All language subtitles for Fantasy Island S02E03 The Beachcomber - The Last Whodunnit.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,054 --> 00:00:55,887 The plane! The plane! 2 00:01:20,448 --> 00:01:21,758 Good morning, boss. 3 00:01:21,782 --> 00:01:24,094 Good morning, my friend. And what have you there? 4 00:01:24,118 --> 00:01:26,663 Do you remember how You used to tell me 5 00:01:26,687 --> 00:01:29,166 That I was getting too Involved with money, 6 00:01:29,190 --> 00:01:32,802 And that I should get Into finer things like art? 7 00:01:32,826 --> 00:01:35,672 That was my advice, yes. 8 00:01:35,696 --> 00:01:37,507 And you are actually taking it? 9 00:01:37,531 --> 00:01:41,344 Oh, boss, I always Listen to your advice. 10 00:01:41,368 --> 00:01:44,013 Well... Well. 11 00:01:44,037 --> 00:01:47,484 And uh, which of the Arts are you getting into? 12 00:01:47,508 --> 00:01:49,586 I'm getting into music. 13 00:01:49,610 --> 00:01:51,510 Music... Ah. 14 00:01:53,380 --> 00:01:55,525 I'm going to be Studying the trumpet. 15 00:01:55,549 --> 00:01:56,715 The trumpet? 16 00:02:01,655 --> 00:02:03,900 What an interesting choice. 17 00:02:03,924 --> 00:02:06,636 I'm going to be practicing Three times a day 18 00:02:06,660 --> 00:02:09,439 Until I get better Than louis armstrong. 19 00:02:09,463 --> 00:02:11,141 And you're going to Hear the difference. 20 00:02:11,165 --> 00:02:13,064 Oh, yes, yes. I'm sure I will. 21 00:02:15,002 --> 00:02:16,268 I'm sure I will. 22 00:02:50,037 --> 00:02:52,937 Smiles, everyone. Smiles. 23 00:03:03,317 --> 00:03:06,296 Ah, mr. Charles preston Of detroit, michigan. 24 00:03:06,320 --> 00:03:07,964 He looks very nervous. 25 00:03:07,988 --> 00:03:09,199 Oh, really? 26 00:03:09,223 --> 00:03:10,400 Well, he wasn't too nervous 27 00:03:10,424 --> 00:03:13,637 To send us his certified Check for $10,000. 28 00:03:13,661 --> 00:03:17,974 Oh, I love nervous people. They have a lot of energy. 29 00:03:17,998 --> 00:03:19,976 Yes. 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,344 What's his fantasy? 31 00:03:21,368 --> 00:03:24,681 One shared by millions Of put upon, fed up males 32 00:03:24,705 --> 00:03:26,249 The world over, tattoo. 33 00:03:26,273 --> 00:03:28,618 He's tired of a Family and business 34 00:03:28,642 --> 00:03:30,887 That makes endless Demands on him, 35 00:03:30,911 --> 00:03:34,023 So he's adequately provided For his wife and children, 36 00:03:34,047 --> 00:03:37,294 And now wants to live a Simple carefree existence. 37 00:03:37,318 --> 00:03:40,430 No past, no future, No money worries 38 00:03:40,454 --> 00:03:43,333 Because he wants no money, Not even one credit card. 39 00:03:43,357 --> 00:03:45,368 In other words, Mr. Preston's fantasy 40 00:03:45,392 --> 00:03:49,339 Is to be a happy, Carefree beachcomber. 41 00:03:49,363 --> 00:03:53,076 Beachcomber? He wants To live like paul gauguin. 42 00:03:53,100 --> 00:03:54,433 Perhaps. 43 00:03:55,869 --> 00:03:57,736 At least that's what he hopes. 44 00:04:02,643 --> 00:04:05,288 Mrs. Mabel jarvis. 45 00:04:05,312 --> 00:04:07,790 She looks like Someone's grandma. 46 00:04:07,814 --> 00:04:09,058 To be more precise, 47 00:04:09,082 --> 00:04:11,961 She is grandmother To five someones. 48 00:04:11,985 --> 00:04:13,630 All of whom love her very much. 49 00:04:13,654 --> 00:04:15,298 What's her fantasy? 50 00:04:15,322 --> 00:04:17,634 To play her favorite Character in fiction. 51 00:04:17,658 --> 00:04:20,437 You see, mrs. Jarvis is An avid mystery reader, 52 00:04:20,461 --> 00:04:23,473 And her favorite Author is daphne wallace. 53 00:04:23,497 --> 00:04:25,975 Oh, she's going to Play aunt daphne. 54 00:04:25,999 --> 00:04:27,076 Yes. 55 00:04:27,100 --> 00:04:28,745 I read all of her mystery book. 56 00:04:28,769 --> 00:04:32,048 They are very Exciting and very scary. 57 00:04:32,072 --> 00:04:34,105 Scary indeed. 58 00:04:35,542 --> 00:04:39,322 And the question mrs. Jarvis may have to unravel is 59 00:04:39,346 --> 00:04:42,992 Where the fictional terror ends 60 00:04:43,016 --> 00:04:45,751 And real terror begins. 61 00:04:50,023 --> 00:04:53,670 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 62 00:04:53,694 --> 00:04:55,627 Welcome to fantasy island. 63 00:05:28,995 --> 00:05:31,362 There you are. This Way, mr. Preston. 64 00:05:45,679 --> 00:05:47,490 It's beautiful. 65 00:05:47,514 --> 00:05:49,826 It's what I've Always dreamed of. 66 00:05:49,850 --> 00:05:53,162 Yes, it is lovely, isn't it? 67 00:05:53,186 --> 00:05:56,666 The sand and sea are warm, The climate benevolent, 68 00:05:56,690 --> 00:05:59,903 The natives friendly, Sometimes a little too friendly. 69 00:06:02,429 --> 00:06:04,040 Ah, that hut is yours. 70 00:06:04,064 --> 00:06:06,643 The furnishings are spartan, 71 00:06:06,667 --> 00:06:08,044 But the free souls of the beach 72 00:06:08,068 --> 00:06:11,347 Place little emphasis On material possessions. 73 00:06:11,371 --> 00:06:12,582 That's the way I want it. 74 00:06:12,606 --> 00:06:15,452 We'll be back monday morning. 75 00:06:15,476 --> 00:06:17,909 In case you wish to Change your mind. 76 00:06:19,312 --> 00:06:20,957 You're wasting your time. 77 00:06:20,981 --> 00:06:22,525 I'm going to stay here forever. 78 00:06:22,549 --> 00:06:24,293 I see. 79 00:06:24,317 --> 00:06:27,296 Mr. Preston, you Do realize, don't you, 80 00:06:27,320 --> 00:06:30,199 That some unsympathetic souls 81 00:06:30,223 --> 00:06:34,403 Do not view beachcombers As poets in disguise, 82 00:06:34,427 --> 00:06:38,040 But rather as bums To be victimized. 83 00:06:38,064 --> 00:06:41,243 Don't worry, I'm Long past caring 84 00:06:41,267 --> 00:06:43,513 What people like or don't like. 85 00:06:43,537 --> 00:06:48,618 Well, in that case, we bid You good luck and goodbye. 86 00:06:48,642 --> 00:06:49,674 Come, tattoo. 87 00:07:23,777 --> 00:07:26,623 I'm free! 88 00:07:26,647 --> 00:07:31,215 I'm free! I'm free! 89 00:07:41,327 --> 00:07:43,806 We are so excited, mr. Roarke. 90 00:07:43,830 --> 00:07:45,274 You know that I have read 91 00:07:45,298 --> 00:07:47,677 Every one of aunt Daphne's murder mysteries 92 00:07:47,701 --> 00:07:48,778 At least five times. 93 00:07:48,802 --> 00:07:50,046 Really? 94 00:07:50,070 --> 00:07:52,381 So tell me which one Are we going to act out? 95 00:07:52,405 --> 00:07:55,117 Is it going to be the Checker board murders, 96 00:07:55,141 --> 00:07:59,288 Or the coconut plantation caper? 97 00:07:59,312 --> 00:08:01,190 Won't you please sit down. 98 00:08:01,214 --> 00:08:03,259 Yes, we'd be Delighted, wouldn't we. 99 00:08:03,283 --> 00:08:05,862 Ah, mrs. Jarvis, daphne wallace, 100 00:08:05,886 --> 00:08:09,532 More affectionately known To her readers as aunt daphne, 101 00:08:09,556 --> 00:08:12,168 Was a very dear and Personal friend of mine. 102 00:08:12,192 --> 00:08:15,004 Did you know she had a home Called mockingbird manor 103 00:08:15,028 --> 00:08:16,138 Here on fantasy island? 104 00:08:16,162 --> 00:08:18,107 Of course. 105 00:08:18,131 --> 00:08:20,342 And we're looking Forward to visiting it 106 00:08:20,366 --> 00:08:22,679 After our adventure. 107 00:08:22,703 --> 00:08:24,346 I see. 108 00:08:24,370 --> 00:08:27,116 After daphne's death last year, 109 00:08:27,140 --> 00:08:30,352 I found this manuscript In her library. 110 00:08:30,376 --> 00:08:32,154 Barely half finished. 111 00:08:32,178 --> 00:08:35,024 The very last aunt Daphne whodunit. 112 00:08:35,048 --> 00:08:36,693 Excepting myself, 113 00:08:36,717 --> 00:08:39,862 You could be the first Who has ever read it. 114 00:08:39,886 --> 00:08:42,298 Oh, my... 115 00:08:44,825 --> 00:08:46,435 Ah, more precisely, 116 00:08:46,459 --> 00:08:49,739 You would be the Third person to read it. 117 00:08:49,763 --> 00:08:53,076 For her own Purposes, she titled it 118 00:08:53,100 --> 00:08:55,511 "The mystery of Mockingbird manor." 119 00:08:55,535 --> 00:08:58,514 This could be your project. 120 00:08:58,538 --> 00:09:00,717 You will be taken to her home 121 00:09:00,741 --> 00:09:03,519 And greeted there as The fictional aunt daphne 122 00:09:03,543 --> 00:09:06,155 By the other characters In the manuscript. 123 00:09:06,179 --> 00:09:08,825 They will help you Play out the scenes. 124 00:09:08,849 --> 00:09:12,461 Oh, how fascinating. 125 00:09:12,485 --> 00:09:16,532 But what happens When we get to the end? 126 00:09:16,556 --> 00:09:18,735 Well, perhaps as a devoted fan, 127 00:09:18,759 --> 00:09:21,638 You will have deduced the Ending daphne would have liked. 128 00:09:21,662 --> 00:09:25,608 In other words... Whodunit. 129 00:09:25,632 --> 00:09:27,309 I don't know, mr. Roarke. 130 00:09:27,333 --> 00:09:31,202 We didn't plan on Anything as unusual as this. 131 00:09:33,306 --> 00:09:34,372 I understand. 132 00:09:35,976 --> 00:09:38,554 No. I will do it. 133 00:09:38,578 --> 00:09:43,359 I, I just hope that We can pull it off. 134 00:09:43,383 --> 00:09:45,784 So do I, mrs. Jarvis. 135 00:10:06,006 --> 00:10:08,484 it was a pleasant cheerful day 136 00:10:08,508 --> 00:10:10,953 as we turned into the Drive of mockingbird manor. 137 00:10:10,977 --> 00:10:13,322 little could anyone suspect 138 00:10:13,346 --> 00:10:15,558 the tense, terror filled moments 139 00:10:15,582 --> 00:10:16,748 that were soon to come. 140 00:10:22,355 --> 00:10:25,423 Oh, the great dane Bounded toward them. 141 00:10:27,360 --> 00:10:30,173 Now, now don't stoop To his level, hercul. 142 00:10:30,197 --> 00:10:33,242 And then, then The butler called. 143 00:10:33,266 --> 00:10:35,578 Down, mandrake, down! 144 00:10:41,041 --> 00:10:44,486 I hope he didn't startle You, aunt daphne. 145 00:10:44,510 --> 00:10:48,557 No. You must be Helmsley the butler. 146 00:10:48,581 --> 00:10:51,482 Yes, madam. We've Been expecting you. 147 00:11:13,807 --> 00:11:19,122 Oh, my... Oh, look. 148 00:11:19,146 --> 00:11:22,358 And there's aunt daphne When she was young. 149 00:11:22,382 --> 00:11:25,016 No, no, kitty, don't be Nervous. It's all right. 150 00:11:26,686 --> 00:11:30,066 And there's that Thing right here. 151 00:11:30,090 --> 00:11:33,669 It was black, ugly as sin, 152 00:11:33,693 --> 00:11:37,974 A fierce beak and Beady button eyes. 153 00:11:37,998 --> 00:11:42,111 Yech, how ugly. Just as it said. 154 00:11:44,470 --> 00:11:47,150 I'll have your things taken Up to your room, madam. 155 00:11:47,174 --> 00:11:49,152 Tea will be ready shortly. 156 00:11:49,176 --> 00:11:50,820 Oh, wonderful. 157 00:11:50,844 --> 00:11:53,656 And the others will Be slightly late, madam. 158 00:11:53,680 --> 00:11:54,723 The others? 159 00:11:54,747 --> 00:11:57,059 Cousin terence and charlotte. 160 00:11:57,083 --> 00:11:58,194 Charlotte? 161 00:11:58,218 --> 00:11:59,862 Your late brother's wife. 162 00:11:59,886 --> 00:12:04,901 Oh, yes, of course. They're in chapter two. 163 00:12:04,925 --> 00:12:06,068 I beg your pardon. 164 00:12:06,092 --> 00:12:08,637 Mmm, nothing... Nothing. 165 00:12:08,661 --> 00:12:10,528 Very good, madam. 166 00:12:12,999 --> 00:12:15,744 We must be careful. 167 00:12:15,768 --> 00:12:18,380 Oh, hercul, it's All so splendid. 168 00:12:18,404 --> 00:12:20,116 And of course her desk 169 00:12:20,140 --> 00:12:23,174 Where she wrote all Those wonderful books. 170 00:12:25,345 --> 00:12:28,324 Come see, come see. 171 00:12:28,348 --> 00:12:32,094 Come and see all The things, look. 172 00:12:32,118 --> 00:12:35,353 All of the letters. 173 00:12:37,357 --> 00:12:42,004 What in the world? Three aces of spades? 174 00:12:42,028 --> 00:12:46,008 Why would anybody want Three aces of spades? 175 00:12:46,032 --> 00:12:47,631 That must be a clue. 176 00:12:48,701 --> 00:12:50,213 But to what crime? 177 00:13:31,511 --> 00:13:34,991 I know, chester. I know, I know. 178 00:13:35,015 --> 00:13:38,327 But he's trying so hard To develop his talent. 179 00:13:38,351 --> 00:13:44,133 I mean, what can we Do but... Encourage him? 180 00:13:53,366 --> 00:13:56,701 Mm-hmm. Lesson number four. 181 00:14:08,982 --> 00:14:12,294 Tattoo. Tattoo!! 182 00:14:12,318 --> 00:14:14,296 Yes, boss. 183 00:14:14,320 --> 00:14:17,800 Uh, tattoo, where did all These instruments come from? 184 00:14:17,824 --> 00:14:21,537 Oh, don't worry, boss. This is for my new band. 185 00:14:21,561 --> 00:14:25,007 Now you're forming a band? 186 00:14:25,031 --> 00:14:26,709 A marching band. 187 00:14:26,733 --> 00:14:28,611 We are going to be a sensation. 188 00:14:28,635 --> 00:14:30,379 I'm going to be the band leader. 189 00:14:30,403 --> 00:14:32,848 Oh, marvelous. 190 00:14:32,872 --> 00:14:35,006 Now I'm going to Practice twice as hard. 191 00:15:53,186 --> 00:15:54,263 I'm ulla. 192 00:15:54,287 --> 00:15:56,832 I'm charlie, charlie preston. 193 00:15:56,856 --> 00:15:58,389 Hello, charlie. 194 00:15:59,959 --> 00:16:03,105 Boy, that roarke Provides everything. 195 00:16:03,129 --> 00:16:04,173 What's a roarke? 196 00:16:04,197 --> 00:16:05,477 He didn't send you? 197 00:16:07,233 --> 00:16:09,211 You crazy beachcomber. 198 00:16:09,235 --> 00:16:10,668 You talk funny. 199 00:16:11,971 --> 00:16:13,215 Are you married, charlie? 200 00:16:13,239 --> 00:16:18,620 Well, probably not by now. 201 00:16:18,644 --> 00:16:21,957 I imagine my wife's Already filed for divorce. 202 00:16:21,981 --> 00:16:25,116 You need someone that Will take care of you. 203 00:16:29,322 --> 00:16:31,956 Charlie like the fish? 204 00:16:35,995 --> 00:16:37,695 The best I ever tasted. 205 00:16:39,332 --> 00:16:40,676 Do you like me, charlie? 206 00:16:40,700 --> 00:16:42,978 What do you think? 207 00:16:43,002 --> 00:16:45,636 Do you want to Play the love game? 208 00:16:48,341 --> 00:16:49,621 The love game? 209 00:16:51,010 --> 00:16:52,988 How do you play the love game? 210 00:16:53,012 --> 00:16:56,592 Well, I run, and you Try and catch me. 211 00:16:56,616 --> 00:16:59,829 And if you catch Me, you win the game. 212 00:16:59,853 --> 00:17:03,254 And also a very special prize. 213 00:17:06,626 --> 00:17:10,606 I'm probably divorced By now, but as I said but... 214 00:17:10,630 --> 00:17:12,574 Hey, what am I hesitating for? 215 00:17:12,598 --> 00:17:13,809 I'm a beachcomber. 216 00:17:13,833 --> 00:17:16,167 And the lucky bums Do things like this. 217 00:18:08,121 --> 00:18:11,267 Ulla, ulla where are you? 218 00:18:11,291 --> 00:18:12,857 Over here, charlie. 219 00:18:16,963 --> 00:18:18,062 Caught ya! 220 00:18:21,301 --> 00:18:22,301 Who are you? 221 00:18:23,636 --> 00:18:26,648 Tupa, have you been Playing the love game? 222 00:18:26,672 --> 00:18:27,716 Who are you? 223 00:18:27,740 --> 00:18:29,952 You, sir have Dishonored my daughter. 224 00:18:29,976 --> 00:18:31,287 What a minute, wait a minute. 225 00:18:31,311 --> 00:18:33,455 I never saw her Before in my life. 226 00:18:33,479 --> 00:18:35,024 Sweetheart, don't you remember? 227 00:18:35,048 --> 00:18:36,591 I'm tupa. 228 00:18:36,615 --> 00:18:38,627 I don't care who you are. I never saw you before. 229 00:18:38,651 --> 00:18:42,965 How can you say that? You're my snugum bugum. 230 00:18:42,989 --> 00:18:44,399 Oh, wait a minute, Wait a minute. 231 00:18:44,423 --> 00:18:47,903 According to our customs, You have but one choice. 232 00:18:47,927 --> 00:18:50,806 Marriage or her brothers. 233 00:18:50,830 --> 00:18:52,407 Her brothers? 234 00:18:52,431 --> 00:18:54,631 Congratulations, my son. 235 00:18:57,703 --> 00:18:59,648 Glad you see it my way. 236 00:18:59,672 --> 00:19:01,739 Tupa will make You a devoted wife. 237 00:19:07,947 --> 00:19:09,046 Right... Right. 238 00:19:10,616 --> 00:19:12,461 Let him go, boys. 239 00:19:12,485 --> 00:19:14,864 Our groom is a bit hesitant. 240 00:19:14,888 --> 00:19:17,333 But where can he Go on this island? 241 00:19:17,357 --> 00:19:18,789 Prepare the wedding. 242 00:19:20,626 --> 00:19:23,138 Come. We get the preacher. 243 00:19:23,162 --> 00:19:25,107 This makes me so happy. 244 00:19:34,307 --> 00:19:35,784 Oh, shut up, mandrake. 245 00:19:35,808 --> 00:19:37,853 Will you never learn To recognize us? 246 00:19:37,877 --> 00:19:40,177 Down, mandrake, down! Go! 247 00:19:47,486 --> 00:19:50,421 Miss daphne is taking tea Before the fire, miss charlotte. 248 00:19:52,992 --> 00:19:54,669 Hello, aunt daphne. 249 00:19:54,693 --> 00:19:56,638 Terence. 250 00:19:56,662 --> 00:19:58,396 Hello, charlotte. 251 00:19:59,665 --> 00:20:03,078 Well, I do hope there's Some of that tea left. 252 00:20:03,102 --> 00:20:04,213 Oh, there is. 253 00:20:04,237 --> 00:20:06,382 A double brandy for Me please, helmsley. 254 00:20:06,406 --> 00:20:07,482 Of course, sir. 255 00:20:07,506 --> 00:20:09,651 Shall I be mum? 256 00:20:09,675 --> 00:20:11,242 Why did you come? 257 00:20:12,678 --> 00:20:13,877 Miss charlotte, please! 258 00:20:17,483 --> 00:20:21,618 That's our charlotte. Just Blurt everything right out. 259 00:20:25,024 --> 00:20:26,057 Sugar? 260 00:20:27,160 --> 00:20:28,292 Why, thank you. 261 00:20:32,365 --> 00:20:34,865 Well, here we all are. 262 00:20:36,035 --> 00:20:37,612 Back together again. 263 00:20:37,636 --> 00:20:41,872 All of us. Just as We planned last year. 264 00:20:43,376 --> 00:20:45,687 All of us. 265 00:20:45,711 --> 00:20:47,278 Plus one. 266 00:21:06,332 --> 00:21:08,143 Let me have a drink please. 267 00:21:08,167 --> 00:21:09,833 Rum, bourbon. Anything. 268 00:21:17,343 --> 00:21:18,703 You'll never believe What happened. 269 00:21:25,184 --> 00:21:26,728 That will be a buck. 270 00:21:26,752 --> 00:21:27,851 Oh, sure. 271 00:21:35,961 --> 00:21:37,172 It's kind of funny, 272 00:21:37,196 --> 00:21:40,498 But I don't suppose you'd Take a counter check? 273 00:21:43,202 --> 00:21:45,802 Why do you geeks Make me do this? 274 00:21:47,040 --> 00:21:49,240 You think I like to hurt people? 275 00:21:50,843 --> 00:21:52,687 No hard feelings, turkey, 276 00:21:52,711 --> 00:21:54,791 But I gotta teach you a lesson. 277 00:21:56,315 --> 00:21:58,760 Good lord, man. It Was only one drink. 278 00:21:58,784 --> 00:22:00,896 If I let you beat Me out of one now, 279 00:22:00,920 --> 00:22:02,964 Next time it will be two. 280 00:22:02,988 --> 00:22:06,568 Pretty soon my stock will be Going into the bottomless pit. 281 00:22:06,592 --> 00:22:08,225 I'm sorry. 282 00:22:09,529 --> 00:22:11,973 Not as sorry as You're going to be. 283 00:22:11,997 --> 00:22:12,997 Hey. 284 00:22:14,333 --> 00:22:15,644 Drink's on me, buddy. 285 00:22:15,668 --> 00:22:17,535 Well, that's more like it. 286 00:22:24,009 --> 00:22:26,488 Hey, you ok, fella? 287 00:22:26,512 --> 00:22:30,426 Uh, no, no, not really. 288 00:22:30,450 --> 00:22:33,495 But there's one good thing About the beachcombing business. 289 00:22:33,519 --> 00:22:35,597 If the beach that you're On isn't working out, 290 00:22:35,621 --> 00:22:37,166 You can always move To another beach. 291 00:22:37,190 --> 00:22:38,233 Oh. 292 00:22:38,257 --> 00:22:39,734 Do you know of Another good beach? 293 00:22:39,758 --> 00:22:41,603 Well, I tell you that's Not such a good idea 294 00:22:41,627 --> 00:22:43,172 Because you see, You're under arrest. 295 00:22:43,196 --> 00:22:44,373 What? What? 296 00:22:44,397 --> 00:22:45,507 Yeah, that's right. 297 00:22:45,531 --> 00:22:48,009 Your wife has Offered a $5,000 reward 298 00:22:48,033 --> 00:22:51,246 For your safe return. If You just look right there. 299 00:22:51,270 --> 00:22:52,303 What? 300 00:22:54,039 --> 00:22:55,517 You get the picture? 301 00:22:55,541 --> 00:22:57,186 Now you get going quietly, 302 00:22:57,210 --> 00:22:59,354 Or I'll find some hard time For you to do right here 303 00:22:59,378 --> 00:23:01,123 Before you do. 304 00:23:01,147 --> 00:23:02,691 And trust me pal, 305 00:23:02,715 --> 00:23:05,127 That slammer in Waheli is a killer. 306 00:23:05,151 --> 00:23:07,696 Hey, they got rats there Bigger than kangaroos. 307 00:23:07,720 --> 00:23:09,164 You're out of your mind. 308 00:23:09,188 --> 00:23:11,300 The authorities will know This whole thing is phony 309 00:23:11,324 --> 00:23:12,367 When I tell them who I am. 310 00:23:12,391 --> 00:23:14,436 Who you are? 311 00:23:14,460 --> 00:23:15,837 Hey, you're a drifter. 312 00:23:15,861 --> 00:23:18,807 You got not id. You're just a bum. 313 00:23:18,831 --> 00:23:21,311 You got no past, You got no future. 314 00:23:24,604 --> 00:23:26,448 Now look, why don't you Let me send you back home 315 00:23:26,472 --> 00:23:27,749 Where you probably belong. 316 00:23:27,773 --> 00:23:30,586 No, no, you're not going To send me back to that life. 317 00:23:30,610 --> 00:23:33,122 I gave them everything I had. What more do they want from me? 318 00:23:33,146 --> 00:23:34,623 Hey, pal, that's your problem. 319 00:23:34,647 --> 00:23:37,326 Look I just deliver you, Then I collect, that's all. 320 00:23:37,350 --> 00:23:38,727 And that's how it's going to be. 321 00:23:38,751 --> 00:23:41,163 Unless, of course, you Want to play it another way. 322 00:23:41,187 --> 00:23:43,332 You know, the easy way. 323 00:23:43,356 --> 00:23:44,633 The easy way? 324 00:23:44,657 --> 00:23:46,435 Yeah, guys who drop out like you 325 00:23:46,459 --> 00:23:49,371 Usually carry a little Stash of dough secretly. 326 00:23:49,395 --> 00:23:51,673 Know what I mean? 327 00:23:51,697 --> 00:23:55,199 Well, for 7,500 bucks, I Could forget I ever saw you. 328 00:23:58,704 --> 00:24:00,048 You're pretty smart, aren't you? 329 00:24:00,072 --> 00:24:02,083 Yeah, I didn't get To be the man I am 330 00:24:02,107 --> 00:24:03,318 Acting dumb, you know. 331 00:24:03,342 --> 00:24:05,008 I can see that. 332 00:24:06,979 --> 00:24:08,823 Well, all my money's Locked up in a safe 333 00:24:08,847 --> 00:24:10,626 At the mutanga shipping company. 334 00:24:10,650 --> 00:24:12,327 Oh, well, then we'll Wait till morning 335 00:24:12,351 --> 00:24:13,428 When it opens up, right? 336 00:24:13,452 --> 00:24:16,965 Oh... Yeah. Yeah, right. 337 00:24:16,989 --> 00:24:20,469 Hey, look, don't try running Out on me before then 338 00:24:20,493 --> 00:24:22,426 Because if you do... 339 00:24:40,680 --> 00:24:43,124 Mrs. Jarvis. Mabel jarvis. 340 00:24:43,148 --> 00:24:44,348 Come here, please! 341 00:24:48,354 --> 00:24:49,786 Oh, my goodness. 342 00:24:53,025 --> 00:24:54,169 Come in. 343 00:24:54,193 --> 00:24:55,770 Oh, please. I must Talk to you alone. 344 00:24:55,794 --> 00:24:57,806 Well, who are you? 345 00:24:57,830 --> 00:25:00,442 Oh, oh, I'm evelyn. 346 00:25:00,466 --> 00:25:02,177 I'm aunt daphne's niece. 347 00:25:02,201 --> 00:25:03,812 How do you do? 348 00:25:03,836 --> 00:25:06,215 Mrs. Jarvis, you must Get out of here right now. 349 00:25:06,239 --> 00:25:08,083 You're not in the manuscript. 350 00:25:08,107 --> 00:25:11,420 Manuscript? What Manuscript, mrs. Jarvis? 351 00:25:11,444 --> 00:25:14,456 And you're calling Me by my real name. 352 00:25:14,480 --> 00:25:15,924 Yes, well, shouldn't I? 353 00:25:15,948 --> 00:25:19,294 Look I've come to warn you. 354 00:25:19,318 --> 00:25:22,130 You're in terrible Danger, mrs. Jarvis. 355 00:25:22,154 --> 00:25:24,132 Dreadful, deadly danger. 356 00:25:24,156 --> 00:25:25,436 From whom? 357 00:25:26,659 --> 00:25:28,359 From those people in there. 358 00:25:30,663 --> 00:25:32,630 You see, I was here The night of the murder. 359 00:25:34,066 --> 00:25:35,377 What murder? 360 00:25:35,401 --> 00:25:39,481 My aunt, daphne wallace. 361 00:25:39,505 --> 00:25:42,317 She didn't die naturally? 362 00:25:42,341 --> 00:25:45,175 Daphne wallace was murdered? 363 00:25:47,112 --> 00:25:50,325 By one of the People in this house. 364 00:25:50,349 --> 00:25:53,395 They're not characters in A manuscript, they're real. 365 00:25:53,419 --> 00:25:55,029 Oh, don't you see, 366 00:25:55,053 --> 00:25:57,866 All of them were Heirs to her fortune. 367 00:25:57,890 --> 00:25:59,768 Then she called These three together 368 00:25:59,792 --> 00:26:04,428 To announce a new will. That night she was killed. 369 00:26:05,564 --> 00:26:06,708 And now they're afraid 370 00:26:06,732 --> 00:26:08,777 That you've come here To solve the murder. 371 00:26:08,801 --> 00:26:12,947 And mrs. Jarvis, if You do, they might... 372 00:26:12,971 --> 00:26:15,517 Oh, but that dear mr. Roarke 373 00:26:15,541 --> 00:26:19,954 Would never put me into Any real danger, would he? 374 00:26:19,978 --> 00:26:20,978 He would. 375 00:26:23,449 --> 00:26:25,661 If he thought you Could solve the murder 376 00:26:25,685 --> 00:26:28,251 Of his friend, daphne wallace. 377 00:26:32,325 --> 00:26:34,636 Ah, there you are. 378 00:26:34,660 --> 00:26:38,039 And you're here. Dear cousin evelyn. 379 00:26:38,063 --> 00:26:39,896 What a surprise. 380 00:26:41,334 --> 00:26:44,646 Come along, my dear. We're about to dine. 381 00:26:44,670 --> 00:26:47,110 Charlotte will be So happy to see you. 382 00:26:48,674 --> 00:26:52,387 I do hope you haven't been Bothering aunt daphne here 383 00:26:52,411 --> 00:26:54,478 With a lot of silly stories. 384 00:27:26,812 --> 00:27:27,989 Mr. Roarke. 385 00:27:28,013 --> 00:27:29,724 Ah, there you are, mrs. Jarvis. 386 00:27:29,748 --> 00:27:33,461 You told me that the Murder at mockingbird manor 387 00:27:33,485 --> 00:27:35,197 Was a work of fiction. 388 00:27:35,221 --> 00:27:38,533 Oh, I think I just said it was An unfinished manuscript, 389 00:27:38,557 --> 00:27:39,634 Didn't I, tattoo? 390 00:27:39,658 --> 00:27:41,069 That's right, boss. 391 00:27:41,093 --> 00:27:45,340 But it's autobiographical, I mean, it's real. 392 00:27:45,364 --> 00:27:48,876 Those people in there are Really daphne wallace's relatives. 393 00:27:48,900 --> 00:27:50,312 Yes, I'm afraid they are. 394 00:27:50,336 --> 00:27:53,248 And the reason that the Book was never finished 395 00:27:53,272 --> 00:27:56,084 Was because daphne was murdered. 396 00:27:56,108 --> 00:27:58,986 Not the fictional characters Mrs. Wallace was writing about, 397 00:27:59,010 --> 00:28:00,711 But mrs. Wallace herself. 398 00:28:04,283 --> 00:28:06,361 Well, one thing I Certainly don't understand 399 00:28:06,385 --> 00:28:09,598 Is why, if one of those People in there is guilty, 400 00:28:09,622 --> 00:28:11,299 That all of them came Back to the island. 401 00:28:11,323 --> 00:28:13,301 To play our little game. 402 00:28:13,325 --> 00:28:14,402 Yes. 403 00:28:14,426 --> 00:28:16,338 If one had refused 404 00:28:16,362 --> 00:28:20,275 Would it not have made Him appear very suspicious? 405 00:28:20,299 --> 00:28:21,676 You see, I had hoped 406 00:28:21,700 --> 00:28:24,446 We could help each Other, mrs. Jarvis. 407 00:28:24,470 --> 00:28:25,913 I, by providing your fantasy. 408 00:28:25,937 --> 00:28:29,751 You by helping me flush Out mrs. Wallace's killer. 409 00:28:29,775 --> 00:28:32,954 It didn't work out, And from here on, 410 00:28:32,978 --> 00:28:34,055 It's no game. 411 00:28:34,079 --> 00:28:36,625 It may well be deadly. 412 00:28:36,649 --> 00:28:39,215 And there is nothing I Can do to protect you. 413 00:28:41,787 --> 00:28:43,067 Please get in the car. 414 00:28:46,992 --> 00:28:49,304 But if I go now 415 00:28:49,328 --> 00:28:51,373 Then the murderer Will get away free. 416 00:28:51,397 --> 00:28:52,474 I'm afraid so. 417 00:28:52,498 --> 00:28:55,877 Oh, no. I can't let that happen. 418 00:28:55,901 --> 00:28:58,680 I owe that great Lady more than that. 419 00:28:58,704 --> 00:29:01,516 You realize you may Be placing yourself 420 00:29:01,540 --> 00:29:04,341 In a great deal of Danger, mrs. Jarvis. 421 00:29:07,713 --> 00:29:09,090 I do. 422 00:29:09,114 --> 00:29:10,394 Very well then. 423 00:29:15,287 --> 00:29:18,065 Mrs. Jarvis, you are A very brave woman. 424 00:29:18,089 --> 00:29:21,603 I hope your decision Proves to be... 425 00:29:21,627 --> 00:29:22,737 A wise one. 426 00:29:25,297 --> 00:29:28,276 I hope so, too. 427 00:29:28,300 --> 00:29:31,868 Oh, aunt daphne, did I do the right thing? 428 00:30:10,509 --> 00:30:13,588 Oh, what a happy occasion! 429 00:30:13,612 --> 00:30:15,357 Tupa, the groom is here. 430 00:30:15,381 --> 00:30:17,826 Let the ceremony begin. 431 00:30:17,850 --> 00:30:19,927 Look, you're Making a big mistake. 432 00:30:19,951 --> 00:30:23,086 No mistake. Tupa make You a loveable wife. 433 00:30:25,357 --> 00:30:29,003 Hold it there, hold It. Break it up, gono. 434 00:30:29,027 --> 00:30:30,372 This man is wanted By the police. 435 00:30:30,396 --> 00:30:31,606 He's a vagrant. 436 00:30:31,630 --> 00:30:33,508 Bapu. 437 00:30:33,532 --> 00:30:34,532 Ulla. 438 00:30:38,370 --> 00:30:40,014 Ok, you flake. 439 00:30:40,038 --> 00:30:43,885 Shipping company says you Don't have a dime on deposit. 440 00:30:43,909 --> 00:30:48,490 Look, I'm already married. So I couldn't marry her anyway. 441 00:30:48,514 --> 00:30:49,691 You didn't act married 442 00:30:49,715 --> 00:30:52,315 When you were chasing Ulla into the cave. 443 00:30:59,324 --> 00:31:00,368 Take me away. 444 00:31:00,392 --> 00:31:02,125 Bapu. Bapu! 445 00:31:04,663 --> 00:31:05,962 Come on. Come on. 446 00:31:17,810 --> 00:31:19,654 Bore. 447 00:31:19,678 --> 00:31:20,710 Thank you. 448 00:31:23,549 --> 00:31:25,493 Look at them out there. 449 00:31:25,517 --> 00:31:29,486 And to think that one Of them murdered daphne. 450 00:31:35,360 --> 00:31:39,841 Evelyn, you must have Known daphne wallace 451 00:31:39,865 --> 00:31:41,409 Better than anyone. 452 00:31:41,433 --> 00:31:43,945 Did she ever express An interest to you 453 00:31:43,969 --> 00:31:45,669 In flying kites? 454 00:31:47,238 --> 00:31:48,472 Flying kites? 455 00:31:51,042 --> 00:31:55,657 Mrs. Jarvis, she was an Extremely dignified lady. 456 00:31:55,681 --> 00:32:01,395 Well, then why would she write The secret lies behind the kite? 457 00:32:01,419 --> 00:32:02,697 Strange. 458 00:32:02,721 --> 00:32:04,599 The only flying that She was interested in 459 00:32:04,623 --> 00:32:07,134 Was done by birds. 460 00:32:07,158 --> 00:32:08,235 Birds? 461 00:32:08,259 --> 00:32:12,440 She loved birds. All kinds of birds. 462 00:32:12,464 --> 00:32:14,342 You can see by Looking at the house. 463 00:32:14,366 --> 00:32:17,645 Evelyn, I think we've got it. 464 00:32:17,669 --> 00:32:18,880 We have? 465 00:32:18,904 --> 00:32:20,247 A kite. 466 00:32:20,271 --> 00:32:22,517 You remember that Phrase from shakespeare? 467 00:32:22,541 --> 00:32:24,986 "In the moors of kites." 468 00:32:25,010 --> 00:32:27,276 A kite is a big ugly bird. 469 00:32:30,015 --> 00:32:34,496 That must be what That hideous thing is. 470 00:32:34,520 --> 00:32:39,255 Then if the secret Is behind the kite... 471 00:32:43,862 --> 00:32:45,128 Secret door. 472 00:32:49,034 --> 00:32:51,267 Look at this. 473 00:32:52,704 --> 00:32:54,905 See, it's another Bird sanctuary. 474 00:32:56,341 --> 00:32:57,807 My goodness. 475 00:33:03,982 --> 00:33:06,115 Uh-uh. No, that's not for you. 476 00:33:13,992 --> 00:33:14,992 Evelyn. 477 00:33:16,127 --> 00:33:17,727 I think I found the answer. 478 00:33:20,799 --> 00:33:22,098 Did daphne write that? 479 00:33:23,669 --> 00:33:26,814 Yes, I'm sure that's Her handwriting. 480 00:33:26,838 --> 00:33:27,982 What is it? 481 00:33:28,006 --> 00:33:30,484 Well, it's a holographic will. 482 00:33:30,508 --> 00:33:36,090 It specifically disinherits Terence, charlotte and helmsley. 483 00:33:36,114 --> 00:33:41,195 They were trying to defraud Her, and she found out about it. 484 00:33:41,219 --> 00:33:42,730 Then who does get the money? 485 00:33:42,754 --> 00:33:44,866 The first half goes to 486 00:33:44,890 --> 00:33:47,168 The seabirds Ornithological foundation. 487 00:33:47,192 --> 00:33:50,827 And the second half goes to you. 488 00:33:54,199 --> 00:33:56,778 There's the motive For the murder. 489 00:33:56,802 --> 00:33:59,647 When the three of them Learned of the new will, 490 00:33:59,671 --> 00:34:02,505 One of them decided To do something about it. 491 00:34:03,976 --> 00:34:08,155 And that one killed her. 492 00:34:09,982 --> 00:34:12,422 I think we'd better Get out of here. 493 00:34:24,663 --> 00:34:26,407 Can I bring you anything, madam? 494 00:34:26,431 --> 00:34:28,409 Oh, no, thank you, helmsley. 495 00:34:28,433 --> 00:34:30,912 We're fine. Just fine. 496 00:34:30,936 --> 00:34:32,268 Very good, madam. 497 00:34:45,717 --> 00:34:47,462 How I hate that woman 498 00:34:47,486 --> 00:34:49,646 For putting us through This terrible weekend. 499 00:34:50,822 --> 00:34:54,335 And I don't think helmsley Deserved the house. 500 00:34:54,359 --> 00:34:56,737 After all, he's only a servant. 501 00:34:56,761 --> 00:34:58,873 Don't be greedy, darling. 502 00:34:58,897 --> 00:35:02,277 Daphne's old will Made us all rich anyway. 503 00:35:02,301 --> 00:35:04,334 Ah, you were saying... 504 00:35:07,972 --> 00:35:10,618 That's strange. 505 00:35:10,642 --> 00:35:13,410 How could this Become tilted like that? 506 00:35:17,649 --> 00:35:19,126 Ah! 507 00:35:19,150 --> 00:35:20,150 What is it? 508 00:35:23,154 --> 00:35:25,222 Some kind of secret room. 509 00:35:36,000 --> 00:35:38,846 That woman must Have been in here. 510 00:35:38,870 --> 00:35:42,138 You don't suppose she found Daphne's new will in here? 511 00:35:43,208 --> 00:35:44,785 You can count on it. 512 00:35:44,809 --> 00:35:48,556 I've been looking for this Secret room for years. 513 00:35:48,580 --> 00:35:52,915 Oh, how I wish daphne Were alive to figure this out. 514 00:35:54,253 --> 00:35:57,332 Maybe in one of her books. 515 00:35:57,356 --> 00:36:01,936 All three had equal motives. 516 00:36:01,960 --> 00:36:03,304 Wait a minute! 517 00:36:03,328 --> 00:36:05,873 There was a Situation just like this 518 00:36:05,897 --> 00:36:08,598 In the case of the Corpulent corpse. 519 00:36:09,768 --> 00:36:13,681 In the book, I think They all drew cards 520 00:36:13,705 --> 00:36:17,352 And whoever drew The ace of spades 521 00:36:17,376 --> 00:36:18,653 Would be the murderer. 522 00:36:18,677 --> 00:36:20,955 But only that one would know. 523 00:36:20,979 --> 00:36:24,125 Naturally they asked Helmsley the butler 524 00:36:24,149 --> 00:36:28,529 To provide the cards, And he fixed the cards, 525 00:36:28,553 --> 00:36:31,755 In the book, so that They were all aces. 526 00:36:33,458 --> 00:36:36,225 That's it! They're All going to kill me!! 527 00:36:56,348 --> 00:36:57,858 But another murder? 528 00:36:57,882 --> 00:36:59,661 We've no choice. 529 00:36:59,685 --> 00:37:01,962 Just like the last time. 530 00:37:01,986 --> 00:37:04,098 The one who drew The ace of spades 531 00:37:04,122 --> 00:37:05,402 Will be the murderer. 532 00:37:12,096 --> 00:37:13,530 Get on with it, helmsley. 533 00:37:15,166 --> 00:37:16,399 I'm sorry, sir. 534 00:37:18,403 --> 00:37:19,403 Ladies first. 535 00:38:16,728 --> 00:38:18,138 Ulla. 536 00:38:18,162 --> 00:38:20,241 The moon will be Full tonight, bapu. 537 00:38:20,265 --> 00:38:22,543 I had a vision, our Island goddess, 538 00:38:22,567 --> 00:38:25,613 She was dancing In one of the stars. 539 00:38:25,637 --> 00:38:28,249 When the vision Passed, I saw you first. 540 00:38:28,273 --> 00:38:31,118 Then you must obey The island custom. 541 00:38:31,142 --> 00:38:33,087 The love games. 542 00:38:33,111 --> 00:38:34,391 Yes. 543 00:38:52,997 --> 00:38:55,077 We don't have too Much time to bargain. 544 00:38:57,669 --> 00:39:00,715 Promise to marry tupa, And I'll set you free. 545 00:39:00,739 --> 00:39:01,916 You never give up, do you? 546 00:39:01,940 --> 00:39:03,220 Yes or no? 547 00:39:08,747 --> 00:39:11,047 All right, you win. 548 00:39:16,621 --> 00:39:18,455 Oh, no, wait! You promised! 549 00:39:21,192 --> 00:39:23,927 Now I want my special prize. 550 00:39:27,466 --> 00:39:30,099 Halt! Halt! This is the police! 551 00:39:31,636 --> 00:39:34,136 Hey, hey, hey Stop! Halt! Police! 552 00:39:38,643 --> 00:39:41,143 Hey, hold it, halt! 553 00:39:48,987 --> 00:39:51,732 Mr. Preston, you're Just in time to join us. 554 00:39:51,756 --> 00:39:52,867 I can't. Cops chasing me. 555 00:39:52,891 --> 00:39:54,134 Not anymore. 556 00:39:54,158 --> 00:39:57,137 Your fantasy is Over, mr. Preston. 557 00:39:57,161 --> 00:39:58,473 What about bapu? 558 00:39:58,497 --> 00:40:00,775 Well, I'm afraid the officer Who was chasing you 559 00:40:00,799 --> 00:40:04,445 Has other business to Attend to at the moment. 560 00:40:04,469 --> 00:40:06,614 With ulla, ooh la la. 561 00:40:06,638 --> 00:40:08,516 Yes. 562 00:40:08,540 --> 00:40:11,986 Even so, it looks Like I'm out of luck 563 00:40:12,010 --> 00:40:13,855 And out of options. 564 00:40:13,879 --> 00:40:15,055 I haven't had much fun here. 565 00:40:15,079 --> 00:40:16,524 In fact, it's been a disaster. 566 00:40:16,548 --> 00:40:22,129 Yes, well, I suppose you could Always go back to your family, 567 00:40:22,153 --> 00:40:23,263 Couldn't you? 568 00:40:23,287 --> 00:40:25,132 I thought about That while I was in jail. 569 00:40:25,156 --> 00:40:28,769 Oh, what a shambles I've made of my life. 570 00:40:28,793 --> 00:40:31,205 I'd go back in a minute If they'd take me. 571 00:40:31,229 --> 00:40:36,010 Well, they did put out a reward Flyer for your safe return. 572 00:40:36,034 --> 00:40:38,868 Do you think they'd forgive Me? Is there a chance? 573 00:40:47,546 --> 00:40:49,356 Nancy? 574 00:40:49,380 --> 00:40:51,692 Charlie. 575 00:40:51,716 --> 00:40:53,528 I know why you Ran away, charlie. 576 00:40:53,552 --> 00:40:55,151 And I'm sorry. 577 00:40:57,055 --> 00:40:59,133 I guess it's been pretty Great for you here, huh? 578 00:40:59,157 --> 00:41:02,302 Tropical paradise. 579 00:41:02,326 --> 00:41:05,139 None of the home problems We've been sticking you with. 580 00:41:05,163 --> 00:41:07,975 Nobody on your Back all the time. 581 00:41:07,999 --> 00:41:11,311 Yeah, it's been pretty terrific. 582 00:41:11,335 --> 00:41:13,648 Then I guess you don't want To hear what I have to say. 583 00:41:13,672 --> 00:41:14,715 What? 584 00:41:14,739 --> 00:41:15,850 That we love you. 585 00:41:15,874 --> 00:41:17,217 And that we learned our lesson. 586 00:41:17,241 --> 00:41:18,719 And we want you to come home. 587 00:41:18,743 --> 00:41:21,223 We're not going to take you For granted anymore, charlie. 588 00:41:22,213 --> 00:41:23,412 I see. 589 00:41:29,020 --> 00:41:32,567 Gee, it would be tough To give all this up. 590 00:41:32,591 --> 00:41:33,801 Oh, that's ok. 591 00:41:33,825 --> 00:41:35,770 I only ask that you Let me stay with you 592 00:41:35,794 --> 00:41:38,194 Until you decide What you want to do. 593 00:42:30,682 --> 00:42:32,994 Um, just a moment. 594 00:42:33,018 --> 00:42:34,095 Be careful. 595 00:42:34,119 --> 00:42:35,399 I will. 596 00:42:38,256 --> 00:42:39,667 Oh, come in, helmsley. 597 00:42:39,691 --> 00:42:42,202 I thought perhaps you Might like a cup of tea, madam. 598 00:42:42,226 --> 00:42:43,871 Thank you, helmsley. 599 00:42:43,895 --> 00:42:46,473 How very thoughtful of you. 600 00:42:46,497 --> 00:42:48,531 Not at all, madam. Not at all. 601 00:42:50,035 --> 00:42:51,211 Oh, allow me, madam. 602 00:42:51,235 --> 00:42:52,835 I'm so clumsy. 603 00:43:14,492 --> 00:43:16,092 All clear, chums. 604 00:43:19,998 --> 00:43:26,246 Well, and which one of Us do you suppose did it? 605 00:43:30,141 --> 00:43:31,585 You've killed her. 606 00:43:31,609 --> 00:43:34,789 Just as you Murdered aunt daphne! 607 00:43:34,813 --> 00:43:36,356 We'll decide how To get rid of her 608 00:43:36,380 --> 00:43:37,624 On the way to the airport. 609 00:43:37,648 --> 00:43:39,148 Hurry and pack the bags. 610 00:43:47,926 --> 00:43:49,070 Bring the car. 611 00:43:49,094 --> 00:43:52,006 Get the car yourself. I'm no longer a servant. 612 00:43:52,030 --> 00:43:53,174 I said bring the car. 613 00:43:53,198 --> 00:43:54,742 We have to decide What to do with her 614 00:43:54,766 --> 00:43:56,276 Before we get to the airport. 615 00:43:56,300 --> 00:43:57,580 You know what must be done. 616 00:44:02,306 --> 00:44:03,439 Run, evelyn, run! 617 00:44:14,285 --> 00:44:15,852 She's going into the garage. 618 00:44:35,774 --> 00:44:36,906 Jump on! 619 00:44:47,018 --> 00:44:48,295 Arrest those people. 620 00:44:48,319 --> 00:44:51,999 Arrest them for the Murder of daphne wallace. 621 00:44:52,023 --> 00:44:53,089 Stars. 622 00:44:59,530 --> 00:45:02,076 Well, how did I do? 623 00:45:02,100 --> 00:45:05,880 I'm sure aunt daphne is very Proud of you, mrs. Jarvis. 624 00:45:05,904 --> 00:45:07,804 Oh, thank you. 625 00:45:20,485 --> 00:45:22,696 Goodbye, mr. Roarke, And thanks for everything. 626 00:45:22,720 --> 00:45:24,965 Going back home so Soon, mr. Preston? 627 00:45:24,989 --> 00:45:26,066 Temporarily. 628 00:45:26,090 --> 00:45:27,434 I have a few communication gaps 629 00:45:27,458 --> 00:45:29,236 To clear up at the office, too. 630 00:45:29,260 --> 00:45:31,538 Maybe I should Apologize to some people 631 00:45:31,562 --> 00:45:33,207 And admit I've done A few things wrong. 632 00:45:33,231 --> 00:45:35,909 And vice versa. But we'll be back. 633 00:45:35,933 --> 00:45:37,878 Good luck, mr. Preston, Pleasure. Mrs. Preston. 634 00:45:37,902 --> 00:45:38,979 Goodbye. 635 00:45:39,003 --> 00:45:40,003 Goodbye. 636 00:45:55,853 --> 00:45:57,498 Oh, mr. Roarke, I must say 637 00:45:57,522 --> 00:46:00,667 This has been the most Exciting experience of my life. 638 00:46:00,691 --> 00:46:02,669 Oh, I am so glad. 639 00:46:02,693 --> 00:46:05,406 Do you know what was your Most brilliant deduction? 640 00:46:05,430 --> 00:46:07,707 Realizing that Helmsley engineered it 641 00:46:07,731 --> 00:46:10,310 So all three Committed the murder. 642 00:46:10,334 --> 00:46:11,512 Thank you. 643 00:46:11,536 --> 00:46:13,447 Well, of course it was Most gratifying to me 644 00:46:13,471 --> 00:46:17,518 To be able to... To Repay daphne wallace 645 00:46:17,542 --> 00:46:19,786 For all the years of pleasure Her books have given me. 646 00:46:19,810 --> 00:46:22,356 And of course she Saved evelyn's life. 647 00:46:22,380 --> 00:46:23,790 Oh, how's that? 648 00:46:23,814 --> 00:46:27,361 If I hadn't thought of that Trick from harlequin homicide, 649 00:46:27,385 --> 00:46:29,263 They would have Killed evelyn, too. 650 00:46:29,287 --> 00:46:31,065 Oh, they would have indeed. 651 00:46:31,089 --> 00:46:33,367 But one thing Puzzles me, mrs. Jarvis. 652 00:46:33,391 --> 00:46:34,634 What's that? 653 00:46:34,658 --> 00:46:37,671 Well, I looked at harlequin Homicide this morning 654 00:46:37,695 --> 00:46:41,542 And the trick you Used is not in the book. 655 00:46:41,566 --> 00:46:42,876 Are you sure? 656 00:46:42,900 --> 00:46:44,244 Positive. 657 00:46:44,268 --> 00:46:48,615 Oh, well, I'm sure daphne Would have done it 658 00:46:48,639 --> 00:46:50,451 If she'd thought of it. 659 00:46:50,475 --> 00:46:51,985 Thank you, mr. Roarke. 660 00:46:52,009 --> 00:46:53,769 You're most Welcome, mrs. Jarvis. 661 00:46:55,279 --> 00:46:56,790 Thank you. 662 00:46:56,814 --> 00:46:58,094 Bye. 663 00:47:01,952 --> 00:47:04,331 Excuse me, boss, But I've got to go. 664 00:47:04,355 --> 00:47:07,367 I've got to go to my first Rehearsal with my new band. 665 00:47:07,391 --> 00:47:09,069 Oh, of course, my friend. 666 00:47:09,093 --> 00:47:10,571 I have to tell you something. 667 00:47:10,595 --> 00:47:13,673 Despite all of the noise, 668 00:47:13,697 --> 00:47:16,143 I really admire your Stick-to-itiveness 669 00:47:16,167 --> 00:47:17,478 In learning to play the trumpet. 670 00:47:17,502 --> 00:47:20,814 I can imagine it gets Very tedious at times, huh? 671 00:47:20,838 --> 00:47:22,949 Well, to tell you The truth boss, 672 00:47:22,973 --> 00:47:27,488 I was ready to give it up Until I got the idea of the band. 673 00:47:27,512 --> 00:47:29,389 Why would that make You change your mind? 674 00:47:29,413 --> 00:47:31,458 I mean having to take Care of a whole band 675 00:47:31,482 --> 00:47:34,216 Would mean all the More work, wouldn't it? 676 00:47:43,894 --> 00:47:46,406 That's your band, huh? 677 00:47:46,430 --> 00:47:48,697 Well, you know me, boss. 678 00:47:51,001 --> 00:47:52,568 Work, work, work. 679 00:47:54,672 --> 00:47:56,550 Goodbye, boss. 680 00:47:56,574 --> 00:47:57,734 Come on, girls. 47699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.