All language subtitles for Fantasy Island S01E06 Family Reunion - Voodoo.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,561 --> 00:00:30,362 The plane! The plane! 2 00:00:43,544 --> 00:00:47,812 Tattoo. Tattoo, you don't even have your coat on yet? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,499 It's not my fault, boss. The plane is an hour early. 4 00:00:51,568 --> 00:00:54,503 Early? It's right on time as it always is. 5 00:00:54,571 --> 00:00:57,672 On time? That's impossible. 6 00:01:05,382 --> 00:01:07,315 My watch. Yes, Tattoo? 7 00:01:07,384 --> 00:01:10,568 - It's not ticking anymore. - Oh, I'm sorry to hear that. 8 00:01:10,637 --> 00:01:14,255 You're sorry? You're sorry? You know how much that watch cost me? 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,836 Well, evidently a great deal more than it's worth. 10 00:01:16,860 --> 00:01:19,912 Now come along. We wouldn't want to be late. 11 00:02:27,981 --> 00:02:30,382 Smiles, everyone. Smiles. 12 00:02:30,451 --> 00:02:34,619 We want our guests to feel welcome. 13 00:02:41,028 --> 00:02:43,178 Ann and her brother, Tony. 14 00:02:43,247 --> 00:02:46,431 Just look at the excitement in their eyes. 15 00:02:51,938 --> 00:02:54,339 And that's their parents, right, boss? 16 00:02:54,408 --> 00:02:57,025 Uh, half right, Tattoo. 17 00:02:57,094 --> 00:02:59,144 Ann and Tony's parents are divorced. 18 00:02:59,213 --> 00:03:01,996 That is their mother, Evelynee Kellino. 19 00:03:02,065 --> 00:03:06,134 And the gentleman with her is her fiancé, Carlyle Cranston. 20 00:03:06,202 --> 00:03:09,988 I understand he's quite respected in Boston banking circles. 21 00:03:10,057 --> 00:03:14,525 And a Boston banker can surely afford a full price for his fantasy. 22 00:03:14,594 --> 00:03:17,211 Of course, Tattoo, 23 00:03:17,280 --> 00:03:20,715 if the fantasy they were to be involved in were his. 24 00:03:20,784 --> 00:03:26,654 No, Tattoo, this fantasy is very special and very inexpensive. 25 00:03:26,723 --> 00:03:32,426 As a matter of fact, it cost exactly... $51. 26 00:03:32,495 --> 00:03:36,231 Fifty-one dollars? 27 00:03:42,172 --> 00:03:44,922 Mr. and Mrs. Douglas Shane. 28 00:03:44,991 --> 00:03:47,272 Are they paying for their fantasy? 29 00:03:47,327 --> 00:03:51,012 Oh, most assuredly, Tattoo. The full price you'll be happy to know. 30 00:03:51,081 --> 00:03:54,282 Mr. Shane is a very famous attorney, 31 00:03:54,351 --> 00:03:57,435 with one deeply troubling problem. 32 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 Miss Jane Howell. 33 00:04:01,508 --> 00:04:03,708 Is she Mr. Shane's problem? 34 00:04:03,777 --> 00:04:05,927 Yes. 35 00:04:05,995 --> 00:04:08,780 You see, when Miss Howell was about 13 years old, 36 00:04:08,849 --> 00:04:11,900 she suffered amnesia. Is that her husband? 37 00:04:11,968 --> 00:04:14,102 Bill Jordan is Miss Howell's fiancé. 38 00:04:14,171 --> 00:04:16,104 They plan to be married next month. 39 00:04:16,173 --> 00:04:20,441 And Mr. Shane want us to find out who Miss Howell really is? 40 00:04:20,510 --> 00:04:22,577 Oh, very much so, Tattoo. 41 00:04:22,645 --> 00:04:24,779 She might be the long-missing daughter... 42 00:04:24,848 --> 00:04:28,900 of a rich rubber plantation owner named Jonathan Connors. 43 00:04:28,969 --> 00:04:31,503 And if she is, what happens then? 44 00:04:31,571 --> 00:04:34,572 Then Mr. Shane will give Miss Howell... 45 00:04:34,642 --> 00:04:38,760 the sum of $30 million. 46 00:04:43,166 --> 00:04:46,268 Dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 47 00:04:46,336 --> 00:04:49,404 Welcome to Fantasy Island. 48 00:04:59,266 --> 00:05:02,461 - Children. - Hi, Mr. Roarke. 49 00:05:02,485 --> 00:05:05,921 Are you enjoying the food? Yes, sir. It's terrific. 50 00:05:05,989 --> 00:05:08,657 You seem to have a way with children. 51 00:05:08,725 --> 00:05:11,709 I'll be anxious to see the survival camp you've built for their stay. 52 00:05:11,778 --> 00:05:16,147 Oh, I'm sure you'll find it quite, uh, intriguing, Mr. Cranston. 53 00:05:16,216 --> 00:05:18,800 But he doesn't have to see it, does he? 54 00:05:18,868 --> 00:05:20,813 I thought only the parents had to approve the camp. 55 00:05:20,837 --> 00:05:23,905 Oh, but I'm sure your mother has come to rely quite a bit... 56 00:05:23,973 --> 00:05:26,374 on Mr. Cranston's judgment, sweetheart. 57 00:05:26,443 --> 00:05:30,795 Yes, of course. I wouldn't dream of leaving you both there, 58 00:05:30,864 --> 00:05:34,699 unless Uncle Carlyle and I both approve of the facility. 59 00:05:34,768 --> 00:05:36,784 Something wrong, Ann? 60 00:05:36,853 --> 00:05:39,571 No. No, of course not. 61 00:05:39,640 --> 00:05:43,992 Oh, uh, by the way, where are the other campers and their parents? 62 00:05:44,061 --> 00:05:46,222 Yes, we seem to be the only ones here. 63 00:05:46,246 --> 00:05:50,081 - Ah, the rest of your party. - The rest? 64 00:05:50,150 --> 00:05:52,128 Annie McGranny! Tony Baloney! 65 00:05:52,152 --> 00:05:54,869 Hey, Dad! Harry. 66 00:05:54,938 --> 00:05:57,305 Daddy! 67 00:05:57,374 --> 00:06:01,275 What on earth is Harry doing here? With his fiancée. 68 00:06:01,344 --> 00:06:04,412 It is my policy that both parents must examine... 69 00:06:04,481 --> 00:06:08,149 and approve the camping facilities before the session begins. 70 00:06:08,217 --> 00:06:10,201 I'm sorry if you weren't informed. 71 00:06:17,444 --> 00:06:19,844 It's really too bad the original 72 00:06:19,868 --> 00:06:22,647 Connors plantation house was destroyed by fire. 73 00:06:22,716 --> 00:06:25,794 It would have been best to take Jane back there to the island where she grew up... 74 00:06:25,818 --> 00:06:27,753 to awaken her memory. 75 00:06:27,821 --> 00:06:32,457 But since that was not possible, we have re-created it here. 76 00:06:56,833 --> 00:06:58,766 Amazing. 77 00:06:58,835 --> 00:07:01,269 It's exactly like Connors's old place. 78 00:07:01,337 --> 00:07:05,056 I think you'll find more than just the house... 79 00:07:05,125 --> 00:07:07,459 has been re-created here. 80 00:07:12,849 --> 00:07:15,917 - Bill, those drums. - You must be mad. 81 00:07:15,986 --> 00:07:18,820 You didn't bring them here too, did you? 82 00:07:18,889 --> 00:07:20,835 What are they? What are you talking about? 83 00:07:20,859 --> 00:07:21,889 They're voodoo drums. 84 00:07:21,958 --> 00:07:24,759 Voodoo? Oh, come on. 85 00:07:24,827 --> 00:07:27,512 We're not going back to the Stone Age, are we? Close enough. 86 00:07:27,581 --> 00:07:32,017 Connors's family exploited the natives on their island for five generations. 87 00:07:32,085 --> 00:07:34,302 Voodoo was the only thing they could fight back with. 88 00:07:34,371 --> 00:07:37,138 And you take that hocus-pocus seriously? 89 00:07:37,207 --> 00:07:39,157 Connors did. 90 00:07:39,225 --> 00:07:42,594 He lived the last few years of his life in absolute terror. 91 00:07:42,663 --> 00:07:46,514 There was a high voodoo priest, a juju man named Jamu, 92 00:07:46,583 --> 00:07:51,252 who ordered the plantation house burned down after Connors's death. 93 00:07:51,320 --> 00:07:55,490 And you brought this voodoo priest here now? 94 00:07:55,559 --> 00:07:59,277 Well, if Jane is to have a true test of her memory, 95 00:07:59,346 --> 00:08:02,391 it is important that as many things be the same as they were all those years ago. 96 00:08:02,415 --> 00:08:07,719 Even... the fear that permeated the land. 97 00:08:07,788 --> 00:08:10,188 Huh. This is crazy. 98 00:08:10,257 --> 00:08:12,235 Come on. Come on, honey. We're getting out of here. 99 00:08:12,259 --> 00:08:14,436 You're all free to return to the main house if you wish. 100 00:08:14,460 --> 00:08:17,261 But if you do, I promise you... 101 00:08:17,330 --> 00:08:21,116 the secret of Jane's past will be locked here forever. 102 00:08:22,485 --> 00:08:25,264 Bill, I wanna stay. Yeah, but voodoo, honey. 103 00:08:25,288 --> 00:08:28,517 I mean, who knows what these people might do if they think you're Connors's daughter. 104 00:08:28,541 --> 00:08:31,559 Mr. Jordan is right, Miss Howell. 105 00:08:31,628 --> 00:08:36,013 If you choose to stay, I will not discount the possible danger to yourself. 106 00:08:36,082 --> 00:08:39,167 I understand. 107 00:08:39,236 --> 00:08:43,188 Bill, please, you must understand. I have to stay. 108 00:08:43,257 --> 00:08:46,391 I have to find out if I'm the little girl that lived here. 109 00:08:46,459 --> 00:08:49,961 Then may I wish you all a very pleasant weekend. 110 00:08:58,021 --> 00:09:01,467 Oh, uh, the Jeeps will return for you Monday morning. 111 00:09:01,491 --> 00:09:03,424 Excuse me. 112 00:09:06,496 --> 00:09:09,230 Well, at least they've stopped. 113 00:09:09,299 --> 00:09:11,850 Well, we might as well go inside. 114 00:09:48,855 --> 00:09:51,523 Anything, honey? Hmm? 115 00:09:51,591 --> 00:09:54,036 Do you remember anything at all? 116 00:09:54,060 --> 00:09:56,928 I don't know. I think so, but... 117 00:09:56,996 --> 00:09:58,963 Who's that? 118 00:10:01,034 --> 00:10:02,934 It's Mama La. 119 00:10:06,456 --> 00:10:08,840 Where did Mr. Roarke find her? 120 00:10:08,908 --> 00:10:12,226 You've been searching for Mama La for years. 121 00:10:12,295 --> 00:10:14,430 I'm beginning to think that Mr. Roarke has 122 00:10:14,454 --> 00:10:16,664 a way of doing things the rest of us don't. 123 00:10:16,733 --> 00:10:19,613 Mama La? The nanny that raised the Connors's girl? 124 00:10:19,652 --> 00:10:21,585 I bet my life on it. 125 00:10:29,729 --> 00:10:32,558 Hey, what are you... It's all right. 126 00:10:32,582 --> 00:10:36,150 - How you get that scar? - I don't know. 127 00:10:36,219 --> 00:10:39,687 Jane doesn't remember anything before the age of 13. 128 00:10:41,207 --> 00:10:44,125 Does that scar mean something to you, Mama La? 129 00:10:46,746 --> 00:10:48,196 Well? 130 00:10:48,264 --> 00:10:50,448 I have work to do. 131 00:11:30,089 --> 00:11:32,918 Well, these are the camp facilities for the children. 132 00:11:32,942 --> 00:11:35,643 Does anyone wish to inspect the premises further? 133 00:11:36,913 --> 00:11:38,980 Is this some kind of joke? 134 00:11:39,048 --> 00:11:41,232 Mom, look, isn't it something? 135 00:11:41,301 --> 00:11:44,935 It's just like our old cabin, the one we used to rent every summer by the lake. 136 00:11:45,004 --> 00:11:47,004 Oh, don't be silly, darling. 137 00:11:47,073 --> 00:11:49,441 Our old cabin was quite different. 138 00:11:49,509 --> 00:11:51,413 Remember, there was an old swing hanging from 139 00:11:51,437 --> 00:11:53,194 the tree, a rain barrel near the porch... 140 00:11:53,263 --> 00:11:56,663 and the place was just hopping with frogs. Like this one? 141 00:11:57,918 --> 00:12:00,018 Well, it... it can't be the same, 142 00:12:00,087 --> 00:12:03,221 but it... does seem... 143 00:12:03,289 --> 00:12:07,007 Oh, we had such good times there. 144 00:12:08,445 --> 00:12:10,512 Remember, nobody wanted my paintings. 145 00:12:10,580 --> 00:12:12,647 Not even for target practice. 146 00:12:12,715 --> 00:12:15,950 But we always managed to scrape up enough... 147 00:12:16,019 --> 00:12:21,272 to rent that broken-down, wonderful old cabin. 148 00:12:21,340 --> 00:12:25,877 Yes. Well, I'm sure it was very nice... then. 149 00:12:27,647 --> 00:12:32,266 Yes, well, I think we'd better look the place over and leave quickly. 150 00:12:32,335 --> 00:12:34,952 Let's get on with it, shall we? 151 00:12:41,077 --> 00:12:43,978 Mr. Roarke, how'd you do it? It's our cabin. It really is. 152 00:12:44,047 --> 00:12:46,230 Yeah, Mom and Dad always loved being here. 153 00:12:46,299 --> 00:12:49,750 Yes, I know. Perhaps they will again. 154 00:12:49,819 --> 00:12:54,805 But whatever happens, the matter now rests entirely in your hands. 155 00:12:54,874 --> 00:12:57,942 Our hands? Yes. 156 00:12:58,010 --> 00:13:00,762 We didn't think we'd have to... 157 00:13:01,997 --> 00:13:04,599 Would have to what, Ann? 158 00:13:04,667 --> 00:13:07,151 Well... 159 00:13:07,220 --> 00:13:10,822 I could be wrong, Mr. Roarke, but I'm getting the distinct feeling... 160 00:13:10,891 --> 00:13:13,608 that some sort of explanation is in order. 161 00:13:13,676 --> 00:13:15,909 It is indeed, Mr. Cranston. 162 00:13:15,978 --> 00:13:19,931 The truth is I'm afraid you've all been brought here under false pretenses. 163 00:13:20,000 --> 00:13:21,904 I knew there was something strange about a 164 00:13:21,928 --> 00:13:24,085 children's camp that required parents to visit. 165 00:13:24,154 --> 00:13:27,038 I mean, real camps are so parents can get rid of kids. 166 00:13:27,106 --> 00:13:30,975 Really? Well, as you know, this is Fantasy Island, 167 00:13:31,044 --> 00:13:33,644 a place where people come to realize their secret wishes. 168 00:13:33,713 --> 00:13:37,131 You are here because the children, Ann and Tony, 169 00:13:37,199 --> 00:13:40,017 have a fantasy they wish fulfilled. 170 00:13:40,086 --> 00:13:42,036 The children? 171 00:13:42,105 --> 00:13:47,191 Just exactly what is their fantasy, Mr. Roarke? 172 00:13:47,260 --> 00:13:50,895 Oh, it's a very common one, Mr. Kellino. 173 00:13:50,964 --> 00:13:54,982 One shared by many children all over the world. 174 00:13:55,050 --> 00:13:59,136 They want to see their mothers and fathers in love with each other again, 175 00:13:59,205 --> 00:14:03,007 like they were when the family was whole and happy. 176 00:14:03,076 --> 00:14:05,743 You mean, there is no survival camp? 177 00:14:05,812 --> 00:14:08,496 On the contrary, Miss Arnold, you're in it. 178 00:14:08,565 --> 00:14:12,350 And it's all of you who must survive with one another... 179 00:14:12,419 --> 00:14:14,613 until we return for you after the weekend. 180 00:14:14,637 --> 00:14:16,587 Will you excuse me? 181 00:14:16,656 --> 00:14:19,023 N-Now wait a minute. 182 00:14:19,092 --> 00:14:22,110 Now, now, wait, wait. Just wait a minute. 183 00:14:22,178 --> 00:14:24,490 Where are you going? You can't just leave us here. 184 00:14:24,514 --> 00:14:28,315 Oh, I assure you I can, Mr. Cranston. Uh, you'll find everything you need. 185 00:14:28,384 --> 00:14:30,317 There is a change of clothes in the cabin. 186 00:14:30,386 --> 00:14:33,099 And in the woods and the lake, all the food you could hope to eat. 187 00:14:33,123 --> 00:14:35,601 But this is absurd. This is incredible. 188 00:14:35,625 --> 00:14:39,093 Indeed. This is Fantasy Island. 189 00:14:45,635 --> 00:14:49,336 Now, Ann Kellino, you have some explaining to do. 190 00:14:51,340 --> 00:14:53,924 ♪♪ 191 00:15:09,425 --> 00:15:11,742 ♪♪ 192 00:16:30,373 --> 00:16:32,873 Jane? 193 00:16:32,942 --> 00:16:37,278 Honey, it's me. Is anything... 194 00:16:38,648 --> 00:16:40,715 Um... 195 00:16:43,085 --> 00:16:46,170 All right. It's okay, honey. 196 00:16:51,644 --> 00:16:53,995 All right, stay still. 197 00:17:01,104 --> 00:17:03,337 Easy. 198 00:17:03,405 --> 00:17:05,690 All right. It's gonna be all right. 199 00:17:05,759 --> 00:17:07,787 Easy. Watch your hand. 200 00:17:07,811 --> 00:17:10,077 Watch it. Watch it. 201 00:17:30,799 --> 00:17:33,967 Oh, Bill! It's all right. It's okay. 202 00:17:34,036 --> 00:17:37,554 Take it easy. Take it easy. I'm here. Nothing's gonna hurt you. 203 00:17:37,623 --> 00:17:41,042 ♪♪ 204 00:17:56,259 --> 00:18:01,662 Whoa, boy, I've forgotten how cold it gets in the woods at night. 205 00:18:01,730 --> 00:18:04,927 I think we all better spend the night here in the cabin where we have a fire. 206 00:18:04,951 --> 00:18:07,819 Remember when it snowed at the lake, and it wasn't even winter. 207 00:18:07,887 --> 00:18:10,988 Oh, that was years ago. It's over and done with. You shouldn't... 208 00:18:13,776 --> 00:18:15,743 Oh, I'm sorry, Ann. 209 00:18:15,812 --> 00:18:18,879 It's... It's been a difficult day. 210 00:18:18,947 --> 00:18:22,282 Well, I for one am ready for bed. 211 00:18:22,351 --> 00:18:25,169 The sooner I'm asleep and unconscious, the better I'll like it here. 212 00:18:25,238 --> 00:18:27,805 Grace, you've taken the words right out of my mouth. 213 00:18:27,873 --> 00:18:31,509 Now, as to the sleeping arrangements, I've given that some thought. 214 00:18:31,577 --> 00:18:33,561 I thought you might. 215 00:18:36,382 --> 00:18:39,262 Tony and you and I will sleep in the bedroom, which is colder. 216 00:18:39,319 --> 00:18:44,088 And Ann and Grace and Evelynee will sleep by the fire. 217 00:18:44,157 --> 00:18:46,741 Now, if that's agreeable, naturally. 218 00:18:46,809 --> 00:18:50,344 That's terrific, Carlyle. Let's go get the cots from the bedroom, 219 00:18:50,413 --> 00:18:52,380 bring them by the fire. Yes, I'll help. 220 00:18:56,352 --> 00:18:59,103 If Mom and Dad don't get together soon, they never will. 221 00:18:59,172 --> 00:19:02,223 Yeah. But what can we do about it? 222 00:19:02,291 --> 00:19:04,991 I don't know. But one thing's for sure. 223 00:19:05,060 --> 00:19:08,161 Uncle Carlyle's sleeping arrangements aren't helping matters. 224 00:19:17,790 --> 00:19:20,358 ♪♪ 225 00:19:33,122 --> 00:19:36,523 ♪♪ 226 00:19:45,267 --> 00:19:47,546 Mama La, what are you doing? Just cold. 227 00:19:47,570 --> 00:19:49,536 Make sure blanket on. 228 00:19:49,606 --> 00:19:52,406 I heard noises. I was singing. 229 00:19:52,475 --> 00:19:56,811 Sing Haitian lullaby like when Marian was young. 230 00:19:56,879 --> 00:20:00,547 Well, I think she's sleeping now. 231 00:20:00,617 --> 00:20:03,383 You better go and get some sleep yourself. 232 00:20:44,494 --> 00:20:47,028 Hurry up, Grace. The light's just right. 233 00:21:04,247 --> 00:21:06,613 I don't know. Maybe we were wrong. 234 00:21:06,682 --> 00:21:09,750 Maybe Mom and Dad are happier with Grace and what's-his-name. 235 00:21:09,818 --> 00:21:11,864 You know that isn't true. It can't be. 236 00:21:11,888 --> 00:21:13,938 At least they don't argue anymore. 237 00:21:14,006 --> 00:21:16,117 Yeah, but they don't laugh either. 238 00:21:16,141 --> 00:21:19,944 There's just gotta be a way to get Dad and Mom alone. 239 00:21:20,013 --> 00:21:23,831 You mean without Grace and what's-his-name. No, I mean alone, alone. 240 00:21:23,900 --> 00:21:27,250 Just the two of them out in the wilderness, 241 00:21:27,319 --> 00:21:31,522 where they spent their honeymoon, where we spent all those happy vacations. 242 00:21:31,590 --> 00:21:33,653 How come they have to be alone? I mean, what 243 00:21:33,677 --> 00:21:35,575 can they do alone they can't do with us? 244 00:21:35,644 --> 00:21:37,928 Are you sure you're 13? 245 00:21:41,850 --> 00:21:45,002 - That's it. - That's what? 246 00:21:45,070 --> 00:21:48,706 The barn. A place where they can be alone. 247 00:21:48,774 --> 00:21:52,309 A place where maybe they can remember what it was like just being people. 248 00:21:52,378 --> 00:21:55,946 - You really think it'll work? - It's gotta work. 249 00:21:56,014 --> 00:21:58,315 If I could just figure out how. 250 00:21:58,384 --> 00:22:01,268 Well, I still don't understand why they have to be alone. 251 00:22:01,337 --> 00:22:05,122 Don't worry about it. I'm sure it'll all make sense in a couple of years. 252 00:22:05,191 --> 00:22:07,374 Come on. 253 00:22:12,481 --> 00:22:14,815 Good day, Miss Hogan. 254 00:22:14,884 --> 00:22:17,351 Miss Hogan? Miss Hogan. 255 00:22:18,971 --> 00:22:23,307 Oh, Mr. Roarke, I'm so sorry. I just didn't see you. 256 00:22:23,376 --> 00:22:25,659 I'm afraid I'm in such a dither. 257 00:22:25,728 --> 00:22:28,628 Oh, nothing wrong I hope. Wrong? 258 00:22:28,697 --> 00:22:30,776 What possibly could be wrong when you have given me... 259 00:22:30,800 --> 00:22:33,567 the most perfect fantasy a girl could ever have. 260 00:22:33,636 --> 00:22:37,370 If it was so perfect, why are you in such a dither? 261 00:22:37,439 --> 00:22:40,857 Why? But how can I not be? 262 00:22:40,926 --> 00:22:46,196 I mean, how can a girl choose between Robert Redford and Burt Reynolds? 263 00:22:46,265 --> 00:22:49,967 - Are they both here? - Well, it's your fantasy, Miss Hogan. 264 00:22:50,036 --> 00:22:53,070 I'm afraid you'll just have to solve your dilemma on your own. 265 00:22:53,138 --> 00:22:55,806 Oh, Mr. Roarke, I was hoping you'd say that. 266 00:22:55,874 --> 00:22:59,410 Well, I guess me and the boys will just have to keep trying. 267 00:23:05,233 --> 00:23:08,002 Boss, how do you do it? 268 00:23:09,071 --> 00:23:12,356 How indeed. 269 00:23:27,140 --> 00:23:30,808 I only wish I had his stamina. 270 00:23:30,876 --> 00:23:32,854 That juju man is something else. 271 00:23:32,878 --> 00:23:35,378 Juju man very powerful. 272 00:23:35,447 --> 00:23:39,116 Yes, we know, Mama La. Juju man make strong medicine. 273 00:23:39,184 --> 00:23:44,204 Bill, stop it. Mama La believes in that. Please don't make fun of her. 274 00:23:44,273 --> 00:23:47,441 All right, I'm sorry. I guess it's... 275 00:23:47,510 --> 00:23:50,961 Well, I think his being out there is just getting on my nerves. 276 00:23:51,029 --> 00:23:55,065 I know. Why does he hate me so? 277 00:23:55,134 --> 00:23:58,235 - He's afraid of you. - But why? 278 00:23:58,303 --> 00:24:00,715 I would never hurt him. I don't even know him. 279 00:24:00,739 --> 00:24:04,608 Jamu and his followers are afraid you will go back to the island. 280 00:24:04,677 --> 00:24:08,012 Then it will be as it was when your father was alive. 281 00:24:08,080 --> 00:24:12,265 All will belong to you. But there's no more plantation. 282 00:24:12,334 --> 00:24:16,736 Jane wouldn't rebuild the plantation anyway. What's he got to be afraid of? 283 00:24:16,805 --> 00:24:19,072 You ask? I tell. 284 00:24:19,141 --> 00:24:21,741 Well, I don't believe it. There must be some way to talk to him... 285 00:24:21,777 --> 00:24:25,312 or some way to explain. ♪♪ 286 00:24:28,217 --> 00:24:31,669 - How you know that? - I just know it. 287 00:24:31,737 --> 00:24:35,189 Why? What's so special about that tune? 288 00:24:35,257 --> 00:24:39,793 That Haitian song. I teach my baby when she was young. 289 00:25:02,184 --> 00:25:05,986 I must say I admire your persistency, Tattoo. 290 00:25:06,055 --> 00:25:08,956 You've been working on that watch almost two days now. 291 00:25:09,024 --> 00:25:11,870 I am going to write a letter to Ralph Nader. 292 00:25:11,894 --> 00:25:15,229 He should make them send me a new one. 293 00:25:15,297 --> 00:25:18,999 I hope I'm not disturbing you, but, um, you did attend to the details... 294 00:25:19,068 --> 00:25:22,136 of the children's fantasy as I requested, did you not? 295 00:25:22,204 --> 00:25:26,140 Of course, of course. Don't I always take care of details? 296 00:25:26,208 --> 00:25:29,409 But it does not mean it's going to work. 297 00:25:29,478 --> 00:25:31,411 May I? 298 00:25:33,382 --> 00:25:35,315 Thank you. 299 00:25:35,384 --> 00:25:37,985 Patience, Tattoo. 300 00:25:38,053 --> 00:25:40,353 May I? 301 00:25:40,422 --> 00:25:42,522 Thank you. 302 00:25:42,591 --> 00:25:46,293 You must learn the art of patience. 303 00:25:51,133 --> 00:25:54,134 And also, 304 00:25:54,203 --> 00:25:57,838 once you've set the proper elements in motion, 305 00:26:00,676 --> 00:26:02,843 anything is possible. 306 00:26:05,614 --> 00:26:08,532 It's ticking. Indeed. 307 00:26:08,601 --> 00:26:11,685 But I am curious. Do you really have doubts... 308 00:26:11,754 --> 00:26:14,754 that we can deliver Ann and Tony's fantasy? 309 00:26:14,823 --> 00:26:20,694 I'm afraid, boss, that their fantasy is not as easy as fixing a watch. 310 00:26:20,763 --> 00:26:23,930 I feel sorry for the kids. Why? 311 00:26:23,999 --> 00:26:26,483 Well, I've done everything you asked. 312 00:26:26,552 --> 00:26:29,719 But for your plan to work, it will have to rain. 313 00:26:29,788 --> 00:26:33,157 Oh, yes, Tattoo, yes. I'm well aware of that fact. 314 00:26:33,225 --> 00:26:36,160 But it has not rained on Fantasy Island in nine years. 315 00:26:36,228 --> 00:26:41,464 I believe it's been nine and a half years to be exact. 316 00:27:40,292 --> 00:27:43,593 Hey. Darling, what is it? 317 00:27:43,663 --> 00:27:45,941 It's Tony, Mom. He's real upset. 318 00:27:45,965 --> 00:27:49,533 He ran out of the boys' room crying and went out to the barn. 319 00:27:49,601 --> 00:27:53,203 But what's he upset about? You and Dad, Mom. What else? 320 00:27:53,272 --> 00:27:56,774 And he's all alone out there. You know he's afraid of the dark. 321 00:27:58,927 --> 00:28:02,145 Okay. Don't worry. I'll take care of it. 322 00:28:07,135 --> 00:28:11,621 Dad, it's Annie. She went out to the barn. Good night, Son. 323 00:28:11,690 --> 00:28:14,657 She says she never wants to see you again. Not ever. 324 00:28:19,664 --> 00:28:23,867 She doesn't mean that. Yes, she does. She's really upset. 325 00:28:26,038 --> 00:28:28,905 Well, I'll go talk to her. 326 00:28:28,974 --> 00:28:31,574 Where'd you say she was? In the barn. 327 00:28:31,643 --> 00:28:34,277 Good night. 328 00:28:34,346 --> 00:28:36,663 You go back to bed. 329 00:28:54,900 --> 00:28:58,952 Annie? Annie McGranny. 330 00:28:59,021 --> 00:29:01,121 Come on, Ann, darling. 331 00:29:02,958 --> 00:29:05,303 You're too old to be doing... 332 00:29:05,327 --> 00:29:07,277 So are we. 333 00:29:07,345 --> 00:29:09,746 Evvie, what are you doing... 334 00:29:09,815 --> 00:29:14,133 The children. 335 00:29:16,305 --> 00:29:18,238 Annie, Tony, come on! Ann! Tony! 336 00:29:18,306 --> 00:29:20,284 Hey, you guys, open that up. Open this door right away. 337 00:29:20,308 --> 00:29:22,208 Come on. Oh! 338 00:29:22,277 --> 00:29:26,412 Well, there must be another way out of this place. 339 00:29:26,481 --> 00:29:28,927 Not if I know your two children there isn't. 340 00:29:28,951 --> 00:29:30,929 Boy, wait till I get my hands on them tomorrow. 341 00:29:30,953 --> 00:29:35,555 Tomorrow? I'm not spending the entire night locked in here with you. 342 00:29:35,623 --> 00:29:37,626 What's the matter? You think Mr. Cranston 343 00:29:37,650 --> 00:29:39,826 is liable to misread our little tête-à-tête? 344 00:29:39,895 --> 00:29:44,497 Well, you must admit it would be a pretty good case of circumstantial evidence... 345 00:29:44,566 --> 00:29:46,699 if we spent the whole night together in here. 346 00:29:46,768 --> 00:29:49,569 I mean, even for him. What are you trying to tell me? 347 00:29:49,637 --> 00:29:52,272 That he's not one of the brightest legal lights aglow? 348 00:29:52,341 --> 00:29:57,410 I can't imagine your little flower of Dixie would be too pleased herself. 349 00:30:04,186 --> 00:30:06,119 Evvie. 350 00:30:08,891 --> 00:30:13,693 How did we ever pick ourselves two such winners? 351 00:30:13,762 --> 00:30:17,697 Well, I don't know. Maybe we were trying to escape from each other. 352 00:30:17,766 --> 00:30:20,600 Hey, I think I've got it. 353 00:30:20,668 --> 00:30:23,203 Oh, wonderful. We're gonna saw our way out with this. 354 00:30:23,272 --> 00:30:28,408 Well, no, not exactly. But I thought if we could stick this blade through the door, 355 00:30:28,476 --> 00:30:30,710 then we might be able to lift the bar up. 356 00:30:30,779 --> 00:30:33,079 Hey, I think you've got something. Gimme that thing. 357 00:30:33,148 --> 00:30:36,333 Hey, I think this might work. 358 00:30:36,402 --> 00:30:38,362 Here, let me give you a hand. Oh, I think it's coming. 359 00:30:38,386 --> 00:30:41,116 I think this is it. I've got it. I got it. That's it. 360 00:30:43,692 --> 00:30:47,126 Oh! Just keep calm, Evvie. Keep calm. 361 00:30:47,195 --> 00:30:50,795 Go for the loft. Keep calm. Go for the loft. 362 00:30:58,090 --> 00:31:00,023 Come on. He's coming this way. 363 00:31:08,283 --> 00:31:09,549 Oh! 364 00:31:11,403 --> 00:31:13,920 Push the ladder down. Push the ladder. 365 00:31:24,983 --> 00:31:28,217 He's... He's going to sleep. 366 00:31:28,286 --> 00:31:30,353 Do you believe this? 367 00:31:30,422 --> 00:31:35,225 No. And I know a couple of people who ain't gonna believe it either. 368 00:31:47,873 --> 00:31:51,975 Well, Tattoo, what do you think? Will it work out? 369 00:31:52,043 --> 00:31:55,429 I sure hope so. 370 00:31:55,497 --> 00:31:59,149 Do you have any idea how much it costs to rent a bear these days? 371 00:32:00,986 --> 00:32:03,903 You do have a cash register for a heart. 372 00:32:10,362 --> 00:32:14,564 Tattoo! How shameful! 373 00:32:22,574 --> 00:32:24,907 ♪♪ 374 00:32:30,081 --> 00:32:32,982 I think I found it, everybody. I think I found it. 375 00:32:33,051 --> 00:32:36,653 What? A way of proving you're who you think you are. 376 00:32:36,721 --> 00:32:39,533 I was going through some old papers of mine relating to the estate. 377 00:32:39,557 --> 00:32:43,070 And I suddenly remembered something as I was reading through an old ledger... 378 00:32:43,094 --> 00:32:45,428 I had made up for Connors. 379 00:32:45,497 --> 00:32:47,964 I'd flown down to the plantation... 380 00:32:48,033 --> 00:32:51,584 to bring him some documents he had to sign, and he told me about the girl's dog. 381 00:32:51,653 --> 00:32:55,589 It had died the day before. He said the dog was very special to his daughter. 382 00:32:55,657 --> 00:32:58,558 And she'd insisted on burying it alone. 383 00:32:58,627 --> 00:33:04,180 So, they had a casket made. Then she took it, and, uh, she buried it. 384 00:33:04,249 --> 00:33:06,800 So? Well, don't you see? 385 00:33:06,868 --> 00:33:09,179 It's something only Connors's daughter would have known. 386 00:33:09,203 --> 00:33:11,199 Nobody else saw her bury it. 387 00:33:11,223 --> 00:33:13,456 Do you remember any of this? 388 00:33:13,525 --> 00:33:17,060 Yeah. My baby buried dog alone. 389 00:33:17,128 --> 00:33:20,397 Jane? 390 00:33:20,465 --> 00:33:23,032 I don't remember. 391 00:33:23,101 --> 00:33:26,803 It's okay, honey. I mean, if it's true, it'll come to you. 392 00:33:26,871 --> 00:33:31,441 But if it isn't, hey, it's you and me, babe. 393 00:33:32,777 --> 00:33:36,830 Say, maybe that crazy Jamu can help you. 394 00:33:36,899 --> 00:33:40,083 - No. - He could help, couldn't he? 395 00:33:40,151 --> 00:33:42,902 Yeah, but he wants you dead. 396 00:33:42,971 --> 00:33:45,855 You'll have to talk to him, Mama La. 397 00:33:45,924 --> 00:33:48,741 You'll have to tell Jamu that I don't wanna hurt him. 398 00:33:48,810 --> 00:33:51,194 That if I am Jonathan Connors's daughter, 399 00:33:51,263 --> 00:33:53,997 that I'll give the island back to him and his people. 400 00:33:54,066 --> 00:33:56,816 Wait. This is absolutely not possible. 401 00:33:56,884 --> 00:33:59,085 This isn't the same island. 402 00:33:59,154 --> 00:34:03,489 So how could the dog be buried here? It's possible. 403 00:34:03,558 --> 00:34:06,225 What? You too? 404 00:34:06,294 --> 00:34:09,913 I don't know. I don't know anything anymore, except that Mr. Roarke... 405 00:34:09,982 --> 00:34:11,915 seems capable of almost anything. 406 00:34:11,983 --> 00:34:16,119 Now, he said that everything will be the same. 407 00:34:16,188 --> 00:34:18,554 I still say it's impossible. 408 00:34:18,623 --> 00:34:21,007 Well, there's one sure way of finding out. 409 00:34:22,577 --> 00:34:25,678 Bill, if Jamu can make me remember where I buried the dog, 410 00:34:25,747 --> 00:34:27,897 then I am Marian Connors. 411 00:34:27,966 --> 00:34:31,250 If I'm not, who cares? At least I'll know the truth. 412 00:34:32,537 --> 00:34:34,470 Mama La, I've got to know. 413 00:34:34,539 --> 00:34:37,407 Please, don't make me do it. 414 00:34:37,476 --> 00:34:41,144 Mama La, if Jamu can do it, you have to help me. 415 00:34:43,348 --> 00:34:45,326 Do as she says, Mama La. 416 00:34:45,350 --> 00:34:47,283 I will speak to Jamu. 417 00:34:55,711 --> 00:34:59,479 ♪♪ 418 00:35:18,617 --> 00:35:22,218 Come. Hey, I don't like this. 419 00:35:22,287 --> 00:35:25,188 Let's go back, Douglas, now, before it's too late. 420 00:35:25,256 --> 00:35:27,190 Already too late. Come. 421 00:35:30,512 --> 00:35:33,012 ♪♪ 422 00:36:17,075 --> 00:36:21,744 ♪♪ 423 00:36:49,891 --> 00:36:52,491 ♪♪ 424 00:37:09,360 --> 00:37:11,461 Pepe. 425 00:37:11,529 --> 00:37:13,463 Pepe. 426 00:37:13,531 --> 00:37:15,611 Pepe was the name of her dog. 427 00:37:18,136 --> 00:37:21,137 ♪♪ 428 00:37:34,602 --> 00:37:36,987 Where's she going? What'd he do to her? 429 00:37:38,724 --> 00:37:40,657 Jane? 430 00:38:19,814 --> 00:38:22,331 Honey? You all right? 431 00:38:22,400 --> 00:38:25,651 Yeah, I'm fine. What happened? 432 00:38:25,720 --> 00:38:29,339 Nothing. Just some superstitious mumbo jumbo. 433 00:38:29,408 --> 00:38:32,157 No, she knows now. 434 00:38:34,313 --> 00:38:38,214 I remember. 435 00:38:38,283 --> 00:38:41,017 I buried my dog there. 436 00:38:41,085 --> 00:38:43,703 Are you sure? 437 00:38:43,771 --> 00:38:46,272 Well, there's one way to find out. 438 00:38:53,197 --> 00:38:55,698 All right. Here goes. 439 00:39:08,730 --> 00:39:11,414 ♪♪ 440 00:39:11,483 --> 00:39:14,800 I just hit something. 441 00:39:28,583 --> 00:39:32,352 I Did it! I did it! I did it! 442 00:39:32,420 --> 00:39:36,322 That's... That's the casket that my daddy made for my dog! 443 00:39:41,562 --> 00:39:46,999 I-I am Jonathan Connors's daughter. Thank God we found you. 444 00:39:47,068 --> 00:39:49,936 Oh, we're happy for you. 445 00:39:50,004 --> 00:39:54,606 Oh, thank you. Thank you. I think... 446 00:39:54,675 --> 00:39:57,443 I think this calls for a celebration. 447 00:39:57,511 --> 00:39:59,489 You got any champagne in the house, Mama La? 448 00:39:59,513 --> 00:40:02,064 I wonder if you might postpone that for a while. 449 00:40:02,133 --> 00:40:06,369 Mr. Roarke, I'm satisfied that she is indeed... 450 00:40:06,438 --> 00:40:09,205 Jonathan's daughter, Marian Connors. 451 00:40:09,274 --> 00:40:12,191 - So it will appear. - What do you mean by that? 452 00:40:12,260 --> 00:40:14,305 Nothing, it's just a figure of speech. 453 00:40:14,329 --> 00:40:17,280 Mama La, would you mind seeing to my guests for a bit? 454 00:40:17,348 --> 00:40:19,598 I'd like a word with Jane, alone. 455 00:40:19,667 --> 00:40:23,035 Well, what do you want with her? Please, Mr. Jordan, indulge me. 456 00:40:23,104 --> 00:40:27,690 It is extremely important... to all of you. 457 00:40:27,759 --> 00:40:30,559 Well, then we'll go inside. Is that all right? 458 00:40:30,629 --> 00:40:33,496 That will be just fine. I won't be long. Jane. 459 00:41:00,108 --> 00:41:03,793 Mr. Roarke, where are we going? Patience, Miss Howell. 460 00:41:08,099 --> 00:41:10,783 What do they want? 461 00:41:29,154 --> 00:41:31,120 Harry! 462 00:41:33,257 --> 00:41:36,626 Oh, Carlyle. Well, I can't find Evelynee. I don't know where she is. 463 00:41:36,695 --> 00:41:38,673 And Harry's gone with her evidently. 464 00:41:38,697 --> 00:41:40,675 Well, what in the world is going on around here? 465 00:41:40,699 --> 00:41:43,059 Do you two know anything about this? 466 00:41:45,303 --> 00:41:47,403 Hey, I bet you guys wondered where we were. 467 00:41:47,472 --> 00:41:50,373 To put it mildly, yes. 468 00:41:50,441 --> 00:41:53,493 Well, we were, uh, lured into the barn. 469 00:41:53,561 --> 00:41:59,181 And, um, we had to spend the night in the hayloft because of the bear. 470 00:42:01,285 --> 00:42:04,387 The bear? Yeah. Big son of a gun. 471 00:42:04,455 --> 00:42:08,341 About 800 pounds of cheap fur coat. Anyway, he chased us up into the loft. 472 00:42:08,409 --> 00:42:12,095 And well, we had to throw the ladder down so he couldn't get up after us, you see? 473 00:42:12,163 --> 00:42:14,875 This morning he was gone, so we jumped down on some bales of hay, 474 00:42:14,899 --> 00:42:17,600 and here we are. Here we are. 475 00:42:19,554 --> 00:42:22,105 It's the truth. 476 00:42:22,173 --> 00:42:27,009 Oh, sure, Harry. I wanna know what happened between you two last night. 477 00:42:27,078 --> 00:42:29,612 Maybe I shouldn't ask. 478 00:42:29,681 --> 00:42:33,599 Well, for one thing, we talked a lot. 479 00:42:33,668 --> 00:42:37,169 And for another? 480 00:42:38,906 --> 00:42:42,141 I think I know the answer to that question. 481 00:42:42,210 --> 00:42:47,196 And I also think, Grace, that you and I are not wanted here anymore. 482 00:42:47,265 --> 00:42:49,598 Carlyle, I'm sorry. 483 00:42:52,253 --> 00:42:55,554 Grace, I-I don't know what to say. 484 00:42:55,623 --> 00:42:58,357 Good-bye would do nicely. 485 00:43:05,933 --> 00:43:08,467 Does this mean what I think it does? 486 00:43:08,536 --> 00:43:13,956 Well, it means your mom and I are gonna give it another try. 487 00:43:15,193 --> 00:43:19,094 Great. Only this time, don't louse it up, please. 488 00:43:19,163 --> 00:43:22,331 This time I don't think we will. 489 00:43:22,400 --> 00:43:26,034 And we have you two guys to thank for getting us together again. 490 00:43:26,103 --> 00:43:28,571 It only took six months of our allowance. 491 00:43:28,640 --> 00:43:31,940 Yeah, but it was worth all of our allowances for the rest of our lives. 492 00:43:32,009 --> 00:43:34,560 Yeah. 493 00:43:39,401 --> 00:43:41,334 Where do you think Roarke took her? 494 00:43:41,403 --> 00:43:43,336 Stop worrying, Bill. She's in good hands. 495 00:43:43,405 --> 00:43:46,288 I know. I know that. It's just that... 496 00:43:53,197 --> 00:43:56,599 What happened? Are you all right? 497 00:43:56,668 --> 00:43:59,001 They... They stopped me on the road. 498 00:43:59,069 --> 00:44:01,120 I tried to fight them off, but... 499 00:44:01,188 --> 00:44:03,372 Who? Who stopped you? 500 00:44:03,441 --> 00:44:07,143 Jamu's followers. 501 00:44:07,212 --> 00:44:09,128 I miscalculated terribly. 502 00:44:09,197 --> 00:44:11,530 Jane... 503 00:44:11,599 --> 00:44:15,284 Jane. Where is she? What's happened to her? 504 00:44:18,839 --> 00:44:20,773 They killed her. 505 00:44:20,841 --> 00:44:23,542 Oh! Oh, my God. 506 00:44:23,611 --> 00:44:26,029 Are you sure? I'm sure. 507 00:44:27,398 --> 00:44:29,332 I saw them do it. 508 00:44:30,418 --> 00:44:32,367 I tried to protect her, 509 00:44:32,436 --> 00:44:34,704 but I was lucky to escape with my own life. 510 00:44:34,772 --> 00:44:37,507 Are you badly hurt? 511 00:44:37,575 --> 00:44:40,535 If I could have some brandy, please. Brandy. 512 00:44:44,799 --> 00:44:47,532 You dumb... You dumb old woman. 513 00:44:47,601 --> 00:44:49,869 You and that voodoo. I told you not to use them. 514 00:44:49,937 --> 00:44:52,638 - What are you talking about? - They've killed her. 515 00:44:52,707 --> 00:44:54,640 What? Jane is dead. 516 00:44:54,708 --> 00:44:57,376 Those voodoo people took her away and killed her! 517 00:44:58,729 --> 00:45:01,881 After all that work. 518 00:45:01,949 --> 00:45:04,150 Months of programming her. 519 00:45:04,218 --> 00:45:06,652 So she knew about the plantation. 520 00:45:06,720 --> 00:45:08,782 She knew about her childhood. 521 00:45:08,806 --> 00:45:11,907 And we succeeded. 522 00:45:11,976 --> 00:45:14,911 We made it. She believed it all. 523 00:45:14,979 --> 00:45:18,830 She never suspected that she wasn't who we told her she was. 524 00:45:18,899 --> 00:45:22,000 And then you get involved with those voodoo people. 525 00:45:22,069 --> 00:45:25,921 You blew it! We're gonna wind up with nothing! 526 00:45:25,990 --> 00:45:30,676 - She can't be dead. - Well, believe me, she's dead. 527 00:45:30,744 --> 00:45:34,113 Roarke just told us. Roarke? 528 00:45:34,182 --> 00:45:36,732 Yes, Roarke. 529 00:45:42,090 --> 00:45:44,440 Yes, it was a trick. 530 00:45:45,643 --> 00:45:49,711 A terrible, dirty trick. 531 00:45:49,780 --> 00:45:52,431 Just like you played on Jane. 532 00:45:52,500 --> 00:45:55,968 She is Mr. Connors's daughter. The scar, the lullaby. 533 00:45:56,037 --> 00:45:59,555 Stop it, Mama La. 534 00:45:59,624 --> 00:46:02,558 Mr. Roarke explained everything to me, 535 00:46:02,627 --> 00:46:05,995 about how Bill programmed me into remembering things. 536 00:46:07,298 --> 00:46:09,415 And how you continued it, 537 00:46:09,483 --> 00:46:11,984 by singing me to sleep at night. 538 00:46:12,053 --> 00:46:14,493 How could you do that to me? 539 00:46:14,538 --> 00:46:16,989 For the money, Jane. 540 00:46:17,057 --> 00:46:19,741 That's all either of them ever cared about. 541 00:46:21,729 --> 00:46:23,896 I loved you, Bill. 542 00:46:23,964 --> 00:46:26,782 I... 543 00:46:35,809 --> 00:46:37,787 I wanna thank you, Mr. Roarke. Me too. 544 00:46:37,811 --> 00:46:39,873 Believe me, it was my pleasure to serve you. 545 00:46:39,897 --> 00:46:44,000 And we want you to know it was worth every penny of that $51. Yeah. 546 00:46:44,068 --> 00:46:45,801 I'm glad to hear that. 547 00:46:51,225 --> 00:46:53,665 At least they are satisfied customers. 548 00:46:53,694 --> 00:46:56,195 Maybe they'll come back again. 549 00:46:56,264 --> 00:46:59,965 Only next time, not at children's prices. 550 00:47:03,287 --> 00:47:07,473 Mr. Roarke, I don't know what to say, but this weekend has been an awakening for me. 551 00:47:07,541 --> 00:47:10,675 - No regrets? - No. 552 00:47:10,744 --> 00:47:13,412 I'll get over Bill. It'll take a while. 553 00:47:13,480 --> 00:47:16,698 But I'm glad that I found out about him now instead of after we were married. 554 00:47:16,767 --> 00:47:20,553 But the $30 million, you must be disappointed. 555 00:47:20,622 --> 00:47:23,239 No, I never really wanted it anyway. 556 00:47:25,626 --> 00:47:28,044 All I wanted was to find out who I am. 557 00:47:28,112 --> 00:47:31,513 I'm sorry we couldn't have helped you more in that direction. 558 00:47:31,582 --> 00:47:34,967 Oh, but you did, in a way. See, now I know who I'm not. 559 00:47:35,035 --> 00:47:38,404 And that's more than a lot of people can say about themselves. 560 00:47:38,473 --> 00:47:40,793 Thank you. Bye-bye. 561 00:47:44,062 --> 00:47:46,478 Good-bye, Mr. Roarke. Thank you for everything. 562 00:47:46,547 --> 00:47:49,181 Oh, it was our pleasure. 563 00:47:50,618 --> 00:47:52,785 The, uh... Yes, Mr. Shane? 564 00:47:52,853 --> 00:47:56,888 The things that the, uh, voodoo man did, 565 00:47:56,957 --> 00:47:59,477 those happenings, they were all tricks, weren't they? 566 00:48:00,394 --> 00:48:02,445 Were they? 567 00:48:02,513 --> 00:48:06,048 But voodoo? That's impossible. 568 00:48:06,117 --> 00:48:08,333 Who knows, Mr. Shane? 569 00:48:08,402 --> 00:48:13,439 This is Fantasy Island, and here anything is possible. 570 00:48:13,508 --> 00:48:15,774 Yeah. 43356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.