Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,288 --> 00:00:57,022
The plane! The plane!
2
00:01:13,740 --> 00:01:14,984
Good morning, boss.
3
00:01:15,008 --> 00:01:16,641
Good morning, tattoo.
4
00:01:20,981 --> 00:01:22,448
Let's go.
5
00:01:45,206 --> 00:01:47,439
Smiles, everyone. Smiles.
6
00:01:58,352 --> 00:01:59,829
Who are they, boss?
7
00:01:59,853 --> 00:02:03,700
Professor harold
Dehaven and his wife, amanda.
8
00:02:03,724 --> 00:02:06,603
Once very much in love,
They have grown apart
9
00:02:06,627 --> 00:02:09,239
And now remain
Together out of habit.
10
00:02:09,263 --> 00:02:10,773
What's their fantasy?
11
00:02:10,797 --> 00:02:13,676
Despite his youth, the
Professor is a highly respected,
12
00:02:13,700 --> 00:02:16,813
Though totally
Unknown, marine biologist.
13
00:02:16,837 --> 00:02:19,549
The professor wants to
Make a scientific breakthrough
14
00:02:19,573 --> 00:02:22,785
That will earn him the
Respect and recognition
15
00:02:22,809 --> 00:02:24,921
He feels he deserves.
16
00:02:24,945 --> 00:02:28,592
He wants to find a... A new
Kind of fish or something?
17
00:02:28,616 --> 00:02:31,049
Or something, yes.
18
00:02:36,357 --> 00:02:38,067
Who is she, boss?
19
00:02:38,091 --> 00:02:40,137
Her name is julie brett.
20
00:02:40,161 --> 00:02:41,738
What's her fantasy, boss?
21
00:02:41,762 --> 00:02:45,775
She has come here
To have one date.
22
00:02:45,799 --> 00:02:47,944
She wants to spend
One evening with a man
23
00:02:47,968 --> 00:02:51,014
Who she met four years
Ago then lost track of.
24
00:02:51,038 --> 00:02:56,319
His name is michael duvall.
She calls him the perfect man.
25
00:02:56,343 --> 00:02:59,589
He must have made quite
An impression on her.
26
00:02:59,613 --> 00:03:02,526
When you consider
She only met him once.
27
00:03:02,550 --> 00:03:05,495
I'm afraid she has
Romanticized the incident
28
00:03:05,519 --> 00:03:08,465
Far out of
Reasonable proportion.
29
00:03:08,489 --> 00:03:13,703
But if she see him again,
Will that make matter worse?
30
00:03:13,727 --> 00:03:16,528
It will, in fact, be dangerous.
31
00:03:20,267 --> 00:03:24,303
So dangerous that even I
Cannot guarantee the outcome.
32
00:03:29,943 --> 00:03:33,390
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
33
00:03:33,414 --> 00:03:35,947
Welcome to fantasy island.
34
00:04:11,285 --> 00:04:14,283
Professor dehaven,
Mrs. Dehaven, please.
35
00:04:17,652 --> 00:04:19,729
I wouldn't stand too
Close to the sea in this area.
36
00:04:19,753 --> 00:04:23,029
The tides are powerful
And unpredictable.
37
00:04:23,053 --> 00:04:24,762
Well, I'm not
Afraid of the ocean.
38
00:04:24,786 --> 00:04:26,597
You might even
Say it's my textbook.
39
00:04:26,621 --> 00:04:30,430
And you are eager to read
The next chapter, are you not?
40
00:04:30,454 --> 00:04:31,630
Uh-huh. Good.
41
00:04:31,654 --> 00:04:33,896
Um, there is a hidden cove
42
00:04:33,920 --> 00:04:36,397
Near those rocks
Over there. Do you see?
43
00:04:36,421 --> 00:04:39,831
I am told that exotic
Specimens of marine life
44
00:04:39,855 --> 00:04:42,365
Are often trapped
In its tide pools.
45
00:04:42,389 --> 00:04:46,032
So, it may prove an interesting
Starting point in your quest.
46
00:04:46,056 --> 00:04:48,065
Oh, thank you. I hope it is.
47
00:04:48,089 --> 00:04:50,165
Um,
48
00:04:50,189 --> 00:04:51,466
I'll be back for dinner.
49
00:04:51,490 --> 00:04:54,566
Professor, one word of caution.
50
00:04:54,590 --> 00:04:57,999
The sea can be a source of life
51
00:04:58,023 --> 00:04:59,856
Or a producer of death.
52
00:05:02,891 --> 00:05:06,490
Your fantasy may contain
More than you bargained for.
53
00:05:08,492 --> 00:05:10,224
I'll take my chances.
54
00:05:15,159 --> 00:05:16,159
Good luck!
55
00:05:19,826 --> 00:05:22,792
Mr. Roarke, is he
In any real danger?
56
00:05:24,761 --> 00:05:25,761
Perhaps.
57
00:05:29,128 --> 00:05:31,671
Why don't you go
Along, mrs. Dehaven?
58
00:05:31,695 --> 00:05:35,805
When two share an
Experience or burden,
59
00:05:35,829 --> 00:05:38,961
Its weight can be reduced
By much more than half.
60
00:05:40,496 --> 00:05:42,395
I'm afraid it's not so simple.
61
00:05:43,564 --> 00:05:46,095
You see, he goes his way
62
00:05:47,830 --> 00:05:49,195
And I go mine.
63
00:05:50,698 --> 00:05:53,274
Mrs. Dehaven, on fantasy island,
64
00:05:53,298 --> 00:05:56,574
More than any
Place else on earth,
65
00:05:56,598 --> 00:06:00,464
It is extremely
Unwise to play it safe.
66
00:06:02,899 --> 00:06:06,576
Mr. Roarke, what are
You trying to tell me?
67
00:06:06,600 --> 00:06:10,244
If you still have any
Love for your husband,
68
00:06:10,268 --> 00:06:15,899
You, too, may have to take some
Unusual chances in the near future.
69
00:06:20,068 --> 00:06:21,567
Good day, mrs. Dehaven.
70
00:06:42,804 --> 00:06:44,848
Come in.
71
00:06:44,872 --> 00:06:45,948
Good afternoon, miss brett.
72
00:06:45,972 --> 00:06:47,581
Hi, mr. Roarke.
73
00:06:47,605 --> 00:06:48,814
For me? Yes.
74
00:06:48,838 --> 00:06:50,081
Thank you.
75
00:06:50,105 --> 00:06:52,437
It arrived from paris
Just this morning.
76
00:06:53,506 --> 00:06:55,515
An yves dupree original?
77
00:06:55,539 --> 00:06:56,849
Yes.
78
00:06:56,873 --> 00:06:57,873
Oh.
79
00:06:59,073 --> 00:07:02,149
Oh, it's beautiful.
80
00:07:02,173 --> 00:07:04,050
I don't know how to thank you.
81
00:07:04,074 --> 00:07:05,717
That isn't necessary.
82
00:07:05,741 --> 00:07:10,851
Miss brett, uh, just how much do
You know about michael duvall?
83
00:07:10,875 --> 00:07:15,017
He is the most wonderful,
Charming man I have ever met.
84
00:07:15,041 --> 00:07:18,652
Are you aware that he is not
A resident of fantasy island?
85
00:07:18,676 --> 00:07:21,441
In fact, he lives
On a nearby island
86
00:07:22,942 --> 00:07:24,953
And I have no authority there.
87
00:07:24,977 --> 00:07:28,387
A man who lives on a
Tropical island. How chic.
88
00:07:28,411 --> 00:07:30,019
He's sounding
Better all the time.
89
00:07:30,043 --> 00:07:33,987
Miss brett, michael duvall does
Not live here on fantasy island
90
00:07:34,011 --> 00:07:35,820
Because I won't allow it.
91
00:07:35,844 --> 00:07:37,154
What? That's right.
92
00:07:37,178 --> 00:07:40,722
I permitted him on my
Island for today only.
93
00:07:40,746 --> 00:07:45,389
I believe, without
Proof, I admit,
94
00:07:45,413 --> 00:07:49,389
That michael duvall
Is a dangerous man.
95
00:07:49,413 --> 00:07:53,479
And I am not sure I should allow
You to go through with this fantasy.
96
00:07:55,648 --> 00:07:57,057
Mr. Roarke,
97
00:07:57,081 --> 00:08:00,823
I have dreamed about
Michael duvall for four years.
98
00:08:00,847 --> 00:08:05,125
I mean, the very thought of just seeing
Him again one day has kept me going.
99
00:08:05,149 --> 00:08:08,726
I do think I know
What he's like.
100
00:08:08,750 --> 00:08:12,492
Miss brett, at the risk
Of sounding repetitious,
101
00:08:12,516 --> 00:08:16,226
I must caution you not
To leave fantasy island.
102
00:08:16,250 --> 00:08:20,361
At 1:00 a.M. I shall have a car pick
You up at his suite and return you here.
103
00:08:20,385 --> 00:08:23,327
Mr. Roarke, I do not want to hear
Anything bad about michael duvall.
104
00:08:23,351 --> 00:08:24,861
And I do not need
Your interference.
105
00:08:24,885 --> 00:08:27,561
So I insist that you
Give me my fantasy.
106
00:08:27,585 --> 00:08:29,295
Well in that case,
If that is your wish...
107
00:08:29,319 --> 00:08:31,629
It is.
108
00:08:31,653 --> 00:08:35,017
I can only hope you have a
Lovely evening, miss brett.
109
00:08:36,519 --> 00:08:38,485
Now I suggest you open the door.
110
00:08:47,488 --> 00:08:49,697
Hello, julie.
111
00:08:49,721 --> 00:08:50,760
Michael.
112
00:08:52,155 --> 00:08:53,964
Mr. Roarke.
113
00:08:53,988 --> 00:08:55,887
Mr. Duvall. Will you excuse me?
114
00:08:59,456 --> 00:09:01,065
May I come in?
115
00:09:01,089 --> 00:09:02,220
Uh, sure.
116
00:09:06,856 --> 00:09:09,300
You said my name.
Then you remember me.
117
00:09:09,324 --> 00:09:10,867
Of course, I remember you.
118
00:09:10,891 --> 00:09:13,889
You're not the kind of woman
A man would easily forget.
119
00:09:15,891 --> 00:09:18,200
I don't usually
Do things like this.
120
00:09:18,224 --> 00:09:20,301
I mean, asking you for a date.
121
00:09:20,325 --> 00:09:21,701
I hope you don't mind.
122
00:09:21,725 --> 00:09:23,636
Mind?
123
00:09:23,660 --> 00:09:25,602
I'm looking forward to it.
124
00:09:25,626 --> 00:09:27,736
So am I.
125
00:09:27,760 --> 00:09:30,202
What do you say I come
Back for you at 8:00?
126
00:09:30,226 --> 00:09:32,303
Dinner in my suite?
127
00:09:32,327 --> 00:09:34,692
I'll be ready.
128
00:09:38,960 --> 00:09:41,371
Tonight.
129
00:09:41,395 --> 00:09:42,395
8:00.
130
00:09:47,895 --> 00:09:50,027
Wow.
131
00:10:39,835 --> 00:10:41,434
do not struggle.
132
00:10:48,103 --> 00:10:49,103
What?
133
00:10:52,037 --> 00:10:53,913
Who said that?
134
00:10:53,937 --> 00:10:57,213
do not struggle
And you will be free.
135
00:10:57,237 --> 00:10:59,936
relax. Relax.
136
00:11:07,773 --> 00:11:09,904
Hey, I'm... I'm
Getting free of it.
137
00:11:13,072 --> 00:11:14,916
Where are you?
138
00:11:14,940 --> 00:11:18,005
I am nearby. Over here.
139
00:11:46,577 --> 00:11:48,643
you are very close now.
140
00:12:09,181 --> 00:12:10,379
Are you all right?
141
00:12:12,448 --> 00:12:14,157
Miss?
142
00:12:14,181 --> 00:12:15,979
Uh, can you hear me?
143
00:12:17,815 --> 00:12:19,280
I am dying.
144
00:12:22,616 --> 00:12:24,814
I'm glad you are safe.
145
00:12:26,049 --> 00:12:27,459
No, no, no. I'll help you.
146
00:12:27,483 --> 00:12:30,181
What you need is
Warmth, sunshine.
147
00:12:38,484 --> 00:12:39,484
Oh.
148
00:12:44,552 --> 00:12:46,395
You...
149
00:12:46,419 --> 00:12:47,950
You're a mermaid.
150
00:12:49,152 --> 00:12:51,796
But that's impossible.
151
00:12:51,820 --> 00:12:55,151
I have been in a great storm.
152
00:12:57,120 --> 00:12:59,363
I am weak.
153
00:12:59,387 --> 00:13:01,952
Drifting for many nights.
154
00:13:03,454 --> 00:13:07,052
Unable to rest.
155
00:13:09,855 --> 00:13:12,120
Now I will die.
156
00:13:13,656 --> 00:13:15,131
No.
157
00:13:15,155 --> 00:13:17,599
No, no. I'll help you. I'll...
158
00:13:17,623 --> 00:13:19,422
I'll put you in shallow water.
159
00:13:21,956 --> 00:13:23,755
There's no use.
160
00:13:26,857 --> 00:13:28,222
I'll be right back.
161
00:13:47,093 --> 00:13:48,558
You better cover up.
162
00:13:50,060 --> 00:13:52,437
I must tell my colleagues
Of your existence.
163
00:13:52,461 --> 00:13:53,970
No, please.
164
00:13:53,994 --> 00:13:56,959
No other mortal must
Know of my existence.
165
00:14:07,730 --> 00:14:08,928
Harold!
166
00:14:14,063 --> 00:14:17,707
Harold, are you
Carrying someone?
167
00:14:17,731 --> 00:14:19,562
Harold!
168
00:14:29,132 --> 00:14:32,297
♪ feelings
169
00:14:35,367 --> 00:14:39,565
♪ nothing more than feelings
170
00:14:42,267 --> 00:14:46,633
♪ trying to forget my
171
00:14:48,702 --> 00:14:53,567
♪ feelings of love
172
00:14:57,736 --> 00:15:00,000
♪ teardrops
173
00:15:03,236 --> 00:15:07,935
♪ rolling down on my face
174
00:15:10,270 --> 00:15:14,002
♪ trying to forget my
175
00:15:16,839 --> 00:15:21,870
♪ feelings of love
176
00:15:24,840 --> 00:15:29,783
♪ feelings
177
00:15:29,807 --> 00:15:33,739
♪ all my life I'll feel it
178
00:15:37,342 --> 00:15:40,773
♪ I wish I'd never met you
179
00:15:44,008 --> 00:15:47,641
♪ you'll never come again
180
00:15:53,444 --> 00:15:55,842
♪ feelings
181
00:15:58,044 --> 00:16:02,376
♪ feelings like I never lost you
182
00:16:05,078 --> 00:16:09,410
♪ feeling like I never had you
183
00:16:11,979 --> 00:16:15,644
♪ again in my life
184
00:16:20,047 --> 00:16:21,745
♪ feelings
185
00:16:26,815 --> 00:16:30,713
♪ feelings ♪
186
00:16:49,417 --> 00:16:50,915
You have saved my life.
187
00:16:52,484 --> 00:16:54,282
I'm at rest in sea water.
188
00:16:56,017 --> 00:16:58,128
And yet we are far from the sea.
189
00:16:58,152 --> 00:17:00,994
I put the salt in the water
And minerals to approximate
190
00:17:01,018 --> 00:17:04,128
The chemical make-up of
The ocean more or less.
191
00:17:04,152 --> 00:17:05,696
And this foam is
192
00:17:05,720 --> 00:17:10,630
Unlike any I have seen
In all of the seven seas.
193
00:17:10,654 --> 00:17:13,291
Well, that's bubble bath. I put
That in because you're sort of...
194
00:17:17,655 --> 00:17:20,030
I mean, entirely...
195
00:17:20,054 --> 00:17:21,086
Unclothed?
196
00:17:23,822 --> 00:17:25,465
My destiny has been merciful
197
00:17:25,489 --> 00:17:29,754
To have placed me in the hands
Of so loving and tender a mortal.
198
00:17:31,523 --> 00:17:33,433
I am naya.
199
00:17:33,457 --> 00:17:35,533
Daughter of peridian.
200
00:17:35,557 --> 00:17:37,588
King of the dark
Blue city of the deep.
201
00:17:39,524 --> 00:17:41,222
Speak my name.
202
00:17:43,591 --> 00:17:44,689
Naya.
203
00:18:00,026 --> 00:18:01,124
Harold!
204
00:18:04,427 --> 00:18:06,236
Harold?
205
00:18:09,061 --> 00:18:11,037
Naya, stop, please.
206
00:18:11,061 --> 00:18:13,471
Harold, I cannot.
207
00:18:13,495 --> 00:18:16,771
It is the sound of
My earthly being.
208
00:18:16,795 --> 00:18:17,838
The sound of your...
209
00:18:17,862 --> 00:18:19,761
Harold, I hear someone.
210
00:18:22,229 --> 00:18:23,527
Who's in there with you?
211
00:18:32,331 --> 00:18:33,962
It's a woman.
212
00:18:38,631 --> 00:18:40,129
Oh, harold.
213
00:18:41,699 --> 00:18:43,208
Amanda.
214
00:18:43,232 --> 00:18:44,731
This is not what you think.
215
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
Amanda!
216
00:19:03,968 --> 00:19:05,433
Amanda!
217
00:19:20,870 --> 00:19:22,012
I wish you hadn't
Done that singing.
218
00:19:22,036 --> 00:19:24,369
Amanda probably jumped
To the conclusion...
219
00:19:31,605 --> 00:19:33,581
Naya.
220
00:19:33,605 --> 00:19:35,203
Naya, where'd you go?
221
00:20:10,210 --> 00:20:12,253
Where... Where am I?
222
00:20:12,277 --> 00:20:14,253
How did I get here?
223
00:20:14,277 --> 00:20:16,787
You were brought here
On the wings of angels.
224
00:20:16,811 --> 00:20:18,920
Just like the rest of us.
225
00:20:18,944 --> 00:20:20,754
What are you talking about?
226
00:20:20,778 --> 00:20:22,120
Our host.
227
00:20:22,144 --> 00:20:25,988
The handsome and
Charming michael duvall.
228
00:20:26,012 --> 00:20:29,456
You see, what happened to
You, happened to all of us here.
229
00:20:29,480 --> 00:20:31,811
Champagne? He
Did a number on it.
230
00:20:33,913 --> 00:20:36,071
What we're trying
To say is that you...
231
00:20:37,481 --> 00:20:40,323
All of us here are
Prisoners in this house.
232
00:20:40,347 --> 00:20:42,590
His prisoners.
233
00:20:42,614 --> 00:20:44,123
I don't understand.
234
00:20:44,147 --> 00:20:48,791
We perform services
For the men he brings here.
235
00:20:48,815 --> 00:20:52,046
Most of them old.
All of them very rich.
236
00:20:54,049 --> 00:20:55,049
Believe it.
237
00:21:01,650 --> 00:21:04,193
Good morning, julie.
238
00:21:04,217 --> 00:21:05,982
And how are you feeling?
239
00:21:08,718 --> 00:21:10,049
All right, girls.
240
00:21:15,753 --> 00:21:19,050
Well, I assume the other girls
Have told you why you're here.
241
00:21:20,487 --> 00:21:22,195
They told me.
242
00:21:22,219 --> 00:21:24,596
Well, I'm madame jeannot.
243
00:21:24,620 --> 00:21:28,051
For the lack of a better
Way of expressing it,
244
00:21:29,120 --> 00:21:31,118
I am the house mother here.
245
00:21:40,589 --> 00:21:43,531
I know how you feel, julie.
246
00:21:43,555 --> 00:21:47,599
You see, I was once in very
Much the same situation as you.
247
00:21:47,623 --> 00:21:50,066
Mmm, but that was
Some years ago.
248
00:21:50,090 --> 00:21:52,600
Then what are you doing here
And why are you still a part of this?
249
00:21:52,624 --> 00:21:56,266
Oh, you might say I rose
From the rank and file
250
00:21:56,290 --> 00:21:59,633
To a position in management.
251
00:21:59,657 --> 00:22:02,133
Look, my dear, cooperate
252
00:22:02,157 --> 00:22:04,275
And things will
Be easier for you.
253
00:22:06,125 --> 00:22:07,968
And what if I don't?
254
00:22:07,992 --> 00:22:09,123
Oh.
255
00:22:11,726 --> 00:22:12,858
Victor?
256
00:22:17,861 --> 00:22:22,770
Now annie is an example of a
Girl who would not cooperate.
257
00:22:22,794 --> 00:22:27,071
But I have a feeling she'll come
To her senses very soon now.
258
00:22:27,095 --> 00:22:28,904
Won't you, dear?
259
00:22:28,928 --> 00:22:32,772
You'll be able to bathe and
You'll have a lovely dinner
260
00:22:32,796 --> 00:22:36,805
And I've selected a stunning
New wardrobe for you.
261
00:22:41,764 --> 00:22:43,395
No!
262
00:23:03,966 --> 00:23:06,209
Naya!
263
00:23:06,233 --> 00:23:08,543
Where are you?
264
00:23:08,567 --> 00:23:10,064
Naya!
265
00:23:11,233 --> 00:23:13,143
Oh, I am here, harold.
266
00:23:13,167 --> 00:23:15,511
Oh.
267
00:23:15,535 --> 00:23:17,244
Where'd you vanish to yesterday?
268
00:23:17,268 --> 00:23:22,711
I mean, one minute you were in
The bathtub and the next, nothing.
269
00:23:22,735 --> 00:23:25,211
What seems marvelous
To mortals of the land
270
00:23:25,235 --> 00:23:27,311
Is as nothing to
Creatures of the sea.
271
00:23:27,335 --> 00:23:28,645
I don't understand.
272
00:23:28,669 --> 00:23:30,012
I am of the sea.
273
00:23:30,036 --> 00:23:33,780
And like the sea, as
Formless as quicksilver.
274
00:23:33,804 --> 00:23:35,580
The shape you see me in now
275
00:23:35,604 --> 00:23:39,813
Is but the construction of
Your earthbound mind and heart.
276
00:23:39,837 --> 00:23:43,381
What you see is what
You wish to believe.
277
00:23:43,405 --> 00:23:45,947
As formless as quicksilver?
278
00:23:45,971 --> 00:23:49,915
Does that mean you just
Vanished down the drain?
279
00:23:49,939 --> 00:23:53,315
Swim with me now to my world.
280
00:23:53,339 --> 00:23:56,683
You have nothing to
Fear if you but follow me.
281
00:23:56,707 --> 00:23:59,971
Not even drowning.
Do you believe?
282
00:24:07,341 --> 00:24:09,540
Yes. Yes.
283
00:25:24,885 --> 00:25:28,483
Good afternoon, girls.
I trust you're all well.
284
00:25:35,787 --> 00:25:37,183
How are you, julie?
285
00:25:39,153 --> 00:25:41,263
I trust you enjoyed
Our evening together.
286
00:25:41,287 --> 00:25:43,263
I certainly did.
287
00:25:43,287 --> 00:25:45,952
And I'm sure you'll find your
Stay here equally enjoyable.
288
00:25:55,055 --> 00:25:57,198
Madame jeannot.
289
00:25:57,222 --> 00:26:00,888
Fran, mickey, bring her along.
290
00:26:03,989 --> 00:26:08,455
Well, either bring her along or
Be with her. You have the choice.
291
00:26:15,625 --> 00:26:17,356
Sorry, julie.
292
00:26:20,858 --> 00:26:22,097
Come on, honey.
293
00:26:56,630 --> 00:26:59,972
Julie, I tried to warn you.
294
00:26:59,996 --> 00:27:03,473
So I hope this is the last
Lesson in cooperation
295
00:27:03,497 --> 00:27:05,463
That I'll ever have to give you.
296
00:27:08,865 --> 00:27:11,441
Now, move over here
297
00:27:11,465 --> 00:27:13,763
And put your hands
Through the metal rings.
298
00:27:15,833 --> 00:27:17,341
Julie, do it.
299
00:27:17,365 --> 00:27:19,731
It'll happen anyways and
She can only make it worse.
300
00:28:31,208 --> 00:28:32,719
Mr. Roarke.
301
00:28:32,743 --> 00:28:34,819
Oh, good morning,
Mr. Roarke. Good morning.
302
00:28:34,843 --> 00:28:37,553
I was wondering, have
You seen my husband?
303
00:28:37,577 --> 00:28:39,586
When I woke up this
Morning, he had already left.
304
00:28:39,610 --> 00:28:44,454
Yes. I just saw him. I
Believe he went for a swim.
305
00:28:44,478 --> 00:28:46,375
Oh, thank you very much.
306
00:28:57,246 --> 00:28:58,922
Mr. Roarke?
307
00:28:58,946 --> 00:28:59,946
Yes.
308
00:29:03,179 --> 00:29:04,338
Mr. Roarke,
309
00:29:05,980 --> 00:29:10,891
He's out there with a mermaid.
310
00:29:10,915 --> 00:29:16,157
Oh, come now, mrs. Dehaven.
Mermaids aren't real.
311
00:29:16,181 --> 00:29:18,758
How could you have seen
Your husband with something
312
00:29:18,782 --> 00:29:20,379
That doesn't exist?
313
00:30:05,555 --> 00:30:08,331
Well, I can't blame
Mr. Roarke for all this.
314
00:30:08,355 --> 00:30:11,064
He sure did his best to
Try to talk me out of it.
315
00:30:11,088 --> 00:30:12,799
Who's roarke?
316
00:30:12,823 --> 00:30:13,823
Skip it.
317
00:30:23,591 --> 00:30:25,867
I've made a lot of
Mistakes in my life.
318
00:30:25,891 --> 00:30:29,889
And I've always been missing a
Simple little thing called dignity.
319
00:30:31,791 --> 00:30:34,535
Maybe it's something you
Have to earn. I don't know.
320
00:30:34,559 --> 00:30:36,935
But I do know one thing.
321
00:30:36,959 --> 00:30:40,190
I am not gonna let what
Happened to you happen to me.
322
00:30:41,660 --> 00:30:44,502
Do you think we're here
Because we want to be?
323
00:30:44,526 --> 00:30:46,303
No. I'll tell you what I think.
324
00:30:46,327 --> 00:30:48,202
I think it's time you
Did something about it.
325
00:30:48,226 --> 00:30:52,570
Now have any of
You really tried?
326
00:30:52,594 --> 00:30:56,359
Does that mean you're just going
To continue to be slave hookers?
327
00:30:59,728 --> 00:31:02,860
There are eight of us and
There are four of them, right?
328
00:31:04,295 --> 00:31:07,039
Oh! This is just terrific.
329
00:31:07,063 --> 00:31:12,005
Would you prefer to hook for that
Creep, duvall, for the rest of your lives?
330
00:31:12,029 --> 00:31:17,173
Or until you're just so old and used
Up that no man would ever want you?
331
00:31:17,197 --> 00:31:20,841
If you can figure out a way to get
Us out of here, you can count me in.
332
00:31:20,865 --> 00:31:22,129
That goes for me, too.
333
00:31:34,567 --> 00:31:38,910
A mermaid, mr. Roarke. A
Mermaid swimming out to sea.
334
00:31:38,934 --> 00:31:40,943
Well, I cannot
Debate the reality
335
00:31:40,967 --> 00:31:44,410
Or unreality, of
Mermaids, mrs. Dehaven.
336
00:31:44,434 --> 00:31:48,667
To unhappy people, a dream can seem
More solid than the most concrete object.
337
00:31:50,201 --> 00:31:52,545
Unhappy people? Yes.
338
00:31:52,569 --> 00:31:55,245
You and your husband have
Not been deriving the happiness
339
00:31:55,269 --> 00:31:57,111
You desire from your marriage.
340
00:31:57,135 --> 00:31:59,846
Forgive me for saying it, but
It's quite obvious, mrs. Dehaven.
341
00:31:59,870 --> 00:32:04,580
In such instances, who can say
What unlikely creature may arrive
342
00:32:04,604 --> 00:32:06,201
To agitate the situation.
343
00:32:07,571 --> 00:32:10,247
But harold's the one
Who wanted a fantasy.
344
00:32:10,271 --> 00:32:13,881
All he wanted was to
Make a scientific discovery.
345
00:32:13,905 --> 00:32:18,270
And you, you've got him involved in
Some shoddy affair with a mermaid.
346
00:32:23,073 --> 00:32:24,604
Or something.
347
00:32:27,239 --> 00:32:28,917
Do I?
348
00:32:28,941 --> 00:32:32,216
You and your husband have not
Been able to share his disappointment
349
00:32:32,240 --> 00:32:35,717
Or your love and now
You seem to be sharing
350
00:32:35,741 --> 00:32:38,283
Some mutual hallucination.
351
00:32:38,307 --> 00:32:40,684
Well, I would say that was
Somewhat of an improvement.
352
00:32:40,708 --> 00:32:42,674
Please, mr. Roarke,
Don't play games with me.
353
00:32:45,909 --> 00:32:48,218
Mr. Roarke, you've got to help
Me understand what's happening
354
00:32:48,242 --> 00:32:51,441
Because I have this terrible
Feeling that time's running out.
355
00:32:54,310 --> 00:32:55,310
Mrs. Dehaven,
356
00:32:57,344 --> 00:33:01,754
Perhaps you have been
Jealous of your husband's work.
357
00:33:01,778 --> 00:33:05,721
When it disappointed him, he felt
He couldn't discuss it with you.
358
00:33:05,745 --> 00:33:08,910
And so he redoubled
His efforts to succeed.
359
00:33:11,245 --> 00:33:13,556
You drifted farther
And farther apart.
360
00:33:13,580 --> 00:33:16,845
Loving but not touching.
361
00:33:18,746 --> 00:33:22,178
Oh, it's true. Oh, but, mr. Roarke,
I don't want to lose him.
362
00:33:24,047 --> 00:33:25,990
Then if...
363
00:33:26,014 --> 00:33:29,290
I say if there is a mermaid,
364
00:33:29,314 --> 00:33:34,258
And if she has chosen the
Professor as her consort,
365
00:33:34,282 --> 00:33:37,681
You must win him back before
She can take him out to sea.
366
00:33:39,248 --> 00:33:42,681
The legends tell us no man
Can live in the ocean depths.
367
00:33:45,116 --> 00:33:48,160
But what if I
Can't get him back?
368
00:33:48,184 --> 00:33:53,193
Unless you can regain the professor's
Love, he will die, mrs. Dehaven.
369
00:33:53,217 --> 00:33:55,783
Whether this is really
A mermaid or not,
370
00:33:57,151 --> 00:33:58,750
He will die.
371
00:34:00,452 --> 00:34:03,262
Then I've got to stop him.
372
00:34:03,286 --> 00:34:05,062
Oh, mr. Roarke,
373
00:34:05,086 --> 00:34:07,685
Mr. Roarke, I'll fight
For him any way I have to.
374
00:35:53,000 --> 00:35:55,777
That was an
Incredible experience.
375
00:35:55,801 --> 00:35:57,365
Unbelievable.
376
00:35:58,767 --> 00:36:00,099
I'll never forget it.
377
00:36:01,201 --> 00:36:03,277
Why speak of forgetting,
378
00:36:03,301 --> 00:36:05,700
When this can be
Yours for all eternity?
379
00:36:09,068 --> 00:36:12,667
When next the tide
Is high, come with me.
380
00:36:15,736 --> 00:36:18,012
Me, go with you?
381
00:36:18,036 --> 00:36:21,313
We shall swim in the
Vastness of the immortal deep.
382
00:36:21,337 --> 00:36:26,347
You and I, side by
Side, for all eternity.
383
00:36:26,371 --> 00:36:29,647
But that can't
Be. I mean, I'm just...
384
00:36:29,671 --> 00:36:32,849
I'm just a mortal man.
385
00:36:32,873 --> 00:36:37,782
When you and I are one, you will
Cease to be a creature of the earth.
386
00:36:37,806 --> 00:36:39,738
You will become a merman.
387
00:36:41,840 --> 00:36:44,116
Do not answer me now.
388
00:36:44,140 --> 00:36:47,316
Come to the shore
When the tide is high.
389
00:36:47,340 --> 00:36:49,405
Give me your
Answer then, my love.
390
00:37:20,845 --> 00:37:24,154
Julie, we've been talking. What about
Victor? He's always hanging around.
391
00:37:24,178 --> 00:37:27,555
And don't worry about
Victor. I will handle him.
392
00:37:27,579 --> 00:37:32,389
Now aren't we forgetting
Someone? The man himself?
393
00:37:32,413 --> 00:37:34,255
Mickey and I'll
Take care of him.
394
00:37:34,279 --> 00:37:36,356
Even if we have to
Use a baseball bat.
395
00:37:36,380 --> 00:37:38,923
Sandy and I want a
Little piece of him, too.
396
00:37:38,947 --> 00:37:41,924
What about annie? We
Just can't leave her here.
397
00:37:41,948 --> 00:37:43,924
I'll get annie.
398
00:37:43,948 --> 00:37:46,791
Great. Well, I guess
We're all set then.
399
00:37:46,815 --> 00:37:48,157
We hit them at 6:00.
400
00:37:48,181 --> 00:37:50,914
We better check
Our watches. Oh, yeah.
401
00:38:07,484 --> 00:38:09,861
You summoned me?
402
00:38:09,885 --> 00:38:11,127
I did.
403
00:38:11,151 --> 00:38:12,394
What would you have?
404
00:38:12,418 --> 00:38:17,328
It's what you would
Have. Professor dehaven.
405
00:38:17,352 --> 00:38:20,195
I most certainly will have him.
406
00:38:20,219 --> 00:38:22,462
You are wrong, naya.
407
00:38:22,486 --> 00:38:24,329
Not this time, roarke.
408
00:38:24,353 --> 00:38:28,897
We have battled
Before. Have I ever lost?
409
00:38:28,921 --> 00:38:31,663
There's always the first time.
410
00:38:31,687 --> 00:38:32,919
Leave him to me.
411
00:38:35,254 --> 00:38:37,020
Come to me, roarke.
412
00:38:39,155 --> 00:38:42,721
I will love you like no other
Man has ever been loved.
413
00:38:43,990 --> 00:38:46,799
Together we shall
Swim the seven seas
414
00:38:46,823 --> 00:38:50,021
And live in love for eternity.
415
00:38:54,524 --> 00:38:59,367
I love him, roarke. I
Will have him. I will.
416
00:38:59,391 --> 00:39:01,323
Go home, naya.
417
00:39:24,228 --> 00:39:25,726
Oh, victor.
418
00:39:30,829 --> 00:39:33,338
Oh, what are you doing here?
419
00:39:33,362 --> 00:39:35,071
Taking a little stroll.
420
00:39:35,095 --> 00:39:37,606
Uh, what time do you have?
421
00:39:37,630 --> 00:39:38,961
One minute to six.
422
00:39:40,196 --> 00:39:41,914
Close enough. What?
423
00:39:43,230 --> 00:39:45,740
I said I wanted to
Be close to you.
424
00:39:45,764 --> 00:39:47,507
You know the rules.
425
00:39:47,531 --> 00:39:50,641
Yes. I've always thought
They were made to be broken.
426
00:39:50,665 --> 00:39:54,340
Is there someplace where we can
Go and be alone for a little while?
427
00:39:54,364 --> 00:39:57,908
Like maybe, uh,
Talk or something?
428
00:39:57,932 --> 00:39:59,263
I need somebody.
429
00:40:03,900 --> 00:40:05,064
Come on.
430
00:40:09,867 --> 00:40:13,265
Come on, annie. Come on. Come
On, we're getting out of here.
431
00:40:49,339 --> 00:40:51,549
Madame jeannot, are
You in the bathroom?
432
00:40:51,573 --> 00:40:53,682
Of course, I'm in the bathroom.
433
00:40:53,706 --> 00:40:58,316
Good. Because that's where
You're going to stay for a long time.
434
00:40:58,340 --> 00:41:01,817
What is this? Let me out
Of here. Let me out of here.
435
00:41:09,274 --> 00:41:10,640
What are you doing here?
436
00:41:14,108 --> 00:41:16,607
You know this is off
Limits unless I call for you.
437
00:41:19,809 --> 00:41:22,687
Very well, if that's
The way you want it.
438
00:41:24,644 --> 00:41:26,075
Madame jeannot?
439
00:41:27,244 --> 00:41:28,609
Madame jeannot!
440
00:41:57,281 --> 00:41:58,360
Come on.
441
00:42:50,688 --> 00:42:52,219
Wait a minute, roarke.
442
00:42:54,221 --> 00:42:56,164
You have no authority
On this island.
443
00:42:56,188 --> 00:43:00,987
I take any authority I choose when
The safety of my guests is concerned.
444
00:43:02,189 --> 00:43:03,866
I suspected his activities,
445
00:43:03,890 --> 00:43:07,266
But now with you and these
Other ladies to testify against him,
446
00:43:07,290 --> 00:43:11,199
I'll see that you never
Get out of prison.
447
00:43:11,223 --> 00:43:14,901
These officers were assigned to me
By the governor general of this island,
448
00:43:14,925 --> 00:43:18,801
And they have total authority.
449
00:43:18,825 --> 00:43:22,768
White slavery and prostitution
Are not allowed on any island.
450
00:43:22,792 --> 00:43:24,457
Gentlemen.
451
00:43:32,661 --> 00:43:36,570
Well, miss brett, you
Are all quite safe now.
452
00:43:36,594 --> 00:43:39,738
And I can't say
You didn't warn me.
453
00:43:39,762 --> 00:43:42,538
But you must've known what
Was going on there all along.
454
00:43:42,562 --> 00:43:45,204
I suspected it,
But I needed proof.
455
00:43:45,228 --> 00:43:49,060
However, your involvement caused
Me to short circuit the legal niceties.
456
00:43:51,030 --> 00:43:55,039
Well, ladies, shall
We go to my island and
457
00:43:55,063 --> 00:43:57,294
More pleasant fantasies, hmm?
458
00:44:14,966 --> 00:44:19,543
Harold, don't go! Don't go!
459
00:44:19,567 --> 00:44:20,976
Harold.
460
00:44:21,000 --> 00:44:22,776
Harold, harold, I was wrong.
461
00:44:22,800 --> 00:44:25,043
I was wrong to let your
Work come between us.
462
00:44:25,067 --> 00:44:27,309
Oh, I know how
Important it is to you.
463
00:44:27,333 --> 00:44:30,632
Oh, and I promise I'll be more
Understanding from now on.
464
00:44:31,968 --> 00:44:33,966
Oh, please don't leave me.
465
00:44:35,368 --> 00:44:37,367
I still love you.
466
00:44:40,703 --> 00:44:42,634
You do? Yes!
467
00:44:45,236 --> 00:44:48,680
Come to me! To me!
468
00:44:48,704 --> 00:44:49,704
Harold!
469
00:44:52,004 --> 00:44:54,347
Mandy, it's too late.
470
00:44:54,371 --> 00:44:57,870
Oh, harold.
Harold, don't. Don't.
471
00:45:00,738 --> 00:45:02,348
Stay, mandy.
472
00:45:02,372 --> 00:45:03,970
Harold!
473
00:45:06,539 --> 00:45:10,416
Give it up. Give it up.
I'm going with naya.
474
00:45:10,440 --> 00:45:11,949
Then I'm going, too.
475
00:45:11,973 --> 00:45:13,349
You can't. You'll drown.
476
00:45:13,373 --> 00:45:15,283
So will you!
477
00:45:15,307 --> 00:45:16,750
Come to me.
478
00:45:16,774 --> 00:45:20,873
You can't have him! He's my
Husband! He belongs to me!
479
00:45:33,776 --> 00:45:35,920
Okay, I'll go back with you.
480
00:45:35,944 --> 00:45:38,153
Come with me, harold.
481
00:45:38,177 --> 00:45:40,920
We have all eternity
To make love.
482
00:45:40,944 --> 00:45:43,486
I'm sorry, naya.
483
00:45:43,510 --> 00:45:45,142
I still love mandy.
484
00:46:29,383 --> 00:46:32,893
Mandy, I've been a jerk.
485
00:46:32,917 --> 00:46:35,226
A scientific jerk.
486
00:46:35,250 --> 00:46:37,894
Oh, and I've been
A stubborn fool.
487
00:46:37,918 --> 00:46:42,950
Oh, harold, I love you. I
Always have and I always will.
488
00:47:13,823 --> 00:47:17,699
I hope you can visit us again under
Very different circumstances, of course.
489
00:47:17,723 --> 00:47:19,399
I hope so, too.
490
00:47:19,423 --> 00:47:23,034
The next time I meet
Mr. Wonderful like michael duvall,
491
00:47:23,058 --> 00:47:26,934
I'm going to run an fbi check
On him before I consent to lunch.
492
00:47:26,958 --> 00:47:28,534
Good.
493
00:47:28,558 --> 00:47:30,467
Okay, see you.
494
00:47:30,491 --> 00:47:31,930
Bye. Goodbye.
495
00:47:46,393 --> 00:47:50,903
Oh, mr. Roarke, thank you for
A very, very special weekend.
496
00:47:50,927 --> 00:47:54,571
And thank you for making my
Scientific discovery possible.
497
00:47:54,595 --> 00:47:56,171
Goodbye, mrs. Dehaven.
498
00:47:56,195 --> 00:47:57,826
Goodbye.
499
00:48:02,029 --> 00:48:04,605
Boss, they look very happy.
500
00:48:04,629 --> 00:48:05,838
Yes, they do.
501
00:48:05,862 --> 00:48:09,338
Mr. Dehaven was very
Lucky to escape from naya.
502
00:48:09,362 --> 00:48:10,639
True.
503
00:48:10,663 --> 00:48:13,973
However, naya will find
Someone else soon enough.
504
00:48:13,997 --> 00:48:15,941
In fact, I would
Be very surprised
505
00:48:15,965 --> 00:48:18,807
If she didn't have her eye
On another prospect already.
506
00:48:18,831 --> 00:48:21,762
Oh, really? You
Have anybody in mind?
507
00:48:23,699 --> 00:48:25,307
Uh-oh.
508
00:48:25,331 --> 00:48:27,808
No, no, no, no.
509
00:48:27,832 --> 00:48:29,208
Not me.
510
00:48:29,232 --> 00:48:31,798
No, come on, boss.
I can't even swim.
36849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.