All language subtitles for Fantasy Island S01E01 Pilot.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:40,072 The plane! The plane! 2 00:01:05,065 --> 00:01:08,400 Our guests are arriving on time, to the second. 3 00:01:08,469 --> 00:01:10,385 They always do. 4 00:01:10,453 --> 00:01:12,613 And you always act like it's a miracle. 5 00:01:12,672 --> 00:01:17,442 My dear Tattoo, when each guest is paying $50,000... 6 00:01:17,510 --> 00:01:22,914 for a three-day stay on Fantasy Island, he or she deserves miracles. 7 00:01:22,983 --> 00:01:25,934 Right, boss. 8 00:01:27,455 --> 00:01:31,823 I find it exhilarating each time they come, Tattoo. 9 00:01:31,892 --> 00:01:34,460 New people with new problems, 10 00:01:34,528 --> 00:01:37,729 new hopes, new fears. 11 00:01:38,765 --> 00:01:42,584 They are so... mortal. 12 00:02:39,810 --> 00:02:42,944 Smiles, everyone. Smiles. Company's coming. 13 00:02:44,448 --> 00:02:46,448 Smiles. 14 00:02:52,756 --> 00:02:54,756 Button your jacket, Tattoo. 15 00:03:04,968 --> 00:03:09,237 Mr. Arnold Greenwood... All the way from World War II. 16 00:03:16,497 --> 00:03:18,430 Paul Henley... 17 00:03:18,499 --> 00:03:21,933 Not so long ago, the most famous hunter in Africa. 18 00:03:22,002 --> 00:03:24,080 Hemingway would've loved him. 19 00:03:24,104 --> 00:03:25,870 Who is Hemingway? 20 00:03:36,967 --> 00:03:39,584 Mrs. Eunice Hollander-Baines. 21 00:03:39,653 --> 00:03:43,722 Time magazine's Woman Executive of the Year. 22 00:03:43,791 --> 00:03:45,707 Who's Time magazine? 23 00:03:47,277 --> 00:03:50,545 All the way from Pennsylvania for a funeral. 24 00:03:52,682 --> 00:03:55,249 My drink! 25 00:03:59,072 --> 00:04:03,341 Dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 26 00:04:03,410 --> 00:04:05,743 Welcome to Fantasy Island. 27 00:04:18,659 --> 00:04:21,410 Music, Tattoo. 28 00:04:21,478 --> 00:04:24,279 ♪♪ 29 00:04:47,036 --> 00:04:50,872 Welcome to Fantasy Island indeed. 30 00:04:52,993 --> 00:04:55,143 Thank you. 31 00:04:57,447 --> 00:05:00,048 Fantasy Island. 32 00:05:00,116 --> 00:05:02,784 It's a wonderful name, a wonderful place. 33 00:05:02,853 --> 00:05:06,354 Your idea? I was consulted. 34 00:05:07,824 --> 00:05:09,864 I see you'd rather not say. I respect that. 35 00:05:09,893 --> 00:05:13,694 I-I made a fortune keeping the other guy guessing. 36 00:05:14,781 --> 00:05:16,715 Chain drugstores. 37 00:05:16,783 --> 00:05:20,413 Well, as you know, I was a journalist during World War II. 38 00:05:20,437 --> 00:05:23,788 Well, um, a reporter anyway. 39 00:05:23,857 --> 00:05:27,036 But two months after the war, I quit. 40 00:05:27,060 --> 00:05:30,300 I couldn't spell, let alone write. Excuse me. 41 00:05:31,281 --> 00:05:35,066 I'd like to go to my room. Oh, certainly. Tattoo. 42 00:05:35,134 --> 00:05:37,319 Yes, sir? 43 00:05:37,387 --> 00:05:40,071 Show Mrs. Hollander-Baines to her bungalow please. 44 00:05:40,140 --> 00:05:43,474 Yes, sir. This way, ma'am. 45 00:05:50,500 --> 00:05:54,069 She never said word one on the plane. 46 00:05:54,137 --> 00:05:56,104 Who is she? 47 00:05:56,172 --> 00:05:59,741 A firm rule on Fantasy Island, Mr. Greenwood... 48 00:05:59,810 --> 00:06:02,911 No questions ever about another client. 49 00:06:02,980 --> 00:06:06,230 Your paths won't cross again. 50 00:06:06,299 --> 00:06:11,436 I understand. Her fantasy is personal, like mine. 51 00:06:11,504 --> 00:06:15,239 Well, where was I? Oh, yes. Wholesale drugs. 52 00:06:15,308 --> 00:06:18,242 Mr. Greenwood, I already know your past... 53 00:06:18,311 --> 00:06:20,812 Completely... Or you wouldn't be here. 54 00:06:20,881 --> 00:06:25,450 You are rich and alone, wife deceased, children grown and gone. 55 00:06:25,519 --> 00:06:27,919 Your only interest in life now is the past. 56 00:06:27,987 --> 00:06:32,424 Specifically, reliving a brief but beautiful romance... 57 00:06:32,492 --> 00:06:35,560 which took place in London about 30 years ago during the war. 58 00:06:35,629 --> 00:06:38,146 Yes. 59 00:06:38,215 --> 00:06:40,295 Two days that I never forgot. 60 00:06:42,186 --> 00:06:44,185 Francesca. 61 00:06:45,639 --> 00:06:48,956 Does it sound crazy? Oh, I make no judgments. 62 00:06:49,025 --> 00:06:53,027 When I accepted your check for $50,000, I accepted your fantasy. 63 00:06:53,096 --> 00:06:56,230 And you... you found a girl... 64 00:06:57,634 --> 00:06:59,812 who looks exactly like Francesca? 65 00:06:59,836 --> 00:07:01,770 You-You briefed her. 66 00:07:01,838 --> 00:07:05,506 All details have been taken care of, Mr. Greenwood... 67 00:07:05,575 --> 00:07:09,443 Francesca, the London flat, the pub where first you met. 68 00:07:09,512 --> 00:07:11,630 They're all here on Fantasy Island. 69 00:07:11,698 --> 00:07:17,602 Everyone knows his or her role. You're a magician. 70 00:07:18,772 --> 00:07:20,772 Some call me that. 71 00:07:28,081 --> 00:07:33,050 Mr. Henley, I trust your first sight of Fantasy Island isn't a disappointment. 72 00:07:33,120 --> 00:07:35,098 We have most creature comforts. 73 00:07:35,122 --> 00:07:37,321 If you don't see what you want, simply ask for it. 74 00:07:37,390 --> 00:07:41,860 Mr. Roarke, your words remind me of my own... 75 00:07:41,929 --> 00:07:44,529 when I used to greet each new safari. 76 00:07:45,966 --> 00:07:47,966 Why don't we just skip it? 77 00:07:49,135 --> 00:07:52,137 Skipped. Let's get down to business. 78 00:07:52,206 --> 00:07:56,358 Your fantasy is that we try to kill you. We are ready. 79 00:07:56,426 --> 00:08:00,094 Perhaps. Were you able to secure expert hunters? 80 00:08:00,163 --> 00:08:04,099 The ice bucket, Mr. Henley. 81 00:08:05,251 --> 00:08:07,552 Oh! 82 00:08:07,621 --> 00:08:09,666 Nothing at all, nothing at all. 83 00:08:09,690 --> 00:08:12,757 Just a little trick, a little joke. 84 00:08:12,826 --> 00:08:14,826 Carry on. Carry on. 85 00:08:18,565 --> 00:08:20,498 Expert enough, Mr. Henley? 86 00:08:20,567 --> 00:08:25,253 So he's a good shot, but that doesn't prove much. 87 00:08:26,889 --> 00:08:28,840 Is he a professional hunter? 88 00:08:30,077 --> 00:08:33,745 Professional? Um, no, I wouldn't call him that. 89 00:08:33,813 --> 00:08:37,782 I wouldn't call any of the three hunters I've hired to kill you professional. 90 00:08:37,851 --> 00:08:42,003 I'd say, rather, they were, um, 91 00:08:42,071 --> 00:08:44,005 dedicated. 92 00:08:44,073 --> 00:08:46,852 The hunt begins tomorrow morning at 8:00 sharp. 93 00:08:46,876 --> 00:08:48,872 When you take to the bush from the beach house, 94 00:08:48,896 --> 00:08:51,679 you are allowed no weapon save a hunting knife. 95 00:08:51,748 --> 00:08:55,417 The hunt is divided into three phases. They will be detailed to you one by one. 96 00:08:55,485 --> 00:08:58,670 You may quit before or after any phase, but not during one. 97 00:08:58,739 --> 00:09:01,740 You may have your money back now or nevermore. How say you? 98 00:09:03,410 --> 00:09:05,326 Tomorrow morning it is. 99 00:09:05,394 --> 00:09:07,429 Fine. 100 00:09:07,497 --> 00:09:09,530 I'll walk you to your Jeep if you like. 101 00:09:09,599 --> 00:09:12,934 Your bungalow... we call it a beach house... is a good way off. 102 00:09:16,189 --> 00:09:19,090 You will find further instructions there. 103 00:09:21,094 --> 00:09:23,962 Question to you, Roarke. 104 00:09:24,030 --> 00:09:27,615 What did you mean back there about "dedicated" hunters? 105 00:09:29,285 --> 00:09:31,302 You'll see, Henley. 106 00:09:32,672 --> 00:09:34,672 You'll see. 107 00:10:05,822 --> 00:10:09,174 Your room satisfactory, ma'am? 108 00:10:09,242 --> 00:10:12,243 I don't appreciate the humor, Mr. Roarke. 109 00:10:12,312 --> 00:10:16,181 This is not a practical joke nor simply idle curiosity. 110 00:10:16,249 --> 00:10:19,350 Oh, I had no way of knowing. 111 00:10:19,419 --> 00:10:23,188 The arrangements over the telephone were quite brief. 112 00:10:23,256 --> 00:10:26,357 "Mr. Roarke," you said to me, as I recall, 113 00:10:26,426 --> 00:10:29,160 "my fantasy is that I attend my own funeral. 114 00:10:29,229 --> 00:10:31,162 Arrange it. Thank you. Good-bye". 115 00:10:31,231 --> 00:10:35,016 Very well. I will say this much, and I will say it only once. 116 00:10:35,084 --> 00:10:37,452 I suggest you say it slowly... 117 00:10:37,520 --> 00:10:40,772 and as from one executive to another. 118 00:10:40,841 --> 00:10:43,041 The organization I run is, 119 00:10:46,045 --> 00:10:49,513 shall we say, larger than meets the eye. 120 00:10:51,384 --> 00:10:53,301 Hollander Woolen Mills... 121 00:10:53,370 --> 00:10:56,682 is the third largest fabric manufacturer in the country. 122 00:10:56,706 --> 00:10:59,484 The business was started by and has been sustained by Hollanders... 123 00:10:59,508 --> 00:11:02,043 Handed down from father to son to father to daughter. 124 00:11:02,112 --> 00:11:05,880 And each one, at some time or another, 125 00:11:05,949 --> 00:11:08,566 has had to worry about who is loyal... 126 00:11:08,635 --> 00:11:11,486 Who can be trusted to carry on the Hollander tradition. 127 00:11:13,222 --> 00:11:18,493 And now your time has come. Is that it? 128 00:11:18,561 --> 00:11:20,894 All I know... 129 00:11:20,963 --> 00:11:22,896 All I feel is... 130 00:11:22,965 --> 00:11:25,883 that some sort of conspiracy is going on. 131 00:11:25,952 --> 00:11:30,338 Ah. Thus, your fantasy. 132 00:11:30,407 --> 00:11:35,075 If I were to die suddenly, what would happen to all of it? 133 00:11:35,144 --> 00:11:37,361 As you requested, 134 00:11:37,430 --> 00:11:39,864 your husband, brother and personal secretary... 135 00:11:39,933 --> 00:11:43,317 are arriving for your funeral. 136 00:11:43,386 --> 00:11:46,938 There's also an unexpected mourner... 137 00:11:47,006 --> 00:11:49,840 that you should know about. 138 00:11:49,909 --> 00:11:52,544 Your sister Elizabeth. 139 00:11:52,612 --> 00:11:55,212 Who asked her to come? 140 00:11:55,281 --> 00:11:58,999 She's got nothing to do with the family. She left us long ago. 141 00:11:59,068 --> 00:12:02,370 Thrown out is the way I heard it. 142 00:12:02,438 --> 00:12:06,006 At any rate, it seems she read the newspaper account. 143 00:12:06,075 --> 00:12:08,533 We had to put out a news story, you realize, 144 00:12:08,557 --> 00:12:11,095 telling that... Yes. I heard it on the radio. 145 00:12:11,163 --> 00:12:15,399 Uh, I was drowned at sea... A boating accident... 146 00:12:15,468 --> 00:12:19,637 And would be buried here on this island that I loved. 147 00:12:19,706 --> 00:12:21,622 My secret hideaway. 148 00:12:21,691 --> 00:12:25,560 Apparently, your sister read or heard the same story. 149 00:12:25,629 --> 00:12:29,730 I suppose she's coming here to make sure she gets her share of the inheritance. 150 00:12:29,799 --> 00:12:31,883 Possibly. 151 00:12:31,951 --> 00:12:33,885 Well, 152 00:12:33,953 --> 00:12:36,254 we'll find out, won't we? 153 00:12:36,322 --> 00:12:39,991 I mean, isn't that what this is all about? 154 00:12:40,059 --> 00:12:42,177 What would people say, 155 00:12:42,245 --> 00:12:47,081 what would people do if you were dead? 156 00:12:47,150 --> 00:12:49,517 That's it, isn't it? 157 00:12:50,837 --> 00:12:53,187 Precisely. 158 00:12:53,256 --> 00:12:57,558 Now is there, uh, is there some way I could be close by, 159 00:12:57,627 --> 00:13:00,411 see and hear what they have to say? 160 00:13:00,480 --> 00:13:02,413 Indeed. 161 00:13:04,317 --> 00:13:06,250 Over here please. 162 00:13:14,728 --> 00:13:17,095 You will be... 163 00:13:17,163 --> 00:13:20,714 Miss Martin, one of the higher-ranking servants. 164 00:13:45,458 --> 00:13:47,375 What about my voice? 165 00:13:47,444 --> 00:13:52,763 I'd say you're here to listen rather than talk, 166 00:13:52,832 --> 00:13:54,832 wouldn't you? 167 00:14:54,427 --> 00:14:56,772 My dear Mr. Henley. 168 00:14:56,796 --> 00:14:59,997 These are the weapons to be used to kill you tomorrow. 169 00:15:00,066 --> 00:15:04,918 I'm told any of them can stop a charging rhinoceros dead in its tracks, 170 00:15:04,988 --> 00:15:06,954 or a famous hunter. 171 00:15:07,023 --> 00:15:10,157 Since the hunt doesn't start until the morning, 172 00:15:10,226 --> 00:15:13,894 a relaxed evening has been planned for you. 173 00:15:13,963 --> 00:15:17,398 Excellent food, excellent wine, 174 00:15:17,467 --> 00:15:20,468 an excellent partner for the night. 175 00:15:20,536 --> 00:15:23,604 Eat, drink, and be merry, old man. 176 00:15:23,672 --> 00:15:25,792 It's the last chance you have. 177 00:15:43,776 --> 00:15:45,776 Yeah. 178 00:16:30,223 --> 00:16:32,206 Not bad, Arnold. 179 00:16:35,712 --> 00:16:37,728 Not bad at all. 180 00:16:49,142 --> 00:16:51,125 You never looked better. 181 00:17:01,521 --> 00:17:03,437 Hello, Francesca. 182 00:17:11,030 --> 00:17:15,632 How do you do, Mr. Baines? Please accept my condolences on your tragic loss. 183 00:17:15,701 --> 00:17:18,002 Thank you, Mr. Roarke. 184 00:17:18,071 --> 00:17:21,172 This is my sister-in-law, Elizabeth Hollander. 185 00:17:21,241 --> 00:17:24,375 "Liz" will do. Flying shakes me up. 186 00:17:24,444 --> 00:17:27,439 Can I have a drink? Oh, certainly. Miss Martin, 187 00:17:27,463 --> 00:17:29,458 see what Miss Hollander wants, please. 188 00:17:29,482 --> 00:17:32,483 Scotch on the rocks... And not too many rocks. 189 00:17:32,552 --> 00:17:34,585 This is Charles Hollander, my brother-in-law. 190 00:17:34,654 --> 00:17:36,587 A beautiful place, Mr. Roarke. 191 00:17:36,655 --> 00:17:38,673 I can see why my sister loved it so. 192 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 - And Connie Raymond, my wife's secretary. - How do you do? 193 00:17:43,946 --> 00:17:48,065 Where are we anyway? What is this place? 194 00:17:48,134 --> 00:17:50,951 And why the mystery in getting here? 195 00:17:51,020 --> 00:17:54,580 Come on, Liz. It was Eunice's last request. 196 00:17:55,124 --> 00:17:58,258 Your drink, Miss Hollander. Thanks. 197 00:17:58,327 --> 00:18:00,260 Uh, dinner will be served at 8:00. 198 00:18:00,329 --> 00:18:04,165 I'm sure you'd all like to rest a bit now and freshen up. 199 00:18:04,233 --> 00:18:06,567 Oh, uh, Tattoo will show you to your rooms. 200 00:18:06,635 --> 00:18:08,569 Thank you. Neat. 201 00:18:08,637 --> 00:18:11,538 Anyone care to join me for a drink? 202 00:18:16,880 --> 00:18:20,047 Refill please. Catch up with us, huh? 203 00:18:21,384 --> 00:18:23,317 Lead on, Tattoo. 204 00:18:24,787 --> 00:18:27,298 I'm sorry, Mr. Roarke. I didn't know she was gonna be here. 205 00:18:27,322 --> 00:18:30,624 There was never any love lost between my wife and her sister. 206 00:18:30,693 --> 00:18:32,643 I tried to stop her coming, but... 207 00:18:32,711 --> 00:18:36,480 Grant, don't let it get to you. Excuse us please. 208 00:18:43,406 --> 00:18:46,523 She never called him Grant in front of me. 209 00:18:46,592 --> 00:18:51,111 Well, life goes on for the living. 210 00:18:51,180 --> 00:18:53,480 So soon? 211 00:18:53,549 --> 00:18:58,902 Madam, I conduct... arrange, if you will... these fantasies. 212 00:18:58,971 --> 00:19:03,591 But I am not, as the saying goes, responsible for their content. 213 00:19:04,677 --> 00:19:06,677 Excuse me. 214 00:19:25,748 --> 00:19:27,748 Here we are, Lieutenant. 215 00:19:35,041 --> 00:19:38,843 This is it? Go inside. You'll see. 216 00:19:40,196 --> 00:19:43,965 She'll be there? Everything will be exactly as it was. 217 00:19:46,302 --> 00:19:48,302 Exactly. 218 00:21:30,106 --> 00:21:33,090 ♪♪ 219 00:21:42,035 --> 00:21:43,968 Ah, don't. 220 00:21:44,037 --> 00:21:47,604 How are ya? Thirsty in me throat, dear. 221 00:21:47,674 --> 00:21:49,674 Oh, you. 222 00:21:52,879 --> 00:21:56,814 Arnold, I hope you got paid today. 223 00:21:56,883 --> 00:22:00,818 Really doesn't matter. Tonight I'm a winner. 224 00:22:04,590 --> 00:22:06,523 All right, lads and lassies, you heard it. 225 00:22:06,592 --> 00:22:10,394 Jerry's on his way. Bar's closed. 226 00:22:10,462 --> 00:22:12,897 Down the shelters we go. 227 00:22:12,965 --> 00:22:16,901 Now, keep track of your own bill, all right? 228 00:22:16,969 --> 00:22:20,329 And if there's a direct hit... a direct, mind you... 229 00:22:20,372 --> 00:22:22,406 Drinks are on the house. 230 00:22:22,474 --> 00:22:26,110 Come on, Daisy. Where's Sis? Where's Bill? 231 00:22:26,179 --> 00:22:29,714 Come on, Rose. Here we go. 232 00:22:29,782 --> 00:22:32,616 Jerry's not far behind. 233 00:22:32,685 --> 00:22:35,319 Get you lot downstairs. Go on. 234 00:23:09,171 --> 00:23:11,688 That'll be sixpence, Yank. 235 00:23:15,027 --> 00:23:16,943 Francesca. 236 00:23:21,834 --> 00:23:24,801 You did hear the air raid siren? 237 00:23:26,339 --> 00:23:29,056 I'm a fatalist about German bombs. 238 00:23:30,126 --> 00:23:32,609 A thirsty fatalist. Parched. 239 00:23:32,678 --> 00:23:34,478 Are you a fatalist too? 240 00:23:34,547 --> 00:23:37,814 Mm-mmm. Just curious. 241 00:23:37,883 --> 00:23:40,003 You ducked away instead of going down. 242 00:23:41,120 --> 00:23:44,221 He's a very brave man, I said to myself. 243 00:23:44,290 --> 00:23:46,707 Well, you were wrong to yourself. 244 00:23:46,776 --> 00:23:48,709 He's a claustrophobic. 245 00:23:48,778 --> 00:23:53,047 Just hates small rooms with a lot of people in it. Me too. 246 00:23:53,115 --> 00:23:56,984 I go nuts in a shelter. That's really why I'm still up here. 247 00:23:59,388 --> 00:24:01,508 My name is Francesca Hamilton. 248 00:24:04,009 --> 00:24:05,943 Arnold Greenwood. 249 00:24:09,765 --> 00:24:12,215 Well, um, 250 00:24:12,284 --> 00:24:14,351 what's an American girl doing in London? 251 00:24:14,419 --> 00:24:17,259 My folks came here a few years back and loved it. 252 00:24:17,289 --> 00:24:20,290 We decided we wouldn't let a little war scare us away. 253 00:24:20,359 --> 00:24:22,976 I'll toast that. Cheers, Francesca. 254 00:24:23,045 --> 00:24:25,112 Cheers, Arnold. 255 00:24:29,568 --> 00:24:32,202 Music? 256 00:24:32,270 --> 00:24:34,671 Only if I don't have to sing along. 257 00:24:34,740 --> 00:24:38,625 You don't have to dance either, but it'd be nice. 258 00:24:38,694 --> 00:24:42,129 Oh. I don't mind dancing. That's my profession. 259 00:24:42,198 --> 00:24:44,598 Oh, really? You teach, like Arthur Murray's? 260 00:24:44,666 --> 00:24:47,601 No. I'm in the ballet. A ballerina. 261 00:24:47,669 --> 00:24:50,004 No, no, no, no. Chorus. 262 00:24:50,072 --> 00:24:54,208 But don't worry. I promise to dance badly. 263 00:24:54,277 --> 00:24:56,676 I don't think... 264 00:24:56,745 --> 00:24:59,780 you would know how to dance badly. 265 00:25:03,002 --> 00:25:05,368 ♪♪ 266 00:25:12,111 --> 00:25:15,579 You dance beautifully. Must be the uniform. 267 00:25:15,647 --> 00:25:20,217 No. No, they've been showing us Fred Astaire pictures instead of training films. 268 00:25:20,285 --> 00:25:22,552 I like that, Alan. 269 00:25:22,621 --> 00:25:25,022 Arnold. 270 00:25:25,091 --> 00:25:27,007 I'm sorry. That's all right. 271 00:25:27,092 --> 00:25:30,088 I'll be Alan if you want me to. Oh, no, no. No, I like Arnold. 272 00:25:30,112 --> 00:25:33,246 Good. Arnold like you too. 273 00:25:37,919 --> 00:25:39,853 Have dinner with me tonight, Francesca. 274 00:25:39,939 --> 00:25:43,040 But, sir, this is so sudden. 275 00:25:43,109 --> 00:25:46,576 So is my two-day pass. Please? 276 00:25:47,880 --> 00:25:50,120 We'll cook in. My apartment okay? 277 00:25:50,182 --> 00:25:52,700 If you insist. 278 00:25:59,825 --> 00:26:02,226 It's a nice air raid... 279 00:26:02,294 --> 00:26:05,028 Terrific. 280 00:26:35,293 --> 00:26:37,293 Very nice. 281 00:26:39,364 --> 00:26:43,066 Mr. Henley. Compliments of Mr. Roarke. 282 00:26:49,908 --> 00:26:53,476 Well, this is a fantasy I didn't expect. 283 00:26:53,545 --> 00:26:57,013 - Enjoy. - I'll try. 284 00:27:03,322 --> 00:27:05,556 My name's Michelle. 285 00:27:05,624 --> 00:27:08,459 Hello Michelle. I'm... I know. 286 00:27:08,527 --> 00:27:12,830 Paul Henley. Hunter, mountain climber, jet-setter in khaki. 287 00:27:12,898 --> 00:27:17,233 Boy, that really sounds terrible. 288 00:27:17,302 --> 00:27:21,371 Are you a friend of Mr. Roarke, or did he hire you? 289 00:27:21,440 --> 00:27:25,609 Anybody who hires me is my friend. 290 00:27:28,030 --> 00:27:31,414 - Did he tell you why I was here? - Everything. 291 00:27:31,484 --> 00:27:33,767 Except why you want to kill yourself. 292 00:27:33,853 --> 00:27:36,637 Is that what you think I wanna do? 293 00:27:36,705 --> 00:27:39,156 A hunter who wants to be hunted? 294 00:27:39,224 --> 00:27:42,026 Isn't it obvious? 295 00:27:42,094 --> 00:27:44,072 I'm sure Mr. Roarke wouldn't want us... 296 00:27:44,096 --> 00:27:47,398 to waste a whole evening discussing my motives. 297 00:27:47,466 --> 00:27:51,801 No. What would Mr. Roarke want us to do? 298 00:27:54,640 --> 00:27:57,141 Well, I think he'd say... 299 00:28:00,579 --> 00:28:03,347 let's enjoy the wine. 300 00:28:07,553 --> 00:28:12,689 1961... a very good year. Here's to Mr. Roarke... 301 00:28:14,160 --> 00:28:17,261 and his usual excellent taste. 302 00:28:20,766 --> 00:28:22,699 To your fantasy. 303 00:28:28,957 --> 00:28:30,974 ♪♪ 304 00:28:33,078 --> 00:28:36,046 Come in. 305 00:28:37,816 --> 00:28:39,983 Ah. Welcome. 306 00:28:40,052 --> 00:28:44,187 I've got three more demi-pliés to do. Do you mind? 307 00:28:44,256 --> 00:28:48,258 Well, that depends... on what a demi-plié is. 308 00:28:48,326 --> 00:28:51,227 It's one of these. I've already done 30. 309 00:28:52,497 --> 00:28:55,065 They're sexy. 310 00:28:55,133 --> 00:28:57,133 I should've come earlier. 311 00:29:00,305 --> 00:29:02,940 There. Ah! 312 00:29:03,008 --> 00:29:05,642 I feel as if I were born on Swan Lake. ♪♪ 313 00:29:14,887 --> 00:29:16,820 For me? 314 00:29:16,889 --> 00:29:19,056 Thank you. 315 00:29:22,094 --> 00:29:24,094 They're sweet. 316 00:29:26,482 --> 00:29:28,415 You're sweet. 317 00:29:32,437 --> 00:29:37,307 Well, if you're gonna kiss me every time I give you flowers... 318 00:29:39,411 --> 00:29:43,279 Here. No, thank you. 319 00:29:43,348 --> 00:29:45,882 I already have some. 320 00:29:48,754 --> 00:29:50,670 You really are Francesca. 321 00:29:53,275 --> 00:29:56,443 Yep, that's me. 322 00:29:56,512 --> 00:29:58,512 Odd name, isn't it? 323 00:29:59,581 --> 00:30:02,649 My grandfather was Russian. 324 00:30:02,717 --> 00:30:04,651 Which brings me to dinner. 325 00:30:04,719 --> 00:30:07,487 I bet you can't guess what we're having. Lasagna. 326 00:30:09,808 --> 00:30:12,508 How did you know? 327 00:30:12,577 --> 00:30:14,510 You must be psychic. 328 00:30:14,579 --> 00:30:19,682 The swami sees... something burning in the oven. 329 00:30:19,751 --> 00:30:22,385 My lasagna! That's how you knew. 330 00:30:49,665 --> 00:30:53,100 All is well. Saved by the swami. 331 00:30:55,036 --> 00:30:59,506 Now, Arnold Greenwood, tell me all about yourself. 332 00:30:59,575 --> 00:31:03,577 How many words? You see, that's the way they assign our stories. 333 00:31:03,645 --> 00:31:07,313 They say, um, "Give us 1,500 words on Eva Braun." 334 00:31:07,382 --> 00:31:10,416 "Give us 2,000 words on General Montgomery. 335 00:31:10,486 --> 00:31:12,970 "But make it something personal. 336 00:31:14,490 --> 00:31:16,422 What does he wear to bed?" 337 00:31:17,842 --> 00:31:19,760 What do you wear to bed? 338 00:31:22,497 --> 00:31:27,000 Well, if it's cold enough, I wear a flannel nightgown. 339 00:31:27,068 --> 00:31:30,120 And a funny, flannel hat too? 340 00:31:30,188 --> 00:31:34,374 - I would if I had one. - You will. For Christmas. 341 00:31:36,495 --> 00:31:40,780 Now, tell me all about yourself, Arnold Greenwood. 342 00:31:40,849 --> 00:31:42,782 Take all the words you need. 343 00:31:44,136 --> 00:31:47,454 Well, I'm unmarried. 344 00:31:47,522 --> 00:31:49,639 I'm unengaged. 345 00:31:49,691 --> 00:31:55,628 I am a combat correspondent attached to Ike's staff. That's it. 346 00:31:55,697 --> 00:31:58,315 Were you a reporter in civilian life? 347 00:31:58,384 --> 00:32:01,467 No. But I was on the college paper... 348 00:32:01,536 --> 00:32:03,781 until they kicked me out of college. 349 00:32:03,805 --> 00:32:08,641 And I was 4-F for the army, bum eardrums. How about you? 350 00:32:08,710 --> 00:32:11,211 My eardrums are fine. 351 00:32:11,279 --> 00:32:14,164 No. Married? 352 00:32:14,233 --> 00:32:17,100 No. Engaged? 353 00:32:17,169 --> 00:32:18,763 No. Going steady? 354 00:32:18,787 --> 00:32:20,437 Nope. Why? 355 00:32:20,506 --> 00:32:22,956 You're bright, you're bubbly, and you're beautiful. 356 00:32:23,025 --> 00:32:25,759 And bored with the men I meet. 357 00:32:27,645 --> 00:32:30,230 Or met, anyhow. 358 00:32:33,068 --> 00:32:37,937 I haven't met anyone who's interested me either until this afternoon at the pub. 359 00:32:38,006 --> 00:32:40,573 But then, you're not new to me. 360 00:32:43,295 --> 00:32:46,463 What do you mean? Déjà vu or something? 361 00:32:46,532 --> 00:32:49,933 No. No, nothing spooky or anything like that. 362 00:32:50,001 --> 00:32:52,001 It's just that I, um, 363 00:32:54,039 --> 00:32:56,022 I've searched... 364 00:32:57,392 --> 00:33:02,395 Um, waited, waited is a better word. 365 00:33:02,464 --> 00:33:05,382 I've waited... 366 00:33:05,451 --> 00:33:07,667 all of my grown-up life... 367 00:33:09,754 --> 00:33:12,839 for someone like you to come along, 368 00:33:12,908 --> 00:33:16,209 and now here you are. 369 00:33:19,497 --> 00:33:22,782 I think I'm already falling in love with you, Francesca. 370 00:33:22,851 --> 00:33:24,951 Ah. 371 00:33:26,338 --> 00:33:30,557 You don't have to say anything just because I did. 372 00:33:30,625 --> 00:33:34,127 Except maybe, um, 373 00:33:34,213 --> 00:33:37,297 "Excuse me, I'd like to go check the lasagna." 374 00:33:39,451 --> 00:33:42,185 You're a nice man, Arnold. 375 00:33:45,123 --> 00:33:47,057 Excuse me. 376 00:33:47,125 --> 00:33:49,559 I'd better check the lasagna. 377 00:34:55,043 --> 00:34:57,977 Mmm! 378 00:34:58,046 --> 00:35:00,212 Yummy. 379 00:35:00,281 --> 00:35:02,348 May I have more? 380 00:35:02,417 --> 00:35:05,384 Oh, I am afraid that it might keep you awake. 381 00:35:05,453 --> 00:35:08,154 And I have to get up with the sun tomorrow. 382 00:35:08,222 --> 00:35:10,423 Hunt starts at 8:00. 383 00:35:10,491 --> 00:35:14,060 Oh. I'll pack you a picnic lunch tonight. 384 00:35:14,128 --> 00:35:16,480 Well. Don't wake me. 385 00:35:22,887 --> 00:35:25,521 Mmm. 386 00:35:25,590 --> 00:35:28,858 Where did Mr. Roarke find you? 387 00:35:28,927 --> 00:35:32,378 Please, no questions. 388 00:35:32,447 --> 00:35:34,447 Mm-mmm. 389 00:35:47,229 --> 00:35:51,163 Psst! Psst, psst! 390 00:35:53,101 --> 00:35:55,501 Now, you got the clothes and... 391 00:35:55,570 --> 00:35:57,587 They're right here. 392 00:36:00,875 --> 00:36:02,475 And you didn't forget... 393 00:36:02,544 --> 00:36:04,995 No, I didn't forget. Do I ever forget? 394 00:36:05,063 --> 00:36:07,831 I forgot. 395 00:36:16,241 --> 00:36:20,576 Good morning. - 00 and time for the hunt. 396 00:36:22,147 --> 00:36:27,000 Wake up, Mr. Henley. Soon your life is on the line. 397 00:36:36,878 --> 00:36:40,513 Oh. Mmm. 398 00:36:40,582 --> 00:36:42,715 Hey, come on. Let me get these off, huh? 399 00:36:42,784 --> 00:36:47,420 I didn't do it. The-The clothes. 400 00:36:47,489 --> 00:36:51,173 The brandy. They must have put something in the brandy. 401 00:36:51,242 --> 00:36:53,943 Mr. Henley, there's no time. 402 00:36:54,012 --> 00:36:56,178 The hunt is on. 403 00:36:56,247 --> 00:37:00,216 You can be seen even now by the first hunter through your open terrace window. 404 00:37:02,604 --> 00:37:04,671 Stay down! 405 00:37:04,739 --> 00:37:07,506 Stay down and shut up! Shut up! 406 00:37:07,575 --> 00:37:10,060 Stay down. 407 00:37:10,128 --> 00:37:13,507 Roarke, you never said anything about her being handcuffed to me. 408 00:37:13,531 --> 00:37:15,465 That wasn't in the rules. 409 00:37:15,533 --> 00:37:20,036 There are no rules on Fantasy Island, except as I make them. 410 00:37:20,104 --> 00:37:24,223 Now I suggest you move. Out the front door and to the jungle. 411 00:37:24,292 --> 00:37:26,458 It's dangerous where you both are now. 412 00:37:26,527 --> 00:37:29,913 The next shot will be fired in, uh, five seconds. 413 00:37:29,982 --> 00:37:33,650 Come on. Come on! 414 00:37:53,121 --> 00:37:55,521 Mr. Henley. 415 00:37:57,825 --> 00:37:59,942 I'm the hunter for phase one. 416 00:38:00,011 --> 00:38:01,644 Don't shoot, please. 417 00:38:01,713 --> 00:38:05,465 I won't. Not for 20 minutes yet. 418 00:38:05,534 --> 00:38:10,052 Phase one, Mr. Henley, a hunting preserve. 419 00:38:10,121 --> 00:38:12,238 Surely you remember those. 420 00:38:12,306 --> 00:38:15,658 Usually they're owned by kings and maharajas. 421 00:38:15,727 --> 00:38:18,595 This one is owned by me. 422 00:38:18,663 --> 00:38:23,466 One hundred yards directly to the north, there is a red flag. 423 00:38:24,536 --> 00:38:27,170 You must get there in 20 minutes time, 424 00:38:27,238 --> 00:38:30,540 or the hunter will start shooting to kill. 425 00:38:33,861 --> 00:38:37,964 Twenty minutes to go 100 yards, Roarke? What's the catch? 426 00:38:38,033 --> 00:38:40,132 Traps. 427 00:38:40,201 --> 00:38:44,470 Surely you remember animal traps, snares. 428 00:38:44,539 --> 00:38:48,540 Very cute. You still have a choice, Henley. 429 00:38:48,609 --> 00:38:51,143 Phase one... go or no go? 430 00:38:53,031 --> 00:38:54,931 Why the girl? Why put her through this? 431 00:38:55,000 --> 00:38:57,016 Yes or no? 432 00:38:58,420 --> 00:39:01,955 Yes, damn it. Don't I have anything to say about this? 433 00:39:02,023 --> 00:39:04,357 You had your say when you took this job. 434 00:39:04,426 --> 00:39:07,693 - You dirty... - Sticks and stones. 435 00:39:07,762 --> 00:39:09,712 Twenty minutes, Henley. 436 00:39:09,781 --> 00:39:12,682 Oh, allow me to introduce you to the first hunter, 437 00:39:12,750 --> 00:39:15,885 the first dedicated hunter. 438 00:39:15,953 --> 00:39:19,738 His name is Mr. Adams, Hugh Adams. 439 00:39:19,808 --> 00:39:25,528 Do you remember him from Africa, in Kenya? You should. 440 00:39:25,597 --> 00:39:30,082 You cheated him out of $100,000 worth of land in 1966. 441 00:39:48,970 --> 00:39:50,903 We begin, Henley. 442 00:39:50,972 --> 00:39:54,507 Good, Adams. That's what I came for. 443 00:39:58,079 --> 00:40:01,197 Now you walk when I walk, you stop when I stop, 444 00:40:01,265 --> 00:40:03,382 or I'll cut your arm off and go alone. 445 00:40:03,451 --> 00:40:05,451 Do you understand that? 446 00:40:16,982 --> 00:40:21,801 Twenty minutes, Henley, or the hunter will start shooting to kill. 447 00:41:10,568 --> 00:41:12,635 Oh! What is it? 448 00:41:14,839 --> 00:41:19,175 That vine. The leaves are withered, dead. 449 00:41:19,243 --> 00:41:21,844 Well, leaves die on vines, don't they? 450 00:41:21,913 --> 00:41:24,013 No. The vine usually falls first. 451 00:41:24,082 --> 00:41:29,201 It's an animal trap. Dead vine used as a release wire. 452 00:41:29,270 --> 00:41:31,203 To release what? 453 00:41:31,272 --> 00:41:34,807 All kinds of nasty, little surprises. 454 00:41:34,875 --> 00:41:36,955 We can go under it, can't we? 455 00:41:41,182 --> 00:41:43,182 We're gonna have to. 456 00:41:44,785 --> 00:41:47,786 Oh! Now what? Don't move and shut up. 457 00:41:59,401 --> 00:42:01,401 Tricky little devils. 458 00:42:06,574 --> 00:42:10,543 While we're trying to avoid that vine up there, we stumble over this. 459 00:42:11,546 --> 00:42:13,813 This is the real release wire. 460 00:42:16,451 --> 00:42:18,384 Watch. 461 00:42:18,453 --> 00:42:22,221 Good show, Henley. 462 00:42:22,290 --> 00:42:26,259 He's really insane. Ten minutes are gone, Henley. 463 00:42:26,328 --> 00:42:28,577 Ten minutes to go. 464 00:42:28,646 --> 00:42:33,399 You've only covered 50 yards. Fifty yards to go. 465 00:42:33,468 --> 00:42:35,435 We're never gonna make it. 466 00:42:35,503 --> 00:42:38,103 Come on. You're insane too. 467 00:42:38,172 --> 00:42:41,541 How does it feel to be the hunted, Mr. Henley? 468 00:42:41,609 --> 00:42:44,544 Exhilarating, Mr. Roarke. Never felt better. 469 00:42:46,247 --> 00:42:48,180 Look out! 470 00:42:50,284 --> 00:42:52,485 - Help me! - Hang on! 471 00:42:54,422 --> 00:42:56,372 Help me! 472 00:43:09,470 --> 00:43:12,488 Quite a dilemma, eh, Henley? 473 00:43:12,556 --> 00:43:14,706 Fourteen minutes gone. 474 00:43:25,704 --> 00:43:28,554 Good boy. Cut her arm off. 475 00:43:29,957 --> 00:43:31,891 Try to take my hand. 476 00:43:31,959 --> 00:43:35,444 Yes! Come on. 477 00:43:38,332 --> 00:43:41,100 That's it, baby. 478 00:43:41,169 --> 00:43:43,669 Come on. You can do it. 479 00:43:43,737 --> 00:43:45,788 Now grab my wrist. 480 00:44:09,246 --> 00:44:11,446 Come on now. 481 00:44:17,889 --> 00:44:20,823 Come on. Come on. 482 00:44:35,973 --> 00:44:37,973 One more. 483 00:45:35,649 --> 00:45:38,518 Elapsed time, 16 minutes. 484 00:46:25,683 --> 00:46:28,350 Jungle standard time... 485 00:46:28,419 --> 00:46:30,519 18 minutes gone. 486 00:46:43,901 --> 00:46:46,969 Come on. Come on. 487 00:46:47,038 --> 00:46:49,738 That's it, sweetheart, around the tree. 488 00:46:51,342 --> 00:46:53,375 That-a-girl. 489 00:47:04,505 --> 00:47:08,307 Splendid! Superb! Genius! 490 00:47:13,380 --> 00:47:15,280 Thirty seconds left. 491 00:47:22,456 --> 00:47:24,390 Time! 492 00:47:24,458 --> 00:47:27,009 Cease firing! He's made it. 493 00:47:27,078 --> 00:47:29,128 Don't pull that trigger. 494 00:47:32,649 --> 00:47:34,967 Congratulations, Henley. 495 00:47:35,035 --> 00:47:37,419 You were superb. 496 00:47:37,488 --> 00:47:39,821 To hell with you, Roarke! 497 00:47:39,891 --> 00:47:42,131 Do you hear me? To hell with you! 498 00:48:01,779 --> 00:48:06,615 Come on, buddy. Fill her up and check the oil. 499 00:48:08,720 --> 00:48:12,287 Hey, can't we even talk? 500 00:48:12,356 --> 00:48:16,625 I didn't ask for a rock group, just a little dinner conversation. 501 00:48:18,162 --> 00:48:20,412 Let's talk about Eunice. 502 00:48:20,481 --> 00:48:22,715 Let's remember her and not bury her. 503 00:48:22,783 --> 00:48:25,634 That comes the day after tomorrow. 504 00:48:25,703 --> 00:48:29,438 Now, who's gonna be first? 505 00:48:30,558 --> 00:48:34,443 Connie, how about you? 506 00:48:37,749 --> 00:48:40,449 Miss Raymond, I understand that... 507 00:48:40,518 --> 00:48:44,803 you're Mrs. Hollander-Baines's personal secretary for six years. 508 00:48:44,872 --> 00:48:47,005 Do you have any comment? 509 00:48:47,074 --> 00:48:50,075 Yes. I hated the job. 510 00:48:50,144 --> 00:48:53,078 Oh, why is that, Miss Raymond? 511 00:48:54,465 --> 00:48:58,501 Because she had a sharp tongue and a short temper. 512 00:48:58,569 --> 00:49:00,547 Oh, Connie, how can you sit there and say that? 513 00:49:00,571 --> 00:49:05,023 Please, sir, only one interview at a time. 514 00:49:06,177 --> 00:49:09,278 Miss Raymond, are you trying to say... 515 00:49:09,347 --> 00:49:11,430 that Eunice Hollander-Baines was a... 516 00:49:11,499 --> 00:49:14,166 Dreadful person. 517 00:49:14,235 --> 00:49:16,452 But then I'm sure you know that. 518 00:49:16,521 --> 00:49:19,554 I have the distinct feeling it runs in the family. 519 00:49:20,691 --> 00:49:22,791 At least on the female side. 520 00:49:22,860 --> 00:49:24,844 I see. 521 00:49:24,912 --> 00:49:29,965 Well, if that's the way you felt, why did you stay? 522 00:49:33,037 --> 00:49:35,371 Him? 523 00:49:35,439 --> 00:49:38,490 - Oh, Liz, cut it out. - No, no. 524 00:49:38,559 --> 00:49:42,878 Let her go on. I have nothing to hide. 525 00:49:42,930 --> 00:49:44,930 No, I didn't stay for him, 526 00:49:46,117 --> 00:49:49,952 but while I was there, I used him. 527 00:49:51,205 --> 00:49:54,890 I did everything I could to make Eunice jealous, 528 00:49:54,958 --> 00:49:57,476 to make her suspicious. 529 00:49:58,596 --> 00:50:01,997 Every slinky move I could make. 530 00:50:02,066 --> 00:50:04,716 Every "come hither" look I could give. 531 00:50:06,587 --> 00:50:09,287 I did anything I could to further the illusion. 532 00:50:12,126 --> 00:50:14,860 That's very interesting. 533 00:50:14,929 --> 00:50:16,861 You wasted a lot of time. 534 00:50:16,930 --> 00:50:21,133 I hardly noticed you. But Eunice did. 535 00:50:21,201 --> 00:50:23,802 She never mentioned it. She wouldn't. 536 00:50:23,871 --> 00:50:26,104 It would give you power. 537 00:50:28,793 --> 00:50:32,160 Anyway, I got that off my chest. 538 00:50:32,229 --> 00:50:36,732 Connie, baby, tell me, if that's the way you felt, 539 00:50:36,784 --> 00:50:40,152 why did you come here to the funeral in the first place? 540 00:50:41,405 --> 00:50:43,839 Curiosity. 541 00:50:43,907 --> 00:50:47,109 Did she remember me in her will after all? 542 00:50:47,161 --> 00:50:50,379 You know, along with the servants? 543 00:50:50,448 --> 00:50:53,215 No, she didn't. 544 00:50:55,386 --> 00:50:57,787 You read it? The will? 545 00:50:57,855 --> 00:51:00,239 When she wrote it. 546 00:51:00,308 --> 00:51:02,258 I'm the executor, remember? 547 00:51:03,910 --> 00:51:05,845 You don't get a penny. 548 00:51:05,913 --> 00:51:09,682 Surprise. 549 00:51:11,702 --> 00:51:14,436 Speaking of wills, Mr. Baines, 550 00:51:14,505 --> 00:51:17,038 how did you come out? 551 00:51:17,107 --> 00:51:20,041 Liz, you have two options. 552 00:51:20,110 --> 00:51:22,989 One, get out of here, or shut up. Take your choice. 553 00:51:23,013 --> 00:51:25,125 I loved my wife. Loved her? 554 00:51:25,149 --> 00:51:28,083 You ran with other women. You wasted her money. 555 00:51:28,152 --> 00:51:31,219 I loved her! 556 00:51:33,257 --> 00:51:37,826 My, my. You're something else when aroused, aren't you? 557 00:51:37,895 --> 00:51:40,979 You even affect old lady housekeepers. 558 00:51:42,366 --> 00:51:45,567 I don't suppose you ever have anything to say. 559 00:51:45,636 --> 00:51:47,902 Oh, don't start up with Charles. 560 00:51:47,971 --> 00:51:50,617 Charles can take care of himself. Thank you, Grant. 561 00:51:50,641 --> 00:51:54,109 Well, the mouse that roared. 562 00:51:54,178 --> 00:51:56,911 I find you vulgar. 563 00:51:56,980 --> 00:51:59,748 What's a little sister for? 564 00:51:59,816 --> 00:52:04,586 Tell me, Chuck, how was it all those years after Mom and Dad died... 565 00:52:04,655 --> 00:52:07,356 being run by big sister Eunice? 566 00:52:07,424 --> 00:52:09,358 Being run at home, 567 00:52:09,426 --> 00:52:13,028 at the office, cocktail parties, golf courses, 568 00:52:13,096 --> 00:52:15,631 Christmas, New Year's, Fourth of July. 569 00:52:15,699 --> 00:52:18,300 Didn't it hurt your masculinity? 570 00:52:18,369 --> 00:52:22,755 Not a bit. Nor my sanity. 571 00:52:24,742 --> 00:52:27,543 This may come as a surprise to you, Liz, 572 00:52:27,611 --> 00:52:32,397 but I was happy to be number two in the company... 573 00:52:32,466 --> 00:52:34,706 as long as Eunice was number one. 574 00:52:35,886 --> 00:52:38,236 She had the brains, the drive and the guts... 575 00:52:38,305 --> 00:52:40,388 to run the mill just fine. 576 00:52:40,457 --> 00:52:43,291 To tell the truth, Liz, 577 00:52:43,360 --> 00:52:45,861 I never really gave a damn about the business. 578 00:52:48,132 --> 00:52:50,065 Eunice knew that, 579 00:52:50,134 --> 00:52:52,367 and she never pushed me. 580 00:52:54,137 --> 00:52:56,054 I loved her for that. 581 00:52:58,042 --> 00:53:00,843 Yes, I loved her. 582 00:53:02,729 --> 00:53:05,697 We all know you never did. 583 00:53:05,766 --> 00:53:07,766 You do, huh? 584 00:53:10,538 --> 00:53:13,472 Well, I guess you do at that. 585 00:53:13,541 --> 00:53:18,310 Why wouldn't you? I said it enough times, shouted it from enough rooftops. 586 00:53:18,378 --> 00:53:21,513 Eunice Hollander-Baines. 587 00:53:21,582 --> 00:53:24,716 Imagine keeping your maiden name after you're married. 588 00:53:24,785 --> 00:53:27,385 We didn't lose a sister; we gained a hyphen. 589 00:53:29,373 --> 00:53:33,008 It wasn't always like that. 590 00:53:33,076 --> 00:53:36,428 She raised me like a mother. 591 00:53:36,497 --> 00:53:38,447 And I loved her too, 592 00:53:40,984 --> 00:53:45,421 even after she had me thrown out of Hollander for being the town drunk. 593 00:53:45,489 --> 00:53:49,457 Our own town too. 594 00:53:49,526 --> 00:53:54,746 Why did she have to come to this insipid, fat-cat place and get herself killed? 595 00:53:54,815 --> 00:53:57,182 Why? 596 00:54:10,447 --> 00:54:15,099 The effort, the time, the trouble, the expense... 597 00:54:15,168 --> 00:54:18,002 was so worthwhile if I find out nothing more... 598 00:54:18,071 --> 00:54:21,306 than my sister Liz doesn't hate me. 599 00:54:21,375 --> 00:54:25,510 She really loves me. You wish to end the charade? 600 00:54:25,579 --> 00:54:27,979 No, not yet. Not with the others, 601 00:54:28,048 --> 00:54:31,916 but, uh, I do want to end it for Liz. 602 00:54:31,985 --> 00:54:35,170 Tomorrow? Tonight. Now. 603 00:54:35,239 --> 00:54:37,839 I can't stand her grieving over my death any longer. 604 00:54:37,908 --> 00:54:41,259 I, uh... I'm gonna tell her. 605 00:54:41,328 --> 00:54:44,763 I just wanted you to know. I would have. 606 00:54:46,567 --> 00:54:48,800 How? 607 00:54:48,869 --> 00:54:52,721 You're in my world, Miss Martin. 608 00:55:20,985 --> 00:55:22,985 Come in. 609 00:55:25,456 --> 00:55:27,672 Who is it? 610 00:55:31,879 --> 00:55:36,848 Oh, my God! It's Eunice! 611 00:55:36,917 --> 00:55:39,918 You're alive! It's all right. It's all right. 612 00:55:39,987 --> 00:55:44,522 It's really me. Oh, I can't believe it. 613 00:55:44,591 --> 00:55:48,960 Oh, Eunice. Why? 614 00:55:49,029 --> 00:55:52,497 It was all just a trick to find out who my friends are, who my enemies are, 615 00:55:52,565 --> 00:55:54,499 and whom I can trust. 616 00:55:54,567 --> 00:55:57,068 I just couldn't go on anymore with you thinking I was dead. 617 00:55:57,137 --> 00:56:00,005 Well, shouldn't we tell the others? Oh, no, not yet. 618 00:56:00,073 --> 00:56:02,808 There's so much I have to learn yet. It's important they don't know. 619 00:56:02,876 --> 00:56:05,977 Promise me you won't tell them. You understand? Yes. 620 00:56:06,046 --> 00:56:07,979 Oh, Eunice. 621 00:56:08,048 --> 00:56:10,160 I can't believe it. You're alive. 622 00:56:10,184 --> 00:56:12,383 Oh, thank God. 623 00:56:14,238 --> 00:56:16,237 I love you, Liz. 624 00:56:19,059 --> 00:56:21,009 Good night. 625 00:56:21,077 --> 00:56:22,944 Good night. 626 00:56:49,540 --> 00:56:51,540 She's gone. 627 00:56:53,894 --> 00:56:56,194 That's unbelievable. 628 00:57:02,202 --> 00:57:04,136 You were right. 629 00:57:04,204 --> 00:57:06,988 You bet your little booty. 630 00:57:07,057 --> 00:57:09,374 I knew that something was wrong from the beginning. 631 00:57:09,443 --> 00:57:12,161 It's a funny place to die and a funny way to die... 632 00:57:12,229 --> 00:57:14,463 and a funny way to have a funeral. 633 00:57:14,531 --> 00:57:17,265 Only the joke is going to be on her. 634 00:57:17,334 --> 00:57:19,468 All we have to do now is kill her. 635 00:57:20,871 --> 00:57:22,787 What? 636 00:57:22,857 --> 00:57:25,757 Her death has been announced and verified. 637 00:57:25,826 --> 00:57:28,293 Grant, it is our one chance. 638 00:57:31,165 --> 00:57:33,481 Whoa, whoa. Wait-Wait a minute. 639 00:57:33,534 --> 00:57:36,351 Let's run that through again. 640 00:57:36,420 --> 00:57:39,570 You were right about her pulling a little trick, but... 641 00:57:39,639 --> 00:57:42,924 But what? We should just give up? 642 00:57:42,993 --> 00:57:45,911 She has her laugh and we all go home? 643 00:57:45,979 --> 00:57:48,630 Home to where you see me every other week. 644 00:57:48,698 --> 00:57:51,967 Maybe. Home to "Yes, Eunice. No, Eunice." 645 00:57:52,036 --> 00:57:55,771 Home is hell for us. And sooner or later, 646 00:57:55,840 --> 00:57:59,007 she's going to catch us, and then we are both dead. 647 00:58:06,499 --> 00:58:08,433 Do you think it'll work? 648 00:58:08,501 --> 00:58:10,702 Mm-hmm. 649 00:58:26,804 --> 00:58:28,804 And for the lady. 650 00:58:36,246 --> 00:58:40,682 Paul, why don't you quit? 651 00:58:40,751 --> 00:58:44,652 You don't have anything more to prove. You were magnificent back there. 652 00:58:46,957 --> 00:58:48,907 What else is there? 653 00:58:49,993 --> 00:58:53,228 More of the same. Fun and games. 654 00:58:53,296 --> 00:58:55,981 That's why I'm here. I don't buy that. 655 00:58:56,049 --> 00:58:59,650 It's something else, like some kind of guilt you're trying to get rid of. 656 00:58:59,719 --> 00:59:03,488 You're a very beautiful lady. 657 00:59:11,098 --> 00:59:15,166 Well, was breakfast satisfactory? 658 00:59:15,235 --> 00:59:19,070 Excellent, Mr. Roarke. Excellent. Good. 659 00:59:19,139 --> 00:59:24,042 Uh, this is Mr. Gitu Umba, hunter for phase two. 660 00:59:24,111 --> 00:59:29,181 - A dedicated hunter? - Oh, yes. 661 00:59:29,249 --> 00:59:33,134 Who also knows me? Indeed. 662 00:59:33,203 --> 00:59:36,688 Of course, there is no reason you should know him, recognize him. 663 00:59:36,757 --> 00:59:42,293 He was away from his village on safari the day of the, uh, accident. 664 00:59:42,363 --> 00:59:44,112 What accident? 665 00:59:46,466 --> 00:59:49,918 Don't you remember? In Kenya? 666 00:59:49,986 --> 00:59:55,540 You were driving recklessly through his village. Drunk, some say. 667 00:59:55,609 --> 01:00:00,262 Cracked up, hit a parked truck. His truck. 668 01:00:00,330 --> 01:00:03,348 His child was playing inside. 669 01:00:03,417 --> 01:00:06,784 Broke both his legs. 670 01:00:06,853 --> 01:00:08,870 Little toddler. 671 01:00:20,333 --> 01:00:24,619 Um, you needn't worry about the young lady this time. 672 01:00:27,807 --> 01:00:29,758 Looks like you're fired. 673 01:00:32,612 --> 01:00:35,713 What are the conditions of this hunt? Ah. 674 01:00:35,782 --> 01:00:39,651 Uh, you start from the edge, over there, 675 01:00:39,720 --> 01:00:43,338 down the hill some hundred yards or so to... 676 01:00:43,406 --> 01:00:48,093 To the red flag, without getting shot by Mr. Umba. 677 01:00:48,161 --> 01:00:50,044 And where will he be during all this? 678 01:00:50,113 --> 01:00:52,964 Anyplace he chooses along the drop, 679 01:00:53,032 --> 01:00:55,933 but at no time closer to you... 680 01:00:56,002 --> 01:01:00,305 than 200 yards... or so. 681 01:01:00,390 --> 01:01:01,990 Or so. 682 01:01:02,059 --> 01:01:05,159 Yes or no? 683 01:01:05,228 --> 01:01:07,562 No. 684 01:01:09,833 --> 01:01:12,700 Well, I'd like to take a little look before I leap. 685 01:01:12,769 --> 01:01:14,769 Certainly. Please. 686 01:01:41,798 --> 01:01:44,131 Well, Mr. Henley? 687 01:01:46,653 --> 01:01:48,986 Okay, fine. 688 01:01:49,055 --> 01:01:51,222 Oh, smashing. 689 01:02:09,793 --> 01:02:14,496 I guess there isn't anything I can say or do that will stop you. 690 01:02:30,697 --> 01:02:32,981 My shield. 691 01:02:33,049 --> 01:02:36,651 That's going to protect you against bullets? 692 01:02:36,719 --> 01:02:40,588 No, it's gonna protect my tender bottom against the ground. 693 01:02:43,376 --> 01:02:45,976 I'll see you. 694 01:02:46,045 --> 01:02:48,063 I'd certainly like that. 695 01:03:16,893 --> 01:03:18,827 What's he doing? 696 01:03:27,370 --> 01:03:29,721 A sled! 697 01:03:34,411 --> 01:03:36,410 Fire! 698 01:04:09,462 --> 01:04:11,462 Here's your flag, Roarke! 699 01:04:11,531 --> 01:04:15,199 You're beautiful, Paul Henley! 700 01:04:15,268 --> 01:04:18,153 Inventive rascal, isn't he? 701 01:04:20,824 --> 01:04:22,740 So far, so good, Henley. 702 01:04:22,809 --> 01:04:25,543 Phase three will begin tomorrow morning. 703 01:04:25,612 --> 01:04:28,096 Another tent will be set up for you to spend the night. 704 01:04:28,165 --> 01:04:32,567 And, uh, rest well, Henley, 705 01:04:32,636 --> 01:04:35,904 for phase three is, uh... 706 01:04:35,972 --> 01:04:38,472 Uh, what do young people say today? 707 01:04:38,541 --> 01:04:42,243 Um, a grabber. 708 01:05:04,468 --> 01:05:08,620 Liz, I'm afraid. What of? 709 01:05:08,688 --> 01:05:13,275 Look, all you have to do is be waiting here, waiting for her. 710 01:05:13,343 --> 01:05:17,078 I'll get her out here. She'll never get to you. 711 01:05:18,248 --> 01:05:21,782 Look, I'll take care of... Oh! 712 01:05:21,851 --> 01:05:24,852 Liz. Liz! 713 01:05:24,921 --> 01:05:27,472 You've got to understand it's not that easy for me. 714 01:05:27,541 --> 01:05:31,926 If you don't want to do this, it's not going to work. 715 01:05:31,995 --> 01:05:35,580 Now you decide, Grant, yes or no, and decide now! 716 01:05:46,993 --> 01:05:48,993 Yes. 717 01:05:54,000 --> 01:05:56,534 ♪♪ 718 01:06:16,839 --> 01:06:18,839 ♪♪ 719 01:06:20,443 --> 01:06:23,378 Will you do something for me? Yes. 720 01:06:23,446 --> 01:06:25,380 Go turn the record over. 721 01:06:25,432 --> 01:06:27,599 If you'll do something for me. 722 01:06:27,667 --> 01:06:30,702 What? Scratch your back again? 723 01:06:30,770 --> 01:06:32,687 Marry me. 724 01:06:33,807 --> 01:06:38,108 We've just met. 725 01:06:38,177 --> 01:06:41,378 I mean, I-I don't marry men that I've just met. 726 01:06:41,448 --> 01:06:43,514 I love you, Francesca. 727 01:06:45,184 --> 01:06:48,553 Right after the war, we could go to the States. 728 01:06:48,622 --> 01:06:52,340 Oh, no, no, wait a minute. You're going too fast. 729 01:06:52,409 --> 01:06:55,559 Let's just take one day at a time. 730 01:06:56,679 --> 01:07:00,732 You love me. I know you do. 731 01:07:00,801 --> 01:07:05,253 I know it. I can feel it. 732 01:07:16,733 --> 01:07:18,733 Go turn the record over. 733 01:08:03,696 --> 01:08:05,646 Liar! 734 01:08:08,434 --> 01:08:11,836 Cheap, lousy liar! 735 01:08:11,904 --> 01:08:15,272 Arnold, what is it? Not married? 736 01:08:15,342 --> 01:08:18,309 Not engaged? No boyfriend? 737 01:08:18,377 --> 01:08:20,411 You and Tim? 738 01:08:20,480 --> 01:08:23,047 Why did you lie to me? Why? 739 01:08:23,115 --> 01:08:27,919 Well, I didn't want you to know. I thought it would be easier. 740 01:08:27,987 --> 01:08:32,323 What were you after? Money? Do you do this every night? 741 01:08:32,392 --> 01:08:35,994 Air raid. We'd better get to the shelter. 742 01:08:36,062 --> 01:08:38,407 To hell with the shelter. We don't believe in them, remember? 743 01:08:38,431 --> 01:08:41,099 We're not going anywhere! Arnold, we'll talk about it later. 744 01:08:41,167 --> 01:08:44,802 No, we will talk about it now. Now why did you lie to me? All right! 745 01:08:44,871 --> 01:08:47,605 I lied. I am married. 746 01:08:47,673 --> 01:08:49,941 So what of it? He's away fighting. 747 01:08:50,010 --> 01:08:52,410 By now, he could be killed for all I know. 748 01:08:52,478 --> 01:08:55,513 All I wanted was a cozy weekend here with you. 749 01:08:55,582 --> 01:08:59,083 With anybody! What's so wrong in pretending? 750 01:08:59,151 --> 01:09:01,785 Liar! 751 01:09:01,854 --> 01:09:03,987 Liar! Liar! 752 01:09:10,546 --> 01:09:14,882 Liar! Liar! 753 01:09:14,951 --> 01:09:17,718 Liar. 754 01:09:53,323 --> 01:09:55,239 Oh! 755 01:10:04,583 --> 01:10:06,583 Anybody hurt here? 756 01:10:08,788 --> 01:10:10,738 Yes! 757 01:10:10,807 --> 01:10:12,890 Do you need some help? 758 01:10:12,959 --> 01:10:15,660 Yes! Yes! 759 01:10:15,728 --> 01:10:17,728 Up here! 760 01:10:20,600 --> 01:10:23,367 Up here! 761 01:10:25,121 --> 01:10:27,266 There's a woman in here. She's been hit by a beam. 762 01:10:27,290 --> 01:10:30,135 She's badly hurt. She could be dead. Call an ambulance. 763 01:10:30,159 --> 01:10:32,627 Righto! 764 01:11:15,404 --> 01:11:20,908 You liar. You liar. 765 01:11:22,445 --> 01:11:24,946 Look! What? 766 01:11:25,014 --> 01:11:27,014 You liar. You filth! Wait a minute! 767 01:11:29,486 --> 01:11:32,286 What did you do this for? 768 01:11:32,355 --> 01:11:34,355 Money? 769 01:11:34,423 --> 01:11:36,858 Do you do this all the time? 770 01:11:36,926 --> 01:11:39,527 Why did you lie to me? 771 01:11:39,596 --> 01:11:41,529 Not married? 772 01:11:43,466 --> 01:11:45,399 Not engaged? 773 01:11:45,468 --> 01:11:48,335 Stop it! No boyfriend! 774 01:11:48,404 --> 01:11:52,507 Roarke! Stop it! This isn't real! Liar! 775 01:11:52,575 --> 01:11:56,443 You liar! You're crazy! Roarke, help me! 776 01:12:47,997 --> 01:12:50,247 Good morning, Henley. 777 01:12:50,316 --> 01:12:53,017 You slept well, I trust? 778 01:12:53,086 --> 01:12:55,169 Can you hear me? 779 01:12:56,222 --> 01:12:58,156 Good. 780 01:12:58,224 --> 01:13:03,761 The, uh, helicopter over you is phase three. 781 01:13:04,947 --> 01:13:08,065 He's going to try to kill you from the air. 782 01:13:08,134 --> 01:13:11,519 You remember chasing animals that way, don't you, Henley? 783 01:13:11,588 --> 01:13:15,339 Antelope, lions, giraffes. 784 01:13:15,408 --> 01:13:17,808 Great sport, eh, Henley? 785 01:13:19,244 --> 01:13:21,395 To the east, over that rock, 786 01:13:21,464 --> 01:13:25,649 you'll see a red flag again. 787 01:13:25,718 --> 01:13:28,936 You must get there to the flag or in line with it... 788 01:13:29,005 --> 01:13:31,272 to be home free. 789 01:13:31,340 --> 01:13:35,309 You can be shot anyplace this side of the flag. 790 01:13:35,378 --> 01:13:39,447 Now that much is more or less the same as the previous hunts. 791 01:13:39,515 --> 01:13:42,983 The differences are as follows: 792 01:13:43,052 --> 01:13:46,587 One, the hunter has an automatic rifle this time. 793 01:13:46,656 --> 01:13:49,440 Two, you have no option. The hunt is on. 794 01:13:49,509 --> 01:13:52,626 Wait a minute, Roarke. That isn't a hunt. That's murder. 795 01:13:52,695 --> 01:13:56,797 Sorry, I can't hear you. I've got a helicopter in my ear. 796 01:14:02,721 --> 01:14:04,755 Stay down! 797 01:14:22,758 --> 01:14:24,742 Paul! 798 01:16:47,653 --> 01:16:52,305 At last we meet, Mr. Henley. Who are you? 799 01:16:52,374 --> 01:16:54,369 I thought Roarke told you. He was supposed to. 800 01:16:54,393 --> 01:16:57,856 Well, I guess he was in too much of a hurry to get things started. 801 01:16:57,880 --> 01:17:00,981 Well, I'm not in a hurry to finish them. 802 01:17:01,050 --> 01:17:02,900 My name is Alex Davidson. 803 01:17:02,968 --> 01:17:05,836 You'll excuse me if I don't get up. 804 01:17:05,905 --> 01:17:08,406 The name means nothing to you? 805 01:17:08,474 --> 01:17:10,408 I'm sorry. I'm bad with names. 806 01:17:10,476 --> 01:17:12,860 Well, let's try another one then. 807 01:17:12,929 --> 01:17:17,848 My wife... My former wife's name is Priscilla Davidson. 808 01:17:17,917 --> 01:17:22,786 Priscilla, whom you stole, used and threw away. 809 01:17:22,855 --> 01:17:24,850 Priscilla, who couldn't come back to me... 810 01:17:24,874 --> 01:17:27,758 and who wouldn't go anyplace else for her shame. 811 01:17:29,195 --> 01:17:31,661 She just disappeared, Henley. 812 01:17:32,931 --> 01:17:35,699 Is there anything you want to say before you die? 813 01:17:35,768 --> 01:17:38,018 Yeah. 814 01:17:38,087 --> 01:17:42,256 I am now across the line, Mr. Davidson. 815 01:17:42,325 --> 01:17:45,192 The red flag. 816 01:17:47,129 --> 01:17:50,381 According to the rules, I'm home free. 817 01:17:50,450 --> 01:17:53,617 To hell with the rules. 818 01:17:57,623 --> 01:17:59,623 To hell with you. 819 01:18:04,329 --> 01:18:07,464 I make the rules on this island, Davidson. 820 01:18:07,532 --> 01:18:09,611 All of them. All of the time. 821 01:18:09,635 --> 01:18:12,169 Only I break them. Nobody else. 822 01:18:12,237 --> 01:18:14,838 The rules be damned. He used my wife. 823 01:18:14,907 --> 01:18:19,359 Wrong. Your wife was used long before Henley... 824 01:18:19,428 --> 01:18:22,028 many times by many men. 825 01:18:22,097 --> 01:18:25,115 But your way of avoiding the truth... 826 01:18:25,184 --> 01:18:27,668 was to single out the notorious, 827 01:18:27,737 --> 01:18:31,554 the infamous Paul Henley and blame him. 828 01:18:31,623 --> 01:18:34,275 You had no justification for that blame. 829 01:18:34,343 --> 01:18:38,094 Neither did the other two. The first hunter, Hugh Adams from Kenya, 830 01:18:38,163 --> 01:18:41,448 who claimed he was cheated on a land deal, was a liar. 831 01:18:41,517 --> 01:18:44,668 He himself was trying to cheat Henley and failed. 832 01:18:44,736 --> 01:18:47,304 The second hunter was equally guilty. 833 01:18:47,372 --> 01:18:50,507 His child was injured because he neglected him. 834 01:18:50,576 --> 01:18:55,346 Gitu Umba wasn't away on a safari. 835 01:18:55,414 --> 01:19:00,950 He was drunk in his girlfriend's hut on the other side of the village. 836 01:19:01,019 --> 01:19:04,638 You knew the truth in each case, didn't you, Henley? 837 01:19:04,706 --> 01:19:07,141 You knew the truth. 838 01:19:07,209 --> 01:19:10,210 But you thought if you told it, 839 01:19:10,279 --> 01:19:12,839 they might not want to kill you, right? 840 01:19:13,533 --> 01:19:16,166 You wanted to die... 841 01:19:16,235 --> 01:19:20,270 for all the killing you did as a hunter. 842 01:19:20,339 --> 01:19:24,958 Animal killing. Trophy killing. 843 01:19:25,027 --> 01:19:27,661 Futile killing. 844 01:19:30,049 --> 01:19:31,982 It finally got to you. 845 01:19:34,053 --> 01:19:36,003 Right or wrong, Henley? 846 01:19:39,475 --> 01:19:41,635 I'm speaking to you. Yes or no? 847 01:20:00,279 --> 01:20:02,779 Well, it doesn't work that way. 848 01:20:04,316 --> 01:20:07,183 You're just not that rotten apparently. 849 01:20:07,252 --> 01:20:09,185 You're not even all bad, 850 01:20:09,255 --> 01:20:12,655 or you wouldn't have had any sense of guilt in the first place. 851 01:20:19,081 --> 01:20:21,065 Good luck, Mr. Henley. 852 01:20:22,318 --> 01:20:24,852 And take care of that leg, huh? 853 01:20:28,741 --> 01:20:30,640 What is he? 854 01:20:31,943 --> 01:20:33,877 God only knows. 855 01:20:35,514 --> 01:20:37,497 I wonder if he does. 856 01:21:09,314 --> 01:21:13,984 Mmm! Good morning, Mr. Greenwood. 857 01:21:15,487 --> 01:21:20,024 Morning. Yes. 858 01:21:25,030 --> 01:21:27,064 Last night, 859 01:21:30,219 --> 01:21:32,202 I murdered Francesca. 860 01:21:34,573 --> 01:21:37,173 Have you been drinking all night, Mr. Greenwood? 861 01:21:37,242 --> 01:21:39,243 I'm not drunk. 862 01:21:40,713 --> 01:21:43,530 Last night, I murdered my beloved Francesca. 863 01:21:44,716 --> 01:21:47,101 I choked her to death. 864 01:21:47,169 --> 01:21:50,754 I murdered her just like I murdered the real Francesca... 865 01:21:50,823 --> 01:21:52,940 in London a long time ago. 866 01:21:53,008 --> 01:21:55,341 Well, Mr. Greenwood, it's quite possible... 867 01:21:55,410 --> 01:21:58,912 you did commit that murder back in London, but... 868 01:21:58,981 --> 01:22:02,366 I killed that girl too. The one that you sent me. 869 01:22:02,434 --> 01:22:04,535 Where? 870 01:22:04,603 --> 01:22:06,737 In the flat. 871 01:22:06,806 --> 01:22:09,239 When? Last night. 872 01:22:09,308 --> 01:22:12,343 You couldn't have killed her last night, Mr. Greenwood. 873 01:22:12,411 --> 01:22:15,412 She left by seaplane this morning. I put her aboard myself. 874 01:22:15,481 --> 01:22:17,481 She was in perfect health. 875 01:22:21,821 --> 01:22:23,820 I killed her. 876 01:22:25,491 --> 01:22:29,910 I can show you her body. The body on the bed. 877 01:22:29,979 --> 01:22:32,329 I wrecked the flat. 878 01:22:32,398 --> 01:22:34,982 Mr. Roarke, come. I'll show you. 879 01:22:36,352 --> 01:22:38,352 All right. 880 01:22:42,691 --> 01:22:46,660 It was the photograph. It was just like the photograph... 881 01:24:26,194 --> 01:24:28,729 Poor Mr. Greenwood. 882 01:24:28,798 --> 01:24:31,832 I'm afraid he'll just keep killing Francesca... 883 01:24:31,900 --> 01:24:35,969 for the rest of his... life. 884 01:25:34,229 --> 01:25:37,497 You'll see for yourself, Eunice. You'll decide. 885 01:25:37,565 --> 01:25:39,900 I've already decided. 886 01:25:39,968 --> 01:25:42,502 If Grant is as upset over my death as you say... 887 01:25:42,570 --> 01:25:44,582 Despondent and suicidal... 888 01:25:44,606 --> 01:25:46,584 I'd want him to know I'm alive. 889 01:25:46,608 --> 01:25:49,176 The charade is over. 890 01:25:49,244 --> 01:25:51,611 Oh, no! What is it? 891 01:25:51,680 --> 01:25:53,764 What are you looking at? 892 01:25:55,533 --> 01:25:57,767 Eunice? 893 01:25:57,836 --> 01:26:01,204 Everything that I said to you last night was a lie. 894 01:26:01,273 --> 01:26:03,890 I don't love you. 895 01:26:03,959 --> 01:26:06,008 I detest you. 896 01:26:06,077 --> 01:26:09,363 And Grant detests you too. 897 01:26:10,366 --> 01:26:14,000 We just wanted you to know that... 898 01:26:14,069 --> 01:26:17,137 before you die. 899 01:26:30,452 --> 01:26:32,552 ♪♪ 900 01:26:41,096 --> 01:26:45,965 In the absence of an ordained minister, 901 01:26:46,035 --> 01:26:48,835 I shall conduct the service myself. 902 01:26:51,773 --> 01:26:53,773 The 23rd Psalm. 903 01:26:55,977 --> 01:27:00,714 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 904 01:27:00,783 --> 01:27:05,235 "He makes me lie down in green pastures. 905 01:27:05,304 --> 01:27:07,938 "He leads me beside still waters. 906 01:27:08,006 --> 01:27:10,673 "He restores my soul. 907 01:27:12,144 --> 01:27:14,777 "He leads me in the path of righteousness... 908 01:27:14,847 --> 01:27:16,797 "for his name's sake. 909 01:27:19,067 --> 01:27:24,604 "Even though I walk through the valley of the shadow of death, 910 01:27:24,673 --> 01:27:27,774 "I fear no evil. 911 01:27:27,843 --> 01:27:29,859 "For thou art with me. 912 01:27:29,928 --> 01:27:34,814 "Thy rod and thy staff, 913 01:27:34,883 --> 01:27:36,949 they comfort me." 914 01:27:38,436 --> 01:27:40,453 Amen. 915 01:27:45,276 --> 01:27:49,079 We commend to thy bounty, O Lord, 916 01:27:49,147 --> 01:27:51,814 the remains of the deceased... 917 01:27:51,883 --> 01:27:54,451 Elizabeth Hollander. 918 01:27:54,519 --> 01:27:57,170 The service is concluded. 919 01:28:04,963 --> 01:28:06,897 Well, Mrs. Hollander-Baines, 920 01:28:06,965 --> 01:28:09,799 it seems you didn't realize your fantasy after all. 921 01:28:09,868 --> 01:28:12,836 You did not attend your own funeral. 922 01:28:14,389 --> 01:28:16,990 I didn't miss by much either. 923 01:28:17,058 --> 01:28:20,810 But for the grace of God and Elizabeth losing her footing... 924 01:28:20,879 --> 01:28:23,413 Which may also be the grace of God. 925 01:28:24,482 --> 01:28:28,217 Granted. I would be there, not she. 926 01:28:30,522 --> 01:28:33,356 Well, it's time we were leaving. 927 01:28:37,513 --> 01:28:40,096 Shall I collect your things, Mrs. Hollander-Baines? 928 01:28:40,164 --> 01:28:42,432 I think all you can do for me, Connie, 929 01:28:42,500 --> 01:28:44,718 is to write a check for your salary for two weeks... 930 01:28:44,786 --> 01:28:46,906 and leave it for me to sign and send to you. 931 01:28:46,955 --> 01:28:51,207 Somewhere far away, I trust. Good-bye. 932 01:28:51,276 --> 01:28:54,728 I'll look forward to your next funeral. 933 01:28:58,016 --> 01:29:00,183 I'll take care of your things, Eunice. 934 01:29:00,252 --> 01:29:03,036 Thanks, Charles, for everything. 935 01:29:03,105 --> 01:29:06,122 I just thank God you're back. 936 01:29:08,293 --> 01:29:12,812 I'd have ruined the mill in three weeks. 937 01:29:39,007 --> 01:29:41,173 Eunice, for what it's worth, 938 01:29:44,446 --> 01:29:48,664 if it'll help, it wasn't all me. 939 01:29:50,169 --> 01:29:52,169 It was Liz. 940 01:29:55,808 --> 01:29:57,874 I was weak. 941 01:29:59,844 --> 01:30:02,078 Mr. Roarke, 942 01:30:02,147 --> 01:30:04,847 it seems to me I have one of two options... 943 01:30:04,916 --> 01:30:08,852 The police, attempted murder and all that sort of thing, 944 01:30:08,920 --> 01:30:14,690 or, uh, I've always wanted a perfect husband. 945 01:30:15,928 --> 01:30:18,778 I'm too busy a woman to settle for less. 946 01:30:18,846 --> 01:30:21,648 I've always wanted a man who was... 947 01:30:21,717 --> 01:30:24,150 considerate and attentive, 948 01:30:24,219 --> 01:30:27,086 selfless, dedicated, 949 01:30:27,155 --> 01:30:30,940 virile and romantic. 950 01:30:32,060 --> 01:30:34,727 Each in its proper place and time. 951 01:30:34,796 --> 01:30:39,216 May I remind you, Mrs. Hollander-Baines, it's your fantasy. 952 01:30:40,418 --> 01:30:42,418 So it is. 953 01:30:45,090 --> 01:30:47,023 I choose the latter. 954 01:30:48,360 --> 01:30:53,479 If you fail, if you falter ever for any reason, 955 01:30:53,548 --> 01:30:56,483 I will change my mind like that. 956 01:31:00,922 --> 01:31:04,658 Well, Grant, do you accept those conditions? 957 01:31:07,829 --> 01:31:09,746 I do, Eunice. 958 01:31:09,814 --> 01:31:14,083 I pronounce you both still man and wife. 959 01:31:14,152 --> 01:31:16,152 Your plane leaves at 2:00. 960 01:31:16,221 --> 01:31:18,955 I shall make arrangements for the others tomorrow. 961 01:31:21,376 --> 01:31:25,612 I'll see you at home. Don't be late. 962 01:31:26,998 --> 01:31:30,066 Thank you, Mr. Roarke. I enjoyed my stay. 963 01:31:39,878 --> 01:31:41,911 Mr. Roarke, 964 01:31:42,998 --> 01:31:45,532 do you have any other good prayers? 965 01:31:45,601 --> 01:31:48,017 For the living or the dead? 966 01:31:49,887 --> 01:31:51,821 It doesn't really matter. 967 01:32:25,640 --> 01:32:29,742 Well, another day, another dollar. Right, boss? No, no, no, no. 968 01:32:29,811 --> 01:32:32,356 Don't start relaxing, Tattoo. There's been a change in the schedule. 969 01:32:32,380 --> 01:32:35,481 The new guests are arriving early. How soon? 970 01:32:35,550 --> 01:32:37,934 Now. They're on that plane. 971 01:32:41,172 --> 01:32:43,672 But the servants, the drinks! 972 01:32:43,741 --> 01:32:45,675 I notified everyone. 973 01:32:45,743 --> 01:32:49,262 - My-My-My white jacket! - Also notified. 974 01:32:58,306 --> 01:33:00,306 Miss Angel Sherman. 975 01:33:01,543 --> 01:33:03,559 The most beautiful girl in the world. 976 01:33:06,364 --> 01:33:08,748 James Hoyt, penniless ranch hand... 977 01:33:08,817 --> 01:33:13,086 who inherited two million dollars last week. 978 01:33:15,157 --> 01:33:19,558 Dr. Martin Sironsky, who thinks he's Dr. Frankenstein. 979 01:33:24,833 --> 01:33:26,816 My drink. 980 01:33:35,243 --> 01:33:37,176 Dear guests, 981 01:33:37,245 --> 01:33:40,246 I am Mr. Roarke, your host. 982 01:33:40,315 --> 01:33:42,949 Welcome to Fantasy Island. 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.