All language subtitles for Fantasy Island S03E22 My Fair Pharaoh - The Power.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,089 --> 00:00:57,489 The plane! The plane! 2 00:01:10,471 --> 00:01:12,615 Good morning, boss. Good morning, tattoo. 3 00:01:18,245 --> 00:01:19,911 Let's go. 4 00:01:44,405 --> 00:01:46,671 Smiles, everyone. Smiles. 5 00:01:53,214 --> 00:01:54,524 Who are they, boss? 6 00:01:54,548 --> 00:01:56,593 Uh, his name is Mr. Fred webster, 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,196 A man who wants more Control over his life. 8 00:01:59,220 --> 00:02:02,432 The attractive young lady Accompanying him is miss laura crane. 9 00:02:02,456 --> 00:02:04,000 She is very beautiful. 10 00:02:04,024 --> 00:02:07,003 Maybe he wants more Control over miss crane. 11 00:02:07,027 --> 00:02:08,738 Hardly, tattoo. 12 00:02:08,762 --> 00:02:12,175 Mr. Webster wants the kind Of power that demands respect. 13 00:02:12,199 --> 00:02:17,380 He wants to take charge, make Things happen, make things move. 14 00:02:17,404 --> 00:02:19,382 Why don't we make him a senator? 15 00:02:19,406 --> 00:02:21,884 Nothing so mundane As a mere position. 16 00:02:21,908 --> 00:02:23,920 The way mr. Webster Wishes to move things 17 00:02:23,944 --> 00:02:26,523 Is through the force Of his own willpower, 18 00:02:26,547 --> 00:02:30,494 Which may very well bring Destruction down on others, 19 00:02:30,518 --> 00:02:32,518 And very likely on himself. 20 00:02:36,490 --> 00:02:38,435 Wow. Who is she, boss? 21 00:02:38,459 --> 00:02:41,304 Her name is miss lucy Atwell, a very nice lady 22 00:02:41,328 --> 00:02:43,373 Whose fantasy is To go back in time 23 00:02:43,397 --> 00:02:46,243 To the land of the pharaohs, The great sphinx and the... 24 00:02:46,267 --> 00:02:48,911 I know. She wants To be cleopatra. 25 00:02:48,935 --> 00:02:50,447 Exactly, tattoo. 26 00:02:50,471 --> 00:02:53,450 Cleopatra, queen of all egypt. 27 00:02:53,474 --> 00:02:55,619 What a fantasy. oui. 28 00:02:55,643 --> 00:02:58,522 Ah! But what miss Atwell will learn 29 00:02:58,546 --> 00:03:03,627 Is that the scepter of royalty Bears fruit as bitter as it is sweet, 30 00:03:03,651 --> 00:03:06,017 And as deadly as The worst poison. 31 00:03:12,326 --> 00:03:15,305 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 32 00:03:15,329 --> 00:03:17,296 Welcome to fantasy island. 33 00:04:02,075 --> 00:04:04,487 Mr. Roarke. Yes? 34 00:04:04,511 --> 00:04:07,691 Am I actually going to Be able to go back in time 35 00:04:07,715 --> 00:04:12,028 To 49 b.C. And sit on The egyptian throne? 36 00:04:12,052 --> 00:04:13,963 It's your fantasy, isn't it? 37 00:04:13,987 --> 00:04:19,001 We would not make such a promise unless We intended to carry it out, miss atwell. 38 00:04:19,025 --> 00:04:21,471 How is it going to happen? 39 00:04:21,495 --> 00:04:23,773 Since you will be in a different Time frame, miss atwell, 40 00:04:23,797 --> 00:04:26,809 I cannot provide you with All the details of your fantasy. 41 00:04:26,833 --> 00:04:29,011 However, let me warn you. 42 00:04:29,035 --> 00:04:32,148 You are going back to A real time in history. 43 00:04:32,172 --> 00:04:34,551 A time of great Political upheaval, 44 00:04:34,575 --> 00:04:39,623 Full of assassinations, war, Slavery, palace intrigues. 45 00:04:39,647 --> 00:04:41,146 Savage times. 46 00:04:43,517 --> 00:04:46,463 If you change your Mind, you don't have to go. 47 00:04:46,487 --> 00:04:49,499 Oh, I'm not going To change my mind. 48 00:04:49,523 --> 00:04:52,090 This has always Been my one big dream. 49 00:04:54,060 --> 00:04:55,538 Very well. 50 00:04:55,562 --> 00:04:58,241 But you understand the Dangers of the situation, 51 00:04:58,265 --> 00:05:00,877 And you are determined To go through with it? 52 00:05:00,901 --> 00:05:02,178 Oh, absolutely. 53 00:05:02,202 --> 00:05:04,947 All right, will You come with me? 54 00:05:04,971 --> 00:05:06,416 This way, please. 55 00:05:06,440 --> 00:05:08,000 Now? Now. 56 00:05:40,574 --> 00:05:44,987 But this is just like Some sort of old museum. 57 00:05:45,011 --> 00:05:47,490 I really expected something a Bit more than this, mr. Roarke. 58 00:05:47,514 --> 00:05:49,158 Oh, did you? 59 00:05:49,182 --> 00:05:50,493 Well, perhaps you're right. 60 00:05:50,517 --> 00:05:52,862 I told tattoo Exactly what I wanted, 61 00:05:52,886 --> 00:05:54,897 But he obviously misunderstood. 62 00:05:54,921 --> 00:05:56,700 Well, I shall speak to him... 63 00:05:56,724 --> 00:05:59,135 Very sharply, I assure you. 64 00:05:59,159 --> 00:06:00,859 Will you excuse me? 65 00:06:04,732 --> 00:06:08,500 Oh, no. This won't do at all. 66 00:06:10,571 --> 00:06:12,838 Mr. Roarke? Mr. Roarke? 67 00:06:31,792 --> 00:06:34,158 It's cleopatra's barge. 68 00:06:42,035 --> 00:06:44,168 How fabulous! 69 00:06:47,775 --> 00:06:50,186 He really did it. 70 00:06:50,210 --> 00:06:53,222 Look out! It's the Pharaoh's slave master! 71 00:06:53,246 --> 00:06:55,480 Out of my way! Oh! 72 00:06:57,284 --> 00:07:00,797 What strange manner of Barbarian dress is this? Turn around. 73 00:07:00,821 --> 00:07:02,965 I beg your pardon! 74 00:07:02,989 --> 00:07:04,689 I said turn around! 75 00:07:11,632 --> 00:07:15,612 Without that ridiculous Costume, I see promise. 76 00:07:15,636 --> 00:07:17,113 Come along. Now, Wait a minute... 77 00:07:17,137 --> 00:07:20,983 Move! Or you'll feel The bite of my whip. 78 00:07:21,007 --> 00:07:23,319 But what... What do You think you're doing? 79 00:07:23,343 --> 00:07:25,043 Oh, you are rough. 80 00:07:28,982 --> 00:07:31,883 You'll bring a good Price, pretty girl. 81 00:07:36,757 --> 00:07:40,002 Your problem then, as You explain it, mr. Webster, 82 00:07:40,026 --> 00:07:42,472 Is your lack of assertiveness. 83 00:07:42,496 --> 00:07:45,141 Exactly, mr. Roarke. Aha. 84 00:07:45,165 --> 00:07:48,311 You don't seem to be the kind of person Who would want to boss people around. 85 00:07:48,335 --> 00:07:50,914 But that's the problem, tattoo. 86 00:07:50,938 --> 00:07:55,418 My life has always been Under the control of others. 87 00:07:55,442 --> 00:07:57,420 First it was my widowed Mother. Then when she died, 88 00:07:57,444 --> 00:07:59,756 My older brother Took over my life. 89 00:07:59,780 --> 00:08:03,526 But I want to control my Own destiny for a change. 90 00:08:03,550 --> 00:08:08,565 And yet a very attractive young Lady accompanied you to fantasy island. 91 00:08:08,589 --> 00:08:11,601 That's because I begged her to. 92 00:08:11,625 --> 00:08:14,403 But a woman wants a man to Take control of his life and hers. 93 00:08:14,427 --> 00:08:17,540 To be, um... What is it called? 94 00:08:17,564 --> 00:08:19,876 A mover? 95 00:08:19,900 --> 00:08:21,377 A man that makes things happen. 96 00:08:21,401 --> 00:08:24,213 Well, that's what I Want to be, mr. Roarke. 97 00:08:24,237 --> 00:08:27,183 A mover? Mmm-hmm. 98 00:08:27,207 --> 00:08:32,021 It is believed that most People use less than six percent 99 00:08:32,045 --> 00:08:36,392 Of their brain's potential. Imagine, mr. Webster, six percent! 100 00:08:36,416 --> 00:08:40,597 Yet we know that there are certain Powers which exist in all our minds, 101 00:08:40,621 --> 00:08:43,488 But they remain Dormant, asleep, unused. 102 00:08:46,693 --> 00:08:47,759 Yes. 103 00:08:48,829 --> 00:08:50,161 Tattoo. 104 00:08:52,098 --> 00:08:53,431 Thank you. 105 00:08:56,269 --> 00:08:57,313 What is that? 106 00:08:57,337 --> 00:08:59,582 A tasteless potion, mr. Webster. 107 00:08:59,606 --> 00:09:04,409 If you swallow it, it will release one Of the dormant powers of which I spoke. 108 00:09:07,447 --> 00:09:11,628 However, I warn you That with such a power 109 00:09:11,652 --> 00:09:15,353 Goes an equal and Awesome responsibility. 110 00:09:17,691 --> 00:09:19,658 Yes, I understand. 111 00:09:27,100 --> 00:09:28,299 Cheers. 112 00:09:56,830 --> 00:09:58,541 What? 113 00:09:58,565 --> 00:10:00,409 What happened to me? 114 00:10:00,433 --> 00:10:05,347 In parapsychology, the ability I've Just given you is called telekinesis. 115 00:10:05,371 --> 00:10:07,817 It's yours for the weekend. 116 00:10:07,841 --> 00:10:13,155 Um... You were Admiring that vase. 117 00:10:13,179 --> 00:10:17,126 Look at it again, mr. Webster. Now, concentrate. 118 00:10:17,150 --> 00:10:21,052 Use your new power To make it move. 119 00:10:38,005 --> 00:10:39,482 I can't believe it. 120 00:10:39,506 --> 00:10:42,952 Use your power Well, mr. Webster. 121 00:10:42,976 --> 00:10:46,422 Yes, yes, I will. I Will. Thank you. 122 00:10:46,446 --> 00:10:50,359 Thank you, mr. Roarke! Thank you, thank you, yes! 123 00:10:50,383 --> 00:10:53,051 I... I really am a mover! 124 00:11:00,627 --> 00:11:01,871 Watch it. 125 00:11:01,895 --> 00:11:03,594 I'm sorry, tattoo. 126 00:11:05,331 --> 00:11:06,709 Good luck. 127 00:11:06,733 --> 00:11:08,044 Will you excuse us, mr. Webster? 128 00:11:08,068 --> 00:11:10,312 Yes. Tattoo. 129 00:11:10,336 --> 00:11:12,214 Bye. Goodbye. 130 00:11:12,238 --> 00:11:14,305 Goodbye, tattoo. Thank you. 131 00:11:57,084 --> 00:12:01,363 Abdu, what do we have here? 132 00:12:01,387 --> 00:12:04,633 The major domo bought This slave for the household. 133 00:12:04,657 --> 00:12:08,304 If she gives any Trouble, let me know. 134 00:12:09,596 --> 00:12:12,274 Huh! He certainly Believes in brute force. 135 00:12:12,298 --> 00:12:15,377 Shh. Handmaidens are not Permitted to speak unless spoken to. 136 00:12:15,401 --> 00:12:16,901 Come with me. 137 00:12:20,306 --> 00:12:23,820 You should consider yourself lucky to be Bought as a slave in the royal household. 138 00:12:23,844 --> 00:12:25,788 I don't consider it lucky To be a slave anywhere. 139 00:12:25,812 --> 00:12:28,357 Look, there has been A very big mistake here. 140 00:12:28,381 --> 00:12:30,126 Get into this Quickly. What is that? 141 00:12:30,150 --> 00:12:33,362 You expect me to put This on? Wonderful. 142 00:12:33,386 --> 00:12:35,965 I come here expecting To be cleopatra, 143 00:12:35,989 --> 00:12:39,568 And all of a sudden I have to get Dolled up to be in somebody's harem. 144 00:12:39,592 --> 00:12:40,737 This is some fantasy. 145 00:12:40,761 --> 00:12:44,241 Move, girl. I'm not Gonna tell you again. 146 00:12:46,133 --> 00:12:48,244 Quickly, girls! Quickly! 147 00:12:48,268 --> 00:12:51,647 Pharaoh ptolemy is here. 148 00:12:51,671 --> 00:12:53,049 Quickly, girl. The Pharaoh is here. 149 00:12:53,073 --> 00:12:56,352 What do you expect me to do? 150 00:12:56,376 --> 00:13:01,557 You will notice the resemblance Immediately, your majesty. 151 00:13:01,581 --> 00:13:05,021 You will see that I have Not wasted your time. 152 00:13:27,774 --> 00:13:30,452 Yes, this one, of course. 153 00:13:30,476 --> 00:13:32,177 Dismiss the others. 154 00:13:38,151 --> 00:13:39,862 What is your name? 155 00:13:39,886 --> 00:13:41,463 Lucy atwell. 156 00:13:41,487 --> 00:13:45,868 She obviously comes From some distant province. 157 00:13:45,892 --> 00:13:50,039 You have a remarkable Resemblance to my sister, cleopatra. 158 00:13:50,063 --> 00:13:54,443 And tonight, lucy, you shall rule As queen over the egyptian empire. 159 00:13:54,467 --> 00:13:56,279 What do you say of that? 160 00:13:56,303 --> 00:13:59,481 Nothing. I mean... 161 00:13:59,505 --> 00:14:01,117 I don't understand. 162 00:14:01,141 --> 00:14:05,221 Marc anthony and his roman legions Are poised at the gates of our empire. 163 00:14:05,245 --> 00:14:08,257 If he attacks, egypt is doomed. 164 00:14:08,281 --> 00:14:11,861 But where's the real queen? Why am I taking her place? 165 00:14:11,885 --> 00:14:14,897 The real queen is My sister, cleopatra. 166 00:14:14,921 --> 00:14:18,767 She would make an alliance with Anthony, which would mean my downfall. 167 00:14:18,791 --> 00:14:21,037 Therefore, she is my Prisoner in the palace. 168 00:14:21,061 --> 00:14:23,639 What do you want From me, your majesty? 169 00:14:23,663 --> 00:14:26,042 I have invited marc anthony here 170 00:14:26,066 --> 00:14:28,878 Under the guise of Negotiating a peace treaty. 171 00:14:28,902 --> 00:14:31,280 While you keep him occupied, 172 00:14:31,304 --> 00:14:34,984 We will position our Troops and destroy him. 173 00:14:35,008 --> 00:14:39,621 But surely he's going to know That I'm not the real cleopatra. 174 00:14:39,645 --> 00:14:42,091 Marc anthony has Never seen cleopatra. 175 00:14:42,115 --> 00:14:43,993 And you have the look 176 00:14:44,017 --> 00:14:47,930 And the bearing and Certainly the charm. 177 00:14:47,954 --> 00:14:51,689 Henceforth you will be known As cleopatra, queen of all egypt. 178 00:14:55,195 --> 00:14:57,539 But know this, girl. 179 00:14:57,563 --> 00:15:00,476 All of my people know You're an imposter. 180 00:15:00,500 --> 00:15:02,345 If you try to betray me, 181 00:15:02,369 --> 00:15:05,904 You'll be dead before the Words are half out of your mouth. 182 00:15:17,450 --> 00:15:20,196 I appreciate this chance To talk to you, mr. Roarke. 183 00:15:20,220 --> 00:15:22,231 What can I do for You, miss crane? 184 00:15:22,255 --> 00:15:23,399 Well... 185 00:15:25,358 --> 00:15:27,770 I'm worried about fred. 186 00:15:27,794 --> 00:15:29,005 Mr. Webster. 187 00:15:29,029 --> 00:15:30,739 Aha. 188 00:15:30,763 --> 00:15:32,275 I love him. 189 00:15:32,299 --> 00:15:37,947 And I understand this Problem of his, this obsession. 190 00:15:37,971 --> 00:15:41,417 He thinks he has to prove to me That he's this vital, assertive man. 191 00:15:41,441 --> 00:15:44,075 But the truth is, I'd... 192 00:15:45,478 --> 00:15:48,524 I'd take him just the way he is. 193 00:15:48,548 --> 00:15:52,828 The only person he has to Prove anything to is himself. 194 00:15:52,852 --> 00:15:54,964 Perhaps he shall, miss crane. 195 00:15:54,988 --> 00:15:57,900 Give him a little time To develop his fantasy. 196 00:15:57,924 --> 00:16:01,370 Remarkable things can Happen on this island. 197 00:16:01,394 --> 00:16:03,306 You mean everything's Going to be all right? 198 00:16:03,330 --> 00:16:05,942 No, no, I can't Promise that at all. 199 00:16:05,966 --> 00:16:08,610 Mr. Webster now has a power, 200 00:16:08,634 --> 00:16:11,602 Which could destroy Him if he misuses it. 201 00:16:22,115 --> 00:16:25,027 Here he comes now. What Shall I do, mr. Roarke? 202 00:16:25,051 --> 00:16:26,528 Send him away. 203 00:16:26,552 --> 00:16:28,197 Send him away? 204 00:16:28,221 --> 00:16:32,601 Trust him, and Trust me, miss crane. 205 00:16:32,625 --> 00:16:33,824 Trust me. 206 00:16:42,869 --> 00:16:44,246 Hi. Hi. 207 00:16:44,270 --> 00:16:45,614 Well, how do I look? 208 00:16:45,638 --> 00:16:46,782 Oh, different. 209 00:16:46,806 --> 00:16:49,718 Yeah, I feel different, too. 210 00:16:49,742 --> 00:16:51,620 Listen, I thought maybe we Could do something together, 211 00:16:51,644 --> 00:16:53,422 Just maybe have a drink Or something. Oh, fred. 212 00:16:53,446 --> 00:16:59,395 Fred, you are trying and I Appreciate that, but right now I... 213 00:16:59,419 --> 00:17:01,819 I have to unpack and take a nap. 214 00:17:03,223 --> 00:17:05,767 You come back later, okay? 215 00:17:05,791 --> 00:17:07,392 Well, laura, I... 216 00:17:21,841 --> 00:17:23,986 Magnificent. 217 00:17:24,010 --> 00:17:27,912 Regal splendor, Befitting any queen. 218 00:17:39,359 --> 00:17:43,039 You will have marc anthony Crawling at your feet. 219 00:17:43,063 --> 00:17:44,595 Oh, I'm terrified. 220 00:17:45,965 --> 00:17:47,443 What if I can't? 221 00:17:47,467 --> 00:17:50,068 Nonsense, child. You can and you will. 222 00:17:51,438 --> 00:17:54,405 And you had better. Understand? 223 00:17:57,477 --> 00:18:02,758 You will give marc anthony Anything he wants to occupy his time. 224 00:18:02,782 --> 00:18:04,860 Anything. 225 00:18:04,884 --> 00:18:07,218 Or I'll flog you To death myself. 226 00:18:11,124 --> 00:18:12,356 Guard! 227 00:18:16,896 --> 00:18:19,363 Escort the queen To the throne room. 228 00:18:30,776 --> 00:18:34,590 You make a most beautiful Queen, miss atwell. 229 00:18:38,784 --> 00:18:42,264 Mr. Roarke! I am So glad to see you! 230 00:18:42,288 --> 00:18:44,666 I see you have attained Your fantasy, miss atwell. 231 00:18:44,690 --> 00:18:46,435 Well, not quite. 232 00:18:46,459 --> 00:18:48,937 Right now the biggest fantasy That I have is that I'm still alive. 233 00:18:48,961 --> 00:18:50,872 First they turn me into a slave, 234 00:18:50,896 --> 00:18:54,376 And then those who don't want to Cut out my tongue want to boil me in oil. 235 00:18:54,400 --> 00:18:57,379 Yes, but here you are now, The acting queen of egypt, 236 00:18:57,403 --> 00:19:02,884 About to conduct a most fascinating Liaison with marc anthony, himself. 237 00:19:02,908 --> 00:19:07,256 Well, that's another thing. I'm Absolutely terrified about meeting him. 238 00:19:07,280 --> 00:19:08,957 Why? Well... 239 00:19:08,981 --> 00:19:10,792 I know this sounds ridiculous, 240 00:19:10,816 --> 00:19:15,564 But I've always been in Love with marc anthony. 241 00:19:15,588 --> 00:19:17,266 But you never met him. I know. 242 00:19:17,290 --> 00:19:19,268 I told you it was ridiculous, 243 00:19:19,292 --> 00:19:23,071 But I've read everything About him and his times. 244 00:19:23,095 --> 00:19:26,442 Look, my mother was in love with Rhett butler and she never met him either. 245 00:19:26,466 --> 00:19:27,976 Oh, I see. 246 00:19:28,000 --> 00:19:29,945 But what do I do? What do I say? 247 00:19:29,969 --> 00:19:32,148 How do I act? 248 00:19:32,172 --> 00:19:36,318 Play the game you Are in as you would 249 00:19:36,342 --> 00:19:38,521 If you were truly queen. 250 00:19:38,545 --> 00:19:41,312 The proper answers Are in your own mind, 251 00:19:42,948 --> 00:19:45,394 And in your own heart. 252 00:19:45,418 --> 00:19:48,497 Search for them, miss atwell. 253 00:19:48,521 --> 00:19:50,087 Search for them. 254 00:19:58,097 --> 00:19:59,875 Come. 255 00:19:59,899 --> 00:20:02,700 Ptolemy and marc Anthony await you. 256 00:20:11,644 --> 00:20:14,011 Fourteen ball, side pocket. 257 00:20:15,748 --> 00:20:17,626 - hey! - what a shot. 258 00:20:17,650 --> 00:20:19,861 That's good. Fantastic shot. 259 00:20:25,991 --> 00:20:29,393 - oh, I like that. - the boy is hot. 260 00:20:33,199 --> 00:20:36,178 That's the last fifty You're gonna take from me. 261 00:20:36,202 --> 00:20:37,635 Nice table. 262 00:20:42,108 --> 00:20:43,686 You look like a Pool player, mister. 263 00:20:43,710 --> 00:20:45,321 Who, me? 264 00:20:45,345 --> 00:20:46,988 Yeah. 265 00:20:47,012 --> 00:20:51,694 Fifty bucks a game, Straight pool. You can break. 266 00:20:51,718 --> 00:20:52,983 Oh, okay. 267 00:21:47,740 --> 00:21:48,872 Wow! 268 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Do you believe that? 269 00:21:55,381 --> 00:21:57,748 I saw it, but I Don't believe it. 270 00:21:58,884 --> 00:22:00,763 Oh, oh, thanks. 271 00:22:00,787 --> 00:22:02,230 I need a drink. 272 00:22:02,254 --> 00:22:04,966 A thousand dollars if You can do that again. 273 00:22:04,990 --> 00:22:06,769 Oh, I can do better than that. 274 00:22:06,793 --> 00:22:08,337 I can show you how to do it. 275 00:22:08,361 --> 00:22:10,806 Oh, uh... I've never played A game of pool in my life. 276 00:22:10,830 --> 00:22:13,375 Oh, that doesn't make any Difference. Come on, try. 277 00:22:13,399 --> 00:22:15,032 Okay. Rack 'em up. 278 00:22:21,574 --> 00:22:22,984 You ready? 279 00:22:23,008 --> 00:22:24,720 All right. 280 00:22:24,744 --> 00:22:26,789 Now, try and crack That front ball, 281 00:22:26,813 --> 00:22:28,256 Oh, I will, I will. Dead center. 282 00:22:28,280 --> 00:22:30,492 Okay, nice and easy. 283 00:22:30,516 --> 00:22:32,861 I don't believe it! 284 00:22:32,885 --> 00:22:34,363 All right. Hey! 285 00:22:35,521 --> 00:22:38,001 Those balls are going wacky. 286 00:22:40,760 --> 00:22:42,326 Amazing! 287 00:22:47,467 --> 00:22:49,411 Wow, this is crazy. 288 00:22:49,435 --> 00:22:52,214 Wow! Here. 289 00:22:52,238 --> 00:22:54,717 Oh, no, no, you Don't have to do that. 290 00:22:54,741 --> 00:22:56,952 I always pay my debts. 291 00:22:56,976 --> 00:22:58,942 Always. Come here. 292 00:23:02,749 --> 00:23:04,960 What's your name? Fred. 293 00:23:04,984 --> 00:23:07,496 Stephanie. Hi. 294 00:23:07,520 --> 00:23:10,532 I'm a very frank person, fred. 295 00:23:10,556 --> 00:23:13,101 I must see you later, fred. 296 00:23:13,125 --> 00:23:17,928 Together we could make Some very big things happen. 297 00:23:21,133 --> 00:23:23,834 8:00? Down by the lagoon? 298 00:23:25,204 --> 00:23:26,937 Will I see you there? 299 00:23:28,741 --> 00:23:30,207 8:00. 300 00:23:55,635 --> 00:23:59,269 hail, marc anthony! Proconsul of rome! 301 00:24:31,303 --> 00:24:35,439 The egyptian empire welcomes Marc anthony, the proconsul of rome. 302 00:24:37,743 --> 00:24:42,591 The roman empire graciously accepts The hospitality of the egyptian empire 303 00:24:42,615 --> 00:24:46,617 And its noble rulers, Ptolemy and cleopatra. 304 00:24:51,757 --> 00:24:54,169 Welcome, marc anthony. 305 00:24:54,193 --> 00:24:56,026 Welcome to my country. 306 00:24:59,398 --> 00:25:02,399 I have heard many stories Of your great beauty. 307 00:25:04,704 --> 00:25:07,104 They're all surpassed By the reality. 308 00:25:08,207 --> 00:25:09,818 Thank you. 309 00:25:09,842 --> 00:25:13,989 But nothing is more glorious Than the stories of marc anthony, 310 00:25:14,013 --> 00:25:16,079 Mighty conqueror of brutus. 311 00:25:17,550 --> 00:25:20,384 I do believe it is I who Have been conquered. 312 00:25:25,024 --> 00:25:30,594 Perhaps you should retire to a more Private place to discuss affairs of state. 313 00:25:31,998 --> 00:25:34,798 That's an excellent Suggestion, your majesty. 314 00:25:58,958 --> 00:26:00,903 A warm, tropical night. 315 00:26:00,927 --> 00:26:05,007 Cool, sensual water, and us. 316 00:26:06,265 --> 00:26:07,665 It's magic. 317 00:26:13,172 --> 00:26:18,654 Listen, I think we're going Just a little bit too fast. Uh... 318 00:26:18,678 --> 00:26:21,657 There's a girl. Um, her Name's laura crane. 319 00:26:21,681 --> 00:26:24,059 She's here with me, and we're... 320 00:26:24,083 --> 00:26:26,917 We're sort of engaged, you know. 321 00:26:28,921 --> 00:26:32,623 I can make you forget Any woman in the world. 322 00:26:39,865 --> 00:26:43,178 But I can't forget her! That's the problem. You see, I... 323 00:26:43,202 --> 00:26:44,947 I love her. 324 00:26:44,971 --> 00:26:48,271 Okay. Then we'll make it A straight business deal. 325 00:26:49,909 --> 00:26:51,987 For now. 326 00:26:52,011 --> 00:26:54,056 The important thing is, 327 00:26:54,080 --> 00:26:58,426 Is that we follow the yellow Brick road to monte carlo, 328 00:26:58,450 --> 00:27:00,062 Vegas, together. 329 00:27:00,086 --> 00:27:02,097 What are you talking About? It's you and me, baby. 330 00:27:02,121 --> 00:27:05,033 Now, look, stephanie, I Think you got me all wrong. 331 00:27:05,057 --> 00:27:06,835 I mean, I enjoyed the Swim and all. But I... 332 00:27:06,859 --> 00:27:08,904 Listen to me. 333 00:27:08,928 --> 00:27:12,774 Some of the highest rollers Have been brought together here 334 00:27:12,798 --> 00:27:15,132 For the big dice game tomorrow. 335 00:27:16,268 --> 00:27:18,413 I set it up. 336 00:27:18,437 --> 00:27:21,105 I was planning to Duke a calendar, but... 337 00:27:22,842 --> 00:27:24,519 I won't need to do that now. 338 00:27:24,543 --> 00:27:26,010 A calendar? 339 00:27:27,279 --> 00:27:28,824 Phony dice. 340 00:27:28,848 --> 00:27:32,293 You know what I Mean. Oh, never mind. 341 00:27:32,317 --> 00:27:35,230 This way is so much better. 342 00:27:35,254 --> 00:27:38,900 We just play it straight, And then you, uh, 343 00:27:38,924 --> 00:27:42,638 Make the dice come up The way we want them to. 344 00:27:42,662 --> 00:27:46,675 You mean you want me to use my 345 00:27:46,699 --> 00:27:50,178 Power to cheat? 346 00:27:50,202 --> 00:27:55,438 I want you to use your power For what's best for both of us. 347 00:27:57,442 --> 00:28:00,922 No, I'm sorry, I Won't do it. No. 348 00:28:00,946 --> 00:28:05,683 Fred, sweetheart, Don't make me get rough. 349 00:28:06,752 --> 00:28:10,398 This is much too big to pass on. 350 00:28:10,422 --> 00:28:12,433 You will do it. 351 00:28:12,457 --> 00:28:14,069 No, you're wrong. 352 00:28:15,594 --> 00:28:17,394 I'm never wrong. 353 00:28:30,275 --> 00:28:31,275 Oh! 354 00:28:34,479 --> 00:28:35,946 Laura, I... 355 00:28:41,320 --> 00:28:42,920 Excuse me. 356 00:28:47,026 --> 00:28:50,338 That difference you Mentioned about yourself, fred. 357 00:28:50,362 --> 00:28:52,140 I'm beginning to See what you mean. 358 00:28:52,164 --> 00:28:55,143 Now, laura, I... Laura, I can... 359 00:28:55,167 --> 00:28:58,513 I can explain! Wait! I can explain! 360 00:28:58,537 --> 00:29:00,882 I... Now, please! 361 00:29:00,906 --> 00:29:03,107 It was just a little swim! I... 362 00:29:40,813 --> 00:29:42,479 Are you all right? 363 00:29:43,582 --> 00:29:46,061 Oh, yes. 364 00:29:46,085 --> 00:29:49,931 I'm just a little Overwhelmed, that's all. 365 00:29:49,955 --> 00:29:53,490 I mean, shouldn't we discuss Our truce agreement? 366 00:29:54,794 --> 00:29:56,994 After all, that's Why you're here. 367 00:30:07,572 --> 00:30:09,932 I would rather discuss us. 368 00:30:16,448 --> 00:30:18,626 Savor this, cleopatra. 369 00:30:18,650 --> 00:30:21,919 These are the ingredients Of dreams and memories. 370 00:30:24,656 --> 00:30:28,292 Well, I guess it's For patriotism, 371 00:30:29,594 --> 00:30:31,161 For survival, 372 00:30:32,764 --> 00:30:34,031 For love. 373 00:30:50,682 --> 00:30:51,759 Hello? 374 00:30:51,783 --> 00:30:53,361 Hello, fred. 375 00:30:53,385 --> 00:30:56,019 Oh... It's you. Listen, um... 376 00:30:57,957 --> 00:30:59,400 We really don't have Anything to talk about, and... 377 00:30:59,424 --> 00:31:02,993 Maybe your laura can get You to change your mind. 378 00:31:04,629 --> 00:31:07,142 Don't listen to them, Fred! Don't listen! 379 00:31:07,166 --> 00:31:10,846 Laura? Laura, where are you? 380 00:31:10,870 --> 00:31:15,583 Get the picture, baby? Now, I'm only going to say this once. 381 00:31:15,607 --> 00:31:18,820 Be at bungalow Three at 4:00 p.M. 382 00:31:18,844 --> 00:31:20,621 and you'd better do as I say, 383 00:31:20,645 --> 00:31:24,226 Otherwise your girlfriend Will never see you again. 384 00:31:24,250 --> 00:31:25,894 Bye. 385 00:31:25,918 --> 00:31:28,285 No, wait a minute! Stephanie! 386 00:31:43,369 --> 00:31:46,547 Forward! Forward For pharaoh ptolemy! 387 00:31:46,571 --> 00:31:48,305 Death to the romans! 388 00:32:10,762 --> 00:32:14,932 You have such strong Hands. Yet so gentle. 389 00:32:17,002 --> 00:32:19,469 It's an irresistible Combination. 390 00:32:20,672 --> 00:32:23,151 I have a plan. 391 00:32:23,175 --> 00:32:25,253 You and I will go away. 392 00:32:25,277 --> 00:32:30,858 Oh, I'd love to. But it's impossible. 393 00:32:30,882 --> 00:32:32,827 There's a war on. 394 00:32:32,851 --> 00:32:35,830 Oh, no. There's no war on. 395 00:32:35,854 --> 00:32:37,487 We have a truce. 396 00:32:39,358 --> 00:32:40,623 Anthony... 397 00:32:42,561 --> 00:32:44,139 I have to tell you something. 398 00:32:44,163 --> 00:32:46,341 Mmm? 399 00:32:46,365 --> 00:32:47,931 I'm not cleopatra. 400 00:32:50,602 --> 00:32:55,516 I'm here by ptolemy's Design to keep you occupied 401 00:32:55,540 --> 00:32:58,900 While he positions the Egyptian armies for battle. 402 00:33:02,681 --> 00:33:08,363 If you are not the real Cleopatra, where is she? 403 00:33:08,387 --> 00:33:11,455 She's imprisoned somewhere Underneath the palace. 404 00:33:14,326 --> 00:33:17,172 This truce, was that Your idea or hers? 405 00:33:17,196 --> 00:33:18,373 It was hers. 406 00:33:18,397 --> 00:33:22,177 She needed your help Against her brother. 407 00:33:22,201 --> 00:33:24,212 I see. 408 00:33:24,236 --> 00:33:25,835 Only politics. 409 00:33:30,976 --> 00:33:33,910 And what about all this Between us? This, uh... 410 00:33:35,214 --> 00:33:37,214 These feelings we shared? 411 00:33:38,550 --> 00:33:40,283 They all lies, too? 412 00:33:41,853 --> 00:33:45,700 Oh, no. That was real. 413 00:33:47,592 --> 00:33:50,127 You don't have To believe me, but... 414 00:33:51,397 --> 00:33:53,830 I meant every word that I said. 415 00:34:05,577 --> 00:34:07,655 But can't you do Something, mr. Roarke? 416 00:34:07,679 --> 00:34:09,224 It's a big island, mr. Webster. 417 00:34:09,248 --> 00:34:11,126 It would take days to Search even part of it. 418 00:34:11,150 --> 00:34:12,860 We will try, of course. 419 00:34:12,884 --> 00:34:16,619 We can put roadblocks, Alert the natives, uh... 420 00:34:22,327 --> 00:34:24,194 It's useless then, isn't it? 421 00:34:25,931 --> 00:34:28,209 It will take weeks. 422 00:34:28,233 --> 00:34:30,967 You still have your Power, mr. Webster. 423 00:34:32,604 --> 00:34:34,615 What good is it? 424 00:34:34,639 --> 00:34:38,520 Your power is as good As you wish it to be. 425 00:34:38,544 --> 00:34:41,711 You mean it's up To me to save her? 426 00:34:43,549 --> 00:34:46,183 You are the mover, mr. Webster. 427 00:34:48,954 --> 00:34:50,253 Yes, I see. 428 00:34:52,424 --> 00:34:53,668 Halt! 429 00:34:53,692 --> 00:34:56,772 Stand aside! I must See marc anthony! 430 00:35:04,769 --> 00:35:06,769 Anthony! Anthony! 431 00:35:09,541 --> 00:35:10,751 Yes? 432 00:35:10,775 --> 00:35:14,155 Anthony, the egyptians Are grouping for an attack. 433 00:35:14,179 --> 00:35:16,513 Our entire position Is threatened. 434 00:35:19,218 --> 00:35:20,917 Wait for me outside. 435 00:35:29,828 --> 00:35:32,028 So, you were telling the truth. 436 00:35:33,732 --> 00:35:35,343 I've only two legions with me. 437 00:35:35,367 --> 00:35:39,714 If ptolemy launches an Attack, he may destroy us. 438 00:35:39,738 --> 00:35:41,971 Help me with this, will you? 439 00:35:46,245 --> 00:35:50,825 Unless cleopatra gives an order For the egyptian armies to withdraw. 440 00:35:50,849 --> 00:35:52,760 I don't understand. 441 00:35:52,784 --> 00:35:55,029 You're co-rulers. 442 00:35:55,053 --> 00:35:59,300 If an attack can be carried Out in cleopatra's name, 443 00:35:59,324 --> 00:36:03,738 Certainly an order to Withdraw can carry equal weight. 444 00:36:03,762 --> 00:36:05,306 You must get to her right Away, explain the situation, 445 00:36:05,330 --> 00:36:08,109 Then we must see that she Gets to the battlefield in time. 446 00:36:08,133 --> 00:36:10,711 But she's imprisoned! How can I release her? 447 00:36:10,735 --> 00:36:13,114 As acting queen, You can order it. 448 00:36:13,138 --> 00:36:16,451 Look, everybody in this court Knows that I'm an imposter. 449 00:36:16,475 --> 00:36:19,220 I'll only get my head Cut off for trying. 450 00:36:19,244 --> 00:36:23,346 No greater honor or deed Could befall any real queen. 451 00:36:24,949 --> 00:36:27,150 Much depends upon you, my love. 452 00:36:36,261 --> 00:36:38,706 It's war against ptolemy! We'll fight like romans, 453 00:36:38,730 --> 00:36:42,031 And die like romans, If need be! Forward! 454 00:36:49,575 --> 00:36:51,619 Come on, come on, back, Roll back, roll back dice! 455 00:36:51,643 --> 00:36:54,622 She did. She did. She did it. 456 00:36:54,646 --> 00:36:56,324 Six straight passes! I don't believe it! 457 00:36:56,348 --> 00:36:58,259 She can't do it Again. There's no way. 458 00:36:58,283 --> 00:36:59,960 I'm letting it all Ride, gentlemen. 459 00:36:59,984 --> 00:37:01,296 Well, you're covered, lady. 460 00:37:01,320 --> 00:37:02,530 You're covered. 461 00:37:02,554 --> 00:37:03,631 All right, hit it. Come on. 462 00:37:03,655 --> 00:37:05,667 Come on. Come on. Come on. Come on. 463 00:37:05,691 --> 00:37:06,967 Snake eyes, at last! 464 00:37:08,827 --> 00:37:10,338 Let me see those damn dice. 465 00:37:10,362 --> 00:37:12,640 What's going on here? 466 00:37:12,664 --> 00:37:14,731 Come on, let me look at 'em. 467 00:37:15,967 --> 00:37:17,312 Ah, they're clean! Maybe so. 468 00:37:17,336 --> 00:37:19,514 But I never saw Dice act like they do. 469 00:37:19,538 --> 00:37:21,716 Yeah. It's like they Got a mind of their own. 470 00:37:21,740 --> 00:37:22,883 Come on, lady, shoot. 471 00:37:22,907 --> 00:37:25,875 I'm letting it all Ride one more time. 472 00:37:27,078 --> 00:37:29,390 Here they come! Here They come! Boxcars! 473 00:37:29,414 --> 00:37:31,593 Four. Hey, that's a boy. Now We're getting someplace. 474 00:37:31,617 --> 00:37:33,628 Right, right, right. 475 00:37:33,652 --> 00:37:36,598 There's a half a million Out there, freddie boy. 476 00:37:36,622 --> 00:37:41,969 Don't get cute, otherwise I'll Slice your laura's throat myself. 477 00:37:41,993 --> 00:37:45,106 with such a power goes An awesome responsibility. 478 00:37:45,130 --> 00:37:47,297 Okay, miss lucky, shoot! 479 00:37:49,033 --> 00:37:51,193 Here they come! Seven! Big Seven! Big seven! Big seven! 480 00:37:52,571 --> 00:37:55,182 Four the hard way, gentlemen. 481 00:37:55,206 --> 00:37:57,585 use your power Well, mr. Webster. 482 00:37:57,609 --> 00:38:00,521 Those dice are crazy. I've never Seen dice act like that before. 483 00:38:06,685 --> 00:38:09,997 You just blew the Biggest score of my life! 484 00:38:10,021 --> 00:38:15,202 And now you're going to watch Your little laura pay for it! Come on! 485 00:38:15,226 --> 00:38:16,426 Come on! 486 00:38:25,737 --> 00:38:27,415 Come on! Get moving! 487 00:38:27,439 --> 00:38:31,018 Laura! Laura, I'm so sorry I got you into all this! 488 00:38:31,042 --> 00:38:33,421 Fred, you didn't do what she Wanted. I'm so proud of you. 489 00:38:33,445 --> 00:38:35,156 Shut up, both of you! 490 00:38:35,180 --> 00:38:37,425 You want me to take Care of her? Him, too? 491 00:38:37,449 --> 00:38:39,048 No. Wait a minute. 492 00:38:41,787 --> 00:38:46,267 Look, you let her go, Set up another game, 493 00:38:46,291 --> 00:38:47,335 I'll do what you want. 494 00:38:47,359 --> 00:38:48,403 No! 495 00:38:48,427 --> 00:38:50,938 You shut up, lady. 496 00:38:50,962 --> 00:38:53,274 Don't let her do This to you, fred. 497 00:38:53,298 --> 00:38:56,143 Today you stood Up and pushed back. 498 00:38:56,167 --> 00:38:58,134 You're in control, not her. 499 00:39:01,540 --> 00:39:03,206 You know something? 500 00:39:04,343 --> 00:39:06,287 She's right. 501 00:39:06,311 --> 00:39:07,622 I love you. 502 00:39:07,646 --> 00:39:09,924 Oh, cut out the Hearts and flowers. 503 00:39:09,948 --> 00:39:11,559 Look, move them. 504 00:39:11,583 --> 00:39:15,017 You! Stay where you are! 505 00:39:31,737 --> 00:39:33,314 Come on. 506 00:39:33,338 --> 00:39:36,873 Get me out of here! Get this thing off me! 507 00:39:41,546 --> 00:39:44,848 The statues, they're Gonna fall! Watch out! 508 00:39:47,085 --> 00:39:49,218 Get me out of here! 509 00:39:51,055 --> 00:39:53,055 You have won, mr. Webster. 510 00:39:55,026 --> 00:39:57,772 Don't let the power control you. 511 00:40:00,665 --> 00:40:02,610 Get me out of here! 512 00:40:02,634 --> 00:40:04,594 Don't use it to destroy. 513 00:40:12,010 --> 00:40:13,042 Yes. 514 00:40:31,129 --> 00:40:34,731 I did it. And it's over. 515 00:40:38,770 --> 00:40:43,907 Now it appears, once again, the Move is up to you, mr. Webster. 516 00:41:15,507 --> 00:41:19,186 We're lost, anthony. It was Wrong to put the fate of rome 517 00:41:19,210 --> 00:41:21,188 In the hands of an Egyptian trollop. 518 00:41:21,212 --> 00:41:22,857 Your duty is to fight 519 00:41:22,881 --> 00:41:26,126 And buy time with lives, if Necessary, not question my decisions. 520 00:41:33,257 --> 00:41:35,470 Where are you Going, miss atwell? 521 00:41:35,494 --> 00:41:39,106 Mr. Roarke! You've got to help Me! I've got to find cleopatra! 522 00:41:39,130 --> 00:41:40,875 Oh, I'm sorry, I can't. 523 00:41:40,899 --> 00:41:45,346 I can't interfere in the course Of history or change it in any way. 524 00:41:45,370 --> 00:41:47,548 Then marc anthony will die! 525 00:41:47,572 --> 00:41:50,473 What you will do must Be your own decision. 526 00:41:52,878 --> 00:41:55,612 Then I have no Choice. I must help him. 527 00:41:57,281 --> 00:41:58,726 Then, miss atwell, 528 00:41:58,750 --> 00:42:02,018 This corridor leads to Where cleopatra is being held. 529 00:42:03,889 --> 00:42:05,154 Thank you. 530 00:42:41,593 --> 00:42:43,771 You hold fast here As long as you can. 531 00:42:43,795 --> 00:42:47,163 I'm going back to make Certain cleopatra gets here. 532 00:42:55,840 --> 00:42:57,985 Halt! Who's there? 533 00:42:58,009 --> 00:43:00,021 Open the door. I cannot. 534 00:43:00,045 --> 00:43:01,889 My order is to open To no one but ptolemy. 535 00:43:01,913 --> 00:43:05,259 You've seen that ptolemy trusts Me. You know that he chose me 536 00:43:05,283 --> 00:43:07,327 To take the place of the queen. 537 00:43:07,351 --> 00:43:10,319 Now, open the door, Or your head will roll! 538 00:43:12,924 --> 00:43:14,390 Who's there? 539 00:43:21,499 --> 00:43:23,678 Who are you? 540 00:43:23,702 --> 00:43:25,880 Why are you dressed In my clothes? 541 00:43:25,904 --> 00:43:30,952 Your majesty, there's no Time to explain. We must act. 542 00:43:30,976 --> 00:43:35,255 Your brother has started a war With the romans that only you can stop. 543 00:43:35,279 --> 00:43:38,292 No doubt you have Been a part of it. 544 00:43:38,316 --> 00:43:40,260 But I had no choice. 545 00:43:40,284 --> 00:43:42,262 If you know your brother Well, then you'll know that 546 00:43:42,286 --> 00:43:45,365 I am risking my life to Come here to help you. 547 00:43:45,389 --> 00:43:47,969 You? How can you help me? 548 00:43:47,993 --> 00:43:51,072 There's a chariot waiting nearby To take you to the battlefield. 549 00:43:51,096 --> 00:43:55,610 Marc anthony will join you in commanding Both armies to stop the fighting. 550 00:43:55,634 --> 00:43:56,911 Marc anthony? 551 00:43:56,935 --> 00:43:58,079 Marc anthony is here? 552 00:43:58,103 --> 00:43:59,135 Yes. 553 00:44:00,304 --> 00:44:03,884 Oh, please, your Majesty, we must go! 554 00:44:03,908 --> 00:44:07,254 For the sake of your empire. 555 00:44:07,278 --> 00:44:10,891 For the glory of egypt, I will dare any risk. 556 00:44:10,915 --> 00:44:13,460 But how will we Get past the guard? 557 00:44:13,484 --> 00:44:16,919 Oh... I'll think of something. 558 00:44:23,361 --> 00:44:24,661 Guard! 559 00:44:34,639 --> 00:44:37,306 Wait! Halt! You'll Both die for this! 560 00:44:44,248 --> 00:44:48,918 Well, my dear sister, you And the slave can die together. 561 00:44:51,189 --> 00:44:52,822 Kill them both! 562 00:44:55,827 --> 00:44:56,993 Ptolemy! 563 00:45:17,515 --> 00:45:22,930 Well, ptolemy, you would have Others fight for your kingdom. 564 00:45:22,954 --> 00:45:24,787 Fight for it yourself. 565 00:45:36,968 --> 00:45:39,401 Come. We must get To your soldiers. 566 00:45:50,148 --> 00:45:51,680 Miss atwell... 567 00:45:53,985 --> 00:45:56,897 Your fantasy is Over, miss atwell. 568 00:45:56,921 --> 00:45:59,088 It is time for you to go back. 569 00:46:02,794 --> 00:46:07,641 Goodbye, anthony. You Must go on without me now. 570 00:46:07,665 --> 00:46:09,498 Will I see you again? 571 00:46:11,236 --> 00:46:12,236 No. 572 00:46:13,638 --> 00:46:16,650 You are a true queen. 573 00:46:16,674 --> 00:46:19,441 Quite the measure Of any I've ever seen. 574 00:46:22,413 --> 00:46:27,716 As for me, all I can say is Thank you, your majesty. 575 00:46:44,002 --> 00:46:47,848 Mr. Roarke, do you think They'll make it in time? 576 00:46:47,872 --> 00:46:50,584 Oh, they will, miss atwell. 577 00:46:50,608 --> 00:46:53,075 You remember your History, don't you? 578 00:47:06,925 --> 00:47:09,170 Thank you. Thank you, Mr. Roarke. Tattoo. 579 00:47:09,194 --> 00:47:10,337 Bye-bye. Bye. 580 00:47:10,361 --> 00:47:11,928 Goodbye. 581 00:47:24,075 --> 00:47:27,188 Well, miss atwell, did you have Enough excitement for one fantasy? 582 00:47:28,813 --> 00:47:32,359 It's an experience that Will last me for a lifetime. 583 00:47:32,383 --> 00:47:35,996 Mr. Roarke, did everything Work out all right? 584 00:47:36,020 --> 00:47:40,301 Well, as we know from history, Cleopatra was restored to the throne, 585 00:47:40,325 --> 00:47:44,238 And she and marc Anthony were married. 586 00:47:44,262 --> 00:47:47,741 I wish I could say that they Lived happily ever after. 587 00:47:47,765 --> 00:47:50,544 There aren't too many marriages That you can say that about. 588 00:47:50,568 --> 00:47:53,280 Ah... No, my friends, but their Short marriage has been remembered 589 00:47:53,304 --> 00:47:55,182 For almost 2,000 years, 590 00:47:55,206 --> 00:47:59,308 And there aren't too many marriages You can say that about either. 591 00:48:00,678 --> 00:48:02,056 That's true. 592 00:48:02,080 --> 00:48:05,759 Well, goodbye, mr. Roarke. It was wonderful. 593 00:48:05,783 --> 00:48:07,216 I'm delighted. 594 00:48:12,090 --> 00:48:15,258 Isn't that... Marc anthony? 595 00:48:17,061 --> 00:48:19,907 He is a guest. His name Is mr. Eric williams. 596 00:48:19,931 --> 00:48:24,979 He, too, had a fantasy, Which was to be marc anthony. 597 00:48:26,204 --> 00:48:28,482 Oh, mr. Roarke! 598 00:48:28,506 --> 00:48:30,406 Thank you. You're welcome. 44198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.