Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,150 --> 00:00:55,480
The plane! The plane!
2
00:01:12,470 --> 00:01:13,530
Bye, bye.
3
00:01:26,180 --> 00:01:27,940
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo.
4
00:01:28,380 --> 00:01:29,656
- Good morning, Mr. Roarke...
- Good morning.
5
00:01:29,680 --> 00:01:31,000
- Tattoo. -Where are you off to
6
00:01:31,050 --> 00:01:32,490
in such a hurry? -
7
00:01:33,050 --> 00:01:34,650
To arrange flowers
for two weddings,
8
00:01:35,160 --> 00:01:36,760
make out menus for
three garden parties,
9
00:01:36,860 --> 00:01:39,730
then escort a retirement
home tour on a nature walk.
10
00:01:40,460 --> 00:01:42,330
-Bye. -Good-bye.
11
00:02:18,600 --> 00:02:20,370
Smiles everyone, smiles.
12
00:02:29,740 --> 00:02:32,250
Wow. Who's the
young duchess, boss?
13
00:02:32,580 --> 00:02:34,610
Her name is Mrs.
Dorothy Nicholson.
14
00:02:34,750 --> 00:02:36,620
She owns a successful
chain of newspapers
15
00:02:36,750 --> 00:02:38,180
and magazines
in the Middle West.
16
00:02:38,920 --> 00:02:41,760
She built a news empire
entirely on her own
17
00:02:41,890 --> 00:02:45,630
through hard work, dedication,
and a drive for perfection.
18
00:02:45,930 --> 00:02:47,850
But she has paid the
price in her personal life.
19
00:02:49,030 --> 00:02:50,230
What price, boss?
20
00:02:50,560 --> 00:02:52,770
Loneliness. An
emptiness of the heart.
21
00:02:53,570 --> 00:02:57,800
That is why her fantasy is
to find the perfect husband.
22
00:02:58,870 --> 00:03:00,940
A goal which in itself
may lead her down
23
00:03:01,240 --> 00:03:02,840
a most dangerous pathway.
24
00:03:07,950 --> 00:03:11,120
He is a bookkeeper, right, boss?
25
00:03:11,920 --> 00:03:14,720
Dr. Hal Workman is a
very famous seismologist
26
00:03:14,850 --> 00:03:16,160
from Pasadena, California.
27
00:03:16,720 --> 00:03:19,560
What's his fantasy? To
never get shook up? Hmm?
28
00:03:21,090 --> 00:03:24,900
Dr. Workman's fantasy is
to be at the site of a volcano
29
00:03:25,030 --> 00:03:26,500
precisely when it erupts...
30
00:03:27,630 --> 00:03:30,100
in order to test out
his detection theories,
31
00:03:30,240 --> 00:03:33,270
which quite possibly could
save millions of lives in the future.
32
00:03:33,840 --> 00:03:35,940
You are not thinking
of sending him up
33
00:03:36,140 --> 00:03:37,440
to Cavelor, are you?
34
00:03:39,050 --> 00:03:40,750
It's his fantasy, Tattoo.
35
00:03:41,750 --> 00:03:44,920
My main concern is that
Dr. Workman seems more concerned
36
00:03:45,050 --> 00:03:48,620
in the scientific magnitude
of such a discovery
37
00:03:49,260 --> 00:03:51,290
than in its benefits to mankind.
38
00:03:54,890 --> 00:03:57,830
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
39
00:03:58,100 --> 00:03:59,900
Welcome to Fantasy Island.
40
00:04:36,170 --> 00:04:38,210
My husband died six
years ago, Mr. Roarke.
41
00:04:38,670 --> 00:04:40,010
He'd been on an overseas trip,
42
00:04:40,140 --> 00:04:41,900
he phoned me from
the airport, told me to...
43
00:04:42,580 --> 00:04:44,040
break out the champagne.
44
00:04:44,180 --> 00:04:46,220
He had just closed a big,
successful business deal.
45
00:04:48,010 --> 00:04:50,180
A drunken driver
sideswiped his cab.
46
00:04:50,320 --> 00:04:51,800
- He...
- Yes, I know. I know.
47
00:04:52,390 --> 00:04:54,690
I am so very sorry,
Mrs. Nicholson.
48
00:04:55,990 --> 00:04:57,360
What a pity you had no children.
49
00:04:57,790 --> 00:04:59,560
You see now,
that's really the point.
50
00:05:00,790 --> 00:05:03,360
I suddenly woke up one
day and took a look at my life.
51
00:05:03,730 --> 00:05:04,730
I mean...
52
00:05:05,400 --> 00:05:07,080
I've created this
incredible conglomerate,
53
00:05:07,130 --> 00:05:09,700
I have more money than
I could possibly spend...
54
00:05:10,400 --> 00:05:12,320
and it just doesn't mean
anything to me anymore.
55
00:05:12,740 --> 00:05:15,340
What I really want is a child
of my own before it's too late.
56
00:05:15,940 --> 00:05:18,010
I am sure there have
been many candidates
57
00:05:18,140 --> 00:05:19,680
for that honor, Mrs. Nicholson.
58
00:05:22,080 --> 00:05:24,920
But you see, I'm looking for
a very special kind of man.
59
00:05:26,720 --> 00:05:28,360
I want to fall in love
again, Mr. Roarke.
60
00:05:29,060 --> 00:05:30,696
With a man that I can
look up to and respect
61
00:05:30,720 --> 00:05:32,360
the way I respected my husband.
62
00:05:37,530 --> 00:05:39,400
There is a resort...
63
00:05:40,630 --> 00:05:42,970
known as Paradise Bay...
64
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
on a neighboring island,
65
00:05:45,040 --> 00:05:48,580
owned and operated
by a Mr. Anton Jagger.
66
00:05:48,780 --> 00:05:51,810
He specializes in providing
luxurious entertainment
67
00:05:51,950 --> 00:05:54,050
and relaxation
for wealthy ladies.
68
00:05:54,580 --> 00:05:55,920
I have booked you a suite there.
69
00:05:56,420 --> 00:05:58,180
Mr. Roarke, I'm not interested
70
00:05:58,320 --> 00:06:00,050
in taking saunas
and playing golf.
71
00:06:00,550 --> 00:06:02,820
Mr. Jagger has somehow
managed to assemble
72
00:06:02,960 --> 00:06:05,220
the most extraordinary
selection of attractive,
73
00:06:05,930 --> 00:06:07,760
unmarried men. One
of whom may embody
74
00:06:07,890 --> 00:06:09,930
all the qualities
you are seeking.
75
00:06:11,660 --> 00:06:12,970
If that could be true.
76
00:06:14,500 --> 00:06:16,400
Be aware of one
thing, Mrs. Nicholson.
77
00:06:17,900 --> 00:06:19,040
Even perfection...
78
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
has its drawbacks.
79
00:06:23,910 --> 00:06:26,480
Perfection is the one thing
I feel prepared to handle.
80
00:06:28,450 --> 00:06:29,620
I sincerely hope so...
81
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Mrs. Nicholson.
82
00:06:33,350 --> 00:06:34,920
You will find one
of our employees
83
00:06:35,050 --> 00:06:36,760
waiting at your
bungalow to escort you
84
00:06:36,890 --> 00:06:38,630
- to your destination.
- Thank you.
85
00:06:38,760 --> 00:06:40,000
You're very welcome. Good luck.
86
00:06:45,060 --> 00:06:46,976
Think of the impact
on science, Mr. Roarke.
87
00:06:47,000 --> 00:06:49,470
Being able to
predict with accuracy
88
00:06:49,600 --> 00:06:51,540
when energy equal
to a hundred megaton
89
00:06:51,670 --> 00:06:53,810
nuclear explosions
will unleash itself.
90
00:06:54,670 --> 00:06:56,110
And I'm counting
on your mountain
91
00:06:56,240 --> 00:06:59,280
- not to let me down.
- Oh, only Cavelor's isolation
92
00:06:59,480 --> 00:07:01,050
has kept its regular eruptions
93
00:07:01,180 --> 00:07:03,350
from claiming many
lives, Dr. Workman.
94
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
I am certain you will
not be disappointed.
95
00:07:05,690 --> 00:07:07,650
Mr. Roarke, I see
that you're reluctant
96
00:07:07,790 --> 00:07:09,510
to send me in there
because of the dangers.
97
00:07:09,720 --> 00:07:12,390
Don't be. Benefits to a
very uncertain science
98
00:07:12,530 --> 00:07:13,960
are well worth the risk.
99
00:07:14,490 --> 00:07:15,830
Perhaps to you, Dr. Workman,
100
00:07:16,500 --> 00:07:17,700
but my principal concern
101
00:07:17,830 --> 00:07:19,500
will remain the
protection of life.
102
00:07:20,700 --> 00:07:23,540
Twelve years ago,
Cavelor erupted.
103
00:07:23,870 --> 00:07:26,510
Although no lives were lost,
the village was destroyed.
104
00:07:26,940 --> 00:07:29,340
I have granted you this
fantasy in the hope...
105
00:07:30,180 --> 00:07:31,510
that with advanced warning...
106
00:07:32,550 --> 00:07:34,850
a potential disaster
might be avoided.
107
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
I understand.
108
00:07:39,050 --> 00:07:41,990
- To each his own. No offense.
- Oh, not at all, no.
109
00:07:42,590 --> 00:07:43,590
What are these?
110
00:07:44,060 --> 00:07:47,560
Uh, Mr. Luria, who
will act as your guide,
111
00:07:48,130 --> 00:07:50,630
uh, makes, uh, regular
trips to supply the natives
112
00:07:50,760 --> 00:07:52,806
who live near the mountain
and I didn't think you'd mind
113
00:07:52,830 --> 00:07:54,530
taking their supplies along.
114
00:07:55,130 --> 00:07:56,840
Well, I've got a
mountain to worry about
115
00:07:56,970 --> 00:07:58,540
and I'm very
anxious to get started.
116
00:07:59,810 --> 00:08:00,970
Are you ready, Robert?
117
00:08:01,570 --> 00:08:04,410
In your own enthusiasm
I ask you to be patient.
118
00:08:05,910 --> 00:08:06,910
Mr. Luria...
119
00:08:07,910 --> 00:08:10,080
lives in his own private world,
120
00:08:10,620 --> 00:08:11,700
but he will serve you well.
121
00:08:12,720 --> 00:08:13,790
That is all I ask.
122
00:08:14,690 --> 00:08:16,060
- Thank you.
- You're very welcome.
123
00:08:48,760 --> 00:08:51,190
Mrs. Nicholson
arrives this afternoon.
124
00:08:52,560 --> 00:08:54,030
Refresh my memory, Barker.
125
00:08:58,970 --> 00:09:01,170
Uh, she holds 75
percent of the stock
126
00:09:01,300 --> 00:09:03,540
in Nicholson Media.
It's a holding company
127
00:09:03,670 --> 00:09:05,370
for a group of magazines
and newspapers.
128
00:09:06,070 --> 00:09:07,640
She's into
manufacturing software
129
00:09:07,770 --> 00:09:10,840
for a paid television
outfit and she's into...
130
00:09:11,210 --> 00:09:12,450
Yes, the bottom line.
131
00:09:13,210 --> 00:09:14,910
Net worth, 30 million.
132
00:09:15,110 --> 00:09:16,550
Give or take a few
hundred thousand.
133
00:09:17,450 --> 00:09:19,650
-What about her love life? -Hmm.
134
00:09:22,620 --> 00:09:23,760
This...
135
00:09:24,790 --> 00:09:26,130
is her ex-husband.
136
00:09:28,230 --> 00:09:30,960
And that... is her
most recent boyfriend.
137
00:09:32,000 --> 00:09:33,930
She likes them tall, dark...
138
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
and handsome.
139
00:09:36,400 --> 00:09:39,310
- How does Gilberto check out?
- Gilbert's ready, sir.
140
00:09:39,810 --> 00:09:41,470
Down to the most
intimate detail.
141
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
- Good morning, Mr. Jagger.
- Good morning.
142
00:09:46,550 --> 00:09:48,150
- Have you a cigarette?
- Certainly, sir.
143
00:09:48,710 --> 00:09:50,720
A Turkish import.
I hope you enjoy it.
144
00:09:54,620 --> 00:09:56,160
The right wrist looks stiff.
145
00:09:57,290 --> 00:09:58,690
Is there a problem?
146
00:09:59,130 --> 00:10:01,160
No. He passed the
examination 100 percent.
147
00:10:02,460 --> 00:10:03,460
Let me take a look.
148
00:10:22,450 --> 00:10:23,920
If you have any problems,
149
00:10:24,550 --> 00:10:26,690
I will replace the
hand. You understand?
150
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Yes, sir. Thank you, sir.
151
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
Barker will show you
Mrs. Nicholson's file.
152
00:10:32,020 --> 00:10:33,860
I want you to
study it carefully.
153
00:10:34,660 --> 00:10:36,160
With anticipation, sir.
154
00:10:37,060 --> 00:10:38,500
This is your first assignment.
155
00:10:39,230 --> 00:10:41,230
I'll be watching to
see how you perform.
156
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
I will perform perfectly, sir.
157
00:11:07,590 --> 00:11:09,030
We're not lost already, are we?
158
00:11:15,300 --> 00:11:17,240
I asked you a simple
question, Robert.
159
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
No, we're not lost.
160
00:11:19,610 --> 00:11:20,610
Good.
161
00:11:21,240 --> 00:11:23,280
I figured you'd know
this country blindfolded.
162
00:11:23,880 --> 00:11:25,580
Like the rest of
our species, Doctor,
163
00:11:26,210 --> 00:11:29,080
all I know is the depth of
my own deep ignorance.
164
00:11:31,380 --> 00:11:33,260
You know, your manners
could use improvement...
165
00:11:33,950 --> 00:11:35,230
but you talk like a philosopher.
166
00:11:35,760 --> 00:11:37,400
That's why I speak
as little as possible.
167
00:11:38,990 --> 00:11:40,130
Have it your way.
168
00:11:46,670 --> 00:11:48,310
Where do you want
to set the next sensor?
169
00:11:48,970 --> 00:11:50,840
On the ridge there,
South of Cavelor.
170
00:11:51,440 --> 00:11:53,280
That's very close to a
very dangerous volcano.
171
00:11:53,410 --> 00:11:54,770
That's where I have to go.
172
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
I have a better idea.
173
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
I'll radio back and
you'll wait here.
174
00:11:58,880 --> 00:12:00,640
They'll come and pick
you up in the morning.
175
00:12:00,680 --> 00:12:02,280
You can tell your
friends the good news,
176
00:12:02,680 --> 00:12:03,920
which is you're still alive.
177
00:12:04,380 --> 00:12:07,520
Robert... I'm going
on with or without you.
178
00:12:07,650 --> 00:12:08,690
And in that truck.
179
00:12:12,020 --> 00:12:13,390
Yes, I suppose you would.
180
00:12:14,990 --> 00:12:16,830
I'm gonna check a
reference point, wait here.
181
00:13:00,440 --> 00:13:02,010
Robert is an ex-priest?
182
00:13:29,640 --> 00:13:31,870
Oh, a new arrival, right?
183
00:13:32,170 --> 00:13:33,910
Yes. Looks very nice.
184
00:13:34,340 --> 00:13:36,180
That as you will learn, my dear,
185
00:13:36,310 --> 00:13:38,380
is the understatement
of the century.
186
00:13:39,180 --> 00:13:40,450
-Maggie Dunphy. -How do you do?
187
00:13:40,580 --> 00:13:42,380
- Dorothy Nicholson.
- And this is Boris.
188
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
A real baron yet.
189
00:13:44,350 --> 00:13:48,220
But he's very
sweet and attentive.
190
00:13:48,920 --> 00:13:51,590
-A former baron. -Oh, hello.
191
00:13:51,960 --> 00:13:54,230
Welcome to Paradise
Bay, Mrs. Nicholson.
192
00:13:55,030 --> 00:13:56,270
If you will excuse me, my dear,
193
00:13:56,330 --> 00:13:57,700
I will take Hector
to the stables.
194
00:13:58,430 --> 00:14:00,390
If you will allow me, I
will take your horse too?
195
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Sure.
196
00:14:02,770 --> 00:14:03,800
Why not?
197
00:14:05,840 --> 00:14:08,540
I have made a reservation
at La Cabana for eight o'clock.
198
00:14:09,210 --> 00:14:12,380
I'll pick you up at 7:30
if, uh, that is convenient.
199
00:14:17,820 --> 00:14:19,220
Uh, good-bye, Mrs. Nicholson.
200
00:14:24,090 --> 00:14:27,230
Isn't that a walking,
talking dream?
201
00:14:30,200 --> 00:14:31,530
-Mrs. Nicholson? -Yes.
202
00:14:32,570 --> 00:14:34,070
My name is Anton Jagger.
203
00:14:34,800 --> 00:14:35,940
Welcome to Paradise Bay.
204
00:14:36,540 --> 00:14:38,300
- Thank you.
- Our system here
205
00:14:38,640 --> 00:14:40,570
is very simple, Mrs. Nicholson.
206
00:14:41,310 --> 00:14:43,580
Each guest is provided
her own escort...
207
00:14:44,440 --> 00:14:47,050
carefully selected
by our research...
208
00:14:47,810 --> 00:14:51,820
whose sole responsibility is
to make her happy, relaxed,
209
00:14:52,320 --> 00:14:54,120
and filled with the joy of life.
210
00:14:55,250 --> 00:14:57,860
May I introduce
Gilberto DeVincenzo.
211
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
Hello.
212
00:15:00,230 --> 00:15:01,460
Welcome.
213
00:15:01,960 --> 00:15:03,230
Thank you.
214
00:15:03,360 --> 00:15:05,120
Gilberto will show
you to your suite.
215
00:15:05,430 --> 00:15:08,130
It has a magnificent
view of the bay.
216
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
I know you will like it.
217
00:15:10,800 --> 00:15:11,870
Oh, I had luggage.
218
00:15:12,000 --> 00:15:13,280
Oh, it's all been taken care of.
219
00:15:13,540 --> 00:15:15,070
There's a large
staff on the island
220
00:15:15,210 --> 00:15:16,730
whose job is to
take all of the stress
221
00:15:16,780 --> 00:15:18,340
out of your life. This way.
222
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
Excuse me.
223
00:15:21,880 --> 00:15:23,220
Enjoy yourself, honey.
224
00:15:25,220 --> 00:15:26,620
Where do you find them?
225
00:15:27,120 --> 00:15:30,620
Oh, a professional
secret, Mrs. Dunphy.
226
00:15:31,190 --> 00:15:32,830
But I am glad you are pleased.
227
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Oh!
228
00:15:45,240 --> 00:15:46,670
Well, this is lovely.
229
00:15:47,070 --> 00:15:48,310
I'm glad you like it.
230
00:15:48,810 --> 00:15:50,490
If you're not too tired
from your journey,
231
00:15:50,640 --> 00:15:51,816
we could take a drive
around the island.
232
00:15:51,840 --> 00:15:53,180
It's very beautiful.
233
00:15:53,480 --> 00:15:55,520
Well, I'd like that very
much, Gilbe... Uh, Gilbe...
234
00:15:56,050 --> 00:15:57,296
May I call you Gilbert?
235
00:15:57,320 --> 00:16:00,020
Of course, Dorothy.
236
00:16:00,650 --> 00:16:02,026
I'll be waiting for
you in the lobby.
237
00:16:02,050 --> 00:16:03,050
Whenever you're ready.
238
00:16:19,370 --> 00:16:22,010
Oh, darling, you're wonderful!
239
00:16:23,080 --> 00:16:24,640
I just can't keep up with you.
240
00:16:26,010 --> 00:16:27,050
I'm exhausted.
241
00:16:28,180 --> 00:16:29,450
Oh, don't go, not yet.
242
00:16:46,200 --> 00:16:47,230
Well, there she is.
243
00:16:48,200 --> 00:16:49,370
Beautiful...
244
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
and dangerous.
245
00:16:53,840 --> 00:16:56,210
Robert... I wanna get
these sensors planted up
246
00:16:56,340 --> 00:16:58,410
on the rim as soon as possible.
247
00:17:25,300 --> 00:17:27,410
There is more power
potential stored up there
248
00:17:27,540 --> 00:17:29,140
than man could ever muster...
249
00:17:30,410 --> 00:17:32,950
with all his hydrogen bombs.
250
00:18:07,350 --> 00:18:09,320
Robert. Robert, look here.
251
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
It's gold.
252
00:18:14,190 --> 00:18:15,750
Negotiable securities,
there must be...
253
00:18:16,860 --> 00:18:17,990
must be worth millions.
254
00:18:19,160 --> 00:18:21,190
You're right. -MAN: Dead right.
255
00:18:24,460 --> 00:18:25,760
There's no need for a gun.
256
00:18:30,300 --> 00:18:31,370
Now who is he?
257
00:18:32,170 --> 00:18:33,310
You know this man?
258
00:18:33,510 --> 00:18:34,950
Mr. Roarke asked
me to guide him in.
259
00:18:35,570 --> 00:18:36,570
I had no choice.
260
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Butler, isn't it?
261
00:18:39,080 --> 00:18:40,780
Joseph E. Butler.
262
00:18:41,410 --> 00:18:42,810
Yes, I remember
seeing your picture
263
00:18:42,880 --> 00:18:44,250
in the Honolulu paper yesterday.
264
00:18:45,580 --> 00:18:47,320
You're a bright boy...
265
00:18:48,090 --> 00:18:49,090
what'd the paper say?
266
00:18:50,790 --> 00:18:53,360
Something about a big financier
entrepreneur disappearing
267
00:18:53,490 --> 00:18:55,430
with the stockholders'
securities and...
268
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
and gold.
269
00:18:59,470 --> 00:19:00,700
You are a bright boy.
270
00:19:01,570 --> 00:19:03,240
As I said before, Mr. Butler...
271
00:19:04,570 --> 00:19:06,010
there's no need for the gun.
272
00:19:06,870 --> 00:19:09,510
You're not my concern. My
work is up on the mountain.
273
00:19:11,040 --> 00:19:12,210
What do you intend to do
274
00:19:12,340 --> 00:19:13,786
with your share of
the money, Robert?
275
00:19:13,810 --> 00:19:15,410
Buy your way back
into the priesthood?
276
00:19:34,030 --> 00:19:37,000
Somehow Captain Cook
missed this whole archipelago.
277
00:19:37,440 --> 00:19:39,140
They had a very unusual society.
278
00:19:39,470 --> 00:19:42,240
The chiefs were always women,
and held in very high reverence.
279
00:19:42,370 --> 00:19:43,740
That's fascinating.
280
00:19:45,210 --> 00:19:46,386
You know, I think
I should have liked
281
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
living in that society.
282
00:19:47,880 --> 00:19:50,250
Oh, yes. You would
have made a lovely chief.
283
00:19:50,720 --> 00:19:52,480
-Hmm. -And I'm sure produced
284
00:19:52,790 --> 00:19:55,090
beautiful children to
perpetuate the royal blood.
285
00:20:13,640 --> 00:20:14,910
I'm sorry. Have I offended you?
286
00:20:15,340 --> 00:20:16,740
Oh, no. No, not...
287
00:20:17,540 --> 00:20:18,710
in the way you mean.
288
00:20:21,110 --> 00:20:24,620
Tell me, what's a attractive,
cultured man like yourself
289
00:20:24,750 --> 00:20:26,390
doing here in Paradise Bay?
290
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Well, let's see.
291
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
My parents have
292
00:20:30,860 --> 00:20:32,220
an importing
business in New York.
293
00:20:33,590 --> 00:20:36,400
When I left Yale, I really
didn't know what I wanted,
294
00:20:36,530 --> 00:20:37,760
so I joined the firm.
295
00:20:38,460 --> 00:20:39,630
But after a few years
296
00:20:39,770 --> 00:20:41,470
I realized that
the almighty buck
297
00:20:41,670 --> 00:20:43,900
wasn't the god I was
seeking, and so I retired.
298
00:20:45,040 --> 00:20:46,510
And now you work for Mr. Jagger?
299
00:20:47,840 --> 00:20:49,960
Well, I'm not on the payroll
if that's what you mean.
300
00:20:50,840 --> 00:20:51,910
I came here because...
301
00:20:54,010 --> 00:20:56,250
Because I discovered
a void in my life.
302
00:20:57,280 --> 00:21:00,150
Somehow Jagger heard about
me and invited me to the island.
303
00:21:01,450 --> 00:21:02,690
So, as you can see...
304
00:21:04,490 --> 00:21:06,190
I'm a seeker after
love just as you.
305
00:21:24,040 --> 00:21:26,850
Oh my God, your hand!
You've burned your hand!
306
00:21:27,350 --> 00:21:28,850
That's pretty clumsy of me.
307
00:21:29,210 --> 00:21:31,950
You can see how you affect
me. It's nothing to worry about.
308
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
Nothing!
309
00:21:33,990 --> 00:21:35,950
But it must hurt
terribly. It's going to scar.
310
00:21:36,090 --> 00:21:37,796
- Here, let me...
- No, no, really. It's all right.
311
00:21:37,820 --> 00:21:39,700
Listen, I think we should
get started back now.
312
00:21:39,760 --> 00:21:42,106
We dine at eight, and I'm
sure you'd like to try our Jacuzzi
313
00:21:42,130 --> 00:21:44,730
before you change. Come
on. It's okay. Come on.
314
00:22:10,090 --> 00:22:11,860
You figure all this
stuff is gonna tell you
315
00:22:11,990 --> 00:22:13,930
when the mountain's
gonna blow? Is that it, Doc?
316
00:22:14,860 --> 00:22:16,260
I think so. Yes.
317
00:22:17,060 --> 00:22:19,900
Yeah, well, I, uh, I'd say
you're out of your mind.
318
00:22:20,030 --> 00:22:21,600
I read the newspapers, too.
319
00:22:22,400 --> 00:22:24,570
Nobody knows when
a volcano's going up.
320
00:22:26,170 --> 00:22:27,170
Mr. Butler,
321
00:22:27,810 --> 00:22:30,310
Cavelor doesn't give a
damn what either of us thinks.
322
00:22:30,780 --> 00:22:33,310
When she's ready
to go, she'll go.
323
00:22:34,410 --> 00:22:35,850
If my instruments are correct,
324
00:22:36,110 --> 00:22:38,120
we should have a small
eruption any moment,
325
00:22:38,550 --> 00:22:40,550
and a major one
in about 12 hours.
326
00:22:47,460 --> 00:22:48,730
Radio the boat.
327
00:22:48,960 --> 00:22:50,506
I wanna make sure what
time they're gonna be here
328
00:22:50,530 --> 00:22:51,776
in the morning. I don't
want any foul-ups.
329
00:22:51,800 --> 00:22:53,076
Don't let the doctor
get to you, Joe.
330
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
Get the boat!
331
00:23:06,610 --> 00:23:08,910
Do you think I'm good?
332
00:23:13,350 --> 00:23:14,790
Well, everything
seems to be in...
333
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
motion.
334
00:23:16,920 --> 00:23:18,490
Joey's gonna
produce a big picture
335
00:23:18,620 --> 00:23:20,060
when we get to South America.
336
00:23:21,090 --> 00:23:22,090
I'm gonna star in it.
337
00:23:23,300 --> 00:23:25,360
I... I wish you luck.
338
00:23:26,130 --> 00:23:27,130
Thank you.
339
00:23:34,340 --> 00:23:35,370
What are these things?
340
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Sensing devices.
341
00:23:37,910 --> 00:23:39,950
They record
seismic disturbances,
342
00:23:40,180 --> 00:23:43,080
- harmonic tremors.
- Maybe two way radios, huh?
343
00:23:45,250 --> 00:23:47,150
Hardly. -
344
00:23:47,650 --> 00:23:48,920
- Knock it off! -
345
00:23:56,630 --> 00:23:57,706
Why don't you go
346
00:23:57,730 --> 00:23:58,830
a little easier on her?
347
00:24:00,200 --> 00:24:03,300
Oh, forgive me, Father,
for I have sinned. Is that it?
348
00:24:03,940 --> 00:24:05,446
Leave it to an
ex-priest to tell a man
349
00:24:05,470 --> 00:24:06,470
how to treat a woman.
350
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
Right, Doc?
351
00:24:16,010 --> 00:24:17,880
KMT278, stand by please.
352
00:24:18,650 --> 00:24:19,850
It's your boat.
353
00:24:27,760 --> 00:24:29,800
Captain, this is Butler.
354
00:24:30,100 --> 00:24:32,100
I want to verify your
ETA for tomorrow.
355
00:24:46,040 --> 00:24:47,150
Right on the button.
356
00:24:47,680 --> 00:24:49,560
I hope she waits 'til
tomorrow for the big one.
357
00:24:49,750 --> 00:24:52,050
- Joey, I'm scared.
- Knock off the whining
358
00:24:52,180 --> 00:24:54,020
or I'll give you something
to be scared about.
359
00:25:54,410 --> 00:25:56,210
Excuse me, Mrs. Nicholson.
360
00:25:56,780 --> 00:25:58,180
I have to steal Gilbert away.
361
00:25:58,920 --> 00:26:01,590
-Of course. -Uh, I'm sorry.
362
00:26:01,920 --> 00:26:04,160
Listen, uh, tomorrow,
if you feel up to it,
363
00:26:04,290 --> 00:26:05,860
perhaps we could go into town.
364
00:26:05,990 --> 00:26:08,236
They have a remarkable
little art gallery on Front Street.
365
00:26:08,260 --> 00:26:10,230
- That would be lovely.
- Good. See you then.
366
00:26:24,410 --> 00:26:27,480
Honey, I've had three husbands,
each richer than the last.
367
00:26:27,780 --> 00:26:29,350
Not to mention a lover or two.
368
00:26:30,020 --> 00:26:32,550
That baron. I introduced
him to you yesterday.
369
00:26:32,950 --> 00:26:34,090
Boy, is he something else.
370
00:26:34,620 --> 00:26:36,250
Well, that's quite
a testimonial.
371
00:26:37,660 --> 00:26:39,660
The guy is just perfect.
372
00:26:40,490 --> 00:26:41,860
He makes love like...
373
00:26:42,830 --> 00:26:43,960
like Casanova.
374
00:26:44,800 --> 00:26:45,960
And if there was a war today,
375
00:26:46,100 --> 00:26:47,730
he'd be a cert for
the Medal of Honor.
376
00:26:48,870 --> 00:26:49,870
I don't understand.
377
00:26:50,800 --> 00:26:53,910
I'm talking about guts,
this guy is made of steel.
378
00:26:54,470 --> 00:26:56,710
You know, he was tossed
by that stallion yesterday,
379
00:26:57,280 --> 00:26:59,910
slashed his arm on some
barbed wire this deep.
380
00:27:00,450 --> 00:27:03,220
I tell ya, I nearly fainted.
And what did he do?
381
00:27:04,050 --> 00:27:05,526
Wrapped it with a
kerchief and carried on
382
00:27:05,550 --> 00:27:06,690
as if nothing had happened.
383
00:27:07,820 --> 00:27:09,120
Talk about macho.
384
00:27:10,190 --> 00:27:11,470
Well, then it couldn't have been
385
00:27:11,560 --> 00:27:12,620
as bad as you thought.
386
00:27:13,230 --> 00:27:14,330
Oh, honey, I saw it.
387
00:27:14,990 --> 00:27:17,030
It'd take 30 stitches
to sew him up.
388
00:27:17,830 --> 00:27:19,730
If he was some
football playing dummy
389
00:27:19,870 --> 00:27:22,130
I might understand,
but this boy is sensitive.
390
00:27:23,070 --> 00:27:25,600
Oh, boy, oh, boy, oh, boy...
391
00:27:26,770 --> 00:27:28,240
is he sensitive.
392
00:27:30,780 --> 00:27:32,080
Uh, excuse me, Maggie.
393
00:27:32,540 --> 00:27:34,326
- Oh, am I boring you?
- No, no, no, no.
394
00:27:34,350 --> 00:27:36,250
It's just uh, well,
it's been a long day.
395
00:27:36,380 --> 00:27:38,580
I think what I really need
is a good night's sleep.
396
00:27:39,050 --> 00:27:40,390
Oh, sleep you can get anytime.
397
00:27:41,020 --> 00:27:42,950
The hours you spend
here are precious, honey.
398
00:27:43,890 --> 00:27:45,820
All your hours are
precious, Maggie, anywhere.
399
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
See you tomorrow.
400
00:28:09,780 --> 00:28:11,120
What are you
doing here so early?
401
00:28:12,450 --> 00:28:14,920
As a matter of fact, what
are you doing here at all?
402
00:28:16,420 --> 00:28:17,720
I came to be with you.
403
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
I see.
404
00:28:20,730 --> 00:28:22,290
Joe sent you to keep
an eye on me, huh?
405
00:28:22,330 --> 00:28:23,660
-Is that it? -I would have come
406
00:28:23,800 --> 00:28:24,930
anyway, but...
407
00:28:25,660 --> 00:28:27,200
all this scares me to death.
408
00:28:29,430 --> 00:28:31,390
Okay. Well, we'll get
you outta here in a minute.
409
00:28:32,440 --> 00:28:33,720
I just have a little more to do.
410
00:28:41,850 --> 00:28:43,820
Would you hold that
for me? Thank you.
411
00:28:51,490 --> 00:28:53,660
Guess you don't think
very much of me, do you?
412
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
I'm not an expert
on women, Terri.
413
00:29:01,430 --> 00:29:02,430
Come on.
414
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
I'm not an expert on anything.
415
00:29:06,170 --> 00:29:07,170
Especially men.
416
00:29:09,310 --> 00:29:10,786
Well then, I guess
we've got something
417
00:29:10,810 --> 00:29:11,810
in common after all.
418
00:29:12,480 --> 00:29:14,680
Yeah, I guess we have.
419
00:29:15,610 --> 00:29:16,780
I've got a chill.
420
00:29:29,830 --> 00:29:30,830
I wish...
421
00:29:32,730 --> 00:29:33,730
What?
422
00:29:35,700 --> 00:29:37,040
I wish I was smarter.
423
00:29:38,740 --> 00:29:39,900
I never was very.
424
00:29:41,110 --> 00:29:42,910
I always took what came along.
425
00:29:45,280 --> 00:29:46,380
I wish...
426
00:29:50,350 --> 00:29:52,420
Well, well, well.
427
00:29:52,980 --> 00:29:54,190
Very touching, indeed.
428
00:29:55,020 --> 00:29:56,390
But Joe's a very careful man.
429
00:29:56,990 --> 00:29:58,560
He wants both of
you back at the cabin
430
00:29:59,020 --> 00:30:00,020
'til the boat comes.
431
00:30:00,630 --> 00:30:03,760
And then what? We all
live happily ever after?
432
00:30:04,530 --> 00:30:05,530
Why not?
433
00:30:06,400 --> 00:30:09,070
Well, you said it, Robert.
Joseph's a very careful man.
434
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
Take you, for instance.
435
00:30:11,700 --> 00:30:14,440
You'd make a wonderful
witness for the prosecution.
436
00:30:15,470 --> 00:30:17,110
After the law
catches up with him.
437
00:30:17,740 --> 00:30:18,740
Nice try, Doc.
438
00:30:19,540 --> 00:30:22,310
But all Joe really wants
is a little freedom...
439
00:30:23,110 --> 00:30:25,120
and all of South America
to spend that money in.
440
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
Right, Terri?
441
00:30:27,490 --> 00:30:29,350
I don't know what
Joey wants anymore.
442
00:30:36,260 --> 00:30:37,660
You don't have
to go back, Terri.
443
00:30:37,800 --> 00:30:39,236
I'll take you back
to Fantasy Island.
444
00:30:39,260 --> 00:30:40,970
My, my. Cold man of science
445
00:30:41,100 --> 00:30:43,200
showing symptoms
of human kindness.
446
00:30:44,700 --> 00:30:46,340
Well, I don't need kindness.
447
00:30:46,910 --> 00:30:48,040
We all need kindness, Terri.
448
00:30:48,710 --> 00:30:51,680
Even men of the cloth
who have gone sour on life.
449
00:30:52,040 --> 00:30:53,310
I don't need a sermon, Doc.
450
00:30:53,910 --> 00:30:55,080
Especially from you!
451
00:30:56,980 --> 00:30:59,950
No. But we do need
men like you, Robert.
452
00:31:00,620 --> 00:31:01,900
Somebody to keep things together
453
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
for the rest of us.
454
00:31:08,060 --> 00:31:09,300
He's going to kill you, Robert.
455
00:31:10,060 --> 00:31:11,460
It's simple economics.
456
00:31:11,600 --> 00:31:13,680
When that boat arrives, he
doesn't need you anymore.
457
00:31:13,870 --> 00:31:16,400
And the gold he promised you,
he's going to keep for himself.
458
00:31:16,770 --> 00:31:19,240
You're a fool, Doc. -
459
00:31:37,760 --> 00:31:39,090
Help him! He's hurt!
460
00:31:48,930 --> 00:31:50,140
Oh.
461
00:31:51,170 --> 00:31:52,170
You better go.
462
00:31:52,470 --> 00:31:54,570
You two can make
it faster alone.
463
00:31:55,570 --> 00:31:57,840
If I weren't a religious
man, I'd tell you where to go.
464
00:35:18,680 --> 00:35:20,980
The harmonic tremors
are coming in swarms now.
465
00:35:21,410 --> 00:35:22,570
What the hell does that mean?
466
00:35:23,180 --> 00:35:26,320
It means that our mountain is
about to blow wide open, Joey.
467
00:35:27,790 --> 00:35:31,090
I'd say, from now
on, any minute.
468
00:35:32,620 --> 00:35:35,020
- All I need is one more hour.
- You're not going to make it.
469
00:35:35,490 --> 00:35:37,076
Let me take them
back in the truck, Joe.
470
00:35:37,100 --> 00:35:38,636
You can keep the
radio and be long gone
471
00:35:38,660 --> 00:35:40,370
before we even get
close to civilization.
472
00:35:40,670 --> 00:35:42,270
I like you better
without your religion.
473
00:35:42,700 --> 00:35:43,970
You know that?
474
00:35:44,370 --> 00:35:46,540
Yeah. How 'bout it, Joe?
475
00:35:47,240 --> 00:35:48,546
I don't care about
the money anymore.
476
00:35:48,570 --> 00:35:49,930
It's not gonna get
me what I want.
477
00:35:50,380 --> 00:35:51,780
Maybe that's what's
wrong with you.
478
00:35:52,840 --> 00:35:53,840
Forget it.
479
00:35:54,110 --> 00:35:55,810
-Please, Joey. -Shut up!
480
00:36:06,190 --> 00:36:07,390
I'm sorry.
481
00:36:08,730 --> 00:36:09,730
Live and learn.
482
00:36:10,230 --> 00:36:11,406
It seems to be the
name of the game
483
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
for both of us today.
484
00:36:14,270 --> 00:36:15,270
Yeah.
485
00:36:16,470 --> 00:36:18,400
I wish I'd met you
before, you know?
486
00:36:19,700 --> 00:36:21,140
Don't tell me Doc
is gonna bankroll
487
00:36:21,270 --> 00:36:22,310
a show for you, too.
488
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
No.
489
00:36:25,240 --> 00:36:26,840
But you really
weren't going to either.
490
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
I know that.
491
00:36:28,980 --> 00:36:31,150
You know you're a
nice pair, you and Doc.
492
00:36:31,850 --> 00:36:33,550
He's a bright boy,
and all of a sudden
493
00:36:33,680 --> 00:36:35,290
you're getting
to be a bright girl.
494
00:36:35,850 --> 00:36:37,330
Why don't you give
us a little sample
495
00:36:37,420 --> 00:36:38,940
of what the world
is gonna be missing.
496
00:36:40,020 --> 00:36:41,860
-Come on. -Leave her alone.
497
00:36:43,060 --> 00:36:44,130
Stay out of it, Reverend.
498
00:36:46,300 --> 00:36:47,730
I said dance.
499
00:36:48,400 --> 00:36:49,430
Please, Joe, don't.
500
00:36:54,070 --> 00:36:55,870
Dance.
501
00:37:00,510 --> 00:37:01,880
There isn't any music.
502
00:37:03,510 --> 00:37:04,520
You don't need any.
503
00:37:31,180 --> 00:37:32,640
That's not too great, baby.
504
00:37:36,380 --> 00:37:37,780
Right, Doc?
505
00:37:41,950 --> 00:37:42,950
How 'bout it, Reverend?
506
00:37:46,220 --> 00:37:47,290
It's unanimous.
507
00:37:51,630 --> 00:37:54,100
Now we wait. -
508
00:38:41,910 --> 00:38:42,910
Help me.
509
00:38:42,950 --> 00:38:44,680
Whoever you are,
will you help me?
510
00:38:46,920 --> 00:38:49,320
Look, my name is
Gilberto DeVincenzo.
511
00:38:49,450 --> 00:38:50,590
I'm a prisoner here.
512
00:38:50,790 --> 00:38:52,270
Now please help
me with these straps.
513
00:38:55,090 --> 00:38:56,330
Two of you? I don't...
514
00:38:56,990 --> 00:38:57,990
I don't understand.
515
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
I'll try and explain.
516
00:39:00,260 --> 00:39:02,270
Jagger looks for attractive
independent bachelors
517
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
all over the world.
518
00:39:03,940 --> 00:39:05,860
He lures them here on
some pretext and then he...
519
00:39:05,900 --> 00:39:07,770
He duplicates them,
he clones them.
520
00:39:09,040 --> 00:39:11,840
- Clones them?
- Yes. He's a brilliant man.
521
00:39:12,310 --> 00:39:14,050
He's a rogue
scientist. He's mad.
522
00:39:14,650 --> 00:39:17,650
The only reason I'm still alive
is because I've refused to sign
523
00:39:17,780 --> 00:39:18,980
everything I have over to him.
524
00:39:19,320 --> 00:39:20,760
It's only a matter of time.
525
00:39:20,920 --> 00:39:22,560
You mean the original
is always murdered?
526
00:39:23,090 --> 00:39:25,260
But what else? Up front,
he gets everything we have.
527
00:39:25,990 --> 00:39:27,430
And after he gets
some wealthy woman
528
00:39:27,490 --> 00:39:29,010
hooked by one of
those mechanical men.
529
00:39:29,230 --> 00:39:31,130
The robot's programmed
to transfer everything
530
00:39:31,430 --> 00:39:34,930
- she has over to him, too.
- Oh, thank you.
531
00:39:38,700 --> 00:39:40,040
I'm sorry.
532
00:39:40,910 --> 00:39:42,110
I mean, for you.
533
00:39:42,640 --> 00:39:44,680
The duplicate of
me, it isn't really me.
534
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
You understand?
535
00:39:46,640 --> 00:39:49,650
I thought clones were
an exact duplication.
536
00:39:49,980 --> 00:39:51,520
Oh, they are.
Exact in every way.
537
00:39:52,080 --> 00:39:53,990
But only a duplication,
not the original.
538
00:39:54,750 --> 00:39:55,750
Oh.
539
00:39:56,450 --> 00:39:57,450
Not the original.
540
00:39:59,720 --> 00:40:01,430
-Would you kiss me? -What?
541
00:40:02,460 --> 00:40:03,630
Oh.
542
00:40:14,770 --> 00:40:17,010
Well? Did I do it as
well as my clone?
543
00:40:17,140 --> 00:40:20,680
Perhaps not as
mechanically perfect,
544
00:40:20,810 --> 00:40:22,250
but I think we could work on it.
545
00:40:22,510 --> 00:40:23,950
Well, let's get
the hell outta here.
546
00:40:24,020 --> 00:40:25,950
Oh, they have armed
guards. I saw them.
547
00:40:40,200 --> 00:40:41,906
This is the computer room
where the controls are.
548
00:40:41,930 --> 00:40:43,446
- Yes, I know.
- We're gonna have to wait
549
00:40:43,470 --> 00:40:44,970
until after dark
to leave anyway.
550
00:40:45,640 --> 00:40:47,200
I was thinking we
can't just walk away.
551
00:40:47,710 --> 00:40:48,810
I mean, all those men
552
00:40:48,940 --> 00:40:50,300
who were cloned
and then killed...
553
00:40:59,220 --> 00:41:00,550
Where the hell could she be?
554
00:41:00,820 --> 00:41:02,350
All I know is, the
night maid reported
555
00:41:02,490 --> 00:41:04,190
that Mrs. Nicholson
is not in her room.
556
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
- Did you check Gilberto's room?
- Not there.
557
00:41:07,390 --> 00:41:08,560
She's a newspaper woman.
558
00:41:09,360 --> 00:41:12,200
Maybe she's more interested
in the public's right to know
559
00:41:12,330 --> 00:41:14,070
than she is in her own sex life.
560
00:41:22,010 --> 00:41:24,380
These look like the
transmission lines.
561
00:41:26,140 --> 00:41:27,780
May I offer you a drink?
562
00:41:28,110 --> 00:41:29,256
- Look.
- May I offer you...
563
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
May I offer you...
564
00:41:32,620 --> 00:41:33,926
- How awful.
- I know...
565
00:41:33,950 --> 00:41:35,430
but it's the only way.
566
00:42:24,140 --> 00:42:25,840
Dorothy, pull the plug!
567
00:42:48,130 --> 00:42:49,610
They're heading
for the boat landing.
568
00:42:51,860 --> 00:42:53,960
Oh, are you hurt?
569
00:42:54,430 --> 00:42:56,400
I think my ego's bruised.
570
00:42:56,970 --> 00:42:58,240
We'll take care of that later.
571
00:43:02,170 --> 00:43:03,310
Oh, it's Mr. Roarke.
572
00:43:04,110 --> 00:43:06,280
Dorothy, you run,
I'll stop Jagger.
573
00:43:06,410 --> 00:43:08,450
- It's the only chance.
- Gilbert, they'll kill you.
574
00:43:09,010 --> 00:43:11,250
I was a dead man,
anyway. Good luck, honey.
575
00:43:34,670 --> 00:43:35,886
All right. It's time
to get moving.
576
00:43:35,910 --> 00:43:37,270
The boat'll be
here in 30 minutes.
577
00:43:37,470 --> 00:43:38,470
Load the truck, Reverend.
578
00:43:40,180 --> 00:43:42,326
And you, you help your
boyfriend outside with the truck.
579
00:43:42,350 --> 00:43:44,920
- Why bother?
- Because I'm a detail man.
580
00:43:45,050 --> 00:43:46,256
I don't like to
leave loose ends.
581
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
Now get going.
582
00:44:30,290 --> 00:44:31,930
Robert, it works. -ROBERT: Yes.
583
00:44:32,200 --> 00:44:34,680
It blew up right on the button.
The equipment works. it works!
584
00:44:34,930 --> 00:44:36,900
Congratulations, I guess.
585
00:44:37,700 --> 00:44:39,040
Look!
586
00:44:41,610 --> 00:44:42,770
Hurry.
587
00:44:48,210 --> 00:44:51,350
Joe, come back here!
Come back here, you fool!
588
00:44:52,450 --> 00:44:53,450
I'll get him.
589
00:44:54,120 --> 00:44:56,950
Joe. Joe. Joe! Come here!
590
00:44:57,520 --> 00:44:59,590
Wait a minute! Go on, go on!
591
00:44:59,920 --> 00:45:01,066
But I'm not leaving
without my gold
592
00:45:01,090 --> 00:45:02,210
or my money, do you hear me?
593
00:45:02,590 --> 00:45:04,930
Now, you go or I'll shoot
you where you stand.
594
00:45:05,260 --> 00:45:06,360
Now get outta here!
595
00:45:11,070 --> 00:45:12,370
Joe, it's too late for that!
596
00:45:13,470 --> 00:45:14,840
Hurry!
597
00:45:23,010 --> 00:45:24,690
We gotta hurry!
598
00:45:24,950 --> 00:45:27,320
Come on, come on!
Give me your hand!
599
00:46:24,440 --> 00:46:25,680
I am sorry your fantasy
600
00:46:25,810 --> 00:46:27,910
was not all you had
hoped, Mrs. Nicholson.
601
00:46:29,280 --> 00:46:30,850
Perhaps I did find
the perfect husband.
602
00:46:31,820 --> 00:46:32,980
But I'll never know, will I?
603
00:46:33,650 --> 00:46:34,690
Will she, boss?
604
00:46:36,090 --> 00:46:38,620
I believe Mrs. Nicholson
now knows this.
605
00:46:39,190 --> 00:46:41,360
That though, uh, perfection
606
00:46:41,490 --> 00:46:43,260
may not be within
human possibility...
607
00:46:43,990 --> 00:46:46,630
love and self-sacrifice are.
608
00:46:47,770 --> 00:46:49,970
And that, after all, are even
more important qualities.
609
00:46:52,570 --> 00:46:53,690
I've thought of nothing else
610
00:46:53,800 --> 00:46:55,086
since you took
me off the island.
611
00:46:55,110 --> 00:46:57,510
However, don't
despair, Mrs. Nicholson.
612
00:46:58,580 --> 00:47:01,780
I am not without certain
resources, you know.
613
00:47:06,180 --> 00:47:08,190
Mrs. Nicholson, that's him!
614
00:47:09,350 --> 00:47:10,350
That's Gilbert.
615
00:47:10,990 --> 00:47:12,290
Oh, Mr. Roarke.
616
00:47:12,590 --> 00:47:15,190
If there's anyone on this
earth who's perfect, it's you.
617
00:47:34,710 --> 00:47:35,830
-Thank you. -You're welcome.
618
00:47:39,150 --> 00:47:42,220
Well, Doctor, I sent your paper
on determining natural eruptions
619
00:47:42,350 --> 00:47:44,250
to every scientific
capital in the world.
620
00:47:44,390 --> 00:47:46,260
I hope it will save
many lives in the future.
621
00:47:46,960 --> 00:47:48,060
I hope so.
622
00:47:48,430 --> 00:47:49,430
In the meantime,
623
00:47:49,830 --> 00:47:50,990
Terri and I are going to do
624
00:47:51,130 --> 00:47:52,800
some personal
research of our own.
625
00:47:53,260 --> 00:47:54,930
On personal relationships.
626
00:47:55,630 --> 00:47:57,000
We are delighted.
627
00:47:59,100 --> 00:48:00,270
What about you, Mr. Luria?
628
00:48:01,570 --> 00:48:03,540
I'm returning to my
ministry, Mr. Roarke.
629
00:48:04,110 --> 00:48:05,280
Hopefully a wiser man,
630
00:48:05,910 --> 00:48:06,910
thanks to Hal...
631
00:48:07,480 --> 00:48:08,480
and to you.
632
00:48:09,380 --> 00:48:10,380
I am delighted.
633
00:48:11,010 --> 00:48:12,126
-Good-bye. -Thank you very much.
634
00:48:12,150 --> 00:48:13,150
-Good-bye. -Bye, Tattoo.
635
00:48:13,280 --> 00:48:14,420
-Good-bye. -Bye, Tattoo.
636
00:48:14,550 --> 00:48:15,550
Good-bye, Mr. Luria.
637
00:48:16,620 --> 00:48:17,620
-Good-bye. -Good-bye.
45849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.