Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,661 --> 00:00:29,728
The plane! The plane!
2
00:00:39,690 --> 00:00:42,223
Oh, Tattoo, I'm sorry.
3
00:00:42,293 --> 00:00:44,243
That tooth is bothering
you again, huh?
4
00:00:44,311 --> 00:00:47,880
Toothache? Uh, what would
give you that idea, boss?
5
00:00:47,948 --> 00:00:49,982
What gave me that idea?
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,567
That was an ice bag you were
holding to your face, wasn't it?
7
00:00:52,636 --> 00:00:56,371
- Ice bag?
- If it is that toothache again,
8
00:00:56,440 --> 00:00:58,824
you promised to go
to the dentist this time.
9
00:00:58,893 --> 00:01:02,044
- I know, but it
does not hurt at all.
- Indeed.
10
00:01:02,112 --> 00:01:04,913
Then why are you smiling
with only half your face...
11
00:01:04,982 --> 00:01:07,816
while the other half looks like
you've just been run over by a truck?
12
00:01:07,884 --> 00:01:10,352
Boss, the Jeep is coming.
13
00:01:10,421 --> 00:01:12,754
We don't want our guests
to be waiting, do we?
14
00:01:43,586 --> 00:01:46,988
Smiles, everyone. Smiles.
15
00:01:59,135 --> 00:02:03,121
He look like a man who
just died and went to heaven.
16
00:02:03,190 --> 00:02:06,691
Ah, yes. Mr. Larry Barbour.
17
00:02:06,760 --> 00:02:08,693
And he is indeed
a very lucky man.
18
00:02:08,762 --> 00:02:10,995
- He just won a raffle.
- A raffle?
19
00:02:11,064 --> 00:02:14,583
Mm-hmm. A man after my own
heart. He must have a lot of money.
20
00:02:14,651 --> 00:02:16,585
I'm afraid not, Tattoo.
21
00:02:16,653 --> 00:02:20,238
You see, the prize he won in the
raffle was his trip to Fantasy Island.
22
00:02:20,307 --> 00:02:23,091
- Who put up a prize like that?
- Mr. Barbour...
23
00:02:23,159 --> 00:02:25,093
and the other 11
men in his crew,
24
00:02:25,161 --> 00:02:27,729
who have spent the last
18 months of their lives...
25
00:02:27,797 --> 00:02:30,932
isolated in the farthest
reaches of arctic Alaska...
26
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
working on the Alaska pipeline.
27
00:02:33,069 --> 00:02:36,955
All 12 men chipped in for what
became their common fantasy.
28
00:02:37,024 --> 00:02:39,291
Eighteen months
in Alaska? Mm-hmm.
29
00:02:39,360 --> 00:02:41,276
I bet I know his fantasy. What?
30
00:02:41,345 --> 00:02:44,246
He wants to pass the
weekend with a beautiful lady.
31
00:02:44,314 --> 00:02:46,581
Only half right, Tattoo.
32
00:02:46,650 --> 00:02:48,750
Mr. Larry Barbour,
as representative...
33
00:02:48,819 --> 00:02:51,253
of the Alaska Pipeline
Crew Number 614,
34
00:02:51,322 --> 00:02:54,172
wants to spend his
weekend with not just one,
35
00:02:54,240 --> 00:02:57,342
but two of the most
beautiful girls in the world.
36
00:02:57,411 --> 00:03:00,445
- Two women at once?
- Well, you should know.
37
00:03:00,514 --> 00:03:03,031
The French have a name
for it... Ménage à trois.
38
00:03:03,100 --> 00:03:05,650
- I have a name for it too.
- What?
39
00:03:05,719 --> 00:03:08,520
Wow!
40
00:03:10,457 --> 00:03:13,291
Mr. Herbert Costigan
makes his living...
41
00:03:13,360 --> 00:03:15,960
doing law research
for trial lawyers.
42
00:03:16,030 --> 00:03:20,332
His, uh, briefs, his prepared
questions for examination of witnesses...
43
00:03:20,401 --> 00:03:23,535
are considered by many
to be positively brilliant.
44
00:03:23,603 --> 00:03:27,873
If he's so good, how come
he's not practicing law himself?
45
00:03:29,275 --> 00:03:32,377
Because, Tattoo, like too
many other people in this world,
46
00:03:32,445 --> 00:03:36,014
Mr. Costigan lacks
self-confidence.
47
00:03:36,082 --> 00:03:39,818
He's never been able to find the
courage to strike out on his own...
48
00:03:39,887 --> 00:03:42,387
to find out what kind
of lawyer he could be.
49
00:03:42,455 --> 00:03:45,323
And we are going to
help him to do that, boss?
50
00:03:45,392 --> 00:03:49,210
Oh, we are indeed, Tattoo. We are
going to provide what he has asked...
51
00:03:49,279 --> 00:03:53,398
The glamour and excitement
of a big courtroom trial...
52
00:03:53,467 --> 00:03:55,933
A trial that will
involve life and death.
53
00:03:57,104 --> 00:04:00,705
The question will be
whether it will be his.
54
00:04:04,161 --> 00:04:07,362
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
55
00:04:07,430 --> 00:04:09,430
Welcome to Fantasy Island.
56
00:04:39,563 --> 00:04:41,496
Ah!
57
00:04:41,565 --> 00:04:46,033
Eighteen months of
nothing but snow and ice.
58
00:04:46,102 --> 00:04:48,748
I feel like I'm coming out
from under wraps, Mr. Roarke.
59
00:04:48,772 --> 00:04:53,174
Now, where are
my fantasy fillies?
60
00:04:53,243 --> 00:04:58,312
As a matter of fact, there is
one of the young ladies now.
61
00:04:58,382 --> 00:05:02,718
Out of sight! Oh, yes! Yes!
62
00:05:02,786 --> 00:05:05,932
And if number two looks anything
like this one, you've sure done your job.
63
00:05:08,391 --> 00:05:11,176
When do I get started?
64
00:05:11,244 --> 00:05:16,514
Uh, well, there is,
uh, one little tiny thing.
65
00:05:16,583 --> 00:05:20,852
You see, it's in the character of
both girls to be the one and only.
66
00:05:20,920 --> 00:05:25,557
I'm afraid if either were to find out you
were having a romance with the other,
67
00:05:25,625 --> 00:05:29,143
the weekend would
be... a disaster.
68
00:05:29,212 --> 00:05:32,197
- A disaster.
- Oh, but my fantasy...
69
00:05:32,265 --> 00:05:35,767
was to have a romance with two of
the most beautiful girls in the world.
70
00:05:35,836 --> 00:05:38,737
Oh, indeed, but it
was never stipulated...
71
00:05:38,806 --> 00:05:41,423
that they be together, was it?
72
00:05:41,491 --> 00:05:43,592
Look at it this way.
73
00:05:43,660 --> 00:05:47,612
The danger of being
caught can be a lot of fun.
74
00:05:47,681 --> 00:05:51,266
- Fun?
- Of course, if you want
to call it off...
75
00:05:51,335 --> 00:05:53,335
Call it off? Oh, no, no, no.
76
00:05:53,403 --> 00:05:55,470
I could never do that. The
guys are counting on me.
77
00:05:55,539 --> 00:05:57,472
I...
78
00:05:57,541 --> 00:06:01,776
Well, maybe this way
it will be more exciting.
79
00:06:01,845 --> 00:06:04,646
When do I get to meet
number two? Oh, have faith.
80
00:06:04,715 --> 00:06:07,381
Mr. Barbour, I promise you will
meet her before the day is over.
81
00:06:07,450 --> 00:06:11,536
But I think perhaps you
should meet Dina first.
82
00:06:11,604 --> 00:06:15,474
Um, and you can do that just as
soon as you're into proper uniform.
83
00:06:15,542 --> 00:06:18,960
- Uniform?
- Indeed!
84
00:06:31,341 --> 00:06:34,676
Now that's my kind of jog.
85
00:06:34,744 --> 00:06:36,744
Good luck, Mr. Barbour!
86
00:06:38,214 --> 00:06:40,999
Good luck.
87
00:07:02,455 --> 00:07:05,568
This will be your home while
you're with us, Mr. Costigan.
88
00:07:05,592 --> 00:07:07,525
And my client will
be coming here?
89
00:07:07,594 --> 00:07:10,695
Oh, I can assure
you he will. Shall we?
90
00:07:23,026 --> 00:07:25,059
Wow!
91
00:07:25,128 --> 00:07:27,228
This is terrific!
92
00:07:27,296 --> 00:07:31,066
Appropriate for one of the
country's greatest trial lawyers.
93
00:07:33,603 --> 00:07:35,881
- What?
- You see, this side
of the island...
94
00:07:35,905 --> 00:07:38,239
is a very plush
resort community.
95
00:07:38,307 --> 00:07:41,910
Only the best people.
And they are all thrilled...
96
00:07:41,978 --> 00:07:46,064
that the famous attorney, Herbert
Costigan, is going to be a neighbor.
97
00:07:46,133 --> 00:07:50,418
- Me, famous?
- Oh, in a class
with F. Lee Bailey,
98
00:07:50,486 --> 00:07:52,804
Jake Ehrlich and
all the top attorneys.
99
00:07:52,873 --> 00:07:55,907
At least according to the
stories we have spread about you.
100
00:07:55,976 --> 00:07:58,593
This is all terrific!
When do I see my client?
101
00:07:58,661 --> 00:08:01,913
All in good time, Mr. Costigan.
102
00:08:01,982 --> 00:08:05,633
Uh, but perhaps I
should warn you.
103
00:08:05,702 --> 00:08:10,171
Once you commit yourself
to become involved in a case,
104
00:08:10,240 --> 00:08:12,607
there is no turning back.
105
00:08:12,692 --> 00:08:14,625
You will be Herbert Costigan,
106
00:08:14,694 --> 00:08:18,913
famous criminal attorney from St.
Louis, and you will be on your own.
107
00:08:18,982 --> 00:08:23,150
No one will be able to help
you. No one. Not even I.
108
00:08:24,571 --> 00:08:29,340
- Do you understand?
- Yes! Yes! I'm ready.
109
00:08:29,408 --> 00:08:35,079
Well, then, soon your very
important client will be here.
110
00:09:04,894 --> 00:09:08,062
Oh, no!
111
00:09:17,741 --> 00:09:19,674
Hey! Huh?
112
00:09:19,743 --> 00:09:23,210
I was gonna let you catch up with
me at the mango tree around the bend.
113
00:09:23,279 --> 00:09:26,914
- You were?
- Sure! I saw you following me.
114
00:09:26,983 --> 00:09:29,383
I kept running 'cause I wanted
to see if you were sincere.
115
00:09:30,887 --> 00:09:34,221
I'm having a very sincere
heart attack at the moment.
116
00:09:34,290 --> 00:09:36,524
Men chase me a
lot when I'm jogging.
117
00:09:36,592 --> 00:09:39,093
I rate them by how
long they keep it up.
118
00:09:39,162 --> 00:09:42,864
A masher usually gives up
around a hundred yards or so.
119
00:09:42,932 --> 00:09:45,867
A junior-grade sex
maniac, maybe half a mile.
120
00:09:45,935 --> 00:09:49,170
But you... you stayed
with me for three miles!
121
00:09:49,238 --> 00:09:51,706
Now, that's sincere! Dina McKay.
122
00:09:51,775 --> 00:09:53,708
Hi. Larry Barbour.
123
00:09:53,777 --> 00:09:57,712
It's a shame we couldn't
have met during my lifetime.
124
00:09:57,781 --> 00:10:02,249
I like a man who isn't timid...
Who comes on full steam ahead...
125
00:10:02,318 --> 00:10:06,353
Flowers, candy, holding
doors and like that.
126
00:10:06,422 --> 00:10:08,589
I guess I'm just an
old-fashioned girl.
127
00:10:08,658 --> 00:10:11,092
And I'm just an
old-fashioned dirty old man.
128
00:10:11,161 --> 00:10:15,362
Hey, we're gonna have to know each
other a lot better before we get to that.
129
00:10:15,431 --> 00:10:20,802
I love sunrise, sports, wheat
germ, riding and casual clothes.
130
00:10:20,870 --> 00:10:23,621
- What do you love?
- Oh, all of the above.
131
00:10:23,690 --> 00:10:25,957
Great! Then how about
a couple of sets of tennis?
132
00:10:26,025 --> 00:10:30,077
My bungalow's just two
miles over the ridge. I'll race ya.
133
00:10:30,146 --> 00:10:32,179
Whoa, uh, Dina!
134
00:10:32,248 --> 00:10:34,181
Not... Not so fast. We...
135
00:10:35,652 --> 00:10:37,652
Two miles!
136
00:11:34,344 --> 00:11:36,343
Just a minute.
137
00:11:38,014 --> 00:11:40,615
May I, uh, see that, sir?
138
00:11:40,683 --> 00:11:45,319
Well, I, uh... I found it, uh,
in the water just over there.
139
00:11:45,388 --> 00:11:47,822
I... I don't know
how it got there.
140
00:11:50,827 --> 00:11:54,578
What do you think? Could be.
141
00:11:54,647 --> 00:11:57,665
New. The right caliber.
142
00:11:59,269 --> 00:12:03,053
- Sir, would you mind
coming along with us?
- What? Why?
143
00:12:03,122 --> 00:12:06,924
We're investigating a murder,
and this might be the death weapon.
144
00:12:06,993 --> 00:12:08,993
We need your statement.
145
00:12:10,897 --> 00:12:13,898
Oh, uh, I... I can't leave here.
146
00:12:15,668 --> 00:12:20,688
I'm a lawyer, and I'm supposed to
be meeting a very important client.
147
00:12:20,756 --> 00:12:24,558
You wouldn't be Mr. Costigan?
Mr. Herbert Costigan?
148
00:12:26,112 --> 00:12:29,547
Why... Why, yes. Yes, I am.
149
00:12:29,616 --> 00:12:31,633
It's really an honor
meeting you, sir.
150
00:12:31,701 --> 00:12:33,684
But you, an
officer of the court,
151
00:12:33,753 --> 00:12:37,571
must realize and understand
why we need your statement.
152
00:12:38,842 --> 00:12:42,943
Well, I... I guess
you're right. Yeah.
153
00:12:43,012 --> 00:12:48,716
Oh, uh, by the way, that fisherman
over there, he saw me find the...
154
00:12:48,785 --> 00:12:51,118
gun.
155
00:12:51,187 --> 00:12:53,938
I g... I guess he must've gone.
156
00:12:56,509 --> 00:13:00,344
There was a... a fisherman here.
157
00:13:05,518 --> 00:13:10,521
Oh! That last quarter mile was
really dynamite, wasn't it, Larry?
158
00:13:11,958 --> 00:13:14,792
Lar?
159
00:13:14,860 --> 00:13:18,462
Oh!
160
00:13:18,531 --> 00:13:21,532
Tell me something quick.
161
00:13:21,601 --> 00:13:25,002
Is there a buzzard
circling this bungalow?
162
00:13:25,071 --> 00:13:27,638
I think I passed away
during the last mile.
163
00:13:27,707 --> 00:13:30,642
You're really a funny guy, Lar.
164
00:13:30,710 --> 00:13:33,311
I'll just pop in and
change into my tennis stuff.
165
00:13:33,379 --> 00:13:35,796
My reservation is for
30 minutes from now.
166
00:13:37,033 --> 00:13:40,485
Hey, you're not
worn out, are ya?
167
00:13:40,553 --> 00:13:44,689
I can't stand a man who
isn't full of energy all the time.
168
00:13:44,757 --> 00:13:48,193
Who, me? Worn
out? Are you kidding?
169
00:13:48,261 --> 00:13:52,980
Why, I'm... I'm too full
of pep to be pooped.
170
00:13:53,049 --> 00:13:58,236
As a matter of fact, I wouldn't mind a
little kiss just to keep my motor running.
171
00:13:58,304 --> 00:14:01,344
Down, boy. You gotta get
into your tennis clothes too.
172
00:14:01,374 --> 00:14:04,792
And remember what I told
you. I'm an old-fashioned girl.
173
00:14:04,860 --> 00:14:09,380
I like my man to take what
he wants, not ask for it.
174
00:14:14,154 --> 00:14:16,087
And she's only half of it.
175
00:14:16,156 --> 00:14:20,524
Oh, this is gonna be
one wonderful weekend.
176
00:14:22,295 --> 00:14:24,229
If I live through it.
177
00:14:34,857 --> 00:14:37,458
Mrs. Deering, you're
saying you had no intention...
178
00:14:37,527 --> 00:14:39,660
of killing Mr. Deering.
179
00:14:39,729 --> 00:14:41,874
Then it's your contention, Mrs.
Deering, that your husband...
180
00:14:41,898 --> 00:14:45,733
was attacking you, and
you fired in self-defense?
181
00:14:45,802 --> 00:14:51,005
It's not my contention.
It's the truth. I swear it is!
182
00:14:52,342 --> 00:14:55,876
He was hitting me,
trying to strangle me.
183
00:14:55,945 --> 00:14:59,230
But if that's true, why did
you dispose of the body?
184
00:14:59,298 --> 00:15:02,850
- Dump it in the ocean?
- I don't know!
185
00:15:02,918 --> 00:15:07,088
I g... I... I guess I just
wasn't thinking straight.
186
00:15:07,157 --> 00:15:10,268
Your Honor, the prosecution requests
a recess in this preliminary hearing.
187
00:15:10,292 --> 00:15:12,743
- For what purpose, counselor?
- We have new evidence...
188
00:15:12,812 --> 00:15:15,696
The murder weapon registered
to Mrs. Pamela Deering.
189
00:15:15,764 --> 00:15:20,868
The amended charge will
be murder in the first degree.
190
00:15:25,341 --> 00:15:28,058
My God! I... I...
191
00:15:30,696 --> 00:15:32,696
In the absence of
the corpus delicti,
192
00:15:32,766 --> 00:15:35,766
bail is continued at $100,000.
193
00:15:44,828 --> 00:15:46,861
Excuse me. What?
194
00:15:46,929 --> 00:15:50,130
I think, uh... That is, uh...
195
00:15:50,199 --> 00:15:54,551
I'm sure, uh, that you,
uh, wanted to see me?
196
00:15:56,422 --> 00:16:00,675
Wh-What do you mean?
Uh, I'm an attorney.
197
00:16:00,744 --> 00:16:03,944
Herbert Costigan.
You've heard of me?
198
00:16:04,013 --> 00:16:07,548
Herbert Costigan.
Everyone's heard of you.
199
00:16:08,918 --> 00:16:11,185
Well, uh, I didn't
know exactly...
200
00:16:11,253 --> 00:16:14,155
how it was gonna happen
and, you see, Mr. Roarke,
201
00:16:14,223 --> 00:16:18,226
he didn't explain, and I was
supposed to find the, uh...
202
00:16:18,294 --> 00:16:21,229
Well, that doesn't matter.
The thing is, I'm an attorney.
203
00:16:21,297 --> 00:16:24,232
I think you could use my help.
204
00:16:24,300 --> 00:16:26,295
Pamela, darling, is
something wrong?
205
00:16:26,319 --> 00:16:29,503
I... I don't know, Cecile.
206
00:16:29,572 --> 00:16:33,274
- This...
- Costigan. Herbert Costigan.
207
00:16:33,343 --> 00:16:35,576
He wants to represent me.
208
00:16:39,015 --> 00:16:42,149
Pamela, darling, I think this
might be just what we need.
209
00:16:52,912 --> 00:16:56,113
Oh!
210
00:16:56,182 --> 00:16:59,016
Likes a man to take
what he wants, huh?
211
00:16:59,085 --> 00:17:01,018
Okay!
212
00:17:09,412 --> 00:17:12,563
Oh! Ow! Ooh!
213
00:17:12,631 --> 00:17:16,567
Ow! What are you doing, Dina?
214
00:17:16,635 --> 00:17:18,870
You said you liked a man
to be aggressive, didn't ya?
215
00:17:18,938 --> 00:17:22,206
I'm not Dina. I'm Nina.
216
00:17:22,275 --> 00:17:26,476
Dina is my twin sister, but
personally, I don't see the resemblance.
217
00:17:26,545 --> 00:17:29,464
You and Dina are twins?
218
00:17:29,532 --> 00:17:32,100
That's right.
219
00:17:32,168 --> 00:17:36,671
But there's one thing I find
absolutely captivating about you.
220
00:17:36,739 --> 00:17:39,757
Oh? What's that?
That Dina likes you.
221
00:17:39,825 --> 00:17:43,761
My favorite sport is stealing
desirable men away from my sister.
222
00:17:43,829 --> 00:17:45,763
Oh?
223
00:17:45,831 --> 00:17:49,700
How would you feel about taking
me out to dinner this evening?
224
00:17:49,769 --> 00:17:51,747
This evening? Yes.
225
00:17:51,771 --> 00:17:53,688
I'm a night person.
226
00:17:53,756 --> 00:17:57,341
Nothing worth doing is worth
doing until after the sun sets.
227
00:17:59,595 --> 00:18:03,664
Well, what do you
say? Oh, what can I say?
228
00:18:03,733 --> 00:18:07,084
I'll be there. 8:00.
The main dining room.
229
00:18:07,153 --> 00:18:11,672
Oh, and don't tell
Dina. I'll tell her later.
230
00:18:11,741 --> 00:18:14,241
I love to watch her
throw a tantrum.
231
00:18:14,310 --> 00:18:16,927
By the way, what's your name?
232
00:18:16,996 --> 00:18:20,497
- Uh, Larry.
- I like Lawrence better.
233
00:18:20,566 --> 00:18:26,053
Oh, and Lawrence,
I hate casual attire.
234
00:18:26,121 --> 00:18:30,240
Dress up for me this
evening. You won't regret it.
235
00:18:33,379 --> 00:18:35,779
Ohhh!
236
00:18:35,848 --> 00:18:40,318
Oh! Not only two
girls, but twins!
237
00:18:42,855 --> 00:18:44,972
That Mr. Roarke is fantastic!
238
00:18:47,059 --> 00:18:51,829
I'm going to have a
ménage à trois with twins!
239
00:19:04,310 --> 00:19:06,526
Hey, what are
you doing in there?
240
00:19:07,529 --> 00:19:09,997
Hey!
241
00:19:10,066 --> 00:19:12,066
Hey, come back!
242
00:19:42,298 --> 00:19:44,298
Charles Deering.
243
00:19:45,634 --> 00:19:47,651
The man that was murdered!
244
00:19:54,343 --> 00:19:56,310
What in the world?
245
00:19:56,379 --> 00:19:59,380
I mean, how...
246
00:20:05,020 --> 00:20:08,055
Oh, my God!
247
00:20:08,124 --> 00:20:10,124
I'm being framed!
248
00:20:23,539 --> 00:20:26,073
Open up. It's the police!
249
00:21:08,284 --> 00:21:10,451
Freeze! Hold it right there.
250
00:21:10,520 --> 00:21:12,720
Hands behind your head.
251
00:21:14,190 --> 00:21:16,324
Listen, it's not what you think.
252
00:21:16,392 --> 00:21:18,392
It never is.
253
00:21:21,280 --> 00:21:24,314
♪♪
254
00:21:29,755 --> 00:21:32,256
Eh, Tattoo?
255
00:21:35,027 --> 00:21:36,961
In a fine restaurant,
256
00:21:37,029 --> 00:21:40,764
management personnel do
not snack from a guest's tray.
257
00:21:40,833 --> 00:21:43,633
I was not snacking, boss.
258
00:21:43,702 --> 00:21:47,888
I was merely inspecting the cracker
to see if there was enough caviar on it.
259
00:21:47,956 --> 00:21:51,224
We do not inspect
caviar with our mouths.
260
00:21:51,293 --> 00:21:53,894
You do it your
way, I do it my way.
261
00:21:56,349 --> 00:21:59,349
Mmm!
262
00:21:59,418 --> 00:22:02,052
Oh, Mr. Roarke, Tattoo,
263
00:22:02,121 --> 00:22:05,823
I wanna thank you from
the bottom of my heart.
264
00:22:05,891 --> 00:22:09,960
Twins! Gorgeous, terrific twins!
265
00:22:10,029 --> 00:22:13,296
You made my fantasy even more
fantastic than I thought it could be.
266
00:22:13,365 --> 00:22:15,749
Oh, we are very
pleased, Mr. Barbour.
267
00:22:17,219 --> 00:22:21,421
Oh, I wouldn't miss tonight
for anything in the world.
268
00:22:21,490 --> 00:22:25,225
There she is now. Ohhh!
269
00:22:25,294 --> 00:22:30,163
Oh, bless you. Bless me. Twins!
270
00:22:30,232 --> 00:22:32,766
There goes a happy man.
271
00:22:32,835 --> 00:22:36,286
Yes, but what is
happiness, my friend?
272
00:22:39,041 --> 00:22:42,860
Happiness is a
cracker with caviar on it.
273
00:22:49,518 --> 00:22:54,971
In this case, I think happiness might
be the buzz-buzz-buzz of a dentist's drill.
274
00:23:02,131 --> 00:23:04,481
If we hadn't felt the situation
to be urgent, Your Honor,
275
00:23:04,550 --> 00:23:07,351
we never would have
requested a special night session.
276
00:23:07,420 --> 00:23:09,920
That is, our case against
the accused, Your Honor.
277
00:23:09,988 --> 00:23:11,950
The wallet of the
deceased, Charles Deering.
278
00:23:11,974 --> 00:23:15,075
His passport, credit
cards, his diamond ring,
279
00:23:15,144 --> 00:23:20,230
plus $2,500 in new bills, all
found in Mr. Costigan's residence.
280
00:23:20,299 --> 00:23:23,434
And this, uh, gun he has
alleged to have found?
281
00:23:23,502 --> 00:23:28,305
Ballistic tests prove it fired the bullet
embedded in the wall at the death scene.
282
00:23:28,374 --> 00:23:31,275
We also have, Your Honor, the
deceased widow and her friend...
283
00:23:31,343 --> 00:23:35,012
ready to testify to the accused's
acquaintance with Mrs. Deering's husband.
284
00:23:35,081 --> 00:23:38,665
- What?
- Stand up, Mr. Costigan.
285
00:23:43,422 --> 00:23:45,550
You are charged with
murder in the first degree.
286
00:23:45,574 --> 00:23:48,442
How do you plead?
This is ridiculous!
287
00:23:48,511 --> 00:23:51,227
I've never even been in
this town before yesterday.
288
00:23:51,296 --> 00:23:53,430
I don't even know
a Charles Deering.
289
00:23:53,498 --> 00:23:56,567
I'm being framed.
Yes, Mr. Costigan.
290
00:23:56,635 --> 00:23:58,755
We already heard about
the mysterious fisherman
291
00:23:58,779 --> 00:24:00,604
you claim not only
saw you find the gun,
292
00:24:00,673 --> 00:24:04,975
but then later broke into your house,
planted the evidence to frame you.
293
00:24:05,043 --> 00:24:09,913
Unfortunately, no one else
has seen this fiendish fisherman.
294
00:24:09,982 --> 00:24:12,866
Look, I don't know
what's going on.
295
00:24:12,935 --> 00:24:17,204
I mean, I never even
saw these people before.
296
00:24:17,272 --> 00:24:21,291
And the idea that I
would commit a murder...
297
00:24:22,944 --> 00:24:25,278
You see, I'm an attorney.
298
00:24:25,347 --> 00:24:27,948
My only reason for
becoming involved...
299
00:24:28,017 --> 00:24:31,085
Mr. Costigan, you
should be advised,
300
00:24:31,153 --> 00:24:33,821
after your earlier
visit to our court,
301
00:24:33,889 --> 00:24:37,424
I had my clerk check
in every bar directory.
302
00:24:37,492 --> 00:24:40,978
There is no Herbert
Costigan listed in any of them.
303
00:24:41,046 --> 00:24:44,998
You are, Mr. Costigan, if
indeed that is your real name,
304
00:24:45,067 --> 00:24:47,917
at the very least a fraud.
305
00:24:49,555 --> 00:24:51,554
And may I suggest...
306
00:24:52,642 --> 00:24:55,242
what you need right now...
307
00:24:56,345 --> 00:24:58,294
is a good lawyer.
308
00:25:02,635 --> 00:25:05,035
♪♪
309
00:25:05,104 --> 00:25:10,274
Lawrence, can't we go
someplace more intimate for dinner?
310
00:25:11,543 --> 00:25:15,212
Intimate? What a
sensational idea.
311
00:25:16,882 --> 00:25:19,916
There's always my room.
312
00:25:21,020 --> 00:25:23,153
Your room.
313
00:25:23,222 --> 00:25:26,256
Ah, that's certainly
intimate. Yeah.
314
00:25:26,325 --> 00:25:28,425
Uh, could we take a cab?
315
00:25:28,494 --> 00:25:30,494
M-My feet just fainted.
316
00:25:31,563 --> 00:25:33,563
Thank you.
317
00:25:36,002 --> 00:25:40,537
Excuse me while I go place our
dinner order with room service.
318
00:25:40,606 --> 00:25:43,374
You do like French cooking? Oh!
319
00:25:43,442 --> 00:25:45,909
It's supposed to
be the food of love.
320
00:25:57,289 --> 00:25:59,289
♪♪
321
00:26:02,961 --> 00:26:05,295
Ahh!
322
00:26:05,364 --> 00:26:08,365
♪♪
323
00:26:21,447 --> 00:26:24,448
- Surprised to see me?
- Dina?
324
00:26:24,516 --> 00:26:27,084
Yeah.
325
00:26:27,152 --> 00:26:30,687
Wh-What are you doing here? I
mean, this isn't your kind of place.
326
00:26:30,756 --> 00:26:35,342
There's no basketball net.
Not even a set of weights.
327
00:26:35,411 --> 00:26:39,580
Why don't, uh... Why don't we get together
bright and early tomorrow morning, huh?
328
00:26:39,648 --> 00:26:41,581
W-We'll go spear fishing.
329
00:26:41,650 --> 00:26:44,267
- Are you nervous or somethin'?
- Who, me? Nervous? No.
330
00:26:44,336 --> 00:26:47,604
I was just worried about...
Darn. Here. Oh, oh, oh, oh! Oh!
331
00:26:49,141 --> 00:26:51,808
You see, I, uh... I
came lookin' for you,
332
00:26:51,877 --> 00:26:54,111
even though I figured you
must have another date,
333
00:26:54,179 --> 00:26:58,198
'cause... I like you very much.
334
00:26:58,266 --> 00:27:00,984
- Oh, really?
- Yeah.
335
00:27:01,053 --> 00:27:03,821
Well, it isn't a date actually.
336
00:27:03,889 --> 00:27:05,823
It's more of an act of charity.
337
00:27:05,891 --> 00:27:08,670
You see, she's quite an elderly
lady, and I thought a night out...
338
00:27:08,694 --> 00:27:14,547
Is this her shawl? Someone I know
and can't stand has a shawl like this.
339
00:27:14,616 --> 00:27:17,051
Uh, no. You don't
know the person I'm with.
340
00:27:17,119 --> 00:27:21,305
She's a total
stranger. Even to me.
341
00:27:27,963 --> 00:27:30,964
Too bad you're
all tied up tonight.
342
00:27:31,033 --> 00:27:35,185
Well, I'll keep till morning.
What time tomorrow?
343
00:27:35,253 --> 00:27:38,522
5:00 a.m. I just
love the sunrise.
344
00:27:39,758 --> 00:27:41,859
See you then. Yeah.
345
00:27:41,927 --> 00:27:47,497
5:00 a.m. I'll...
I'll be raring to go.
346
00:27:58,727 --> 00:28:00,727
Looks like you've got a visitor.
347
00:28:02,131 --> 00:28:04,064
Mr. Roarke, am
I glad to see you!
348
00:28:04,133 --> 00:28:07,067
Well, I suppose I needn't
ask how things are going.
349
00:28:07,136 --> 00:28:10,336
I gather not too well, huh?
350
00:28:10,405 --> 00:28:12,705
Not like they were
supposed to go. Not at all.
351
00:28:12,775 --> 00:28:15,175
Oh? And how were
they supposed to go?
352
00:28:16,478 --> 00:28:19,496
Well, they found out
I'm really not an attorney.
353
00:28:19,565 --> 00:28:23,149
Oh, that is a shame.
354
00:28:23,218 --> 00:28:27,020
I was supposed to handle a
big case for an important client.
355
00:28:27,089 --> 00:28:29,456
I end up here.
356
00:28:29,542 --> 00:28:33,710
You've gotta call it off,
Mr. Roarke. I've gotta go back.
357
00:28:33,779 --> 00:28:36,630
Call it off?
358
00:28:36,698 --> 00:28:39,800
Go back?
359
00:28:39,869 --> 00:28:43,837
Oh, Mr. Costigan, I'm
afraid that's impossible.
360
00:28:43,905 --> 00:28:47,341
I explained: Once you were
committed, there was no turning back.
361
00:28:47,409 --> 00:28:49,343
Remember? That
no one could help you.
362
00:28:49,411 --> 00:28:53,430
No one, except yourself.
363
00:28:53,499 --> 00:28:57,050
But... But they're
charging me with murder!
364
00:28:57,118 --> 00:29:00,470
You wanted a big
case, Mr. Costigan.
365
00:29:00,539 --> 00:29:02,739
Is there any bigger than murder?
366
00:29:03,959 --> 00:29:08,662
Oh, b-but I... I
can't defend myself.
367
00:29:08,731 --> 00:29:10,964
Can't you, Mr. Costigan?
368
00:29:11,032 --> 00:29:14,051
If you can't, who can?
369
00:29:15,504 --> 00:29:20,741
You asked for an
important client, didn't you?
370
00:29:20,809 --> 00:29:25,545
Is there any more important
client than yourself?
371
00:29:31,503 --> 00:29:33,870
Oh, Nina.
372
00:29:33,939 --> 00:29:36,439
The minutes seemed like hours.
373
00:29:36,508 --> 00:29:40,410
Everything's ready. Shall
we go? Shall we ever.
374
00:29:40,478 --> 00:29:43,914
Here is your... your nice
little shawl. Thank you.
375
00:29:43,982 --> 00:29:46,022
And here is your
sweet little purse.
376
00:29:46,051 --> 00:29:49,085
And now let's hurry to...
This purse, it's not mine.
377
00:29:49,154 --> 00:29:52,222
It's not? Oh, no, it...
Oh! I-It's... It's mine.
378
00:29:52,291 --> 00:29:54,925
Wallets are so bulgy, you
know. They make my coat...
379
00:29:54,993 --> 00:29:56,993
This is my sister's purse! Huh?
380
00:29:57,062 --> 00:29:59,429
While I was ordering our
intimate midnight supper,
381
00:29:59,497 --> 00:30:01,431
you were two-timing me with her.
382
00:30:01,500 --> 00:30:05,152
Wait a minute. I can explain.
No explanations necessary.
383
00:30:05,220 --> 00:30:08,621
No... Nina! Nina,
it's all a mistake.
384
00:30:08,690 --> 00:30:10,690
Nina!
385
00:30:16,498 --> 00:30:20,434
Dina. I'm still
in good with her.
386
00:30:20,502 --> 00:30:22,602
I still have time.
387
00:30:22,671 --> 00:30:24,604
Yes, sir.
388
00:30:24,673 --> 00:30:29,309
The evening is not over yet.
389
00:30:40,322 --> 00:30:42,271
Dina?
390
00:30:42,340 --> 00:30:45,792
Uh, Dina, it's me, Larry.
391
00:30:47,696 --> 00:30:50,797
Well, Larry, so
you came after all.
392
00:30:50,866 --> 00:30:53,716
Thanks. What about
your little old lady?
393
00:30:53,785 --> 00:30:59,156
Oh, uh, she had to get back. The, uh,
wrestling matches were coming on TV.
394
00:31:00,226 --> 00:31:03,343
- Champagne?
- Just this once.
395
00:31:03,412 --> 00:31:05,406
I'm not the drinker
in my family.
396
00:31:05,430 --> 00:31:10,066
You must have me confused
with my twin sister, Nina.
397
00:31:10,135 --> 00:31:13,269
I hung around a little while
after I left you at the restaurant,
398
00:31:13,338 --> 00:31:16,106
and I saw you with
swingin' old Nina.
399
00:31:16,174 --> 00:31:19,459
So, you can just forget
about plain, simple,
400
00:31:19,527 --> 00:31:22,228
unsophisticated little me.
401
00:31:24,032 --> 00:31:26,399
Good night.
402
00:31:36,578 --> 00:31:39,846
Boss? Hmm?
403
00:31:39,915 --> 00:31:41,915
What time is it, please?
404
00:31:44,469 --> 00:31:48,405
Oh, I'm afraid you
still have an hour to go.
405
00:31:48,473 --> 00:31:52,009
I never thought I'd be so
anxious to go to the dentist.
406
00:31:53,545 --> 00:31:56,246
Oh, thank you for
the aspirin, Pepper.
407
00:32:02,988 --> 00:32:06,239
Tattoo, why is Pepper wearing
a towel around his head?
408
00:32:06,308 --> 00:32:08,302
He can't possibly
have a toothache.
409
00:32:08,326 --> 00:32:10,427
I know. He's my friend.
410
00:32:10,495 --> 00:32:13,029
Oh. Sympathy pains, huh?
411
00:32:15,133 --> 00:32:17,678
Come in.
412
00:32:19,671 --> 00:32:23,373
Ah, Mr. Barbour, do come
in. Sit down, won't you?
413
00:32:23,442 --> 00:32:25,475
Thank you, Mr. Roarke. Um...
414
00:32:25,544 --> 00:32:28,411
I, uh... I had a message
that you wanted to see me?
415
00:32:28,480 --> 00:32:33,133
Oh, yes. Well, it's just that
it has come to my attention...
416
00:32:33,201 --> 00:32:36,636
that your fantasy is not
progressing satisfactorily.
417
00:32:36,705 --> 00:32:38,989
Is that correct?
418
00:32:39,058 --> 00:32:41,024
Uh, well, let me
put it this way.
419
00:32:41,093 --> 00:32:44,561
I've got Dina and
Nina all lined up...
420
00:32:44,629 --> 00:32:47,914
as a firing squad,
and I'm the target.
421
00:32:49,384 --> 00:32:51,904
Neither one of them will
have any more to do with me.
422
00:32:53,104 --> 00:32:55,372
Well, I did warn you
what might happen...
423
00:32:55,440 --> 00:32:57,724
if either lady were to find
out about the other, didn't I?
424
00:32:57,792 --> 00:33:01,661
I suppose you're ready to
leave Fantasy Island now, hmm?
425
00:33:01,730 --> 00:33:04,780
Leave? And go back
and face those 11 guys?
426
00:33:04,849 --> 00:33:08,652
Oh, no, this is the fantasy we've been
dreaming about for the past 18 months.
427
00:33:08,720 --> 00:33:11,855
If they find out I've flopped,
they'll feed me to a polar bear.
428
00:33:14,893 --> 00:33:20,096
Now what I've got to do is some really
smooth talking, and I've got to organize.
429
00:33:20,165 --> 00:33:22,999
Either that or become bear meat.
430
00:33:23,067 --> 00:33:25,135
Yeah, you don't
have to remind me.
431
00:33:25,204 --> 00:33:29,789
If I set up a scuba diving date
and an early dinner with Dina,
432
00:33:29,857 --> 00:33:32,158
say, around, oh, 5:30...
433
00:33:32,227 --> 00:33:35,195
Yes? Go on.
434
00:33:35,264 --> 00:33:39,365
Then by the time we finished,
it would be time for Nina.
435
00:33:43,438 --> 00:33:45,438
Yes, I think I've got it.
436
00:33:52,630 --> 00:33:55,543
Dr. Marlowe, will you tell
the court in your own words...
437
00:33:55,567 --> 00:33:57,812
what you learned
from the bartender?
438
00:33:57,836 --> 00:34:00,820
Aye. He said he
heard that man...
439
00:34:00,889 --> 00:34:03,824
You mean the defendant.
That's correct. That's the man.
440
00:34:03,892 --> 00:34:06,426
He heard him making a deal...
441
00:34:06,495 --> 00:34:10,046
with somebody to
kill Charles Deering.
442
00:34:10,114 --> 00:34:14,016
He said he wanted $2,500.
443
00:34:14,085 --> 00:34:16,085
That's a lie!
444
00:34:18,890 --> 00:34:22,258
I... I mean, uh, I
object, Your Honor.
445
00:34:22,327 --> 00:34:24,438
That is pure hearsay
and inadmissible.
446
00:34:24,462 --> 00:34:26,663
I demand that that be
stricken from the record.
447
00:34:26,732 --> 00:34:30,233
If you wish, Your Honor, we could
subpoena the bartender to corroborate...
448
00:34:30,301 --> 00:34:32,569
No need. No need.
449
00:34:32,638 --> 00:34:35,872
We already have the
$2,500 in evidence.
450
00:34:35,941 --> 00:34:38,592
I'm going to let this
stand. Objection overruled.
451
00:34:38,660 --> 00:34:40,610
Sit down, Mr. Costigan.
452
00:34:40,679 --> 00:34:43,679
I'm through with the
witness, Your Honor.
453
00:34:43,749 --> 00:34:45,665
Any cross, Mr. Costigan?
454
00:34:47,169 --> 00:34:49,102
Not at this particular
time, Your Honor,
455
00:34:49,171 --> 00:34:53,173
but the defense wishes him
to remain subject to recall.
456
00:34:53,241 --> 00:34:55,909
Very well. You may step down.
457
00:34:56,912 --> 00:35:00,079
Aye.
458
00:35:00,148 --> 00:35:02,949
Mrs. Deering, in the
preliminary hearing,
459
00:35:03,018 --> 00:35:05,135
you testified under oath...
460
00:35:05,203 --> 00:35:07,687
that you were attacked
by your late husband...
461
00:35:07,756 --> 00:35:11,140
and fired the gun
in self-defense.
462
00:35:11,209 --> 00:35:13,187
Yet here in court today,
you declared that...
463
00:35:13,211 --> 00:35:15,590
you were unconscious, and
you couldn't remember a thing.
464
00:35:15,614 --> 00:35:19,149
Now which one of your statements
is the truth, and what's a lie?
465
00:35:19,217 --> 00:35:21,610
Objection, Your
Honor. To answer the
466
00:35:21,634 --> 00:35:24,587
question as put would
be self-incriminating.
467
00:35:24,656 --> 00:35:28,090
Objection sustained. The
clerk will strike the question.
468
00:35:28,159 --> 00:35:31,127
The witness need not answer.
469
00:35:37,702 --> 00:35:40,386
Possibly, we can get
at the truth another way.
470
00:35:42,708 --> 00:35:45,119
Was it your idea to get rid of
the body or somebody else's?
471
00:35:45,143 --> 00:35:47,638
- What?
- I mean, one minute,
your husband's body...
472
00:35:47,662 --> 00:35:49,840
was lying dead on the floor,
and the next minute, it was gone.
473
00:35:49,864 --> 00:35:52,226
I mean, did you
remove the body? No.
474
00:35:52,250 --> 00:35:54,951
Then who did?
475
00:35:55,020 --> 00:35:57,420
Who are you protecting, Pamela?
476
00:36:01,676 --> 00:36:04,511
So, it was your idea entirely
to dispose of the body.
477
00:36:04,579 --> 00:36:07,146
In fact, you did dispose of
it all by yourself, didn't you?
478
00:36:07,215 --> 00:36:11,000
- Objection. Leading the witness.
- Sustained.
479
00:36:23,565 --> 00:36:28,368
Tell me, what were your true
feelings towards your friend's husband?
480
00:36:28,437 --> 00:36:32,205
- What?
- Weren't you in fact
in love with him?
481
00:36:32,274 --> 00:36:34,775
Your Honor, I fail to see
the connection between...
482
00:36:34,799 --> 00:36:35,942
Nor I, Mr. Prosecutor.
483
00:36:36,010 --> 00:36:39,279
Mr. Costigan, unless
you can connect this...
484
00:36:39,347 --> 00:36:41,426
I believe I can
satisfy the court,
485
00:36:41,450 --> 00:36:45,118
Your Honor, if I be permitted to
recall an earlier witness at this time.
486
00:36:47,289 --> 00:36:50,056
Let me ask you a hypothetical
question, Dr. Marlowe.
487
00:36:50,125 --> 00:36:54,193
If a man is in love with
his wife's best friend,
488
00:36:54,262 --> 00:36:56,329
and he wants to
get rid of his wife,
489
00:36:56,397 --> 00:36:58,481
would it be a better idea...
490
00:36:58,549 --> 00:37:02,869
for him to kill her
or have her kill him?
491
00:37:02,937 --> 00:37:05,905
Now you're making no
sense at all, Mr. Costigan.
492
00:37:05,974 --> 00:37:09,992
Oh, but I am, Your Honor, because
that's exactly what this case is all about.
493
00:37:10,062 --> 00:37:11,977
Your Honor, may we
approach the bench?
494
00:37:12,046 --> 00:37:14,046
You certainly may.
495
00:37:16,985 --> 00:37:19,369
- Well, Mr. Costigan?
- Your Honor,
496
00:37:19,438 --> 00:37:24,807
there is only one way the circumstances
of this case can be explained.
497
00:37:24,876 --> 00:37:29,412
Charles Deering
pretended to attack his wife.
498
00:37:29,480 --> 00:37:33,950
Now, she grabbed for the gun, which
was previously loaded with blanks.
499
00:37:34,002 --> 00:37:37,069
It went off, and her
husband fell dead.
500
00:37:37,138 --> 00:37:40,290
And Mrs. Deering
fainted. That's in the record.
501
00:37:40,358 --> 00:37:44,160
But if the gun were loaded
with blanks... I mean...
502
00:37:44,229 --> 00:37:48,831
It was, but how could a little girl like
Cecile remove a heavy body like that?
503
00:37:48,900 --> 00:37:52,135
I mean, the answer is,
there's no way. It's impossible!
504
00:37:52,203 --> 00:37:56,956
But... the body
could remove itself.
505
00:37:57,025 --> 00:37:59,208
If Charles Deering were alive...
506
00:37:59,277 --> 00:38:01,306
Well, then there'd be no murder.
507
00:38:01,330 --> 00:38:03,508
There would be no crime.
That's exactly my point.
508
00:38:03,532 --> 00:38:07,534
You have no proof of that. Not
one scrap of evidence. Ah, but I do.
509
00:38:14,008 --> 00:38:15,942
I have plenty of proof.
510
00:38:22,718 --> 00:38:25,251
- Doctor?
- Aye?
511
00:38:31,542 --> 00:38:33,827
Charles!
512
00:38:51,596 --> 00:38:53,863
Oh!
513
00:38:53,932 --> 00:38:56,699
Yeah.
514
00:38:59,604 --> 00:39:02,404
Hello, world!
515
00:39:02,474 --> 00:39:06,308
Nina? Wh-What is it?
It's... It's still light outside.
516
00:39:06,377 --> 00:39:09,128
I can't wait for
you until 10:30.
517
00:39:09,196 --> 00:39:11,147
I wanna see you now.
518
00:39:11,216 --> 00:39:16,169
Now? Oh, no, Nina,
i-it's too early. I...
519
00:39:16,238 --> 00:39:20,106
No, don't be silly. Of
course I wanna be with you.
520
00:39:20,174 --> 00:39:24,277
It's j... What? 5:45?
521
00:39:24,346 --> 00:39:26,346
I-In 15 minutes?
522
00:39:26,414 --> 00:39:29,115
Oh, no, Nina, I can't... Nina?
523
00:39:29,183 --> 00:39:31,217
N-Nina? N... Hey. Nina!
524
00:39:52,006 --> 00:39:55,875
Dina, you sure got outta
your scuba gear fast.
525
00:39:55,943 --> 00:40:00,012
Let's hit the chow and
get down to gettin' cozy.
526
00:40:00,081 --> 00:40:03,583
Right. Oh, the chow! Right.
527
00:40:03,652 --> 00:40:05,718
I-I knew there was
something I forgot.
528
00:40:05,787 --> 00:40:09,188
Look, why don't you start
the hors d'oeuvres without me.
529
00:40:09,257 --> 00:40:12,741
You're gonna love this one. It's
unborn lettuce feet on buckwheat.
530
00:40:12,810 --> 00:40:14,744
It's rich in B1.
531
00:40:14,812 --> 00:40:17,413
I, uh... I have to go
check on a very...
532
00:40:17,482 --> 00:40:20,716
extra special health
casserole in the kitchen.
533
00:40:20,785 --> 00:40:25,070
- No peeking.
- Okay, but if you're not back
in 10 minutes,
534
00:40:25,139 --> 00:40:29,041
I'm coming after
you with guns blazin'.
535
00:40:31,996 --> 00:40:35,765
Ten minutes.
That's... That's fine.
536
00:40:51,032 --> 00:40:53,833
Bonsoir, mon chéri.
537
00:40:53,902 --> 00:40:55,902
That's French for, uh...
538
00:41:00,742 --> 00:41:03,242
Your shirt is undone. Huh?
539
00:41:03,310 --> 00:41:07,212
Oh! Yes, the, uh,
laundry did that.
540
00:41:07,281 --> 00:41:09,448
They put in too much starch.
541
00:41:09,517 --> 00:41:12,217
I had to break the
sleeves with a hammer.
542
00:41:12,286 --> 00:41:16,055
Ah. There now. Perfect.
543
00:41:16,123 --> 00:41:18,323
Even though I did
have to rush madly...
544
00:41:18,392 --> 00:41:22,528
to be with you this
early, you little minx.
545
00:41:22,597 --> 00:41:24,664
Oh, no! What's wrong?
546
00:41:24,732 --> 00:41:26,933
Well, your... your corsage.
547
00:41:27,001 --> 00:41:30,536
It won't be the perfect evening we
both want so much without flowers.
548
00:41:30,605 --> 00:41:33,839
I... I, uh... I left
them on the table.
549
00:41:33,908 --> 00:41:36,008
I... I won't be but an instant.
550
00:41:36,077 --> 00:41:38,510
Well, hurry, darling. The
champagne is getting warm.
551
00:41:38,580 --> 00:41:40,530
I will.
552
00:41:56,831 --> 00:41:59,832
♪♪
553
00:42:07,424 --> 00:42:10,426
♪♪
554
00:42:11,463 --> 00:42:13,441
Ah.
555
00:42:13,465 --> 00:42:16,427
Dina, sweetheart, the
casserole needs a little more time.
556
00:42:16,451 --> 00:42:20,219
So, why don't you dig into this nice
plate of yeast balls while I see to it?
557
00:42:20,288 --> 00:42:22,238
Hey, you got lipstick
on your cheek.
558
00:42:22,306 --> 00:42:25,491
Huh? Well... Of
course. You put it there.
559
00:42:25,560 --> 00:42:27,493
I don't remember
kissing your cheek.
560
00:42:27,561 --> 00:42:31,647
Well, that's what true
love is all about... amnesia.
561
00:42:35,470 --> 00:42:37,402
Right back. Casserole.
562
00:42:39,424 --> 00:42:41,674
♪♪
563
00:42:54,856 --> 00:42:57,122
Lawrence! Just what
is going on here?
564
00:42:57,191 --> 00:42:59,408
I demand an explanation.
565
00:43:00,411 --> 00:43:02,345
Uh...
566
00:43:09,603 --> 00:43:11,771
The explanation is that...
567
00:43:11,839 --> 00:43:16,042
That this was a dumb
fantasy, and I'm a jerk.
568
00:43:17,795 --> 00:43:20,513
I guess any man who thinks...
569
00:43:20,581 --> 00:43:25,718
he can play games with
other people's lives is a... a jerk.
570
00:43:26,954 --> 00:43:28,954
I'm sorry, Nina.
571
00:43:30,525 --> 00:43:32,708
Good-bye.
572
00:43:45,873 --> 00:43:49,592
A brilliant defense, counselor.
573
00:43:56,885 --> 00:43:59,384
Mr. Roarke!
574
00:44:01,088 --> 00:44:05,424
Truly expert... Your
courtroom technique.
575
00:44:05,493 --> 00:44:09,328
The way you handle
witnesses... Superb.
576
00:44:10,331 --> 00:44:12,264
Obviously what
you were born to do.
577
00:44:12,333 --> 00:44:14,767
Well, I have to admit,
578
00:44:14,835 --> 00:44:16,769
until you came to
visit me in the jail,
579
00:44:16,837 --> 00:44:19,121
I had no idea what
was gonna happen.
580
00:44:21,442 --> 00:44:25,160
And another thing you've
done is put to rest the old cliché.
581
00:44:25,229 --> 00:44:27,846
What cliché? Don't they say,
582
00:44:27,915 --> 00:44:30,950
"The lawyer who handles his
own case has a fool for a client"?
583
00:44:33,621 --> 00:44:36,989
Well, it nearly came true.
584
00:44:37,058 --> 00:44:39,325
For a while there, if it
hadn't occurred to me...
585
00:44:39,394 --> 00:44:42,361
that the only possible
explanation was...
586
00:44:45,099 --> 00:44:47,049
Your disguise.
587
00:44:48,486 --> 00:44:50,486
Was that so if I
fouled up the defense,
588
00:44:50,555 --> 00:44:52,875
you could come forward
as a witness and get me off?
589
00:44:55,744 --> 00:44:58,160
No, I simply wanted
to see you in action.
590
00:44:59,546 --> 00:45:02,298
And be around in
case I fouled up.
591
00:45:03,467 --> 00:45:07,870
There was never any
doubt you would. Never.
592
00:45:22,153 --> 00:45:24,486
You're leaving us, counselor.
593
00:45:24,555 --> 00:45:28,090
Yes, I'm afraid I won't be able to
buy any more fantasies for a while.
594
00:45:28,159 --> 00:45:31,510
You mean, you were disappointed?
595
00:45:31,578 --> 00:45:35,214
Oh, no, no, no. It's just that it'll
take every nickel I can scrape up...
596
00:45:35,282 --> 00:45:38,717
to help me finish my legal
education and pass the bar.
597
00:45:38,786 --> 00:45:41,770
My congratulations.
598
00:45:44,642 --> 00:45:47,777
Listen, uh, if you ever
need a good lawyer...
599
00:45:47,845 --> 00:45:50,896
We'll keep you in mind.
600
00:46:09,467 --> 00:46:11,384
Well, Nina, did you
enjoy your fantasy?
601
00:46:11,452 --> 00:46:13,585
Yes, Mr. Roarke. I think I did.
602
00:46:13,654 --> 00:46:16,255
And how does your
sister, Dina, feel about it?
603
00:46:20,511 --> 00:46:22,444
The same.
604
00:46:22,513 --> 00:46:27,450
- You mean, you're both
the same girls?
- The same.
605
00:46:27,518 --> 00:46:31,037
I always wanted to see what
it would be like to be twins.
606
00:46:33,341 --> 00:46:35,891
But I'm not sure I really
liked putting Larry on.
607
00:46:35,960 --> 00:46:38,840
You know, after you get past
all his old-fashioned chauvinism,
608
00:46:38,880 --> 00:46:40,946
he's really a nice person.
609
00:46:41,015 --> 00:46:45,551
I probably blew any chance I
might've had with him as just plain me.
610
00:46:45,620 --> 00:46:49,789
Well, in that case, why don't you
make a fresh start with his brother Barry?
611
00:46:54,028 --> 00:46:57,480
- Larry has a twin?
- I'm sure he'll be delighted
to meet you.
612
00:46:57,548 --> 00:46:59,631
Right.
613
00:47:02,904 --> 00:47:06,405
Excuse me, Barry? Oh, hello.
614
00:47:07,575 --> 00:47:09,508
Ta-da!
615
00:47:09,577 --> 00:47:12,077
Larry! Oh!
616
00:47:12,146 --> 00:47:16,148
- Boss, you cheated!
- What?
617
00:47:19,553 --> 00:47:21,286
Oh!
618
00:47:23,858 --> 00:47:25,791
Oh.
619
00:47:33,834 --> 00:47:36,335
Oh, I almost forgot, Tattoo.
How was your trip to the dentist?
620
00:47:36,404 --> 00:47:38,337
Fine. No more problems?
621
00:47:38,406 --> 00:47:41,173
No more buzz-buzz.
622
00:47:41,242 --> 00:47:43,242
And I better warn you,
623
00:47:43,310 --> 00:47:46,028
from now on, you
better stay on your toes.
624
00:47:46,097 --> 00:47:51,650
- Oh? Why is that?
- Well, the dentist said
it was not a cavity.
625
00:47:51,719 --> 00:47:53,819
I'm growing a wisdom tooth.
626
00:47:53,887 --> 00:47:56,622
Oh!
47260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.