 --> 00:10:04,000 Look at you, you've got 158 00:10:04,130 --> 00:10:05,916 a smashing business appearance. 159 00:10:05,940 --> 00:10:08,370 You'd be a big asset to any corporation. 160 00:10:09,000 --> 00:10:10,540 Edwards, um... 161 00:10:12,140 --> 00:10:13,180 Yeah, on the, uh... 162 00:10:13,640 --> 00:10:17,080 Hold on, hold on, the, um, the Tennessee figures... 163 00:10:17,350 --> 00:10:19,010 You said you weren't interested. 164 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Not interested. 165 00:10:23,250 --> 00:10:25,120 Nope, that's what I said. 166 00:10:27,820 --> 00:10:31,290 I have to, uh, get to a meeting, but can we get together later? 167 00:10:31,430 --> 00:10:33,260 I'd love it. - 168 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 Lilac Bungalow. 169 00:10:34,930 --> 00:10:36,630 Uh, Edwards, hold on please. 170 00:10:36,770 --> 00:10:39,870 Sally, I have something very important to ask you, 171 00:10:40,000 --> 00:10:41,570 and I'm sure you know what it is. 172 00:10:49,010 --> 00:10:50,150 Hello. 173 00:11:26,180 --> 00:11:27,980 That tree's been standing for 50 years. 174 00:11:33,190 --> 00:11:35,620 - Let's go on in. - No, Jason, wait. 175 00:11:36,090 --> 00:11:38,090 - I'm afraid. - It'll be all right. 176 00:11:38,990 --> 00:11:40,200 Come on. 177 00:12:16,300 --> 00:12:18,630 - I'm sorry. - Oh, gosh, you frightened me. 178 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 You all right? 179 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 Jason... 180 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 Chain's rusty. 181 00:12:38,950 --> 00:12:40,620 No, no, no. Before it fell, it... 182 00:12:41,520 --> 00:12:43,690 - That sound, it was... - It was nothing. 183 00:12:44,560 --> 00:12:45,630 It was the wind. 184 00:12:54,340 --> 00:12:57,170 So I said to her, you keep the car 185 00:12:57,310 --> 00:12:58,516 and I'll settle for the insurance. 186 00:12:58,540 --> 00:13:01,440 Jack! 187 00:13:02,110 --> 00:13:03,626 Then she said she didn't care for that 188 00:13:03,650 --> 00:13:04,980 as a matter of policy, 189 00:13:05,250 --> 00:13:07,550 so I told her that it may not suit her policy, 190 00:13:07,820 --> 00:13:10,020 but from here on out, it's the company policy. 191 00:13:11,820 --> 00:13:13,490 I've got a lot more where that came from. 192 00:13:13,920 --> 00:13:16,390 I have arranged it so that they will see you 193 00:13:16,530 --> 00:13:20,000 exactly as each envisions you. Exactly. 194 00:13:21,600 --> 00:13:23,730 I'm a sensuous woman to Jack. 195 00:13:40,220 --> 00:13:41,940 It's a fairly large business account. 196 00:13:41,980 --> 00:13:44,520 I've got a fleet of secretaries, 197 00:13:44,820 --> 00:13:47,390 um, who I'm in, uh... 198 00:13:49,690 --> 00:13:53,230 constant, you know, constant touch with. 199 00:13:54,400 --> 00:13:57,330 And, um, there's not really too many... 200 00:14:00,440 --> 00:14:02,000 places in the world. 201 00:14:04,810 --> 00:14:05,870 Champagne? 202 00:14:06,310 --> 00:14:09,010 Oh, no, I think I'll have a sexy little drink, 203 00:14:09,140 --> 00:14:10,780 the one with the umbrella on top. 204 00:14:21,060 --> 00:14:24,190 Excuse me, I, um, I'm... I'm really 205 00:14:25,060 --> 00:14:28,630 not trying to pick you up, but, don't we know each other? 206 00:14:30,170 --> 00:14:32,330 Let me blow in your ear, Jack. 207 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Sally. 208 00:14:36,870 --> 00:14:38,710 Sally... Sally Harris. 209 00:14:40,240 --> 00:14:44,350 Sally, Sally, Sally... Oh, my God! 210 00:14:44,710 --> 00:14:47,520 I can't believe this! Look at you, um... 211 00:14:47,820 --> 00:14:50,150 I can't believe... I mean, I'm actually holding you, 212 00:14:50,290 --> 00:14:51,330 touching you... Come here. 213 00:14:51,420 --> 00:14:52,960 Easy, lover. 214 00:14:53,090 --> 00:14:54,560 -Yeah. -We're on exhibit. 215 00:14:54,690 --> 00:14:56,990 Ah, I know, I'm sorry, I just can't help myself. 216 00:14:57,130 --> 00:14:58,560 I mean, I... 217 00:15:00,130 --> 00:15:01,260 You are beautiful. 218 00:15:01,660 --> 00:15:03,580 I mean, you always sounded beautiful, but I mean 219 00:15:03,630 --> 00:15:06,700 you really are more than I imagined. 220 00:15:07,670 --> 00:15:09,540 Why did you keep me away so long, huh? 221 00:15:09,670 --> 00:15:12,440 Hey, hey, hey, Tiger. 222 00:15:12,570 --> 00:15:13,580 Slow down. 223 00:15:14,710 --> 00:15:18,550 Whatever happened to 555-8397? 224 00:15:20,280 --> 00:15:21,450 Oh... 225 00:15:22,890 --> 00:15:25,950 The redhead. Well, that's... It's all over. 226 00:15:26,490 --> 00:15:28,690 You were right, as usual. 227 00:15:29,560 --> 00:15:31,860 Absolutely not my type. I... 228 00:15:33,960 --> 00:15:35,860 Jack! Are you coming? 229 00:15:36,570 --> 00:15:39,300 Yes, I'm... I'm coming. 230 00:15:42,840 --> 00:15:45,810 Would you give me a chance to ease her out, 231 00:15:45,940 --> 00:15:48,510 - and I'll be right back, okay? - I'll be around. 232 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 You better be. 233 00:15:51,980 --> 00:15:53,220 'Cause now that I've seen you, 234 00:15:53,350 --> 00:15:55,480 I'm never ever gonna lose you. And we... 235 00:15:56,490 --> 00:15:59,660 are gonna discuss a very serious arrangement. 236 00:16:07,830 --> 00:16:11,470 Oh, Mr. Roarke! I'm in absolute heaven! 237 00:16:11,900 --> 00:16:14,200 Tony wants me to be his partner for life. 238 00:16:14,670 --> 00:16:17,670 And Jack insists that we'll never be separated again. 239 00:16:17,810 --> 00:16:19,310 Oh, excellent. 240 00:16:20,340 --> 00:16:23,880 But what about Mr. Ben Daniels? You did want to meet all three 241 00:16:24,010 --> 00:16:26,250 before making a decision, didn't you? 242 00:16:26,580 --> 00:16:28,520 Oh, yes, that's right. 243 00:16:29,280 --> 00:16:30,390 Yes. 244 00:16:31,550 --> 00:16:33,560 Gee, how will I ever choose? 245 00:16:33,990 --> 00:16:36,390 Oh, I am confident you will find a way. 246 00:16:37,230 --> 00:16:38,230 Thanks, Mr. Roarke. 247 00:16:38,960 --> 00:16:41,930 Boy, do you know how to deliver fantasies. 248 00:17:00,550 --> 00:17:01,550 What's the matter? 249 00:17:02,480 --> 00:17:03,550 What's that smell? 250 00:17:05,490 --> 00:17:07,890 That lovely fragrance? 251 00:17:10,260 --> 00:17:11,960 It's Uncle Rich's favorite flower. 252 00:17:12,760 --> 00:17:14,660 -That's impossible. -No, it is. 253 00:17:15,360 --> 00:17:16,360 It is. 254 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 I remember. 255 00:17:19,230 --> 00:17:21,840 Ms. Barrens use to pick it every day from the garden. 256 00:17:22,600 --> 00:17:24,610 Beth, cut it out. 257 00:17:27,640 --> 00:17:29,910 Okay, I smell it, too. 258 00:17:30,610 --> 00:17:31,610 It is the flower. 259 00:17:33,820 --> 00:17:35,880 You know what I remember the most about that flower 260 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 as a child? 261 00:17:39,450 --> 00:17:40,450 Contrast. 262 00:17:41,120 --> 00:17:43,260 I mean, it was so... 263 00:17:43,730 --> 00:17:46,360 It was so soft and lacey and... 264 00:17:47,630 --> 00:17:51,000 Ms. Barrens was so prim and starched. 265 00:17:52,600 --> 00:17:55,000 I don't think I ever saw her out of that gray dress. 266 00:17:58,570 --> 00:18:02,950 Jason, the fresh flower. 267 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 Now, stop it! 268 00:18:06,950 --> 00:18:08,250 But it's out of season. 269 00:18:08,650 --> 00:18:10,450 Any flower can bloom in a hot house. 270 00:18:10,590 --> 00:18:12,450 You're being ridiculous, Beth. I... 271 00:18:25,300 --> 00:18:26,440 Oh! 272 00:18:27,740 --> 00:18:30,370 Jason, I saw him, I saw Uncle Rich! 273 00:18:30,510 --> 00:18:34,040 He was shot! It was awful! He was bloody! 274 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 Beth, Beth... 275 00:18:45,050 --> 00:18:47,790 Come in. Got to. 276 00:18:49,120 --> 00:18:51,790 What? It's Connecticut. 277 00:18:52,290 --> 00:18:53,850 They're balking on the final agreement. 278 00:18:54,360 --> 00:18:55,800 You said it wasn't important. 279 00:18:56,060 --> 00:18:58,730 Well, just try to, uh, try to get something in return. 280 00:18:58,870 --> 00:19:01,470 Just don't blow the deal, okay? Bye. 281 00:19:03,440 --> 00:19:05,110 How did I ever manage without you? 282 00:19:05,910 --> 00:19:07,780 Tony, I'm really not good at business. 283 00:19:08,110 --> 00:19:10,350 I just listen to some message information 284 00:19:10,480 --> 00:19:12,050 and I'm able to look at the situation 285 00:19:12,180 --> 00:19:13,350 from a distance. 286 00:19:13,480 --> 00:19:14,880 Don't tell me about Sally Harris. 287 00:19:15,020 --> 00:19:16,496 I've known you for too long from the other side 288 00:19:16,520 --> 00:19:18,390 of a telephone. From now on, 289 00:19:18,650 --> 00:19:20,410 you and I are gonna knock the business world 290 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 on its ear, together. 291 00:19:21,920 --> 00:19:23,960 -Is it a deal? -Sure, Tony. 292 00:19:24,930 --> 00:19:27,160 But isn't there more to life than just business? 293 00:19:27,730 --> 00:19:30,070 Sally, I'm asking you to be my partner 294 00:19:30,200 --> 00:19:31,500 in business and in life. 295 00:19:31,630 --> 00:19:33,040 The two of us all the way. 296 00:19:33,340 --> 00:19:34,940 My connections and your brains. 297 00:19:35,070 --> 00:19:37,340 My schemes and your good sense. 298 00:19:37,810 --> 00:19:39,170 -Tony, I... -Hello? 299 00:19:39,470 --> 00:19:41,110 Uh, hold on. Albert Steen. 300 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 Brussels, remember? 301 00:19:45,680 --> 00:19:47,120 Make them repeat every point. 302 00:19:47,780 --> 00:19:50,390 Lucas, give me all the details. 303 00:19:52,150 --> 00:19:54,090 No, no. No, you've... 304 00:19:54,220 --> 00:19:56,290 You've got to get the extended coverage. 305 00:19:57,230 --> 00:19:59,360 Well, first you ask to see the letter of credit. 306 00:20:00,530 --> 00:20:01,660 Why not? 307 00:20:02,730 --> 00:20:04,500 Lucas, we asked for that six months ago. 308 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Well, then why'd... 309 00:20:08,700 --> 00:20:09,700 Well, ask him today. 310 00:20:10,170 --> 00:20:12,170 No, you just go in there and ask him, that's all. 311 00:20:25,790 --> 00:20:28,160 Start! 312 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Start! 313 00:20:31,530 --> 00:20:32,530 Oh! 314 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 Beth, listen to me! 315 00:20:35,930 --> 00:20:37,870 I searched the house. There's nothing in there! 316 00:20:38,000 --> 00:20:41,040 - Jason, we saw them dead! - I saw something, Beth. 317 00:20:41,170 --> 00:20:43,110 Obviously, I did not see a corpse! 318 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 Please, don't use that superior big brother voice on me! 319 00:20:46,170 --> 00:20:48,040 There's something terrible in that house! 320 00:20:48,180 --> 00:20:50,250 Look, I'm not puttin' ya down but... 321 00:20:50,550 --> 00:20:52,070 But maybe it's just coming back to us. 322 00:20:52,150 --> 00:20:53,820 We know they were found in that room, 323 00:20:54,050 --> 00:20:55,550 and being there, subconsciously, 324 00:20:55,680 --> 00:20:58,050 the fear of it must have triggered our memory. 325 00:20:58,190 --> 00:20:59,920 I don't even wanna know what happened. 326 00:21:00,260 --> 00:21:02,660 Neither do I, but let's go back in the house. 327 00:21:02,920 --> 00:21:04,206 We'll start a fire, in the morning, 328 00:21:04,230 --> 00:21:06,130 we'll get this car running. Okay? 329 00:21:07,500 --> 00:21:10,030 Jason, please. Please don't leave me! 330 00:21:10,570 --> 00:21:11,600 Why would I do that? 331 00:21:12,030 --> 00:21:13,840 Look, I'm your big brother, aren't I? 332 00:21:17,610 --> 00:21:18,610 Now, come on. 333 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 Jack, no. 334 00:21:49,540 --> 00:21:50,540 -You know what? -What? 335 00:21:50,940 --> 00:21:53,410 You are so unbelievably luscious. 336 00:21:54,080 --> 00:21:56,980 - Jack... - And we go together so well. 337 00:21:57,280 --> 00:21:58,610 -I... -Why? 338 00:21:59,250 --> 00:22:01,650 Why did you put off meeting me in person? 339 00:22:01,780 --> 00:22:03,220 - Hmm? - Well, to tell you the truth, 340 00:22:03,250 --> 00:22:05,350 - I had a strange feeling that... - Shh! 341 00:22:05,490 --> 00:22:07,020 I don't care, I don't care. 342 00:22:07,690 --> 00:22:08,690 We're together now. 343 00:22:12,930 --> 00:22:14,260 Jack, please, wait. 344 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 You're right. 345 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 We've danced long enough. 346 00:22:19,570 --> 00:22:20,900 Let's, uh, let's go to my room. 347 00:22:21,040 --> 00:22:22,800 I'll... I'll have some champagne sent there. 348 00:22:22,900 --> 00:22:24,210 -Hold it. -What? 349 00:22:24,340 --> 00:22:27,440 - You're moving way too fast. - Too fast? 350 00:22:28,040 --> 00:22:30,580 Come on, we've known each other nearly three years. 351 00:22:30,980 --> 00:22:32,550 I mean, we've talked every day. 352 00:22:32,680 --> 00:22:35,220 You've pulled me through some pretty traumatic situations. 353 00:22:35,350 --> 00:22:36,890 Come on, time's a-wastin'. 354 00:22:37,020 --> 00:22:39,190 Jack, I don't wanna go to your room! 355 00:22:42,120 --> 00:22:44,530 You don't wanna go to my room? 356 00:22:44,930 --> 00:22:46,360 I passed up a good thing 357 00:22:46,500 --> 00:22:48,730 because of that super come-on you gave me at the bar! 358 00:22:49,330 --> 00:22:50,870 Oh, thank you, boss. 359 00:22:51,000 --> 00:22:52,306 You were the one blowing in my ear 360 00:22:52,330 --> 00:22:53,470 on the phone, remember? 361 00:22:53,870 --> 00:22:56,370 I mean, what... what is it? What was all that about? 362 00:22:56,510 --> 00:22:57,510 Oh! 363 00:22:58,570 --> 00:22:59,710 Oh... 364 00:23:00,080 --> 00:23:02,840 Oh, I am terribly sorry, Mr. Simon. 365 00:23:03,210 --> 00:23:05,450 The hotel will take care of your cleaning bill, 366 00:23:05,580 --> 00:23:07,380 naturally, but I am so sorry. 367 00:23:07,520 --> 00:23:09,256 Come, Ms. Harris, you are late for the cabaret show. 368 00:23:09,280 --> 00:23:11,320 How clumsy of me, please forgive me. 369 00:23:44,350 --> 00:23:45,350 What are you staring at? 370 00:23:46,090 --> 00:23:47,090 You. 371 00:23:48,390 --> 00:23:50,030 You've grown into a very beautiful woman. 372 00:23:51,390 --> 00:23:52,760 Well, thank you. 373 00:23:52,890 --> 00:23:54,850 I didn't think brothers noticed things like that. 374 00:24:01,000 --> 00:24:02,940 So tell me about your job. 375 00:24:03,940 --> 00:24:07,380 Well, if I accept, I'll be Overseas Manager. 376 00:24:08,010 --> 00:24:09,330 That means a long stay in Europe. 377 00:24:11,210 --> 00:24:15,080 Well, you'll meet new people and, um, you'll see new places. 378 00:24:16,420 --> 00:24:18,320 New romances. 379 00:24:19,750 --> 00:24:21,220 From your letters, I didn't think 380 00:24:21,360 --> 00:24:23,480 you ever let college interfere with your social life. 381 00:24:23,930 --> 00:24:25,030 I was a kid then. 382 00:24:28,030 --> 00:24:29,900 And now you're a very serious adult. 383 00:24:30,030 --> 00:24:32,270 Now, don't laugh. I know what I'm looking for. 384 00:24:33,670 --> 00:24:35,000 I guess I just never found anyone 385 00:24:35,140 --> 00:24:36,860 I like to be with as much as my own sister. 386 00:24:41,380 --> 00:24:43,850 - Uh, you enjoying life? - Yeah. 387 00:24:43,980 --> 00:24:45,710 I, um... - 388 00:24:45,850 --> 00:24:49,450 I have to beat 'em off with sticks! 389 00:24:49,950 --> 00:24:53,190 Oh, kings and princes and movie stars, you know, I... 390 00:24:53,620 --> 00:24:54,890 have to beat them all off. 391 00:24:55,690 --> 00:24:57,430 And then there's school, if I have time. 392 00:25:00,030 --> 00:25:01,030 In other words, uh... 393 00:25:02,860 --> 00:25:04,580 You're not in love and you never have been. 394 00:25:08,870 --> 00:25:09,870 Something like that. 395 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Jason. 396 00:25:24,350 --> 00:25:26,820 Do you think that they were lovers? 397 00:25:27,620 --> 00:25:29,020 Uncle Rich and Ms. Barrens? 398 00:25:31,930 --> 00:25:33,360 I guess anybody can. 399 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 All alone. 400 00:25:35,700 --> 00:25:36,700 Way out here. 401 00:25:37,700 --> 00:25:41,470 I keep wondering why two people would die so violently? 402 00:25:45,540 --> 00:25:48,480 Why they would turn on each other so passionately? 403 00:25:50,580 --> 00:25:52,210 It had to be a lover's quarrel. 404 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 What do you think? 405 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Beth. 406 00:26:07,700 --> 00:26:08,700 It was us. 407 00:26:14,570 --> 00:26:17,510 My fantasy's not at all what I expected, Mr. Roarke. 408 00:26:17,910 --> 00:26:19,010 Oh? 409 00:26:19,140 --> 00:26:21,340 To Tony, I'm just a business asset, 410 00:26:21,980 --> 00:26:23,810 and I'm not sure Jack really understands 411 00:26:23,950 --> 00:26:25,950 that there's more to me than just a... 412 00:26:26,920 --> 00:26:28,620 -A seductress? -Yes. 413 00:26:28,750 --> 00:26:30,496 Well, that's what you were to him on the other end 414 00:26:30,520 --> 00:26:32,150 - of the telephone. - But I only did that 415 00:26:32,290 --> 00:26:33,890 because I thought that's what he needed. 416 00:26:33,960 --> 00:26:35,120 -Oh, I see. -But, Mr. Roarke, 417 00:26:35,160 --> 00:26:36,290 I came here to get them 418 00:26:36,420 --> 00:26:37,990 -to know the real me. -Uh-huh. 419 00:26:38,260 --> 00:26:40,100 But all they see is what they've always seen. 420 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 Maybe they'll never see beyond the telephone. 421 00:26:42,930 --> 00:26:45,270 Yes. But, Ms. Harris, don't forget 422 00:26:45,530 --> 00:26:47,970 there's still one more voice for you to meet. 423 00:26:48,100 --> 00:26:49,970 And you might as well meet him right now 424 00:26:50,110 --> 00:26:51,630 before you lose your nerve completely. 425 00:26:51,810 --> 00:26:54,910 Perhaps, he'll be the one who sees you as you really are. 426 00:26:56,010 --> 00:26:57,480 -Ben. -Ben, yes. 427 00:26:57,610 --> 00:27:00,380 The one you describe as gentle and sensitive. Remember? 428 00:27:00,980 --> 00:27:02,180 Well, he's seated right there. 429 00:27:03,750 --> 00:27:06,960 Go ahead, Ms. Harris. Meet your third mystery voice. 430 00:27:09,290 --> 00:27:11,230 Okay. But if I don't like him, 431 00:27:11,360 --> 00:27:13,190 I'll just pull his plug, all right? 432 00:27:13,330 --> 00:27:15,200 Oh, absolutely. Will you excuse me? 433 00:27:29,780 --> 00:27:32,450 I have arranged it so that they will see you 434 00:27:32,580 --> 00:27:36,050 exactly as each envisions you. Exactly. 435 00:27:59,170 --> 00:28:01,080 Listen, we're through. 436 00:28:01,910 --> 00:28:03,650 No, no, it doesn't work. 437 00:28:03,780 --> 00:28:05,026 It doesn't work, it doesn't work! 438 00:28:05,050 --> 00:28:06,350 Why not let Clarissa be the one 439 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 to walk out on Marcus in this scene? 440 00:28:09,480 --> 00:28:12,120 Hi there, it's work time, Benji baby. 441 00:28:12,250 --> 00:28:13,560 Roll that paper in the machine 442 00:28:13,690 --> 00:28:15,520 and let me hear the old keys bangin' away. 443 00:28:15,860 --> 00:28:18,560 - That voice. Sally? - It's me, Ben. 444 00:28:19,060 --> 00:28:21,260 - I don't believe it. - Believe it. 445 00:28:21,700 --> 00:28:24,000 I come here to get away from the world, and you're here. 446 00:28:24,230 --> 00:28:26,030 I thought you could use some encouragement, 447 00:28:26,170 --> 00:28:27,170 like on the phone. 448 00:28:27,270 --> 00:28:28,500 Then stay on the phone. 449 00:28:28,740 --> 00:28:30,570 Just because I hire your answering service 450 00:28:30,710 --> 00:28:33,040 doesn't mean that you can invade my privacy. 451 00:28:33,510 --> 00:28:35,616 - How did you find me? - Oh, Ben, I didn't mean to do... 452 00:28:35,640 --> 00:28:37,880 Just leave me alone! Just leave me alone. 453 00:28:38,010 --> 00:28:39,526 And, from now on, stay on your own side 454 00:28:39,550 --> 00:28:40,980 of the telephone, where you belong. 455 00:29:02,040 --> 00:29:03,240 One moment, please. 456 00:29:08,310 --> 00:29:09,680 May I help you, please? 457 00:29:11,750 --> 00:29:13,410 Thanks, I'll ring his office. 458 00:29:14,880 --> 00:29:17,320 - Good morning, Mr. Roarke. - Good morning, Ms. Harris. 459 00:29:17,450 --> 00:29:20,150 I wasn't aware that you had come to Fantasy Island to work. 460 00:29:20,290 --> 00:29:22,160 Oh, you know, busman's holiday. 461 00:29:24,230 --> 00:29:25,890 Thank you for waiting. I can ring now. 462 00:29:26,690 --> 00:29:28,500 I'm just taking over for the regular 463 00:29:28,630 --> 00:29:31,130 - while she's on her lunch break. - Oh, I see. 464 00:29:31,600 --> 00:29:33,500 I'm sorry, that line is still busy. 465 00:29:33,640 --> 00:29:35,760 - Would you care to wait? - Now, really, Ms. Harris... 466 00:29:35,870 --> 00:29:36,870 Excuse me. 467 00:29:37,810 --> 00:29:40,410 I'm sorry, Mr. Ogilvie won't be in today. 468 00:29:41,010 --> 00:29:42,010 You're welcome. 469 00:29:42,940 --> 00:29:44,750 - Sorry. - Oh, no, that's all right. 470 00:29:44,880 --> 00:29:47,750 I was just going to say that this is not what your fantasy 471 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 was supposed to be. 472 00:29:49,820 --> 00:29:51,650 Well, maybe it is, Mr. Roarke. 473 00:29:52,790 --> 00:29:55,420 Listen, you've been great. Please don't be upset. 474 00:29:55,890 --> 00:29:57,230 I'm used to disappointments. 475 00:29:57,360 --> 00:29:59,490 -I just plug 'em out. -I see. 476 00:29:59,960 --> 00:30:01,800 Then we must try something else. 477 00:30:02,030 --> 00:30:03,030 There's no need. 478 00:30:04,270 --> 00:30:05,330 May I help you? 479 00:30:06,570 --> 00:30:08,670 Certainly, Mrs. Evans, I'll put you right through. 480 00:30:11,070 --> 00:30:14,040 Ohh, it's so much easier being behind a switchboard. 481 00:30:14,180 --> 00:30:15,640 Anonymous. 482 00:30:16,110 --> 00:30:17,926 Wouldn't it be wonderful if we could just plug in 483 00:30:17,950 --> 00:30:20,720 a little caring here and a little laughter there? 484 00:30:21,280 --> 00:30:22,450 Plug out the pain. 485 00:30:24,990 --> 00:30:28,620 Ms. Harris, there are two kinds of people in this world. 486 00:30:29,320 --> 00:30:30,860 The givers and the takers. 487 00:30:31,530 --> 00:30:33,390 All of your life, you have been a giver. 488 00:30:33,530 --> 00:30:35,560 I think it's high time for you to reach out. 489 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 For what? They don't want me. 490 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 They want the person I was on the phone. 491 00:30:40,670 --> 00:30:43,240 Then make them want you for you alone. 492 00:30:43,940 --> 00:30:45,540 One man is right for you. 493 00:30:46,240 --> 00:30:48,780 Find out which one and make him see it, too. 494 00:30:49,480 --> 00:30:52,250 But in order to do that, you must become involved. 495 00:30:52,850 --> 00:30:54,150 You can't live your life 496 00:30:54,280 --> 00:30:56,780 as a disembodied telephone voice, can you? 497 00:30:58,350 --> 00:30:59,350 Think about it, huh? 498 00:31:18,110 --> 00:31:19,570 It's no use, the battery's dead. 499 00:31:20,240 --> 00:31:21,410 That means we're stuck here. 500 00:31:22,180 --> 00:31:24,250 No, we're not. I'll find a phone. 501 00:31:24,380 --> 00:31:26,100 We were supposed to call Mr. Roarke anyway. 502 00:31:26,180 --> 00:31:27,850 You'll never find a phone, Jason. 503 00:31:27,980 --> 00:31:29,420 You'll never start this car. 504 00:31:30,250 --> 00:31:31,820 Something is keeping us here! 505 00:31:32,050 --> 00:31:34,060 Okay. So we'll stay here and face it. 506 00:31:34,490 --> 00:31:36,450 Mr. Roarke said it won't end till we work it out. 507 00:31:36,860 --> 00:31:41,300 Jason, no! Don't! 508 00:31:41,930 --> 00:31:42,930 Jason! 509 00:31:48,040 --> 00:31:51,670 - Stop it! Don't laugh! - Who are you? 510 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 The windows! 511 00:32:17,070 --> 00:32:20,370 This house hates us! Why, why? 512 00:32:20,500 --> 00:32:21,970 We know you're in here! 513 00:32:22,470 --> 00:32:23,770 Why do you wanna kill us? 514 00:32:24,410 --> 00:32:26,270 Come out, do you hear me? Show yourself! 515 00:32:31,150 --> 00:32:32,180 Ms. Barrens! 516 00:32:34,650 --> 00:32:37,720 God, it is Ms. Barrens. - 517 00:32:38,120 --> 00:32:40,760 I hate you! I hate you both! 518 00:32:44,290 --> 00:32:45,790 Beth, Beth. 519 00:32:45,930 --> 00:32:47,800 - It's okay, Beth, it's okay. - Oh, Jason. 520 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Oh, Beth. 521 00:32:51,270 --> 00:32:52,270 It's okay. 522 00:33:13,550 --> 00:33:15,360 -Tattoo. -Hi, boss. 523 00:33:15,920 --> 00:33:18,260 - What's going on? - I'm into karate. 524 00:33:18,660 --> 00:33:20,330 I'm trying for my black belt. 525 00:33:21,160 --> 00:33:22,960 -Watch this. -Uh, Tattoo... 526 00:33:23,700 --> 00:33:26,100 that is a very thick piece of wood. 527 00:33:26,230 --> 00:33:27,500 Are you certain that, uh... 528 00:33:28,500 --> 00:33:30,810 Don't worry, boss, it's a piece of cake. 529 00:33:33,810 --> 00:33:35,640 Yeah! 530 00:33:43,780 --> 00:33:46,550 With all due respect, I'm afraid your piece of cake 531 00:33:46,690 --> 00:33:48,190 still has the icing on it. 532 00:33:54,730 --> 00:33:56,500 Back to the drawing board, boss. 533 00:34:08,240 --> 00:34:11,150 Jason, look, I know it was our fantasy to find out 534 00:34:11,280 --> 00:34:13,480 what happened, but please, I can't handle this anymore. 535 00:34:13,780 --> 00:34:15,380 Please, let's get out of here! 536 00:34:15,520 --> 00:34:17,096 Beth, Beth, we're on the far side of the island. 537 00:34:17,120 --> 00:34:18,696 We're miles and miles away from anything or anyone. 538 00:34:18,720 --> 00:34:19,850 -We'll start walking. -Look. 539 00:34:19,990 --> 00:34:21,290 We can see it through. 540 00:34:21,420 --> 00:34:22,990 Why have you come back? 541 00:34:24,290 --> 00:34:25,290 Ms. Barrens! 542 00:34:25,760 --> 00:34:27,700 What do you want from us? 543 00:34:27,830 --> 00:34:29,400 We liked you, we always liked you. 544 00:34:29,630 --> 00:34:32,000 It was all your fault! 545 00:34:33,730 --> 00:34:36,070 I hate you! I hate you both! 546 00:34:36,970 --> 00:34:39,470 I killed Richmond, and I'm gonna kill you! 547 00:34:45,380 --> 00:34:46,450 The time. 548 00:34:47,880 --> 00:34:50,020 It's late. Richmond's coming home. 549 00:34:50,520 --> 00:34:52,020 Get out, get out! 550 00:34:59,660 --> 00:35:02,130 Now, now. Back to bed. 551 00:35:03,030 --> 00:35:05,270 Children should not be up at this late hour. 552 00:35:08,270 --> 00:35:09,270 Let's see. 553 00:35:10,740 --> 00:35:12,410 The flowers are on the table. 554 00:35:14,280 --> 00:35:15,480 My hair, how's my hair? 555 00:35:16,940 --> 00:35:18,950 Do you like my dress? It's new, you know. 556 00:35:21,920 --> 00:35:25,620 Congratulate me, Ms. Barrens. I bagged six pheasant today. 557 00:35:25,750 --> 00:35:27,190 Wait till I tell the children. 558 00:35:27,320 --> 00:35:29,060 Richmond... -Huh? 559 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 I love you! 560 00:35:31,960 --> 00:35:34,560 I know it sounds crazy, but I've... 561 00:35:34,700 --> 00:35:36,380 I've been wanting to tell you for so long, 562 00:35:36,460 --> 00:35:38,100 and I can't hold it in any longer. 563 00:35:38,370 --> 00:35:39,370 I've loved you... 564 00:35:40,670 --> 00:35:42,170 since the day I first came here, 565 00:35:42,300 --> 00:35:43,370 and I always will. 566 00:35:44,370 --> 00:35:45,570 Do I understand you correctly? 567 00:35:46,610 --> 00:35:47,610 You love me? 568 00:35:48,340 --> 00:35:49,480 Me? 569 00:35:52,380 --> 00:35:53,380 You and me? 570 00:35:53,910 --> 00:35:57,990 No. 571 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 No! Don't laugh! 572 00:36:00,790 --> 00:36:02,690 No, please don't do that to me! 573 00:36:02,820 --> 00:36:04,560 Listen, listen. No, wait, wait. 574 00:36:04,690 --> 00:36:06,036 Wait a minute, you don't understand. 575 00:36:06,060 --> 00:36:08,400 No, without you, I don't want to live! 576 00:36:08,530 --> 00:36:09,830 You don't understand! 577 00:36:23,740 --> 00:36:24,740 I... 578 00:36:26,110 --> 00:36:27,350 I meant I was, I... 579 00:36:28,680 --> 00:36:30,120 What I wanted to say... 580 00:36:34,590 --> 00:36:36,120 I love you, too. 581 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 I've killed him! 582 00:36:49,670 --> 00:36:52,010 The only man I could ever love! 583 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 No. 584 00:36:54,810 --> 00:36:56,780 No, it wasn't that way. 585 00:36:57,710 --> 00:36:59,150 It was an accident. 586 00:37:01,520 --> 00:37:06,090 Ms. Barrens, it was an accident. Both deaths were accidents. 587 00:37:06,590 --> 00:37:09,160 In your pain, you had closed it from your mind. 588 00:37:09,590 --> 00:37:10,790 Remember now. 589 00:37:12,060 --> 00:37:13,060 The gunshot. 590 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 The children upstairs. 591 00:37:17,030 --> 00:37:19,570 They were your first concern, always. 592 00:37:20,030 --> 00:37:21,540 You ran up, hoping to shield them 593 00:37:21,670 --> 00:37:22,800 from the sight. 594 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 In your haste... 595 00:37:26,370 --> 00:37:27,780 you slipped and fell. 596 00:37:32,950 --> 00:37:33,950 He loved me. 597 00:37:36,580 --> 00:37:38,190 Richmond said he loved me. 598 00:38:17,860 --> 00:38:19,660 They can go together now in peace. 599 00:38:20,660 --> 00:38:22,230 Now that they, too, know the truth. 600 00:38:24,000 --> 00:38:26,230 -It's over. -Not quite. 601 00:38:28,070 --> 00:38:30,770 Before your fantasy can be completely fulfilled... 602 00:38:31,840 --> 00:38:34,780 there is one more vital piece of information 603 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 I must share with you. 604 00:38:38,110 --> 00:38:40,250 - Will you come this way please? - Yeah. 605 00:38:48,690 --> 00:38:49,920 Hey, Sal, where were ya? 606 00:38:50,060 --> 00:38:51,760 A lot of deals came up, including Brazil. 607 00:38:51,890 --> 00:38:54,500 I finalized the whole project. 608 00:38:54,800 --> 00:38:56,700 See, you really can function without me. 609 00:38:56,830 --> 00:38:57,830 Listen, lady. 610 00:38:58,230 --> 00:39:01,600 You helped close the most fantastic package 611 00:39:01,740 --> 00:39:03,600 of my life. I want you to know that. 612 00:39:06,810 --> 00:39:08,910 -Tony, tell me something. -Yeah. 613 00:39:09,580 --> 00:39:11,150 Is there more to our relationship 614 00:39:11,280 --> 00:39:12,550 than just business? 615 00:39:12,810 --> 00:39:16,420 Well, after 4,000 phone conversations, 616 00:39:16,550 --> 00:39:17,950 is that all you think we're about? 617 00:39:23,960 --> 00:39:25,860 Okay, so when do we leave? 618 00:39:28,030 --> 00:39:30,260 Well, would you believe one major complication? 619 00:39:30,400 --> 00:39:32,360 Sure you would, you've been there with me before. 620 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Complication? 621 00:39:35,740 --> 00:39:37,140 Biggest deal of my life, 622 00:39:37,270 --> 00:39:39,190 and the guy I'm working for thinks that women... 623 00:39:39,410 --> 00:39:41,340 belong out of business and in the kitchen. 624 00:39:41,810 --> 00:39:43,310 I mean, I can't take you with me 625 00:39:43,440 --> 00:39:46,310 until this deal is closed. It should take about six months. 626 00:39:48,150 --> 00:39:49,150 I'll, uh... 627 00:39:51,050 --> 00:39:52,890 I'll talk to ya on the phone, a lot. 628 00:39:54,150 --> 00:39:55,760 -I'll think it over. -Sal... 629 00:39:57,220 --> 00:39:59,890 Don't think me a louse for leaving ya out of it. 630 00:40:00,260 --> 00:40:03,100 You? Never. You're a businessman. 631 00:40:04,630 --> 00:40:06,100 I'll say one thing for you. 632 00:40:06,230 --> 00:40:08,770 I know, you couldn't have done any of it without me. 633 00:40:13,110 --> 00:40:14,840 When I get back to New York we'll, uh... 634 00:40:15,610 --> 00:40:17,340 we'll set up some new projects, okay? 635 00:40:18,510 --> 00:40:19,780 Stay in touch, I'll call ya. 636 00:40:26,650 --> 00:40:28,190 It was a violent winter. 637 00:40:28,320 --> 00:40:30,490 One of the worst we ever had on the island. 638 00:40:30,890 --> 00:40:32,060 The seas were treacherous, 639 00:40:32,190 --> 00:40:33,760 ships foundered up and down the coast. 640 00:40:34,600 --> 00:40:37,360 There were two shipwrecks. 641 00:40:39,670 --> 00:40:41,400 Yes, um, first you landed. 642 00:40:41,770 --> 00:40:44,310 And then you came ashore a few nights later. 643 00:40:45,210 --> 00:40:47,310 There were no other survivors. 644 00:40:49,080 --> 00:40:50,340 What are you trying to tell us? 645 00:40:51,380 --> 00:40:53,380 - You mean... - Yes, Ms. Martinique. 646 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 You are not related. 647 00:40:57,450 --> 00:41:00,450 Why weren't we told? Why didn't he tell us? 648 00:41:00,590 --> 00:41:03,890 Your Uncle Rich intended to tell you when you were older. 649 00:41:04,020 --> 00:41:06,090 Now, try to understand, he was a simple man. 650 00:41:06,960 --> 00:41:08,630 A bachelor suddenly accepts 651 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 the responsibilities of a father. 652 00:41:11,500 --> 00:41:13,570 Ah, he thought it would be less of a problem 653 00:41:13,700 --> 00:41:16,400 to raise you as brother and sister. 654 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 Jason. 655 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 You're not my sister. 656 00:41:28,950 --> 00:41:30,180 I can say it at last. 657 00:41:31,620 --> 00:41:32,620 I love you, Beth. 658 00:41:33,720 --> 00:41:34,820 I always have. 659 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 Oh. 660 00:41:42,460 --> 00:41:46,830 Fantasies often work in strange and wonderful ways, Tattoo. 661 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Indeed. 662 00:42:01,480 --> 00:42:03,720 Sorry, you've just been disconnected. 663 00:42:05,320 --> 00:42:06,820 You can't hang up on me now. 664 00:42:07,890 --> 00:42:08,890 Sally. 665 00:42:10,360 --> 00:42:13,030 Sally, I came to apologize for being so rude. 666 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 And... 667 00:42:15,830 --> 00:42:16,830 Oh, I don't know. 668 00:42:18,100 --> 00:42:19,470 I don't have anything else to say. 669 00:42:20,500 --> 00:42:22,770 For a writer, you get an awful lot of blocks. 670 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 Okay, I'll elaborate on the scene. I'm sorry. 671 00:42:28,480 --> 00:42:29,940 Look, all those times on the phone, 672 00:42:30,080 --> 00:42:32,480 I know what I said, "I want you, I need you." 673 00:42:33,280 --> 00:42:35,750 And in a way it, uh, it was true. 674 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 No, Ben. No more hiding. 675 00:42:39,320 --> 00:42:42,490 Either it was true or it wasn't. And obviously it wasn't. 676 00:42:44,120 --> 00:42:45,730 When I saw you, I panicked. 677 00:42:47,490 --> 00:42:48,490 You see, Sally... 678 00:42:50,030 --> 00:42:51,530 writers don't get involved. 679 00:42:52,230 --> 00:42:54,740 - They stay on the outside. - Write that in a play, 680 00:42:54,870 --> 00:42:56,500 and they'll laugh you off the stage. 681 00:42:56,800 --> 00:42:58,140 Writers are observers. 682 00:42:58,570 --> 00:43:00,710 Like Marcus, the hero in your screenplay? 683 00:43:01,380 --> 00:43:03,010 No wonder your stories don't work. 684 00:43:03,140 --> 00:43:04,780 There's no involvement in them, either. 685 00:43:05,110 --> 00:43:06,450 I am getting to that, I said. 686 00:43:06,580 --> 00:43:07,580 When? 687 00:43:07,710 --> 00:43:09,150 -I will call you. -Don't. 688 00:43:09,920 --> 00:43:12,220 -I always call you. -No, Ben. 689 00:43:12,790 --> 00:43:14,290 I will no longer live my life 690 00:43:14,420 --> 00:43:16,190 behind the safety of a switchboard. 691 00:43:16,890 --> 00:43:20,530 From now on, I'm going to plug into life directly, for real. 692 00:43:22,430 --> 00:43:24,530 There are givers and there are receivers. 693 00:43:25,830 --> 00:43:26,830 What? 694 00:43:27,430 --> 00:43:28,430 Oh, I don't know. 695 00:43:29,070 --> 00:43:31,170 Something someone said to me, and it made sense. 696 00:43:32,970 --> 00:43:34,480 I guess I'm ready to receive. 697 00:43:36,080 --> 00:43:37,280 So don't call me. 698 00:43:38,080 --> 00:43:40,110 Unless you're ready to give for a change. 699 00:44:00,000 --> 00:44:02,270 - Where am I going? - I don't know. 700 00:44:02,400 --> 00:44:03,840 I guess you're walking out on me. 701 00:44:03,970 --> 00:44:05,410 Like you're doing with your career. 702 00:44:07,880 --> 00:44:09,510 Sally, I love you. 703 00:44:10,340 --> 00:44:14,050 - Sure, as a story collaborator. - No, any way I can get you. 704 00:44:15,520 --> 00:44:16,580 I always have. 705 00:44:29,060 --> 00:44:31,300 Hey. Hey, that gives me an idea. 706 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 You're right. 707 00:44:33,530 --> 00:44:36,100 This is a great way to tie up the last scene in your script. 708 00:44:36,240 --> 00:44:39,140 - When Clarissa comes back. - And she's at a loss for words. 709 00:44:39,670 --> 00:44:43,610 - Like I am now. - Of course, it's wonderful. 710 00:44:48,250 --> 00:44:50,150 "Marcus..." You have a pen? Great. 711 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 "Marcus..." 712 00:44:55,190 --> 00:44:57,120 So simple, Marcus is writing himself. 713 00:44:57,820 --> 00:45:01,160 That's because Clarissa can now accept him graciously. 714 00:45:07,470 --> 00:45:09,340 What's wrong, are you stuck for an idea? 715 00:45:09,870 --> 00:45:10,870 No. 716 00:45:12,040 --> 00:45:14,010 Just that you look very nice. 717 00:45:15,110 --> 00:45:16,380 Which one of me looks nice? 718 00:45:16,640 --> 00:45:19,050 The sexpot, the business woman, 719 00:45:19,180 --> 00:45:20,950 or the story collaborator? 720 00:45:23,120 --> 00:45:25,190 The future Mrs. Ben Daniels, that's who. 721 00:45:46,770 --> 00:45:49,140 He just got another story idea. 722 00:45:49,280 --> 00:45:51,450 And you have found what you were looking for. 723 00:45:52,210 --> 00:45:54,510 A guy who loves me for myself. 724 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 Thank you. 725 00:45:56,850 --> 00:45:59,750 You also find who you are. That's important, too. 726 00:46:00,320 --> 00:46:03,120 Tattoo, I'll answer your phones, any time. 727 00:46:03,260 --> 00:46:04,690 Merci. 728 00:46:05,530 --> 00:46:06,890 I'm, uh, sorry. 729 00:46:07,230 --> 00:46:08,730 Oh, that's all right, Mr. Daniels. 730 00:46:08,860 --> 00:46:11,100 Uh, will you send us tickets to your next play? 731 00:46:11,530 --> 00:46:13,900 - The next ten after that. - Well, I'm delighted. 732 00:46:14,700 --> 00:46:15,946 - Thank you. - You're very welcome, sir. 733 00:46:15,970 --> 00:46:17,100 -Bye-bye. -Bye-bye. 734 00:46:20,810 --> 00:46:24,140 At last she made a phone call and didn't get the wrong number. 735 00:46:24,280 --> 00:46:25,450 That's right. 736 00:46:37,620 --> 00:46:40,230 Mr. Roarke, we've been so much trouble for you. 737 00:46:40,360 --> 00:46:42,330 Oh, my dear young people, you cared enough 738 00:46:42,460 --> 00:46:45,600 to untangle the threads of your past, and by doing so, 739 00:46:46,130 --> 00:46:47,970 you freed two couples last night. 740 00:46:48,100 --> 00:46:49,470 You deserve a happy future. 741 00:46:50,170 --> 00:46:51,970 Mr. Roarke, I accepted that job in Europe. 742 00:46:52,610 --> 00:46:55,480 Why don't you send me a loaf of bread from France, huh? 743 00:46:56,110 --> 00:46:57,180 All right. 744 00:46:57,510 --> 00:46:59,010 And I'm going along with Jason. 745 00:46:59,280 --> 00:47:00,320 I'll finish school abroad. 746 00:47:00,550 --> 00:47:02,520 I am very happy for both of you. 747 00:47:02,650 --> 00:47:04,931 - Mr. Roarke, thank you. - You're welcome, Mr. Martinique. 748 00:47:05,020 --> 00:47:06,020 -Tattoo. -Good-bye. 749 00:47:06,090 --> 00:47:06,890 -Good-bye. -Bye-bye. 750 00:47:07,020 --> 00:47:08,020 Good-bye. 751 00:47:12,790 --> 00:47:14,530 Boss, I would like to show you something. 752 00:47:14,660 --> 00:47:15,660 Follow me. 753 00:47:25,240 --> 00:47:27,540 -Ta-da! -Tattoo, not again. 754 00:47:28,180 --> 00:47:29,410 Don't worry, boss. 755 00:47:29,780 --> 00:47:32,350 This time I've got everything under control. 756 00:47:34,950 --> 00:47:35,950 Watch this. 757 00:47:42,160 --> 00:47:43,260 Tattoo... 758 00:47:44,490 --> 00:47:46,290 you should take up a different sport. 759 00:47:46,430 --> 00:47:47,790 Perhaps, a less painful one. 760 00:47:48,800 --> 00:47:49,800 Tattoo. 761 00:47:51,060 --> 00:47:52,800 I was watching you from over there. 762 00:47:54,270 --> 00:47:56,100 That's not the way you break the board. 763 00:47:58,110 --> 00:47:59,570 Hi-ya. 764 00:48:01,480 --> 00:48:02,640 That's how you do it. 765 00:48:03,210 --> 00:48:04,210 Bye. 766 00:48:10,820 --> 00:48:11,820 Showing off. 54905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.