All language subtitles for Fantasy Island S03E11 The Victim - The Mermaid.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,288 --> 00:00:57,022 The plane! The plane! 2 00:01:13,740 --> 00:01:14,984 Good morning, boss. 3 00:01:15,008 --> 00:01:16,641 Good morning, tattoo. 4 00:01:20,981 --> 00:01:22,448 Let's go. 5 00:01:45,206 --> 00:01:47,439 Smiles, everyone. Smiles. 6 00:01:58,352 --> 00:01:59,829 Who are they, boss? 7 00:01:59,853 --> 00:02:03,700 Professor harold Dehaven and his wife, amanda. 8 00:02:03,724 --> 00:02:06,603 Once very much in love, They have grown apart 9 00:02:06,627 --> 00:02:09,239 And now remain Together out of habit. 10 00:02:09,263 --> 00:02:10,773 What's their fantasy? 11 00:02:10,797 --> 00:02:13,676 Despite his youth, the Professor is a highly respected, 12 00:02:13,700 --> 00:02:16,813 Though totally Unknown, marine biologist. 13 00:02:16,837 --> 00:02:19,549 The professor wants to Make a scientific breakthrough 14 00:02:19,573 --> 00:02:22,785 That will earn him the Respect and recognition 15 00:02:22,809 --> 00:02:24,921 He feels he deserves. 16 00:02:24,945 --> 00:02:28,592 He wants to find a... A new Kind of fish or something? 17 00:02:28,616 --> 00:02:31,049 Or something, yes. 18 00:02:36,357 --> 00:02:38,067 Who is she, boss? 19 00:02:38,091 --> 00:02:40,137 Her name is julie brett. 20 00:02:40,161 --> 00:02:41,738 What's her fantasy, boss? 21 00:02:41,762 --> 00:02:45,775 She has come here To have one date. 22 00:02:45,799 --> 00:02:47,944 She wants to spend One evening with a man 23 00:02:47,968 --> 00:02:51,014 Who she met four years Ago then lost track of. 24 00:02:51,038 --> 00:02:56,319 His name is michael duvall. She calls him the perfect man. 25 00:02:56,343 --> 00:02:59,589 He must have made quite An impression on her. 26 00:02:59,613 --> 00:03:02,526 When you consider She only met him once. 27 00:03:02,550 --> 00:03:05,495 I'm afraid she has Romanticized the incident 28 00:03:05,519 --> 00:03:08,465 Far out of Reasonable proportion. 29 00:03:08,489 --> 00:03:13,703 But if she see him again, Will that make matter worse? 30 00:03:13,727 --> 00:03:16,528 It will, in fact, be dangerous. 31 00:03:20,267 --> 00:03:24,303 So dangerous that even I Cannot guarantee the outcome. 32 00:03:29,943 --> 00:03:33,390 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 33 00:03:33,414 --> 00:03:35,947 Welcome to fantasy island. 34 00:04:11,285 --> 00:04:14,283 Professor dehaven, Mrs. Dehaven, please. 35 00:04:17,652 --> 00:04:19,729 I wouldn't stand too Close to the sea in this area. 36 00:04:19,753 --> 00:04:23,029 The tides are powerful And unpredictable. 37 00:04:23,053 --> 00:04:24,762 Well, I'm not Afraid of the ocean. 38 00:04:24,786 --> 00:04:26,597 You might even Say it's my textbook. 39 00:04:26,621 --> 00:04:30,430 And you are eager to read The next chapter, are you not? 40 00:04:30,454 --> 00:04:31,630 Uh-huh. Good. 41 00:04:31,654 --> 00:04:33,896 Um, there is a hidden cove 42 00:04:33,920 --> 00:04:36,397 Near those rocks Over there. Do you see? 43 00:04:36,421 --> 00:04:39,831 I am told that exotic Specimens of marine life 44 00:04:39,855 --> 00:04:42,365 Are often trapped In its tide pools. 45 00:04:42,389 --> 00:04:46,032 So, it may prove an interesting Starting point in your quest. 46 00:04:46,056 --> 00:04:48,065 Oh, thank you. I hope it is. 47 00:04:48,089 --> 00:04:50,165 Um, 48 00:04:50,189 --> 00:04:51,466 I'll be back for dinner. 49 00:04:51,490 --> 00:04:54,566 Professor, one word of caution. 50 00:04:54,590 --> 00:04:57,999 The sea can be a source of life 51 00:04:58,023 --> 00:04:59,856 Or a producer of death. 52 00:05:02,891 --> 00:05:06,490 Your fantasy may contain More than you bargained for. 53 00:05:08,492 --> 00:05:10,224 I'll take my chances. 54 00:05:15,159 --> 00:05:16,159 Good luck! 55 00:05:19,826 --> 00:05:22,792 Mr. Roarke, is he In any real danger? 56 00:05:24,761 --> 00:05:25,761 Perhaps. 57 00:05:29,128 --> 00:05:31,671 Why don't you go Along, mrs. Dehaven? 58 00:05:31,695 --> 00:05:35,805 When two share an Experience or burden, 59 00:05:35,829 --> 00:05:38,961 Its weight can be reduced By much more than half. 60 00:05:40,496 --> 00:05:42,395 I'm afraid it's not so simple. 61 00:05:43,564 --> 00:05:46,095 You see, he goes his way 62 00:05:47,830 --> 00:05:49,195 And I go mine. 63 00:05:50,698 --> 00:05:53,274 Mrs. Dehaven, on fantasy island, 64 00:05:53,298 --> 00:05:56,574 More than any Place else on earth, 65 00:05:56,598 --> 00:06:00,464 It is extremely Unwise to play it safe. 66 00:06:02,899 --> 00:06:06,576 Mr. Roarke, what are You trying to tell me? 67 00:06:06,600 --> 00:06:10,244 If you still have any Love for your husband, 68 00:06:10,268 --> 00:06:15,899 You, too, may have to take some Unusual chances in the near future. 69 00:06:20,068 --> 00:06:21,567 Good day, mrs. Dehaven. 70 00:06:42,804 --> 00:06:44,848 Come in. 71 00:06:44,872 --> 00:06:45,948 Good afternoon, miss brett. 72 00:06:45,972 --> 00:06:47,581 Hi, mr. Roarke. 73 00:06:47,605 --> 00:06:48,814 For me? Yes. 74 00:06:48,838 --> 00:06:50,081 Thank you. 75 00:06:50,105 --> 00:06:52,437 It arrived from paris Just this morning. 76 00:06:53,506 --> 00:06:55,515 An yves dupree original? 77 00:06:55,539 --> 00:06:56,849 Yes. 78 00:06:56,873 --> 00:06:57,873 Oh. 79 00:06:59,073 --> 00:07:02,149 Oh, it's beautiful. 80 00:07:02,173 --> 00:07:04,050 I don't know how to thank you. 81 00:07:04,074 --> 00:07:05,717 That isn't necessary. 82 00:07:05,741 --> 00:07:10,851 Miss brett, uh, just how much do You know about michael duvall? 83 00:07:10,875 --> 00:07:15,017 He is the most wonderful, Charming man I have ever met. 84 00:07:15,041 --> 00:07:18,652 Are you aware that he is not A resident of fantasy island? 85 00:07:18,676 --> 00:07:21,441 In fact, he lives On a nearby island 86 00:07:22,942 --> 00:07:24,953 And I have no authority there. 87 00:07:24,977 --> 00:07:28,387 A man who lives on a Tropical island. How chic. 88 00:07:28,411 --> 00:07:30,019 He's sounding Better all the time. 89 00:07:30,043 --> 00:07:33,987 Miss brett, michael duvall does Not live here on fantasy island 90 00:07:34,011 --> 00:07:35,820 Because I won't allow it. 91 00:07:35,844 --> 00:07:37,154 What? That's right. 92 00:07:37,178 --> 00:07:40,722 I permitted him on my Island for today only. 93 00:07:40,746 --> 00:07:45,389 I believe, without Proof, I admit, 94 00:07:45,413 --> 00:07:49,389 That michael duvall Is a dangerous man. 95 00:07:49,413 --> 00:07:53,479 And I am not sure I should allow You to go through with this fantasy. 96 00:07:55,648 --> 00:07:57,057 Mr. Roarke, 97 00:07:57,081 --> 00:08:00,823 I have dreamed about Michael duvall for four years. 98 00:08:00,847 --> 00:08:05,125 I mean, the very thought of just seeing Him again one day has kept me going. 99 00:08:05,149 --> 00:08:08,726 I do think I know What he's like. 100 00:08:08,750 --> 00:08:12,492 Miss brett, at the risk Of sounding repetitious, 101 00:08:12,516 --> 00:08:16,226 I must caution you not To leave fantasy island. 102 00:08:16,250 --> 00:08:20,361 At 1:00 a.M. I shall have a car pick You up at his suite and return you here. 103 00:08:20,385 --> 00:08:23,327 Mr. Roarke, I do not want to hear Anything bad about michael duvall. 104 00:08:23,351 --> 00:08:24,861 And I do not need Your interference. 105 00:08:24,885 --> 00:08:27,561 So I insist that you Give me my fantasy. 106 00:08:27,585 --> 00:08:29,295 Well in that case, If that is your wish... 107 00:08:29,319 --> 00:08:31,629 It is. 108 00:08:31,653 --> 00:08:35,017 I can only hope you have a Lovely evening, miss brett. 109 00:08:36,519 --> 00:08:38,485 Now I suggest you open the door. 110 00:08:47,488 --> 00:08:49,697 Hello, julie. 111 00:08:49,721 --> 00:08:50,760 Michael. 112 00:08:52,155 --> 00:08:53,964 Mr. Roarke. 113 00:08:53,988 --> 00:08:55,887 Mr. Duvall. Will you excuse me? 114 00:08:59,456 --> 00:09:01,065 May I come in? 115 00:09:01,089 --> 00:09:02,220 Uh, sure. 116 00:09:06,856 --> 00:09:09,300 You said my name. Then you remember me. 117 00:09:09,324 --> 00:09:10,867 Of course, I remember you. 118 00:09:10,891 --> 00:09:13,889 You're not the kind of woman A man would easily forget. 119 00:09:15,891 --> 00:09:18,200 I don't usually Do things like this. 120 00:09:18,224 --> 00:09:20,301 I mean, asking you for a date. 121 00:09:20,325 --> 00:09:21,701 I hope you don't mind. 122 00:09:21,725 --> 00:09:23,636 Mind? 123 00:09:23,660 --> 00:09:25,602 I'm looking forward to it. 124 00:09:25,626 --> 00:09:27,736 So am I. 125 00:09:27,760 --> 00:09:30,202 What do you say I come Back for you at 8:00? 126 00:09:30,226 --> 00:09:32,303 Dinner in my suite? 127 00:09:32,327 --> 00:09:34,692 I'll be ready. 128 00:09:38,960 --> 00:09:41,371 Tonight. 129 00:09:41,395 --> 00:09:42,395 8:00. 130 00:09:47,895 --> 00:09:50,027 Wow. 131 00:10:39,835 --> 00:10:41,434 do not struggle. 132 00:10:48,103 --> 00:10:49,103 What? 133 00:10:52,037 --> 00:10:53,913 Who said that? 134 00:10:53,937 --> 00:10:57,213 do not struggle And you will be free. 135 00:10:57,237 --> 00:10:59,936 relax. Relax. 136 00:11:07,773 --> 00:11:09,904 Hey, I'm... I'm Getting free of it. 137 00:11:13,072 --> 00:11:14,916 Where are you? 138 00:11:14,940 --> 00:11:18,005 I am nearby. Over here. 139 00:11:46,577 --> 00:11:48,643 you are very close now. 140 00:12:09,181 --> 00:12:10,379 Are you all right? 141 00:12:12,448 --> 00:12:14,157 Miss? 142 00:12:14,181 --> 00:12:15,979 Uh, can you hear me? 143 00:12:17,815 --> 00:12:19,280 I am dying. 144 00:12:22,616 --> 00:12:24,814 I'm glad you are safe. 145 00:12:26,049 --> 00:12:27,459 No, no, no. I'll help you. 146 00:12:27,483 --> 00:12:30,181 What you need is Warmth, sunshine. 147 00:12:38,484 --> 00:12:39,484 Oh. 148 00:12:44,552 --> 00:12:46,395 You... 149 00:12:46,419 --> 00:12:47,950 You're a mermaid. 150 00:12:49,152 --> 00:12:51,796 But that's impossible. 151 00:12:51,820 --> 00:12:55,151 I have been in a great storm. 152 00:12:57,120 --> 00:12:59,363 I am weak. 153 00:12:59,387 --> 00:13:01,952 Drifting for many nights. 154 00:13:03,454 --> 00:13:07,052 Unable to rest. 155 00:13:09,855 --> 00:13:12,120 Now I will die. 156 00:13:13,656 --> 00:13:15,131 No. 157 00:13:15,155 --> 00:13:17,599 No, no. I'll help you. I'll... 158 00:13:17,623 --> 00:13:19,422 I'll put you in shallow water. 159 00:13:21,956 --> 00:13:23,755 There's no use. 160 00:13:26,857 --> 00:13:28,222 I'll be right back. 161 00:13:47,093 --> 00:13:48,558 You better cover up. 162 00:13:50,060 --> 00:13:52,437 I must tell my colleagues Of your existence. 163 00:13:52,461 --> 00:13:53,970 No, please. 164 00:13:53,994 --> 00:13:56,959 No other mortal must Know of my existence. 165 00:14:07,730 --> 00:14:08,928 Harold! 166 00:14:14,063 --> 00:14:17,707 Harold, are you Carrying someone? 167 00:14:17,731 --> 00:14:19,562 Harold! 168 00:14:29,132 --> 00:14:32,297 ♪ feelings 169 00:14:35,367 --> 00:14:39,565 ♪ nothing more than feelings 170 00:14:42,267 --> 00:14:46,633 ♪ trying to forget my 171 00:14:48,702 --> 00:14:53,567 ♪ feelings of love 172 00:14:57,736 --> 00:15:00,000 ♪ teardrops 173 00:15:03,236 --> 00:15:07,935 ♪ rolling down on my face 174 00:15:10,270 --> 00:15:14,002 ♪ trying to forget my 175 00:15:16,839 --> 00:15:21,870 ♪ feelings of love 176 00:15:24,840 --> 00:15:29,783 ♪ feelings 177 00:15:29,807 --> 00:15:33,739 ♪ all my life I'll feel it 178 00:15:37,342 --> 00:15:40,773 ♪ I wish I'd never met you 179 00:15:44,008 --> 00:15:47,641 ♪ you'll never come again 180 00:15:53,444 --> 00:15:55,842 ♪ feelings 181 00:15:58,044 --> 00:16:02,376 ♪ feelings like I never lost you 182 00:16:05,078 --> 00:16:09,410 ♪ feeling like I never had you 183 00:16:11,979 --> 00:16:15,644 ♪ again in my life 184 00:16:20,047 --> 00:16:21,745 ♪ feelings 185 00:16:26,815 --> 00:16:30,713 ♪ feelings ♪ 186 00:16:49,417 --> 00:16:50,915 You have saved my life. 187 00:16:52,484 --> 00:16:54,282 I'm at rest in sea water. 188 00:16:56,017 --> 00:16:58,128 And yet we are far from the sea. 189 00:16:58,152 --> 00:17:00,994 I put the salt in the water And minerals to approximate 190 00:17:01,018 --> 00:17:04,128 The chemical make-up of The ocean more or less. 191 00:17:04,152 --> 00:17:05,696 And this foam is 192 00:17:05,720 --> 00:17:10,630 Unlike any I have seen In all of the seven seas. 193 00:17:10,654 --> 00:17:13,291 Well, that's bubble bath. I put That in because you're sort of... 194 00:17:17,655 --> 00:17:20,030 I mean, entirely... 195 00:17:20,054 --> 00:17:21,086 Unclothed? 196 00:17:23,822 --> 00:17:25,465 My destiny has been merciful 197 00:17:25,489 --> 00:17:29,754 To have placed me in the hands Of so loving and tender a mortal. 198 00:17:31,523 --> 00:17:33,433 I am naya. 199 00:17:33,457 --> 00:17:35,533 Daughter of peridian. 200 00:17:35,557 --> 00:17:37,588 King of the dark Blue city of the deep. 201 00:17:39,524 --> 00:17:41,222 Speak my name. 202 00:17:43,591 --> 00:17:44,689 Naya. 203 00:18:00,026 --> 00:18:01,124 Harold! 204 00:18:04,427 --> 00:18:06,236 Harold? 205 00:18:09,061 --> 00:18:11,037 Naya, stop, please. 206 00:18:11,061 --> 00:18:13,471 Harold, I cannot. 207 00:18:13,495 --> 00:18:16,771 It is the sound of My earthly being. 208 00:18:16,795 --> 00:18:17,838 The sound of your... 209 00:18:17,862 --> 00:18:19,761 Harold, I hear someone. 210 00:18:22,229 --> 00:18:23,527 Who's in there with you? 211 00:18:32,331 --> 00:18:33,962 It's a woman. 212 00:18:38,631 --> 00:18:40,129 Oh, harold. 213 00:18:41,699 --> 00:18:43,208 Amanda. 214 00:18:43,232 --> 00:18:44,731 This is not what you think. 215 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 Amanda! 216 00:19:03,968 --> 00:19:05,433 Amanda! 217 00:19:20,870 --> 00:19:22,012 I wish you hadn't Done that singing. 218 00:19:22,036 --> 00:19:24,369 Amanda probably jumped To the conclusion... 219 00:19:31,605 --> 00:19:33,581 Naya. 220 00:19:33,605 --> 00:19:35,203 Naya, where'd you go? 221 00:20:10,210 --> 00:20:12,253 Where... Where am I? 222 00:20:12,277 --> 00:20:14,253 How did I get here? 223 00:20:14,277 --> 00:20:16,787 You were brought here On the wings of angels. 224 00:20:16,811 --> 00:20:18,920 Just like the rest of us. 225 00:20:18,944 --> 00:20:20,754 What are you talking about? 226 00:20:20,778 --> 00:20:22,120 Our host. 227 00:20:22,144 --> 00:20:25,988 The handsome and Charming michael duvall. 228 00:20:26,012 --> 00:20:29,456 You see, what happened to You, happened to all of us here. 229 00:20:29,480 --> 00:20:31,811 Champagne? He Did a number on it. 230 00:20:33,913 --> 00:20:36,071 What we're trying To say is that you... 231 00:20:37,481 --> 00:20:40,323 All of us here are Prisoners in this house. 232 00:20:40,347 --> 00:20:42,590 His prisoners. 233 00:20:42,614 --> 00:20:44,123 I don't understand. 234 00:20:44,147 --> 00:20:48,791 We perform services For the men he brings here. 235 00:20:48,815 --> 00:20:52,046 Most of them old. All of them very rich. 236 00:20:54,049 --> 00:20:55,049 Believe it. 237 00:21:01,650 --> 00:21:04,193 Good morning, julie. 238 00:21:04,217 --> 00:21:05,982 And how are you feeling? 239 00:21:08,718 --> 00:21:10,049 All right, girls. 240 00:21:15,753 --> 00:21:19,050 Well, I assume the other girls Have told you why you're here. 241 00:21:20,487 --> 00:21:22,195 They told me. 242 00:21:22,219 --> 00:21:24,596 Well, I'm madame jeannot. 243 00:21:24,620 --> 00:21:28,051 For the lack of a better Way of expressing it, 244 00:21:29,120 --> 00:21:31,118 I am the house mother here. 245 00:21:40,589 --> 00:21:43,531 I know how you feel, julie. 246 00:21:43,555 --> 00:21:47,599 You see, I was once in very Much the same situation as you. 247 00:21:47,623 --> 00:21:50,066 Mmm, but that was Some years ago. 248 00:21:50,090 --> 00:21:52,600 Then what are you doing here And why are you still a part of this? 249 00:21:52,624 --> 00:21:56,266 Oh, you might say I rose From the rank and file 250 00:21:56,290 --> 00:21:59,633 To a position in management. 251 00:21:59,657 --> 00:22:02,133 Look, my dear, cooperate 252 00:22:02,157 --> 00:22:04,275 And things will Be easier for you. 253 00:22:06,125 --> 00:22:07,968 And what if I don't? 254 00:22:07,992 --> 00:22:09,123 Oh. 255 00:22:11,726 --> 00:22:12,858 Victor? 256 00:22:17,861 --> 00:22:22,770 Now annie is an example of a Girl who would not cooperate. 257 00:22:22,794 --> 00:22:27,071 But I have a feeling she'll come To her senses very soon now. 258 00:22:27,095 --> 00:22:28,904 Won't you, dear? 259 00:22:28,928 --> 00:22:32,772 You'll be able to bathe and You'll have a lovely dinner 260 00:22:32,796 --> 00:22:36,805 And I've selected a stunning New wardrobe for you. 261 00:22:41,764 --> 00:22:43,395 No! 262 00:23:03,966 --> 00:23:06,209 Naya! 263 00:23:06,233 --> 00:23:08,543 Where are you? 264 00:23:08,567 --> 00:23:10,064 Naya! 265 00:23:11,233 --> 00:23:13,143 Oh, I am here, harold. 266 00:23:13,167 --> 00:23:15,511 Oh. 267 00:23:15,535 --> 00:23:17,244 Where'd you vanish to yesterday? 268 00:23:17,268 --> 00:23:22,711 I mean, one minute you were in The bathtub and the next, nothing. 269 00:23:22,735 --> 00:23:25,211 What seems marvelous To mortals of the land 270 00:23:25,235 --> 00:23:27,311 Is as nothing to Creatures of the sea. 271 00:23:27,335 --> 00:23:28,645 I don't understand. 272 00:23:28,669 --> 00:23:30,012 I am of the sea. 273 00:23:30,036 --> 00:23:33,780 And like the sea, as Formless as quicksilver. 274 00:23:33,804 --> 00:23:35,580 The shape you see me in now 275 00:23:35,604 --> 00:23:39,813 Is but the construction of Your earthbound mind and heart. 276 00:23:39,837 --> 00:23:43,381 What you see is what You wish to believe. 277 00:23:43,405 --> 00:23:45,947 As formless as quicksilver? 278 00:23:45,971 --> 00:23:49,915 Does that mean you just Vanished down the drain? 279 00:23:49,939 --> 00:23:53,315 Swim with me now to my world. 280 00:23:53,339 --> 00:23:56,683 You have nothing to Fear if you but follow me. 281 00:23:56,707 --> 00:23:59,971 Not even drowning. Do you believe? 282 00:24:07,341 --> 00:24:09,540 Yes. Yes. 283 00:25:24,885 --> 00:25:28,483 Good afternoon, girls. I trust you're all well. 284 00:25:35,787 --> 00:25:37,183 How are you, julie? 285 00:25:39,153 --> 00:25:41,263 I trust you enjoyed Our evening together. 286 00:25:41,287 --> 00:25:43,263 I certainly did. 287 00:25:43,287 --> 00:25:45,952 And I'm sure you'll find your Stay here equally enjoyable. 288 00:25:55,055 --> 00:25:57,198 Madame jeannot. 289 00:25:57,222 --> 00:26:00,888 Fran, mickey, bring her along. 290 00:26:03,989 --> 00:26:08,455 Well, either bring her along or Be with her. You have the choice. 291 00:26:15,625 --> 00:26:17,356 Sorry, julie. 292 00:26:20,858 --> 00:26:22,097 Come on, honey. 293 00:26:56,630 --> 00:26:59,972 Julie, I tried to warn you. 294 00:26:59,996 --> 00:27:03,473 So I hope this is the last Lesson in cooperation 295 00:27:03,497 --> 00:27:05,463 That I'll ever have to give you. 296 00:27:08,865 --> 00:27:11,441 Now, move over here 297 00:27:11,465 --> 00:27:13,763 And put your hands Through the metal rings. 298 00:27:15,833 --> 00:27:17,341 Julie, do it. 299 00:27:17,365 --> 00:27:19,731 It'll happen anyways and She can only make it worse. 300 00:28:31,208 --> 00:28:32,719 Mr. Roarke. 301 00:28:32,743 --> 00:28:34,819 Oh, good morning, Mr. Roarke. Good morning. 302 00:28:34,843 --> 00:28:37,553 I was wondering, have You seen my husband? 303 00:28:37,577 --> 00:28:39,586 When I woke up this Morning, he had already left. 304 00:28:39,610 --> 00:28:44,454 Yes. I just saw him. I Believe he went for a swim. 305 00:28:44,478 --> 00:28:46,375 Oh, thank you very much. 306 00:28:57,246 --> 00:28:58,922 Mr. Roarke? 307 00:28:58,946 --> 00:28:59,946 Yes. 308 00:29:03,179 --> 00:29:04,338 Mr. Roarke, 309 00:29:05,980 --> 00:29:10,891 He's out there with a mermaid. 310 00:29:10,915 --> 00:29:16,157 Oh, come now, mrs. Dehaven. Mermaids aren't real. 311 00:29:16,181 --> 00:29:18,758 How could you have seen Your husband with something 312 00:29:18,782 --> 00:29:20,379 That doesn't exist? 313 00:30:05,555 --> 00:30:08,331 Well, I can't blame Mr. Roarke for all this. 314 00:30:08,355 --> 00:30:11,064 He sure did his best to Try to talk me out of it. 315 00:30:11,088 --> 00:30:12,799 Who's roarke? 316 00:30:12,823 --> 00:30:13,823 Skip it. 317 00:30:23,591 --> 00:30:25,867 I've made a lot of Mistakes in my life. 318 00:30:25,891 --> 00:30:29,889 And I've always been missing a Simple little thing called dignity. 319 00:30:31,791 --> 00:30:34,535 Maybe it's something you Have to earn. I don't know. 320 00:30:34,559 --> 00:30:36,935 But I do know one thing. 321 00:30:36,959 --> 00:30:40,190 I am not gonna let what Happened to you happen to me. 322 00:30:41,660 --> 00:30:44,502 Do you think we're here Because we want to be? 323 00:30:44,526 --> 00:30:46,303 No. I'll tell you what I think. 324 00:30:46,327 --> 00:30:48,202 I think it's time you Did something about it. 325 00:30:48,226 --> 00:30:52,570 Now have any of You really tried? 326 00:30:52,594 --> 00:30:56,359 Does that mean you're just going To continue to be slave hookers? 327 00:30:59,728 --> 00:31:02,860 There are eight of us and There are four of them, right? 328 00:31:04,295 --> 00:31:07,039 Oh! This is just terrific. 329 00:31:07,063 --> 00:31:12,005 Would you prefer to hook for that Creep, duvall, for the rest of your lives? 330 00:31:12,029 --> 00:31:17,173 Or until you're just so old and used Up that no man would ever want you? 331 00:31:17,197 --> 00:31:20,841 If you can figure out a way to get Us out of here, you can count me in. 332 00:31:20,865 --> 00:31:22,129 That goes for me, too. 333 00:31:34,567 --> 00:31:38,910 A mermaid, mr. Roarke. A Mermaid swimming out to sea. 334 00:31:38,934 --> 00:31:40,943 Well, I cannot Debate the reality 335 00:31:40,967 --> 00:31:44,410 Or unreality, of Mermaids, mrs. Dehaven. 336 00:31:44,434 --> 00:31:48,667 To unhappy people, a dream can seem More solid than the most concrete object. 337 00:31:50,201 --> 00:31:52,545 Unhappy people? Yes. 338 00:31:52,569 --> 00:31:55,245 You and your husband have Not been deriving the happiness 339 00:31:55,269 --> 00:31:57,111 You desire from your marriage. 340 00:31:57,135 --> 00:31:59,846 Forgive me for saying it, but It's quite obvious, mrs. Dehaven. 341 00:31:59,870 --> 00:32:04,580 In such instances, who can say What unlikely creature may arrive 342 00:32:04,604 --> 00:32:06,201 To agitate the situation. 343 00:32:07,571 --> 00:32:10,247 But harold's the one Who wanted a fantasy. 344 00:32:10,271 --> 00:32:13,881 All he wanted was to Make a scientific discovery. 345 00:32:13,905 --> 00:32:18,270 And you, you've got him involved in Some shoddy affair with a mermaid. 346 00:32:23,073 --> 00:32:24,604 Or something. 347 00:32:27,239 --> 00:32:28,917 Do I? 348 00:32:28,941 --> 00:32:32,216 You and your husband have not Been able to share his disappointment 349 00:32:32,240 --> 00:32:35,717 Or your love and now You seem to be sharing 350 00:32:35,741 --> 00:32:38,283 Some mutual hallucination. 351 00:32:38,307 --> 00:32:40,684 Well, I would say that was Somewhat of an improvement. 352 00:32:40,708 --> 00:32:42,674 Please, mr. Roarke, Don't play games with me. 353 00:32:45,909 --> 00:32:48,218 Mr. Roarke, you've got to help Me understand what's happening 354 00:32:48,242 --> 00:32:51,441 Because I have this terrible Feeling that time's running out. 355 00:32:54,310 --> 00:32:55,310 Mrs. Dehaven, 356 00:32:57,344 --> 00:33:01,754 Perhaps you have been Jealous of your husband's work. 357 00:33:01,778 --> 00:33:05,721 When it disappointed him, he felt He couldn't discuss it with you. 358 00:33:05,745 --> 00:33:08,910 And so he redoubled His efforts to succeed. 359 00:33:11,245 --> 00:33:13,556 You drifted farther And farther apart. 360 00:33:13,580 --> 00:33:16,845 Loving but not touching. 361 00:33:18,746 --> 00:33:22,178 Oh, it's true. Oh, but, mr. Roarke, I don't want to lose him. 362 00:33:24,047 --> 00:33:25,990 Then if... 363 00:33:26,014 --> 00:33:29,290 I say if there is a mermaid, 364 00:33:29,314 --> 00:33:34,258 And if she has chosen the Professor as her consort, 365 00:33:34,282 --> 00:33:37,681 You must win him back before She can take him out to sea. 366 00:33:39,248 --> 00:33:42,681 The legends tell us no man Can live in the ocean depths. 367 00:33:45,116 --> 00:33:48,160 But what if I Can't get him back? 368 00:33:48,184 --> 00:33:53,193 Unless you can regain the professor's Love, he will die, mrs. Dehaven. 369 00:33:53,217 --> 00:33:55,783 Whether this is really A mermaid or not, 370 00:33:57,151 --> 00:33:58,750 He will die. 371 00:34:00,452 --> 00:34:03,262 Then I've got to stop him. 372 00:34:03,286 --> 00:34:05,062 Oh, mr. Roarke, 373 00:34:05,086 --> 00:34:07,685 Mr. Roarke, I'll fight For him any way I have to. 374 00:35:53,000 --> 00:35:55,777 That was an Incredible experience. 375 00:35:55,801 --> 00:35:57,365 Unbelievable. 376 00:35:58,767 --> 00:36:00,099 I'll never forget it. 377 00:36:01,201 --> 00:36:03,277 Why speak of forgetting, 378 00:36:03,301 --> 00:36:05,700 When this can be Yours for all eternity? 379 00:36:09,068 --> 00:36:12,667 When next the tide Is high, come with me. 380 00:36:15,736 --> 00:36:18,012 Me, go with you? 381 00:36:18,036 --> 00:36:21,313 We shall swim in the Vastness of the immortal deep. 382 00:36:21,337 --> 00:36:26,347 You and I, side by Side, for all eternity. 383 00:36:26,371 --> 00:36:29,647 But that can't Be. I mean, I'm just... 384 00:36:29,671 --> 00:36:32,849 I'm just a mortal man. 385 00:36:32,873 --> 00:36:37,782 When you and I are one, you will Cease to be a creature of the earth. 386 00:36:37,806 --> 00:36:39,738 You will become a merman. 387 00:36:41,840 --> 00:36:44,116 Do not answer me now. 388 00:36:44,140 --> 00:36:47,316 Come to the shore When the tide is high. 389 00:36:47,340 --> 00:36:49,405 Give me your Answer then, my love. 390 00:37:20,845 --> 00:37:24,154 Julie, we've been talking. What about Victor? He's always hanging around. 391 00:37:24,178 --> 00:37:27,555 And don't worry about Victor. I will handle him. 392 00:37:27,579 --> 00:37:32,389 Now aren't we forgetting Someone? The man himself? 393 00:37:32,413 --> 00:37:34,255 Mickey and I'll Take care of him. 394 00:37:34,279 --> 00:37:36,356 Even if we have to Use a baseball bat. 395 00:37:36,380 --> 00:37:38,923 Sandy and I want a Little piece of him, too. 396 00:37:38,947 --> 00:37:41,924 What about annie? We Just can't leave her here. 397 00:37:41,948 --> 00:37:43,924 I'll get annie. 398 00:37:43,948 --> 00:37:46,791 Great. Well, I guess We're all set then. 399 00:37:46,815 --> 00:37:48,157 We hit them at 6:00. 400 00:37:48,181 --> 00:37:50,914 We better check Our watches. Oh, yeah. 401 00:38:07,484 --> 00:38:09,861 You summoned me? 402 00:38:09,885 --> 00:38:11,127 I did. 403 00:38:11,151 --> 00:38:12,394 What would you have? 404 00:38:12,418 --> 00:38:17,328 It's what you would Have. Professor dehaven. 405 00:38:17,352 --> 00:38:20,195 I most certainly will have him. 406 00:38:20,219 --> 00:38:22,462 You are wrong, naya. 407 00:38:22,486 --> 00:38:24,329 Not this time, roarke. 408 00:38:24,353 --> 00:38:28,897 We have battled Before. Have I ever lost? 409 00:38:28,921 --> 00:38:31,663 There's always the first time. 410 00:38:31,687 --> 00:38:32,919 Leave him to me. 411 00:38:35,254 --> 00:38:37,020 Come to me, roarke. 412 00:38:39,155 --> 00:38:42,721 I will love you like no other Man has ever been loved. 413 00:38:43,990 --> 00:38:46,799 Together we shall Swim the seven seas 414 00:38:46,823 --> 00:38:50,021 And live in love for eternity. 415 00:38:54,524 --> 00:38:59,367 I love him, roarke. I Will have him. I will. 416 00:38:59,391 --> 00:39:01,323 Go home, naya. 417 00:39:24,228 --> 00:39:25,726 Oh, victor. 418 00:39:30,829 --> 00:39:33,338 Oh, what are you doing here? 419 00:39:33,362 --> 00:39:35,071 Taking a little stroll. 420 00:39:35,095 --> 00:39:37,606 Uh, what time do you have? 421 00:39:37,630 --> 00:39:38,961 One minute to six. 422 00:39:40,196 --> 00:39:41,914 Close enough. What? 423 00:39:43,230 --> 00:39:45,740 I said I wanted to Be close to you. 424 00:39:45,764 --> 00:39:47,507 You know the rules. 425 00:39:47,531 --> 00:39:50,641 Yes. I've always thought They were made to be broken. 426 00:39:50,665 --> 00:39:54,340 Is there someplace where we can Go and be alone for a little while? 427 00:39:54,364 --> 00:39:57,908 Like maybe, uh, Talk or something? 428 00:39:57,932 --> 00:39:59,263 I need somebody. 429 00:40:03,900 --> 00:40:05,064 Come on. 430 00:40:09,867 --> 00:40:13,265 Come on, annie. Come on. Come On, we're getting out of here. 431 00:40:49,339 --> 00:40:51,549 Madame jeannot, are You in the bathroom? 432 00:40:51,573 --> 00:40:53,682 Of course, I'm in the bathroom. 433 00:40:53,706 --> 00:40:58,316 Good. Because that's where You're going to stay for a long time. 434 00:40:58,340 --> 00:41:01,817 What is this? Let me out Of here. Let me out of here. 435 00:41:09,274 --> 00:41:10,640 What are you doing here? 436 00:41:14,108 --> 00:41:16,607 You know this is off Limits unless I call for you. 437 00:41:19,809 --> 00:41:22,687 Very well, if that's The way you want it. 438 00:41:24,644 --> 00:41:26,075 Madame jeannot? 439 00:41:27,244 --> 00:41:28,609 Madame jeannot! 440 00:41:57,281 --> 00:41:58,360 Come on. 441 00:42:50,688 --> 00:42:52,219 Wait a minute, roarke. 442 00:42:54,221 --> 00:42:56,164 You have no authority On this island. 443 00:42:56,188 --> 00:43:00,987 I take any authority I choose when The safety of my guests is concerned. 444 00:43:02,189 --> 00:43:03,866 I suspected his activities, 445 00:43:03,890 --> 00:43:07,266 But now with you and these Other ladies to testify against him, 446 00:43:07,290 --> 00:43:11,199 I'll see that you never Get out of prison. 447 00:43:11,223 --> 00:43:14,901 These officers were assigned to me By the governor general of this island, 448 00:43:14,925 --> 00:43:18,801 And they have total authority. 449 00:43:18,825 --> 00:43:22,768 White slavery and prostitution Are not allowed on any island. 450 00:43:22,792 --> 00:43:24,457 Gentlemen. 451 00:43:32,661 --> 00:43:36,570 Well, miss brett, you Are all quite safe now. 452 00:43:36,594 --> 00:43:39,738 And I can't say You didn't warn me. 453 00:43:39,762 --> 00:43:42,538 But you must've known what Was going on there all along. 454 00:43:42,562 --> 00:43:45,204 I suspected it, But I needed proof. 455 00:43:45,228 --> 00:43:49,060 However, your involvement caused Me to short circuit the legal niceties. 456 00:43:51,030 --> 00:43:55,039 Well, ladies, shall We go to my island and 457 00:43:55,063 --> 00:43:57,294 More pleasant fantasies, hmm? 458 00:44:14,966 --> 00:44:19,543 Harold, don't go! Don't go! 459 00:44:19,567 --> 00:44:20,976 Harold. 460 00:44:21,000 --> 00:44:22,776 Harold, harold, I was wrong. 461 00:44:22,800 --> 00:44:25,043 I was wrong to let your Work come between us. 462 00:44:25,067 --> 00:44:27,309 Oh, I know how Important it is to you. 463 00:44:27,333 --> 00:44:30,632 Oh, and I promise I'll be more Understanding from now on. 464 00:44:31,968 --> 00:44:33,966 Oh, please don't leave me. 465 00:44:35,368 --> 00:44:37,367 I still love you. 466 00:44:40,703 --> 00:44:42,634 You do? Yes! 467 00:44:45,236 --> 00:44:48,680 Come to me! To me! 468 00:44:48,704 --> 00:44:49,704 Harold! 469 00:44:52,004 --> 00:44:54,347 Mandy, it's too late. 470 00:44:54,371 --> 00:44:57,870 Oh, harold. Harold, don't. Don't. 471 00:45:00,738 --> 00:45:02,348 Stay, mandy. 472 00:45:02,372 --> 00:45:03,970 Harold! 473 00:45:06,539 --> 00:45:10,416 Give it up. Give it up. I'm going with naya. 474 00:45:10,440 --> 00:45:11,949 Then I'm going, too. 475 00:45:11,973 --> 00:45:13,349 You can't. You'll drown. 476 00:45:13,373 --> 00:45:15,283 So will you! 477 00:45:15,307 --> 00:45:16,750 Come to me. 478 00:45:16,774 --> 00:45:20,873 You can't have him! He's my Husband! He belongs to me! 479 00:45:33,776 --> 00:45:35,920 Okay, I'll go back with you. 480 00:45:35,944 --> 00:45:38,153 Come with me, harold. 481 00:45:38,177 --> 00:45:40,920 We have all eternity To make love. 482 00:45:40,944 --> 00:45:43,486 I'm sorry, naya. 483 00:45:43,510 --> 00:45:45,142 I still love mandy. 484 00:46:29,383 --> 00:46:32,893 Mandy, I've been a jerk. 485 00:46:32,917 --> 00:46:35,226 A scientific jerk. 486 00:46:35,250 --> 00:46:37,894 Oh, and I've been A stubborn fool. 487 00:46:37,918 --> 00:46:42,950 Oh, harold, I love you. I Always have and I always will. 488 00:47:13,823 --> 00:47:17,699 I hope you can visit us again under Very different circumstances, of course. 489 00:47:17,723 --> 00:47:19,399 I hope so, too. 490 00:47:19,423 --> 00:47:23,034 The next time I meet Mr. Wonderful like michael duvall, 491 00:47:23,058 --> 00:47:26,934 I'm going to run an fbi check On him before I consent to lunch. 492 00:47:26,958 --> 00:47:28,534 Good. 493 00:47:28,558 --> 00:47:30,467 Okay, see you. 494 00:47:30,491 --> 00:47:31,930 Bye. Goodbye. 495 00:47:46,393 --> 00:47:50,903 Oh, mr. Roarke, thank you for A very, very special weekend. 496 00:47:50,927 --> 00:47:54,571 And thank you for making my Scientific discovery possible. 497 00:47:54,595 --> 00:47:56,171 Goodbye, mrs. Dehaven. 498 00:47:56,195 --> 00:47:57,826 Goodbye. 499 00:48:02,029 --> 00:48:04,605 Boss, they look very happy. 500 00:48:04,629 --> 00:48:05,838 Yes, they do. 501 00:48:05,862 --> 00:48:09,338 Mr. Dehaven was very Lucky to escape from naya. 502 00:48:09,362 --> 00:48:10,639 True. 503 00:48:10,663 --> 00:48:13,973 However, naya will find Someone else soon enough. 504 00:48:13,997 --> 00:48:15,941 In fact, I would Be very surprised 505 00:48:15,965 --> 00:48:18,807 If she didn't have her eye On another prospect already. 506 00:48:18,831 --> 00:48:21,762 Oh, really? You Have anybody in mind? 507 00:48:23,699 --> 00:48:25,307 Uh-oh. 508 00:48:25,331 --> 00:48:27,808 No, no, no, no. 509 00:48:27,832 --> 00:48:29,208 Not me. 510 00:48:29,232 --> 00:48:31,798 No, come on, boss. I can't even swim. 36849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.