Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:40,072
The plane! The plane!
2
00:01:05,065 --> 00:01:08,400
Our guests are arriving
on time, to the second.
3
00:01:08,469 --> 00:01:10,385
They always do.
4
00:01:10,453 --> 00:01:12,613
And you always
act like it's a miracle.
5
00:01:12,672 --> 00:01:17,442
My dear Tattoo, when each
guest is paying $50,000...
6
00:01:17,510 --> 00:01:22,914
for a three-day stay on Fantasy
Island, he or she deserves miracles.
7
00:01:22,983 --> 00:01:25,934
Right, boss.
8
00:01:27,455 --> 00:01:31,823
I find it exhilarating each
time they come, Tattoo.
9
00:01:31,892 --> 00:01:34,460
New people with new problems,
10
00:01:34,528 --> 00:01:37,729
new hopes, new fears.
11
00:01:38,765 --> 00:01:42,584
They are so... mortal.
12
00:02:39,810 --> 00:02:42,944
Smiles, everyone.
Smiles. Company's coming.
13
00:02:44,448 --> 00:02:46,448
Smiles.
14
00:02:52,756 --> 00:02:54,756
Button your jacket, Tattoo.
15
00:03:04,968 --> 00:03:09,237
Mr. Arnold Greenwood...
All the way from World War II.
16
00:03:16,497 --> 00:03:18,430
Paul Henley...
17
00:03:18,499 --> 00:03:21,933
Not so long ago, the most
famous hunter in Africa.
18
00:03:22,002 --> 00:03:24,080
Hemingway would've loved him.
19
00:03:24,104 --> 00:03:25,870
Who is Hemingway?
20
00:03:36,967 --> 00:03:39,584
Mrs. Eunice Hollander-Baines.
21
00:03:39,653 --> 00:03:43,722
Time magazine's Woman
Executive of the Year.
22
00:03:43,791 --> 00:03:45,707
Who's Time magazine?
23
00:03:47,277 --> 00:03:50,545
All the way from
Pennsylvania for a funeral.
24
00:03:52,682 --> 00:03:55,249
My drink!
25
00:03:59,072 --> 00:04:03,341
Dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
26
00:04:03,410 --> 00:04:05,743
Welcome to Fantasy Island.
27
00:04:18,659 --> 00:04:21,410
Music, Tattoo.
28
00:04:21,478 --> 00:04:24,279
♪♪
29
00:04:47,036 --> 00:04:50,872
Welcome to Fantasy
Island indeed.
30
00:04:52,993 --> 00:04:55,143
Thank you.
31
00:04:57,447 --> 00:05:00,048
Fantasy Island.
32
00:05:00,116 --> 00:05:02,784
It's a wonderful name,
a wonderful place.
33
00:05:02,853 --> 00:05:06,354
Your idea? I was consulted.
34
00:05:07,824 --> 00:05:09,864
I see you'd rather
not say. I respect that.
35
00:05:09,893 --> 00:05:13,694
I-I made a fortune keeping
the other guy guessing.
36
00:05:14,781 --> 00:05:16,715
Chain drugstores.
37
00:05:16,783 --> 00:05:20,413
Well, as you know, I was a
journalist during World War II.
38
00:05:20,437 --> 00:05:23,788
Well, um, a reporter anyway.
39
00:05:23,857 --> 00:05:27,036
But two months
after the war, I quit.
40
00:05:27,060 --> 00:05:30,300
I couldn't spell, let
alone write. Excuse me.
41
00:05:31,281 --> 00:05:35,066
I'd like to go to my room.
Oh, certainly. Tattoo.
42
00:05:35,134 --> 00:05:37,319
Yes, sir?
43
00:05:37,387 --> 00:05:40,071
Show Mrs. Hollander-Baines
to her bungalow please.
44
00:05:40,140 --> 00:05:43,474
Yes, sir. This way, ma'am.
45
00:05:50,500 --> 00:05:54,069
She never said word
one on the plane.
46
00:05:54,137 --> 00:05:56,104
Who is she?
47
00:05:56,172 --> 00:05:59,741
A firm rule on Fantasy
Island, Mr. Greenwood...
48
00:05:59,810 --> 00:06:02,911
No questions ever
about another client.
49
00:06:02,980 --> 00:06:06,230
Your paths won't cross again.
50
00:06:06,299 --> 00:06:11,436
I understand. Her fantasy
is personal, like mine.
51
00:06:11,504 --> 00:06:15,239
Well, where was I? Oh,
yes. Wholesale drugs.
52
00:06:15,308 --> 00:06:18,242
Mr. Greenwood, I
already know your past...
53
00:06:18,311 --> 00:06:20,812
Completely... Or
you wouldn't be here.
54
00:06:20,881 --> 00:06:25,450
You are rich and alone, wife
deceased, children grown and gone.
55
00:06:25,519 --> 00:06:27,919
Your only interest
in life now is the past.
56
00:06:27,987 --> 00:06:32,424
Specifically, reliving a
brief but beautiful romance...
57
00:06:32,492 --> 00:06:35,560
which took place in London
about 30 years ago during the war.
58
00:06:35,629 --> 00:06:38,146
Yes.
59
00:06:38,215 --> 00:06:40,295
Two days that I never forgot.
60
00:06:42,186 --> 00:06:44,185
Francesca.
61
00:06:45,639 --> 00:06:48,956
Does it sound crazy?
Oh, I make no judgments.
62
00:06:49,025 --> 00:06:53,027
When I accepted your check for
$50,000, I accepted your fantasy.
63
00:06:53,096 --> 00:06:56,230
And you... you found a girl...
64
00:06:57,634 --> 00:06:59,812
who looks exactly
like Francesca?
65
00:06:59,836 --> 00:07:01,770
You-You briefed her.
66
00:07:01,838 --> 00:07:05,506
All details have been taken
care of, Mr. Greenwood...
67
00:07:05,575 --> 00:07:09,443
Francesca, the London flat,
the pub where first you met.
68
00:07:09,512 --> 00:07:11,630
They're all here
on Fantasy Island.
69
00:07:11,698 --> 00:07:17,602
Everyone knows his or
her role. You're a magician.
70
00:07:18,772 --> 00:07:20,772
Some call me that.
71
00:07:28,081 --> 00:07:33,050
Mr. Henley, I trust your first sight of
Fantasy Island isn't a disappointment.
72
00:07:33,120 --> 00:07:35,098
We have most creature comforts.
73
00:07:35,122 --> 00:07:37,321
If you don't see what
you want, simply ask for it.
74
00:07:37,390 --> 00:07:41,860
Mr. Roarke, your words
remind me of my own...
75
00:07:41,929 --> 00:07:44,529
when I used to
greet each new safari.
76
00:07:45,966 --> 00:07:47,966
Why don't we just skip it?
77
00:07:49,135 --> 00:07:52,137
Skipped. Let's get
down to business.
78
00:07:52,206 --> 00:07:56,358
Your fantasy is that we
try to kill you. We are ready.
79
00:07:56,426 --> 00:08:00,094
Perhaps. Were you able
to secure expert hunters?
80
00:08:00,163 --> 00:08:04,099
The ice bucket, Mr. Henley.
81
00:08:05,251 --> 00:08:07,552
Oh!
82
00:08:07,621 --> 00:08:09,666
Nothing at all, nothing at all.
83
00:08:09,690 --> 00:08:12,757
Just a little
trick, a little joke.
84
00:08:12,826 --> 00:08:14,826
Carry on. Carry on.
85
00:08:18,565 --> 00:08:20,498
Expert enough, Mr. Henley?
86
00:08:20,567 --> 00:08:25,253
So he's a good shot, but
that doesn't prove much.
87
00:08:26,889 --> 00:08:28,840
Is he a professional hunter?
88
00:08:30,077 --> 00:08:33,745
Professional? Um, no,
I wouldn't call him that.
89
00:08:33,813 --> 00:08:37,782
I wouldn't call any of the three hunters
I've hired to kill you professional.
90
00:08:37,851 --> 00:08:42,003
I'd say, rather, they were, um,
91
00:08:42,071 --> 00:08:44,005
dedicated.
92
00:08:44,073 --> 00:08:46,852
The hunt begins tomorrow
morning at 8:00 sharp.
93
00:08:46,876 --> 00:08:48,872
When you take to the
bush from the beach house,
94
00:08:48,896 --> 00:08:51,679
you are allowed no
weapon save a hunting knife.
95
00:08:51,748 --> 00:08:55,417
The hunt is divided into three phases.
They will be detailed to you one by one.
96
00:08:55,485 --> 00:08:58,670
You may quit before or after
any phase, but not during one.
97
00:08:58,739 --> 00:09:01,740
You may have your money back
now or nevermore. How say you?
98
00:09:03,410 --> 00:09:05,326
Tomorrow morning it is.
99
00:09:05,394 --> 00:09:07,429
Fine.
100
00:09:07,497 --> 00:09:09,530
I'll walk you to
your Jeep if you like.
101
00:09:09,599 --> 00:09:12,934
Your bungalow... we call it a
beach house... is a good way off.
102
00:09:16,189 --> 00:09:19,090
You will find further
instructions there.
103
00:09:21,094 --> 00:09:23,962
Question to you, Roarke.
104
00:09:24,030 --> 00:09:27,615
What did you mean back
there about "dedicated" hunters?
105
00:09:29,285 --> 00:09:31,302
You'll see, Henley.
106
00:09:32,672 --> 00:09:34,672
You'll see.
107
00:10:05,822 --> 00:10:09,174
Your room satisfactory, ma'am?
108
00:10:09,242 --> 00:10:12,243
I don't appreciate the
humor, Mr. Roarke.
109
00:10:12,312 --> 00:10:16,181
This is not a practical joke
nor simply idle curiosity.
110
00:10:16,249 --> 00:10:19,350
Oh, I had no way of knowing.
111
00:10:19,419 --> 00:10:23,188
The arrangements over the
telephone were quite brief.
112
00:10:23,256 --> 00:10:26,357
"Mr. Roarke," you
said to me, as I recall,
113
00:10:26,426 --> 00:10:29,160
"my fantasy is that I
attend my own funeral.
114
00:10:29,229 --> 00:10:31,162
Arrange it. Thank
you. Good-bye".
115
00:10:31,231 --> 00:10:35,016
Very well. I will say this
much, and I will say it only once.
116
00:10:35,084 --> 00:10:37,452
I suggest you say it slowly...
117
00:10:37,520 --> 00:10:40,772
and as from one
executive to another.
118
00:10:40,841 --> 00:10:43,041
The organization I run is,
119
00:10:46,045 --> 00:10:49,513
shall we say, larger
than meets the eye.
120
00:10:51,384 --> 00:10:53,301
Hollander Woolen Mills...
121
00:10:53,370 --> 00:10:56,682
is the third largest fabric
manufacturer in the country.
122
00:10:56,706 --> 00:10:59,484
The business was started by and
has been sustained by Hollanders...
123
00:10:59,508 --> 00:11:02,043
Handed down from father
to son to father to daughter.
124
00:11:02,112 --> 00:11:05,880
And each one, at
some time or another,
125
00:11:05,949 --> 00:11:08,566
has had to worry
about who is loyal...
126
00:11:08,635 --> 00:11:11,486
Who can be trusted to carry
on the Hollander tradition.
127
00:11:13,222 --> 00:11:18,493
And now your time
has come. Is that it?
128
00:11:18,561 --> 00:11:20,894
All I know...
129
00:11:20,963 --> 00:11:22,896
All I feel is...
130
00:11:22,965 --> 00:11:25,883
that some sort of
conspiracy is going on.
131
00:11:25,952 --> 00:11:30,338
Ah. Thus, your fantasy.
132
00:11:30,407 --> 00:11:35,075
If I were to die suddenly,
what would happen to all of it?
133
00:11:35,144 --> 00:11:37,361
As you requested,
134
00:11:37,430 --> 00:11:39,864
your husband, brother
and personal secretary...
135
00:11:39,933 --> 00:11:43,317
are arriving for your funeral.
136
00:11:43,386 --> 00:11:46,938
There's also an
unexpected mourner...
137
00:11:47,006 --> 00:11:49,840
that you should know about.
138
00:11:49,909 --> 00:11:52,544
Your sister Elizabeth.
139
00:11:52,612 --> 00:11:55,212
Who asked her to come?
140
00:11:55,281 --> 00:11:58,999
She's got nothing to do with
the family. She left us long ago.
141
00:11:59,068 --> 00:12:02,370
Thrown out is
the way I heard it.
142
00:12:02,438 --> 00:12:06,006
At any rate, it seems she
read the newspaper account.
143
00:12:06,075 --> 00:12:08,533
We had to put out a
news story, you realize,
144
00:12:08,557 --> 00:12:11,095
telling that... Yes. I
heard it on the radio.
145
00:12:11,163 --> 00:12:15,399
Uh, I was drowned at
sea... A boating accident...
146
00:12:15,468 --> 00:12:19,637
And would be buried here
on this island that I loved.
147
00:12:19,706 --> 00:12:21,622
My secret hideaway.
148
00:12:21,691 --> 00:12:25,560
Apparently, your sister
read or heard the same story.
149
00:12:25,629 --> 00:12:29,730
I suppose she's coming here to make
sure she gets her share of the inheritance.
150
00:12:29,799 --> 00:12:31,883
Possibly.
151
00:12:31,951 --> 00:12:33,885
Well,
152
00:12:33,953 --> 00:12:36,254
we'll find out, won't we?
153
00:12:36,322 --> 00:12:39,991
I mean, isn't that
what this is all about?
154
00:12:40,059 --> 00:12:42,177
What would people say,
155
00:12:42,245 --> 00:12:47,081
what would people
do if you were dead?
156
00:12:47,150 --> 00:12:49,517
That's it, isn't it?
157
00:12:50,837 --> 00:12:53,187
Precisely.
158
00:12:53,256 --> 00:12:57,558
Now is there, uh, is there
some way I could be close by,
159
00:12:57,627 --> 00:13:00,411
see and hear what
they have to say?
160
00:13:00,480 --> 00:13:02,413
Indeed.
161
00:13:04,317 --> 00:13:06,250
Over here please.
162
00:13:14,728 --> 00:13:17,095
You will be...
163
00:13:17,163 --> 00:13:20,714
Miss Martin, one of the
higher-ranking servants.
164
00:13:45,458 --> 00:13:47,375
What about my voice?
165
00:13:47,444 --> 00:13:52,763
I'd say you're here to
listen rather than talk,
166
00:13:52,832 --> 00:13:54,832
wouldn't you?
167
00:14:54,427 --> 00:14:56,772
My dear Mr. Henley.
168
00:14:56,796 --> 00:14:59,997
These are the weapons to
be used to kill you tomorrow.
169
00:15:00,066 --> 00:15:04,918
I'm told any of them can stop a
charging rhinoceros dead in its tracks,
170
00:15:04,988 --> 00:15:06,954
or a famous hunter.
171
00:15:07,023 --> 00:15:10,157
Since the hunt doesn't
start until the morning,
172
00:15:10,226 --> 00:15:13,894
a relaxed evening has
been planned for you.
173
00:15:13,963 --> 00:15:17,398
Excellent food, excellent wine,
174
00:15:17,467 --> 00:15:20,468
an excellent
partner for the night.
175
00:15:20,536 --> 00:15:23,604
Eat, drink, and
be merry, old man.
176
00:15:23,672 --> 00:15:25,792
It's the last chance you have.
177
00:15:43,776 --> 00:15:45,776
Yeah.
178
00:16:30,223 --> 00:16:32,206
Not bad, Arnold.
179
00:16:35,712 --> 00:16:37,728
Not bad at all.
180
00:16:49,142 --> 00:16:51,125
You never looked better.
181
00:17:01,521 --> 00:17:03,437
Hello, Francesca.
182
00:17:11,030 --> 00:17:15,632
How do you do, Mr. Baines? Please
accept my condolences on your tragic loss.
183
00:17:15,701 --> 00:17:18,002
Thank you, Mr. Roarke.
184
00:17:18,071 --> 00:17:21,172
This is my sister-in-law,
Elizabeth Hollander.
185
00:17:21,241 --> 00:17:24,375
"Liz" will do. Flying
shakes me up.
186
00:17:24,444 --> 00:17:27,439
Can I have a drink? Oh,
certainly. Miss Martin,
187
00:17:27,463 --> 00:17:29,458
see what Miss
Hollander wants, please.
188
00:17:29,482 --> 00:17:32,483
Scotch on the rocks...
And not too many rocks.
189
00:17:32,552 --> 00:17:34,585
This is Charles Hollander,
my brother-in-law.
190
00:17:34,654 --> 00:17:36,587
A beautiful place, Mr. Roarke.
191
00:17:36,655 --> 00:17:38,673
I can see why my
sister loved it so.
192
00:17:38,741 --> 00:17:42,061
- And Connie Raymond,
my wife's secretary.
- How do you do?
193
00:17:43,946 --> 00:17:48,065
Where are we anyway?
What is this place?
194
00:17:48,134 --> 00:17:50,951
And why the mystery
in getting here?
195
00:17:51,020 --> 00:17:54,580
Come on, Liz. It was
Eunice's last request.
196
00:17:55,124 --> 00:17:58,258
Your drink, Miss
Hollander. Thanks.
197
00:17:58,327 --> 00:18:00,260
Uh, dinner will
be served at 8:00.
198
00:18:00,329 --> 00:18:04,165
I'm sure you'd all like to
rest a bit now and freshen up.
199
00:18:04,233 --> 00:18:06,567
Oh, uh, Tattoo will
show you to your rooms.
200
00:18:06,635 --> 00:18:08,569
Thank you. Neat.
201
00:18:08,637 --> 00:18:11,538
Anyone care to
join me for a drink?
202
00:18:16,880 --> 00:18:20,047
Refill please. Catch
up with us, huh?
203
00:18:21,384 --> 00:18:23,317
Lead on, Tattoo.
204
00:18:24,787 --> 00:18:27,298
I'm sorry, Mr. Roarke. I didn't
know she was gonna be here.
205
00:18:27,322 --> 00:18:30,624
There was never any love lost
between my wife and her sister.
206
00:18:30,693 --> 00:18:32,643
I tried to stop
her coming, but...
207
00:18:32,711 --> 00:18:36,480
Grant, don't let it get to
you. Excuse us please.
208
00:18:43,406 --> 00:18:46,523
She never called him
Grant in front of me.
209
00:18:46,592 --> 00:18:51,111
Well, life goes
on for the living.
210
00:18:51,180 --> 00:18:53,480
So soon?
211
00:18:53,549 --> 00:18:58,902
Madam, I conduct... arrange,
if you will... these fantasies.
212
00:18:58,971 --> 00:19:03,591
But I am not, as the saying
goes, responsible for their content.
213
00:19:04,677 --> 00:19:06,677
Excuse me.
214
00:19:25,748 --> 00:19:27,748
Here we are, Lieutenant.
215
00:19:35,041 --> 00:19:38,843
This is it? Go
inside. You'll see.
216
00:19:40,196 --> 00:19:43,965
She'll be there? Everything
will be exactly as it was.
217
00:19:46,302 --> 00:19:48,302
Exactly.
218
00:21:30,106 --> 00:21:33,090
♪♪
219
00:21:42,035 --> 00:21:43,968
Ah, don't.
220
00:21:44,037 --> 00:21:47,604
How are ya? Thirsty
in me throat, dear.
221
00:21:47,674 --> 00:21:49,674
Oh, you.
222
00:21:52,879 --> 00:21:56,814
Arnold, I hope
you got paid today.
223
00:21:56,883 --> 00:22:00,818
Really doesn't matter.
Tonight I'm a winner.
224
00:22:04,590 --> 00:22:06,523
All right, lads and
lassies, you heard it.
225
00:22:06,592 --> 00:22:10,394
Jerry's on his
way. Bar's closed.
226
00:22:10,462 --> 00:22:12,897
Down the shelters we go.
227
00:22:12,965 --> 00:22:16,901
Now, keep track of
your own bill, all right?
228
00:22:16,969 --> 00:22:20,329
And if there's a direct
hit... a direct, mind you...
229
00:22:20,372 --> 00:22:22,406
Drinks are on the house.
230
00:22:22,474 --> 00:22:26,110
Come on, Daisy.
Where's Sis? Where's Bill?
231
00:22:26,179 --> 00:22:29,714
Come on, Rose. Here we go.
232
00:22:29,782 --> 00:22:32,616
Jerry's not far behind.
233
00:22:32,685 --> 00:22:35,319
Get you lot downstairs. Go on.
234
00:23:09,171 --> 00:23:11,688
That'll be sixpence, Yank.
235
00:23:15,027 --> 00:23:16,943
Francesca.
236
00:23:21,834 --> 00:23:24,801
You did hear the air raid siren?
237
00:23:26,339 --> 00:23:29,056
I'm a fatalist about
German bombs.
238
00:23:30,126 --> 00:23:32,609
A thirsty fatalist. Parched.
239
00:23:32,678 --> 00:23:34,478
Are you a fatalist too?
240
00:23:34,547 --> 00:23:37,814
Mm-mmm. Just curious.
241
00:23:37,883 --> 00:23:40,003
You ducked away
instead of going down.
242
00:23:41,120 --> 00:23:44,221
He's a very brave
man, I said to myself.
243
00:23:44,290 --> 00:23:46,707
Well, you were
wrong to yourself.
244
00:23:46,776 --> 00:23:48,709
He's a claustrophobic.
245
00:23:48,778 --> 00:23:53,047
Just hates small rooms with
a lot of people in it. Me too.
246
00:23:53,115 --> 00:23:56,984
I go nuts in a shelter. That's
really why I'm still up here.
247
00:23:59,388 --> 00:24:01,508
My name is Francesca Hamilton.
248
00:24:04,009 --> 00:24:05,943
Arnold Greenwood.
249
00:24:09,765 --> 00:24:12,215
Well, um,
250
00:24:12,284 --> 00:24:14,351
what's an American
girl doing in London?
251
00:24:14,419 --> 00:24:17,259
My folks came here a
few years back and loved it.
252
00:24:17,289 --> 00:24:20,290
We decided we wouldn't
let a little war scare us away.
253
00:24:20,359 --> 00:24:22,976
I'll toast that.
Cheers, Francesca.
254
00:24:23,045 --> 00:24:25,112
Cheers, Arnold.
255
00:24:29,568 --> 00:24:32,202
Music?
256
00:24:32,270 --> 00:24:34,671
Only if I don't
have to sing along.
257
00:24:34,740 --> 00:24:38,625
You don't have to dance
either, but it'd be nice.
258
00:24:38,694 --> 00:24:42,129
Oh. I don't mind dancing.
That's my profession.
259
00:24:42,198 --> 00:24:44,598
Oh, really? You teach,
like Arthur Murray's?
260
00:24:44,666 --> 00:24:47,601
No. I'm in the
ballet. A ballerina.
261
00:24:47,669 --> 00:24:50,004
No, no, no, no. Chorus.
262
00:24:50,072 --> 00:24:54,208
But don't worry. I
promise to dance badly.
263
00:24:54,277 --> 00:24:56,676
I don't think...
264
00:24:56,745 --> 00:24:59,780
you would know
how to dance badly.
265
00:25:03,002 --> 00:25:05,368
♪♪
266
00:25:12,111 --> 00:25:15,579
You dance beautifully.
Must be the uniform.
267
00:25:15,647 --> 00:25:20,217
No. No, they've been showing us Fred
Astaire pictures instead of training films.
268
00:25:20,285 --> 00:25:22,552
I like that, Alan.
269
00:25:22,621 --> 00:25:25,022
Arnold.
270
00:25:25,091 --> 00:25:27,007
I'm sorry. That's all right.
271
00:25:27,092 --> 00:25:30,088
I'll be Alan if you want me to.
Oh, no, no. No, I like Arnold.
272
00:25:30,112 --> 00:25:33,246
Good. Arnold like you too.
273
00:25:37,919 --> 00:25:39,853
Have dinner with me
tonight, Francesca.
274
00:25:39,939 --> 00:25:43,040
But, sir, this is so sudden.
275
00:25:43,109 --> 00:25:46,576
So is my two-day pass. Please?
276
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
We'll cook in. My
apartment okay?
277
00:25:50,182 --> 00:25:52,700
If you insist.
278
00:25:59,825 --> 00:26:02,226
It's a nice air raid...
279
00:26:02,294 --> 00:26:05,028
Terrific.
280
00:26:35,293 --> 00:26:37,293
Very nice.
281
00:26:39,364 --> 00:26:43,066
Mr. Henley. Compliments
of Mr. Roarke.
282
00:26:49,908 --> 00:26:53,476
Well, this is a
fantasy I didn't expect.
283
00:26:53,545 --> 00:26:57,013
- Enjoy.
- I'll try.
284
00:27:03,322 --> 00:27:05,556
My name's Michelle.
285
00:27:05,624 --> 00:27:08,459
Hello Michelle. I'm... I know.
286
00:27:08,527 --> 00:27:12,830
Paul Henley. Hunter, mountain
climber, jet-setter in khaki.
287
00:27:12,898 --> 00:27:17,233
Boy, that really
sounds terrible.
288
00:27:17,302 --> 00:27:21,371
Are you a friend of
Mr. Roarke, or did he hire you?
289
00:27:21,440 --> 00:27:25,609
Anybody who hires
me is my friend.
290
00:27:28,030 --> 00:27:31,414
- Did he tell you
why I was here?
- Everything.
291
00:27:31,484 --> 00:27:33,767
Except why you
want to kill yourself.
292
00:27:33,853 --> 00:27:36,637
Is that what you
think I wanna do?
293
00:27:36,705 --> 00:27:39,156
A hunter who wants to be hunted?
294
00:27:39,224 --> 00:27:42,026
Isn't it obvious?
295
00:27:42,094 --> 00:27:44,072
I'm sure Mr. Roarke
wouldn't want us...
296
00:27:44,096 --> 00:27:47,398
to waste a whole evening
discussing my motives.
297
00:27:47,466 --> 00:27:51,801
No. What would
Mr. Roarke want us to do?
298
00:27:54,640 --> 00:27:57,141
Well, I think he'd say...
299
00:28:00,579 --> 00:28:03,347
let's enjoy the wine.
300
00:28:07,553 --> 00:28:12,689
1961... a very good year.
Here's to Mr. Roarke...
301
00:28:14,160 --> 00:28:17,261
and his usual excellent taste.
302
00:28:20,766 --> 00:28:22,699
To your fantasy.
303
00:28:28,957 --> 00:28:30,974
♪♪
304
00:28:33,078 --> 00:28:36,046
Come in.
305
00:28:37,816 --> 00:28:39,983
Ah. Welcome.
306
00:28:40,052 --> 00:28:44,187
I've got three more
demi-pliés to do. Do you mind?
307
00:28:44,256 --> 00:28:48,258
Well, that depends...
on what a demi-plié is.
308
00:28:48,326 --> 00:28:51,227
It's one of these.
I've already done 30.
309
00:28:52,497 --> 00:28:55,065
They're sexy.
310
00:28:55,133 --> 00:28:57,133
I should've come earlier.
311
00:29:00,305 --> 00:29:02,940
There. Ah!
312
00:29:03,008 --> 00:29:05,642
I feel as if I were born
on Swan Lake. ♪♪
313
00:29:14,887 --> 00:29:16,820
For me?
314
00:29:16,889 --> 00:29:19,056
Thank you.
315
00:29:22,094 --> 00:29:24,094
They're sweet.
316
00:29:26,482 --> 00:29:28,415
You're sweet.
317
00:29:32,437 --> 00:29:37,307
Well, if you're gonna kiss me
every time I give you flowers...
318
00:29:39,411 --> 00:29:43,279
Here. No, thank you.
319
00:29:43,348 --> 00:29:45,882
I already have some.
320
00:29:48,754 --> 00:29:50,670
You really are Francesca.
321
00:29:53,275 --> 00:29:56,443
Yep, that's me.
322
00:29:56,512 --> 00:29:58,512
Odd name, isn't it?
323
00:29:59,581 --> 00:30:02,649
My grandfather was Russian.
324
00:30:02,717 --> 00:30:04,651
Which brings me to dinner.
325
00:30:04,719 --> 00:30:07,487
I bet you can't guess what
we're having. Lasagna.
326
00:30:09,808 --> 00:30:12,508
How did you know?
327
00:30:12,577 --> 00:30:14,510
You must be psychic.
328
00:30:14,579 --> 00:30:19,682
The swami sees...
something burning in the oven.
329
00:30:19,751 --> 00:30:22,385
My lasagna! That's how you knew.
330
00:30:49,665 --> 00:30:53,100
All is well. Saved by the swami.
331
00:30:55,036 --> 00:30:59,506
Now, Arnold Greenwood,
tell me all about yourself.
332
00:30:59,575 --> 00:31:03,577
How many words? You see, that's
the way they assign our stories.
333
00:31:03,645 --> 00:31:07,313
They say, um, "Give us
1,500 words on Eva Braun."
334
00:31:07,382 --> 00:31:10,416
"Give us 2,000 words
on General Montgomery.
335
00:31:10,486 --> 00:31:12,970
"But make it something personal.
336
00:31:14,490 --> 00:31:16,422
What does he wear to bed?"
337
00:31:17,842 --> 00:31:19,760
What do you wear to bed?
338
00:31:22,497 --> 00:31:27,000
Well, if it's cold enough, I
wear a flannel nightgown.
339
00:31:27,068 --> 00:31:30,120
And a funny, flannel hat too?
340
00:31:30,188 --> 00:31:34,374
- I would if I had one.
- You will. For Christmas.
341
00:31:36,495 --> 00:31:40,780
Now, tell me all about
yourself, Arnold Greenwood.
342
00:31:40,849 --> 00:31:42,782
Take all the words you need.
343
00:31:44,136 --> 00:31:47,454
Well, I'm unmarried.
344
00:31:47,522 --> 00:31:49,639
I'm unengaged.
345
00:31:49,691 --> 00:31:55,628
I am a combat correspondent
attached to Ike's staff. That's it.
346
00:31:55,697 --> 00:31:58,315
Were you a reporter
in civilian life?
347
00:31:58,384 --> 00:32:01,467
No. But I was on
the college paper...
348
00:32:01,536 --> 00:32:03,781
until they kicked
me out of college.
349
00:32:03,805 --> 00:32:08,641
And I was 4-F for the army,
bum eardrums. How about you?
350
00:32:08,710 --> 00:32:11,211
My eardrums are fine.
351
00:32:11,279 --> 00:32:14,164
No. Married?
352
00:32:14,233 --> 00:32:17,100
No. Engaged?
353
00:32:17,169 --> 00:32:18,763
No. Going steady?
354
00:32:18,787 --> 00:32:20,437
Nope. Why?
355
00:32:20,506 --> 00:32:22,956
You're bright, you're
bubbly, and you're beautiful.
356
00:32:23,025 --> 00:32:25,759
And bored with the men I meet.
357
00:32:27,645 --> 00:32:30,230
Or met, anyhow.
358
00:32:33,068 --> 00:32:37,937
I haven't met anyone who's interested
me either until this afternoon at the pub.
359
00:32:38,006 --> 00:32:40,573
But then, you're not new to me.
360
00:32:43,295 --> 00:32:46,463
What do you mean?
Déjà vu or something?
361
00:32:46,532 --> 00:32:49,933
No. No, nothing spooky
or anything like that.
362
00:32:50,001 --> 00:32:52,001
It's just that I, um,
363
00:32:54,039 --> 00:32:56,022
I've searched...
364
00:32:57,392 --> 00:33:02,395
Um, waited, waited
is a better word.
365
00:33:02,464 --> 00:33:05,382
I've waited...
366
00:33:05,451 --> 00:33:07,667
all of my grown-up life...
367
00:33:09,754 --> 00:33:12,839
for someone like
you to come along,
368
00:33:12,908 --> 00:33:16,209
and now here you are.
369
00:33:19,497 --> 00:33:22,782
I think I'm already falling
in love with you, Francesca.
370
00:33:22,851 --> 00:33:24,951
Ah.
371
00:33:26,338 --> 00:33:30,557
You don't have to say
anything just because I did.
372
00:33:30,625 --> 00:33:34,127
Except maybe, um,
373
00:33:34,213 --> 00:33:37,297
"Excuse me, I'd like to
go check the lasagna."
374
00:33:39,451 --> 00:33:42,185
You're a nice man, Arnold.
375
00:33:45,123 --> 00:33:47,057
Excuse me.
376
00:33:47,125 --> 00:33:49,559
I'd better check the lasagna.
377
00:34:55,043 --> 00:34:57,977
Mmm!
378
00:34:58,046 --> 00:35:00,212
Yummy.
379
00:35:00,281 --> 00:35:02,348
May I have more?
380
00:35:02,417 --> 00:35:05,384
Oh, I am afraid that it
might keep you awake.
381
00:35:05,453 --> 00:35:08,154
And I have to get up
with the sun tomorrow.
382
00:35:08,222 --> 00:35:10,423
Hunt starts at 8:00.
383
00:35:10,491 --> 00:35:14,060
Oh. I'll pack you a
picnic lunch tonight.
384
00:35:14,128 --> 00:35:16,480
Well. Don't wake me.
385
00:35:22,887 --> 00:35:25,521
Mmm.
386
00:35:25,590 --> 00:35:28,858
Where did Mr. Roarke find you?
387
00:35:28,927 --> 00:35:32,378
Please, no questions.
388
00:35:32,447 --> 00:35:34,447
Mm-mmm.
389
00:35:47,229 --> 00:35:51,163
Psst! Psst, psst!
390
00:35:53,101 --> 00:35:55,501
Now, you got the clothes and...
391
00:35:55,570 --> 00:35:57,587
They're right here.
392
00:36:00,875 --> 00:36:02,475
And you didn't forget...
393
00:36:02,544 --> 00:36:04,995
No, I didn't forget.
Do I ever forget?
394
00:36:05,063 --> 00:36:07,831
I forgot.
395
00:36:16,241 --> 00:36:20,576
Good morning.
- 00 and time for the hunt.
396
00:36:22,147 --> 00:36:27,000
Wake up, Mr. Henley.
Soon your life is on the line.
397
00:36:36,878 --> 00:36:40,513
Oh. Mmm.
398
00:36:40,582 --> 00:36:42,715
Hey, come on. Let
me get these off, huh?
399
00:36:42,784 --> 00:36:47,420
I didn't do it. The-The clothes.
400
00:36:47,489 --> 00:36:51,173
The brandy. They must have
put something in the brandy.
401
00:36:51,242 --> 00:36:53,943
Mr. Henley, there's no time.
402
00:36:54,012 --> 00:36:56,178
The hunt is on.
403
00:36:56,247 --> 00:37:00,216
You can be seen even now by the first
hunter through your open terrace window.
404
00:37:02,604 --> 00:37:04,671
Stay down!
405
00:37:04,739 --> 00:37:07,506
Stay down and shut up! Shut up!
406
00:37:07,575 --> 00:37:10,060
Stay down.
407
00:37:10,128 --> 00:37:13,507
Roarke, you never said anything
about her being handcuffed to me.
408
00:37:13,531 --> 00:37:15,465
That wasn't in the rules.
409
00:37:15,533 --> 00:37:20,036
There are no rules on Fantasy
Island, except as I make them.
410
00:37:20,104 --> 00:37:24,223
Now I suggest you move. Out
the front door and to the jungle.
411
00:37:24,292 --> 00:37:26,458
It's dangerous where
you both are now.
412
00:37:26,527 --> 00:37:29,913
The next shot will be
fired in, uh, five seconds.
413
00:37:29,982 --> 00:37:33,650
Come on. Come on!
414
00:37:53,121 --> 00:37:55,521
Mr. Henley.
415
00:37:57,825 --> 00:37:59,942
I'm the hunter for phase one.
416
00:38:00,011 --> 00:38:01,644
Don't shoot, please.
417
00:38:01,713 --> 00:38:05,465
I won't. Not for 20 minutes yet.
418
00:38:05,534 --> 00:38:10,052
Phase one, Mr. Henley,
a hunting preserve.
419
00:38:10,121 --> 00:38:12,238
Surely you remember those.
420
00:38:12,306 --> 00:38:15,658
Usually they're owned
by kings and maharajas.
421
00:38:15,727 --> 00:38:18,595
This one is owned by me.
422
00:38:18,663 --> 00:38:23,466
One hundred yards directly
to the north, there is a red flag.
423
00:38:24,536 --> 00:38:27,170
You must get there
in 20 minutes time,
424
00:38:27,238 --> 00:38:30,540
or the hunter will
start shooting to kill.
425
00:38:33,861 --> 00:38:37,964
Twenty minutes to go 100
yards, Roarke? What's the catch?
426
00:38:38,033 --> 00:38:40,132
Traps.
427
00:38:40,201 --> 00:38:44,470
Surely you remember
animal traps, snares.
428
00:38:44,539 --> 00:38:48,540
Very cute. You still
have a choice, Henley.
429
00:38:48,609 --> 00:38:51,143
Phase one... go or no go?
430
00:38:53,031 --> 00:38:54,931
Why the girl? Why
put her through this?
431
00:38:55,000 --> 00:38:57,016
Yes or no?
432
00:38:58,420 --> 00:39:01,955
Yes, damn it. Don't I have
anything to say about this?
433
00:39:02,023 --> 00:39:04,357
You had your say
when you took this job.
434
00:39:04,426 --> 00:39:07,693
- You dirty...
- Sticks and stones.
435
00:39:07,762 --> 00:39:09,712
Twenty minutes, Henley.
436
00:39:09,781 --> 00:39:12,682
Oh, allow me to introduce
you to the first hunter,
437
00:39:12,750 --> 00:39:15,885
the first dedicated hunter.
438
00:39:15,953 --> 00:39:19,738
His name is
Mr. Adams, Hugh Adams.
439
00:39:19,808 --> 00:39:25,528
Do you remember him from
Africa, in Kenya? You should.
440
00:39:25,597 --> 00:39:30,082
You cheated him out of
$100,000 worth of land in 1966.
441
00:39:48,970 --> 00:39:50,903
We begin, Henley.
442
00:39:50,972 --> 00:39:54,507
Good, Adams.
That's what I came for.
443
00:39:58,079 --> 00:40:01,197
Now you walk when I
walk, you stop when I stop,
444
00:40:01,265 --> 00:40:03,382
or I'll cut your arm
off and go alone.
445
00:40:03,451 --> 00:40:05,451
Do you understand that?
446
00:40:16,982 --> 00:40:21,801
Twenty minutes, Henley, or the
hunter will start shooting to kill.
447
00:41:10,568 --> 00:41:12,635
Oh! What is it?
448
00:41:14,839 --> 00:41:19,175
That vine. The leaves
are withered, dead.
449
00:41:19,243 --> 00:41:21,844
Well, leaves die
on vines, don't they?
450
00:41:21,913 --> 00:41:24,013
No. The vine
usually falls first.
451
00:41:24,082 --> 00:41:29,201
It's an animal trap. Dead
vine used as a release wire.
452
00:41:29,270 --> 00:41:31,203
To release what?
453
00:41:31,272 --> 00:41:34,807
All kinds of nasty,
little surprises.
454
00:41:34,875 --> 00:41:36,955
We can go under it, can't we?
455
00:41:41,182 --> 00:41:43,182
We're gonna have to.
456
00:41:44,785 --> 00:41:47,786
Oh! Now what? Don't
move and shut up.
457
00:41:59,401 --> 00:42:01,401
Tricky little devils.
458
00:42:06,574 --> 00:42:10,543
While we're trying to avoid that
vine up there, we stumble over this.
459
00:42:11,546 --> 00:42:13,813
This is the real release wire.
460
00:42:16,451 --> 00:42:18,384
Watch.
461
00:42:18,453 --> 00:42:22,221
Good show, Henley.
462
00:42:22,290 --> 00:42:26,259
He's really insane. Ten
minutes are gone, Henley.
463
00:42:26,328 --> 00:42:28,577
Ten minutes to go.
464
00:42:28,646 --> 00:42:33,399
You've only covered 50
yards. Fifty yards to go.
465
00:42:33,468 --> 00:42:35,435
We're never gonna make it.
466
00:42:35,503 --> 00:42:38,103
Come on. You're insane too.
467
00:42:38,172 --> 00:42:41,541
How does it feel to be
the hunted, Mr. Henley?
468
00:42:41,609 --> 00:42:44,544
Exhilarating, Mr. Roarke.
Never felt better.
469
00:42:46,247 --> 00:42:48,180
Look out!
470
00:42:50,284 --> 00:42:52,485
- Help me!
- Hang on!
471
00:42:54,422 --> 00:42:56,372
Help me!
472
00:43:09,470 --> 00:43:12,488
Quite a dilemma, eh, Henley?
473
00:43:12,556 --> 00:43:14,706
Fourteen minutes gone.
474
00:43:25,704 --> 00:43:28,554
Good boy. Cut her arm off.
475
00:43:29,957 --> 00:43:31,891
Try to take my hand.
476
00:43:31,959 --> 00:43:35,444
Yes! Come on.
477
00:43:38,332 --> 00:43:41,100
That's it, baby.
478
00:43:41,169 --> 00:43:43,669
Come on. You can do it.
479
00:43:43,737 --> 00:43:45,788
Now grab my wrist.
480
00:44:09,246 --> 00:44:11,446
Come on now.
481
00:44:17,889 --> 00:44:20,823
Come on. Come on.
482
00:44:35,973 --> 00:44:37,973
One more.
483
00:45:35,649 --> 00:45:38,518
Elapsed time, 16 minutes.
484
00:46:25,683 --> 00:46:28,350
Jungle standard time...
485
00:46:28,419 --> 00:46:30,519
18 minutes gone.
486
00:46:43,901 --> 00:46:46,969
Come on. Come on.
487
00:46:47,038 --> 00:46:49,738
That's it, sweetheart,
around the tree.
488
00:46:51,342 --> 00:46:53,375
That-a-girl.
489
00:47:04,505 --> 00:47:08,307
Splendid! Superb! Genius!
490
00:47:13,380 --> 00:47:15,280
Thirty seconds left.
491
00:47:22,456 --> 00:47:24,390
Time!
492
00:47:24,458 --> 00:47:27,009
Cease firing! He's made it.
493
00:47:27,078 --> 00:47:29,128
Don't pull that trigger.
494
00:47:32,649 --> 00:47:34,967
Congratulations, Henley.
495
00:47:35,035 --> 00:47:37,419
You were superb.
496
00:47:37,488 --> 00:47:39,821
To hell with you, Roarke!
497
00:47:39,891 --> 00:47:42,131
Do you hear me?
To hell with you!
498
00:48:01,779 --> 00:48:06,615
Come on, buddy. Fill
her up and check the oil.
499
00:48:08,720 --> 00:48:12,287
Hey, can't we even talk?
500
00:48:12,356 --> 00:48:16,625
I didn't ask for a rock group,
just a little dinner conversation.
501
00:48:18,162 --> 00:48:20,412
Let's talk about Eunice.
502
00:48:20,481 --> 00:48:22,715
Let's remember
her and not bury her.
503
00:48:22,783 --> 00:48:25,634
That comes the
day after tomorrow.
504
00:48:25,703 --> 00:48:29,438
Now, who's gonna be first?
505
00:48:30,558 --> 00:48:34,443
Connie, how about you?
506
00:48:37,749 --> 00:48:40,449
Miss Raymond, I
understand that...
507
00:48:40,518 --> 00:48:44,803
you're Mrs. Hollander-Baines's
personal secretary for six years.
508
00:48:44,872 --> 00:48:47,005
Do you have any comment?
509
00:48:47,074 --> 00:48:50,075
Yes. I hated the job.
510
00:48:50,144 --> 00:48:53,078
Oh, why is that, Miss Raymond?
511
00:48:54,465 --> 00:48:58,501
Because she had a sharp
tongue and a short temper.
512
00:48:58,569 --> 00:49:00,547
Oh, Connie, how can
you sit there and say that?
513
00:49:00,571 --> 00:49:05,023
Please, sir, only one
interview at a time.
514
00:49:06,177 --> 00:49:09,278
Miss Raymond, are
you trying to say...
515
00:49:09,347 --> 00:49:11,430
that Eunice
Hollander-Baines was a...
516
00:49:11,499 --> 00:49:14,166
Dreadful person.
517
00:49:14,235 --> 00:49:16,452
But then I'm sure you know that.
518
00:49:16,521 --> 00:49:19,554
I have the distinct
feeling it runs in the family.
519
00:49:20,691 --> 00:49:22,791
At least on the female side.
520
00:49:22,860 --> 00:49:24,844
I see.
521
00:49:24,912 --> 00:49:29,965
Well, if that's the way
you felt, why did you stay?
522
00:49:33,037 --> 00:49:35,371
Him?
523
00:49:35,439 --> 00:49:38,490
- Oh, Liz, cut it out.
- No, no.
524
00:49:38,559 --> 00:49:42,878
Let her go on. I
have nothing to hide.
525
00:49:42,930 --> 00:49:44,930
No, I didn't stay for him,
526
00:49:46,117 --> 00:49:49,952
but while I was
there, I used him.
527
00:49:51,205 --> 00:49:54,890
I did everything I could
to make Eunice jealous,
528
00:49:54,958 --> 00:49:57,476
to make her suspicious.
529
00:49:58,596 --> 00:50:01,997
Every slinky move I could make.
530
00:50:02,066 --> 00:50:04,716
Every "come hither"
look I could give.
531
00:50:06,587 --> 00:50:09,287
I did anything I could
to further the illusion.
532
00:50:12,126 --> 00:50:14,860
That's very interesting.
533
00:50:14,929 --> 00:50:16,861
You wasted a lot of time.
534
00:50:16,930 --> 00:50:21,133
I hardly noticed
you. But Eunice did.
535
00:50:21,201 --> 00:50:23,802
She never mentioned
it. She wouldn't.
536
00:50:23,871 --> 00:50:26,104
It would give you power.
537
00:50:28,793 --> 00:50:32,160
Anyway, I got that off my chest.
538
00:50:32,229 --> 00:50:36,732
Connie, baby, tell me,
if that's the way you felt,
539
00:50:36,784 --> 00:50:40,152
why did you come here to
the funeral in the first place?
540
00:50:41,405 --> 00:50:43,839
Curiosity.
541
00:50:43,907 --> 00:50:47,109
Did she remember
me in her will after all?
542
00:50:47,161 --> 00:50:50,379
You know, along
with the servants?
543
00:50:50,448 --> 00:50:53,215
No, she didn't.
544
00:50:55,386 --> 00:50:57,787
You read it? The will?
545
00:50:57,855 --> 00:51:00,239
When she wrote it.
546
00:51:00,308 --> 00:51:02,258
I'm the executor, remember?
547
00:51:03,910 --> 00:51:05,845
You don't get a penny.
548
00:51:05,913 --> 00:51:09,682
Surprise.
549
00:51:11,702 --> 00:51:14,436
Speaking of wills, Mr. Baines,
550
00:51:14,505 --> 00:51:17,038
how did you come out?
551
00:51:17,107 --> 00:51:20,041
Liz, you have two options.
552
00:51:20,110 --> 00:51:22,989
One, get out of here, or
shut up. Take your choice.
553
00:51:23,013 --> 00:51:25,125
I loved my wife. Loved her?
554
00:51:25,149 --> 00:51:28,083
You ran with other women.
You wasted her money.
555
00:51:28,152 --> 00:51:31,219
I loved her!
556
00:51:33,257 --> 00:51:37,826
My, my. You're something
else when aroused, aren't you?
557
00:51:37,895 --> 00:51:40,979
You even affect old
lady housekeepers.
558
00:51:42,366 --> 00:51:45,567
I don't suppose you
ever have anything to say.
559
00:51:45,636 --> 00:51:47,902
Oh, don't start up with Charles.
560
00:51:47,971 --> 00:51:50,617
Charles can take care of
himself. Thank you, Grant.
561
00:51:50,641 --> 00:51:54,109
Well, the mouse that roared.
562
00:51:54,178 --> 00:51:56,911
I find you vulgar.
563
00:51:56,980 --> 00:51:59,748
What's a little sister for?
564
00:51:59,816 --> 00:52:04,586
Tell me, Chuck, how was it all
those years after Mom and Dad died...
565
00:52:04,655 --> 00:52:07,356
being run by big sister Eunice?
566
00:52:07,424 --> 00:52:09,358
Being run at home,
567
00:52:09,426 --> 00:52:13,028
at the office, cocktail
parties, golf courses,
568
00:52:13,096 --> 00:52:15,631
Christmas, New
Year's, Fourth of July.
569
00:52:15,699 --> 00:52:18,300
Didn't it hurt your masculinity?
570
00:52:18,369 --> 00:52:22,755
Not a bit. Nor my sanity.
571
00:52:24,742 --> 00:52:27,543
This may come as
a surprise to you, Liz,
572
00:52:27,611 --> 00:52:32,397
but I was happy to be
number two in the company...
573
00:52:32,466 --> 00:52:34,706
as long as Eunice
was number one.
574
00:52:35,886 --> 00:52:38,236
She had the brains,
the drive and the guts...
575
00:52:38,305 --> 00:52:40,388
to run the mill just fine.
576
00:52:40,457 --> 00:52:43,291
To tell the truth, Liz,
577
00:52:43,360 --> 00:52:45,861
I never really gave a
damn about the business.
578
00:52:48,132 --> 00:52:50,065
Eunice knew that,
579
00:52:50,134 --> 00:52:52,367
and she never pushed me.
580
00:52:54,137 --> 00:52:56,054
I loved her for that.
581
00:52:58,042 --> 00:53:00,843
Yes, I loved her.
582
00:53:02,729 --> 00:53:05,697
We all know you never did.
583
00:53:05,766 --> 00:53:07,766
You do, huh?
584
00:53:10,538 --> 00:53:13,472
Well, I guess you do at that.
585
00:53:13,541 --> 00:53:18,310
Why wouldn't you? I said it enough
times, shouted it from enough rooftops.
586
00:53:18,378 --> 00:53:21,513
Eunice Hollander-Baines.
587
00:53:21,582 --> 00:53:24,716
Imagine keeping your maiden
name after you're married.
588
00:53:24,785 --> 00:53:27,385
We didn't lose a sister;
we gained a hyphen.
589
00:53:29,373 --> 00:53:33,008
It wasn't always like that.
590
00:53:33,076 --> 00:53:36,428
She raised me like a mother.
591
00:53:36,497 --> 00:53:38,447
And I loved her too,
592
00:53:40,984 --> 00:53:45,421
even after she had me thrown out
of Hollander for being the town drunk.
593
00:53:45,489 --> 00:53:49,457
Our own town too.
594
00:53:49,526 --> 00:53:54,746
Why did she have to come to this insipid,
fat-cat place and get herself killed?
595
00:53:54,815 --> 00:53:57,182
Why?
596
00:54:10,447 --> 00:54:15,099
The effort, the time, the
trouble, the expense...
597
00:54:15,168 --> 00:54:18,002
was so worthwhile if I
find out nothing more...
598
00:54:18,071 --> 00:54:21,306
than my sister Liz
doesn't hate me.
599
00:54:21,375 --> 00:54:25,510
She really loves me. You
wish to end the charade?
600
00:54:25,579 --> 00:54:27,979
No, not yet. Not
with the others,
601
00:54:28,048 --> 00:54:31,916
but, uh, I do want
to end it for Liz.
602
00:54:31,985 --> 00:54:35,170
Tomorrow? Tonight. Now.
603
00:54:35,239 --> 00:54:37,839
I can't stand her grieving
over my death any longer.
604
00:54:37,908 --> 00:54:41,259
I, uh... I'm gonna tell her.
605
00:54:41,328 --> 00:54:44,763
I just wanted you to
know. I would have.
606
00:54:46,567 --> 00:54:48,800
How?
607
00:54:48,869 --> 00:54:52,721
You're in my world, Miss Martin.
608
00:55:20,985 --> 00:55:22,985
Come in.
609
00:55:25,456 --> 00:55:27,672
Who is it?
610
00:55:31,879 --> 00:55:36,848
Oh, my God! It's Eunice!
611
00:55:36,917 --> 00:55:39,918
You're alive! It's
all right. It's all right.
612
00:55:39,987 --> 00:55:44,522
It's really me. Oh,
I can't believe it.
613
00:55:44,591 --> 00:55:48,960
Oh, Eunice. Why?
614
00:55:49,029 --> 00:55:52,497
It was all just a trick to find out who
my friends are, who my enemies are,
615
00:55:52,565 --> 00:55:54,499
and whom I can trust.
616
00:55:54,567 --> 00:55:57,068
I just couldn't go on anymore
with you thinking I was dead.
617
00:55:57,137 --> 00:56:00,005
Well, shouldn't we tell
the others? Oh, no, not yet.
618
00:56:00,073 --> 00:56:02,808
There's so much I have to learn
yet. It's important they don't know.
619
00:56:02,876 --> 00:56:05,977
Promise me you won't tell
them. You understand? Yes.
620
00:56:06,046 --> 00:56:07,979
Oh, Eunice.
621
00:56:08,048 --> 00:56:10,160
I can't believe
it. You're alive.
622
00:56:10,184 --> 00:56:12,383
Oh, thank God.
623
00:56:14,238 --> 00:56:16,237
I love you, Liz.
624
00:56:19,059 --> 00:56:21,009
Good night.
625
00:56:21,077 --> 00:56:22,944
Good night.
626
00:56:49,540 --> 00:56:51,540
She's gone.
627
00:56:53,894 --> 00:56:56,194
That's unbelievable.
628
00:57:02,202 --> 00:57:04,136
You were right.
629
00:57:04,204 --> 00:57:06,988
You bet your little booty.
630
00:57:07,057 --> 00:57:09,374
I knew that something was
wrong from the beginning.
631
00:57:09,443 --> 00:57:12,161
It's a funny place to die
and a funny way to die...
632
00:57:12,229 --> 00:57:14,463
and a funny way
to have a funeral.
633
00:57:14,531 --> 00:57:17,265
Only the joke is
going to be on her.
634
00:57:17,334 --> 00:57:19,468
All we have to
do now is kill her.
635
00:57:20,871 --> 00:57:22,787
What?
636
00:57:22,857 --> 00:57:25,757
Her death has been
announced and verified.
637
00:57:25,826 --> 00:57:28,293
Grant, it is our one chance.
638
00:57:31,165 --> 00:57:33,481
Whoa, whoa. Wait-Wait a minute.
639
00:57:33,534 --> 00:57:36,351
Let's run that through again.
640
00:57:36,420 --> 00:57:39,570
You were right about her
pulling a little trick, but...
641
00:57:39,639 --> 00:57:42,924
But what? We
should just give up?
642
00:57:42,993 --> 00:57:45,911
She has her laugh
and we all go home?
643
00:57:45,979 --> 00:57:48,630
Home to where you
see me every other week.
644
00:57:48,698 --> 00:57:51,967
Maybe. Home to "Yes,
Eunice. No, Eunice."
645
00:57:52,036 --> 00:57:55,771
Home is hell for us.
And sooner or later,
646
00:57:55,840 --> 00:57:59,007
she's going to catch us,
and then we are both dead.
647
00:58:06,499 --> 00:58:08,433
Do you think it'll work?
648
00:58:08,501 --> 00:58:10,702
Mm-hmm.
649
00:58:26,804 --> 00:58:28,804
And for the lady.
650
00:58:36,246 --> 00:58:40,682
Paul, why don't you quit?
651
00:58:40,751 --> 00:58:44,652
You don't have anything more to
prove. You were magnificent back there.
652
00:58:46,957 --> 00:58:48,907
What else is there?
653
00:58:49,993 --> 00:58:53,228
More of the same. Fun and games.
654
00:58:53,296 --> 00:58:55,981
That's why I'm
here. I don't buy that.
655
00:58:56,049 --> 00:58:59,650
It's something else, like some
kind of guilt you're trying to get rid of.
656
00:58:59,719 --> 00:59:03,488
You're a very beautiful lady.
657
00:59:11,098 --> 00:59:15,166
Well, was breakfast
satisfactory?
658
00:59:15,235 --> 00:59:19,070
Excellent, Mr. Roarke.
Excellent. Good.
659
00:59:19,139 --> 00:59:24,042
Uh, this is Mr. Gitu Umba,
hunter for phase two.
660
00:59:24,111 --> 00:59:29,181
- A dedicated hunter?
- Oh, yes.
661
00:59:29,249 --> 00:59:33,134
Who also knows me? Indeed.
662
00:59:33,203 --> 00:59:36,688
Of course, there is no reason you
should know him, recognize him.
663
00:59:36,757 --> 00:59:42,293
He was away from his village on
safari the day of the, uh, accident.
664
00:59:42,363 --> 00:59:44,112
What accident?
665
00:59:46,466 --> 00:59:49,918
Don't you remember? In Kenya?
666
00:59:49,986 --> 00:59:55,540
You were driving recklessly
through his village. Drunk, some say.
667
00:59:55,609 --> 01:00:00,262
Cracked up, hit a
parked truck. His truck.
668
01:00:00,330 --> 01:00:03,348
His child was playing inside.
669
01:00:03,417 --> 01:00:06,784
Broke both his legs.
670
01:00:06,853 --> 01:00:08,870
Little toddler.
671
01:00:20,333 --> 01:00:24,619
Um, you needn't worry
about the young lady this time.
672
01:00:27,807 --> 01:00:29,758
Looks like you're fired.
673
01:00:32,612 --> 01:00:35,713
What are the conditions
of this hunt? Ah.
674
01:00:35,782 --> 01:00:39,651
Uh, you start from
the edge, over there,
675
01:00:39,720 --> 01:00:43,338
down the hill some
hundred yards or so to...
676
01:00:43,406 --> 01:00:48,093
To the red flag, without
getting shot by Mr. Umba.
677
01:00:48,161 --> 01:00:50,044
And where will he
be during all this?
678
01:00:50,113 --> 01:00:52,964
Anyplace he chooses
along the drop,
679
01:00:53,032 --> 01:00:55,933
but at no time closer to you...
680
01:00:56,002 --> 01:01:00,305
than 200 yards... or so.
681
01:01:00,390 --> 01:01:01,990
Or so.
682
01:01:02,059 --> 01:01:05,159
Yes or no?
683
01:01:05,228 --> 01:01:07,562
No.
684
01:01:09,833 --> 01:01:12,700
Well, I'd like to take a
little look before I leap.
685
01:01:12,769 --> 01:01:14,769
Certainly. Please.
686
01:01:41,798 --> 01:01:44,131
Well, Mr. Henley?
687
01:01:46,653 --> 01:01:48,986
Okay, fine.
688
01:01:49,055 --> 01:01:51,222
Oh, smashing.
689
01:02:09,793 --> 01:02:14,496
I guess there isn't anything I
can say or do that will stop you.
690
01:02:30,697 --> 01:02:32,981
My shield.
691
01:02:33,049 --> 01:02:36,651
That's going to protect
you against bullets?
692
01:02:36,719 --> 01:02:40,588
No, it's gonna protect my
tender bottom against the ground.
693
01:02:43,376 --> 01:02:45,976
I'll see you.
694
01:02:46,045 --> 01:02:48,063
I'd certainly like that.
695
01:03:16,893 --> 01:03:18,827
What's he doing?
696
01:03:27,370 --> 01:03:29,721
A sled!
697
01:03:34,411 --> 01:03:36,410
Fire!
698
01:04:09,462 --> 01:04:11,462
Here's your flag, Roarke!
699
01:04:11,531 --> 01:04:15,199
You're beautiful, Paul Henley!
700
01:04:15,268 --> 01:04:18,153
Inventive rascal, isn't he?
701
01:04:20,824 --> 01:04:22,740
So far, so good, Henley.
702
01:04:22,809 --> 01:04:25,543
Phase three will begin
tomorrow morning.
703
01:04:25,612 --> 01:04:28,096
Another tent will be set up
for you to spend the night.
704
01:04:28,165 --> 01:04:32,567
And, uh, rest well, Henley,
705
01:04:32,636 --> 01:04:35,904
for phase three is, uh...
706
01:04:35,972 --> 01:04:38,472
Uh, what do young
people say today?
707
01:04:38,541 --> 01:04:42,243
Um, a grabber.
708
01:05:04,468 --> 01:05:08,620
Liz, I'm afraid. What of?
709
01:05:08,688 --> 01:05:13,275
Look, all you have to do is
be waiting here, waiting for her.
710
01:05:13,343 --> 01:05:17,078
I'll get her out here.
She'll never get to you.
711
01:05:18,248 --> 01:05:21,782
Look, I'll take care of... Oh!
712
01:05:21,851 --> 01:05:24,852
Liz. Liz!
713
01:05:24,921 --> 01:05:27,472
You've got to understand
it's not that easy for me.
714
01:05:27,541 --> 01:05:31,926
If you don't want to do
this, it's not going to work.
715
01:05:31,995 --> 01:05:35,580
Now you decide, Grant,
yes or no, and decide now!
716
01:05:46,993 --> 01:05:48,993
Yes.
717
01:05:54,000 --> 01:05:56,534
♪♪
718
01:06:16,839 --> 01:06:18,839
♪♪
719
01:06:20,443 --> 01:06:23,378
Will you do
something for me? Yes.
720
01:06:23,446 --> 01:06:25,380
Go turn the record over.
721
01:06:25,432 --> 01:06:27,599
If you'll do something for me.
722
01:06:27,667 --> 01:06:30,702
What? Scratch your back again?
723
01:06:30,770 --> 01:06:32,687
Marry me.
724
01:06:33,807 --> 01:06:38,108
We've just met.
725
01:06:38,177 --> 01:06:41,378
I mean, I-I don't marry
men that I've just met.
726
01:06:41,448 --> 01:06:43,514
I love you, Francesca.
727
01:06:45,184 --> 01:06:48,553
Right after the war, we
could go to the States.
728
01:06:48,622 --> 01:06:52,340
Oh, no, no, wait a minute.
You're going too fast.
729
01:06:52,409 --> 01:06:55,559
Let's just take
one day at a time.
730
01:06:56,679 --> 01:07:00,732
You love me. I know you do.
731
01:07:00,801 --> 01:07:05,253
I know it. I can feel it.
732
01:07:16,733 --> 01:07:18,733
Go turn the record over.
733
01:08:03,696 --> 01:08:05,646
Liar!
734
01:08:08,434 --> 01:08:11,836
Cheap, lousy liar!
735
01:08:11,904 --> 01:08:15,272
Arnold, what is it? Not married?
736
01:08:15,342 --> 01:08:18,309
Not engaged? No boyfriend?
737
01:08:18,377 --> 01:08:20,411
You and Tim?
738
01:08:20,480 --> 01:08:23,047
Why did you lie to me? Why?
739
01:08:23,115 --> 01:08:27,919
Well, I didn't want you to know.
I thought it would be easier.
740
01:08:27,987 --> 01:08:32,323
What were you after? Money?
Do you do this every night?
741
01:08:32,392 --> 01:08:35,994
Air raid. We'd better
get to the shelter.
742
01:08:36,062 --> 01:08:38,407
To hell with the shelter. We
don't believe in them, remember?
743
01:08:38,431 --> 01:08:41,099
We're not going anywhere!
Arnold, we'll talk about it later.
744
01:08:41,167 --> 01:08:44,802
No, we will talk about it now.
Now why did you lie to me? All right!
745
01:08:44,871 --> 01:08:47,605
I lied. I am married.
746
01:08:47,673 --> 01:08:49,941
So what of it?
He's away fighting.
747
01:08:50,010 --> 01:08:52,410
By now, he could
be killed for all I know.
748
01:08:52,478 --> 01:08:55,513
All I wanted was a cozy
weekend here with you.
749
01:08:55,582 --> 01:08:59,083
With anybody! What's
so wrong in pretending?
750
01:08:59,151 --> 01:09:01,785
Liar!
751
01:09:01,854 --> 01:09:03,987
Liar! Liar!
752
01:09:10,546 --> 01:09:14,882
Liar! Liar!
753
01:09:14,951 --> 01:09:17,718
Liar.
754
01:09:53,323 --> 01:09:55,239
Oh!
755
01:10:04,583 --> 01:10:06,583
Anybody hurt here?
756
01:10:08,788 --> 01:10:10,738
Yes!
757
01:10:10,807 --> 01:10:12,890
Do you need some help?
758
01:10:12,959 --> 01:10:15,660
Yes! Yes!
759
01:10:15,728 --> 01:10:17,728
Up here!
760
01:10:20,600 --> 01:10:23,367
Up here!
761
01:10:25,121 --> 01:10:27,266
There's a woman in here.
She's been hit by a beam.
762
01:10:27,290 --> 01:10:30,135
She's badly hurt. She could
be dead. Call an ambulance.
763
01:10:30,159 --> 01:10:32,627
Righto!
764
01:11:15,404 --> 01:11:20,908
You liar. You liar.
765
01:11:22,445 --> 01:11:24,946
Look! What?
766
01:11:25,014 --> 01:11:27,014
You liar. You
filth! Wait a minute!
767
01:11:29,486 --> 01:11:32,286
What did you do this for?
768
01:11:32,355 --> 01:11:34,355
Money?
769
01:11:34,423 --> 01:11:36,858
Do you do this all the time?
770
01:11:36,926 --> 01:11:39,527
Why did you lie to me?
771
01:11:39,596 --> 01:11:41,529
Not married?
772
01:11:43,466 --> 01:11:45,399
Not engaged?
773
01:11:45,468 --> 01:11:48,335
Stop it! No boyfriend!
774
01:11:48,404 --> 01:11:52,507
Roarke! Stop it!
This isn't real! Liar!
775
01:11:52,575 --> 01:11:56,443
You liar! You're
crazy! Roarke, help me!
776
01:12:47,997 --> 01:12:50,247
Good morning, Henley.
777
01:12:50,316 --> 01:12:53,017
You slept well, I trust?
778
01:12:53,086 --> 01:12:55,169
Can you hear me?
779
01:12:56,222 --> 01:12:58,156
Good.
780
01:12:58,224 --> 01:13:03,761
The, uh, helicopter
over you is phase three.
781
01:13:04,947 --> 01:13:08,065
He's going to try to
kill you from the air.
782
01:13:08,134 --> 01:13:11,519
You remember chasing animals
that way, don't you, Henley?
783
01:13:11,588 --> 01:13:15,339
Antelope, lions, giraffes.
784
01:13:15,408 --> 01:13:17,808
Great sport, eh, Henley?
785
01:13:19,244 --> 01:13:21,395
To the east, over that rock,
786
01:13:21,464 --> 01:13:25,649
you'll see a red flag again.
787
01:13:25,718 --> 01:13:28,936
You must get there to
the flag or in line with it...
788
01:13:29,005 --> 01:13:31,272
to be home free.
789
01:13:31,340 --> 01:13:35,309
You can be shot anyplace
this side of the flag.
790
01:13:35,378 --> 01:13:39,447
Now that much is more or less
the same as the previous hunts.
791
01:13:39,515 --> 01:13:42,983
The differences are as follows:
792
01:13:43,052 --> 01:13:46,587
One, the hunter has an
automatic rifle this time.
793
01:13:46,656 --> 01:13:49,440
Two, you have no
option. The hunt is on.
794
01:13:49,509 --> 01:13:52,626
Wait a minute, Roarke. That
isn't a hunt. That's murder.
795
01:13:52,695 --> 01:13:56,797
Sorry, I can't hear you. I've
got a helicopter in my ear.
796
01:14:02,721 --> 01:14:04,755
Stay down!
797
01:14:22,758 --> 01:14:24,742
Paul!
798
01:16:47,653 --> 01:16:52,305
At last we meet,
Mr. Henley. Who are you?
799
01:16:52,374 --> 01:16:54,369
I thought Roarke told
you. He was supposed to.
800
01:16:54,393 --> 01:16:57,856
Well, I guess he was in too much
of a hurry to get things started.
801
01:16:57,880 --> 01:17:00,981
Well, I'm not in a
hurry to finish them.
802
01:17:01,050 --> 01:17:02,900
My name is Alex Davidson.
803
01:17:02,968 --> 01:17:05,836
You'll excuse me
if I don't get up.
804
01:17:05,905 --> 01:17:08,406
The name means nothing to you?
805
01:17:08,474 --> 01:17:10,408
I'm sorry. I'm bad with names.
806
01:17:10,476 --> 01:17:12,860
Well, let's try
another one then.
807
01:17:12,929 --> 01:17:17,848
My wife... My former wife's
name is Priscilla Davidson.
808
01:17:17,917 --> 01:17:22,786
Priscilla, whom you stole,
used and threw away.
809
01:17:22,855 --> 01:17:24,850
Priscilla, who couldn't
come back to me...
810
01:17:24,874 --> 01:17:27,758
and who wouldn't go
anyplace else for her shame.
811
01:17:29,195 --> 01:17:31,661
She just disappeared, Henley.
812
01:17:32,931 --> 01:17:35,699
Is there anything you
want to say before you die?
813
01:17:35,768 --> 01:17:38,018
Yeah.
814
01:17:38,087 --> 01:17:42,256
I am now across the
line, Mr. Davidson.
815
01:17:42,325 --> 01:17:45,192
The red flag.
816
01:17:47,129 --> 01:17:50,381
According to the
rules, I'm home free.
817
01:17:50,450 --> 01:17:53,617
To hell with the rules.
818
01:17:57,623 --> 01:17:59,623
To hell with you.
819
01:18:04,329 --> 01:18:07,464
I make the rules on
this island, Davidson.
820
01:18:07,532 --> 01:18:09,611
All of them. All of the time.
821
01:18:09,635 --> 01:18:12,169
Only I break them. Nobody else.
822
01:18:12,237 --> 01:18:14,838
The rules be damned.
He used my wife.
823
01:18:14,907 --> 01:18:19,359
Wrong. Your wife was
used long before Henley...
824
01:18:19,428 --> 01:18:22,028
many times by many men.
825
01:18:22,097 --> 01:18:25,115
But your way of
avoiding the truth...
826
01:18:25,184 --> 01:18:27,668
was to single out the notorious,
827
01:18:27,737 --> 01:18:31,554
the infamous Paul
Henley and blame him.
828
01:18:31,623 --> 01:18:34,275
You had no justification
for that blame.
829
01:18:34,343 --> 01:18:38,094
Neither did the other two. The first
hunter, Hugh Adams from Kenya,
830
01:18:38,163 --> 01:18:41,448
who claimed he was cheated
on a land deal, was a liar.
831
01:18:41,517 --> 01:18:44,668
He himself was trying to
cheat Henley and failed.
832
01:18:44,736 --> 01:18:47,304
The second hunter
was equally guilty.
833
01:18:47,372 --> 01:18:50,507
His child was injured
because he neglected him.
834
01:18:50,576 --> 01:18:55,346
Gitu Umba wasn't
away on a safari.
835
01:18:55,414 --> 01:19:00,950
He was drunk in his girlfriend's
hut on the other side of the village.
836
01:19:01,019 --> 01:19:04,638
You knew the truth in each
case, didn't you, Henley?
837
01:19:04,706 --> 01:19:07,141
You knew the truth.
838
01:19:07,209 --> 01:19:10,210
But you thought if you told it,
839
01:19:10,279 --> 01:19:12,839
they might not want
to kill you, right?
840
01:19:13,533 --> 01:19:16,166
You wanted to die...
841
01:19:16,235 --> 01:19:20,270
for all the killing
you did as a hunter.
842
01:19:20,339 --> 01:19:24,958
Animal killing. Trophy killing.
843
01:19:25,027 --> 01:19:27,661
Futile killing.
844
01:19:30,049 --> 01:19:31,982
It finally got to you.
845
01:19:34,053 --> 01:19:36,003
Right or wrong, Henley?
846
01:19:39,475 --> 01:19:41,635
I'm speaking to you. Yes or no?
847
01:20:00,279 --> 01:20:02,779
Well, it doesn't work that way.
848
01:20:04,316 --> 01:20:07,183
You're just not that
rotten apparently.
849
01:20:07,252 --> 01:20:09,185
You're not even all bad,
850
01:20:09,255 --> 01:20:12,655
or you wouldn't have had any
sense of guilt in the first place.
851
01:20:19,081 --> 01:20:21,065
Good luck, Mr. Henley.
852
01:20:22,318 --> 01:20:24,852
And take care of that leg, huh?
853
01:20:28,741 --> 01:20:30,640
What is he?
854
01:20:31,943 --> 01:20:33,877
God only knows.
855
01:20:35,514 --> 01:20:37,497
I wonder if he does.
856
01:21:09,314 --> 01:21:13,984
Mmm! Good morning,
Mr. Greenwood.
857
01:21:15,487 --> 01:21:20,024
Morning. Yes.
858
01:21:25,030 --> 01:21:27,064
Last night,
859
01:21:30,219 --> 01:21:32,202
I murdered Francesca.
860
01:21:34,573 --> 01:21:37,173
Have you been drinking
all night, Mr. Greenwood?
861
01:21:37,242 --> 01:21:39,243
I'm not drunk.
862
01:21:40,713 --> 01:21:43,530
Last night, I murdered
my beloved Francesca.
863
01:21:44,716 --> 01:21:47,101
I choked her to death.
864
01:21:47,169 --> 01:21:50,754
I murdered her just like I
murdered the real Francesca...
865
01:21:50,823 --> 01:21:52,940
in London a long time ago.
866
01:21:53,008 --> 01:21:55,341
Well, Mr. Greenwood,
it's quite possible...
867
01:21:55,410 --> 01:21:58,912
you did commit that
murder back in London, but...
868
01:21:58,981 --> 01:22:02,366
I killed that girl too. The
one that you sent me.
869
01:22:02,434 --> 01:22:04,535
Where?
870
01:22:04,603 --> 01:22:06,737
In the flat.
871
01:22:06,806 --> 01:22:09,239
When? Last night.
872
01:22:09,308 --> 01:22:12,343
You couldn't have killed her
last night, Mr. Greenwood.
873
01:22:12,411 --> 01:22:15,412
She left by seaplane this
morning. I put her aboard myself.
874
01:22:15,481 --> 01:22:17,481
She was in perfect health.
875
01:22:21,821 --> 01:22:23,820
I killed her.
876
01:22:25,491 --> 01:22:29,910
I can show you her body.
The body on the bed.
877
01:22:29,979 --> 01:22:32,329
I wrecked the flat.
878
01:22:32,398 --> 01:22:34,982
Mr. Roarke, come. I'll show you.
879
01:22:36,352 --> 01:22:38,352
All right.
880
01:22:42,691 --> 01:22:46,660
It was the photograph. It
was just like the photograph...
881
01:24:26,194 --> 01:24:28,729
Poor Mr. Greenwood.
882
01:24:28,798 --> 01:24:31,832
I'm afraid he'll just
keep killing Francesca...
883
01:24:31,900 --> 01:24:35,969
for the rest of his... life.
884
01:25:34,229 --> 01:25:37,497
You'll see for yourself,
Eunice. You'll decide.
885
01:25:37,565 --> 01:25:39,900
I've already decided.
886
01:25:39,968 --> 01:25:42,502
If Grant is as upset over
my death as you say...
887
01:25:42,570 --> 01:25:44,582
Despondent and suicidal...
888
01:25:44,606 --> 01:25:46,584
I'd want him to know I'm alive.
889
01:25:46,608 --> 01:25:49,176
The charade is over.
890
01:25:49,244 --> 01:25:51,611
Oh, no! What is it?
891
01:25:51,680 --> 01:25:53,764
What are you looking at?
892
01:25:55,533 --> 01:25:57,767
Eunice?
893
01:25:57,836 --> 01:26:01,204
Everything that I said to
you last night was a lie.
894
01:26:01,273 --> 01:26:03,890
I don't love you.
895
01:26:03,959 --> 01:26:06,008
I detest you.
896
01:26:06,077 --> 01:26:09,363
And Grant detests you too.
897
01:26:10,366 --> 01:26:14,000
We just wanted
you to know that...
898
01:26:14,069 --> 01:26:17,137
before you die.
899
01:26:30,452 --> 01:26:32,552
♪♪
900
01:26:41,096 --> 01:26:45,965
In the absence of
an ordained minister,
901
01:26:46,035 --> 01:26:48,835
I shall conduct
the service myself.
902
01:26:51,773 --> 01:26:53,773
The 23rd Psalm.
903
01:26:55,977 --> 01:27:00,714
"The Lord is my
shepherd. I shall not want.
904
01:27:00,783 --> 01:27:05,235
"He makes me lie
down in green pastures.
905
01:27:05,304 --> 01:27:07,938
"He leads me
beside still waters.
906
01:27:08,006 --> 01:27:10,673
"He restores my soul.
907
01:27:12,144 --> 01:27:14,777
"He leads me in the
path of righteousness...
908
01:27:14,847 --> 01:27:16,797
"for his name's sake.
909
01:27:19,067 --> 01:27:24,604
"Even though I walk through
the valley of the shadow of death,
910
01:27:24,673 --> 01:27:27,774
"I fear no evil.
911
01:27:27,843 --> 01:27:29,859
"For thou art with me.
912
01:27:29,928 --> 01:27:34,814
"Thy rod and thy staff,
913
01:27:34,883 --> 01:27:36,949
they comfort me."
914
01:27:38,436 --> 01:27:40,453
Amen.
915
01:27:45,276 --> 01:27:49,079
We commend to
thy bounty, O Lord,
916
01:27:49,147 --> 01:27:51,814
the remains of the deceased...
917
01:27:51,883 --> 01:27:54,451
Elizabeth Hollander.
918
01:27:54,519 --> 01:27:57,170
The service is concluded.
919
01:28:04,963 --> 01:28:06,897
Well, Mrs. Hollander-Baines,
920
01:28:06,965 --> 01:28:09,799
it seems you didn't
realize your fantasy after all.
921
01:28:09,868 --> 01:28:12,836
You did not attend
your own funeral.
922
01:28:14,389 --> 01:28:16,990
I didn't miss by much either.
923
01:28:17,058 --> 01:28:20,810
But for the grace of God and
Elizabeth losing her footing...
924
01:28:20,879 --> 01:28:23,413
Which may also
be the grace of God.
925
01:28:24,482 --> 01:28:28,217
Granted. I would
be there, not she.
926
01:28:30,522 --> 01:28:33,356
Well, it's time we were leaving.
927
01:28:37,513 --> 01:28:40,096
Shall I collect your things,
Mrs. Hollander-Baines?
928
01:28:40,164 --> 01:28:42,432
I think all you can
do for me, Connie,
929
01:28:42,500 --> 01:28:44,718
is to write a check for
your salary for two weeks...
930
01:28:44,786 --> 01:28:46,906
and leave it for me to
sign and send to you.
931
01:28:46,955 --> 01:28:51,207
Somewhere far away,
I trust. Good-bye.
932
01:28:51,276 --> 01:28:54,728
I'll look forward to
your next funeral.
933
01:28:58,016 --> 01:29:00,183
I'll take care of
your things, Eunice.
934
01:29:00,252 --> 01:29:03,036
Thanks, Charles, for everything.
935
01:29:03,105 --> 01:29:06,122
I just thank God you're back.
936
01:29:08,293 --> 01:29:12,812
I'd have ruined the
mill in three weeks.
937
01:29:39,007 --> 01:29:41,173
Eunice, for what it's worth,
938
01:29:44,446 --> 01:29:48,664
if it'll help, it wasn't all me.
939
01:29:50,169 --> 01:29:52,169
It was Liz.
940
01:29:55,808 --> 01:29:57,874
I was weak.
941
01:29:59,844 --> 01:30:02,078
Mr. Roarke,
942
01:30:02,147 --> 01:30:04,847
it seems to me I have
one of two options...
943
01:30:04,916 --> 01:30:08,852
The police, attempted
murder and all that sort of thing,
944
01:30:08,920 --> 01:30:14,690
or, uh, I've always
wanted a perfect husband.
945
01:30:15,928 --> 01:30:18,778
I'm too busy a woman
to settle for less.
946
01:30:18,846 --> 01:30:21,648
I've always wanted
a man who was...
947
01:30:21,717 --> 01:30:24,150
considerate and attentive,
948
01:30:24,219 --> 01:30:27,086
selfless, dedicated,
949
01:30:27,155 --> 01:30:30,940
virile and romantic.
950
01:30:32,060 --> 01:30:34,727
Each in its proper
place and time.
951
01:30:34,796 --> 01:30:39,216
May I remind you, Mrs.
Hollander-Baines, it's your fantasy.
952
01:30:40,418 --> 01:30:42,418
So it is.
953
01:30:45,090 --> 01:30:47,023
I choose the latter.
954
01:30:48,360 --> 01:30:53,479
If you fail, if you falter
ever for any reason,
955
01:30:53,548 --> 01:30:56,483
I will change my mind like that.
956
01:31:00,922 --> 01:31:04,658
Well, Grant, do you
accept those conditions?
957
01:31:07,829 --> 01:31:09,746
I do, Eunice.
958
01:31:09,814 --> 01:31:14,083
I pronounce you
both still man and wife.
959
01:31:14,152 --> 01:31:16,152
Your plane leaves at 2:00.
960
01:31:16,221 --> 01:31:18,955
I shall make arrangements
for the others tomorrow.
961
01:31:21,376 --> 01:31:25,612
I'll see you at
home. Don't be late.
962
01:31:26,998 --> 01:31:30,066
Thank you, Mr. Roarke.
I enjoyed my stay.
963
01:31:39,878 --> 01:31:41,911
Mr. Roarke,
964
01:31:42,998 --> 01:31:45,532
do you have any
other good prayers?
965
01:31:45,601 --> 01:31:48,017
For the living or the dead?
966
01:31:49,887 --> 01:31:51,821
It doesn't really matter.
967
01:32:25,640 --> 01:32:29,742
Well, another day, another
dollar. Right, boss? No, no, no, no.
968
01:32:29,811 --> 01:32:32,356
Don't start relaxing, Tattoo. There's
been a change in the schedule.
969
01:32:32,380 --> 01:32:35,481
The new guests are
arriving early. How soon?
970
01:32:35,550 --> 01:32:37,934
Now. They're on that plane.
971
01:32:41,172 --> 01:32:43,672
But the servants, the drinks!
972
01:32:43,741 --> 01:32:45,675
I notified everyone.
973
01:32:45,743 --> 01:32:49,262
- My-My-My white jacket!
- Also notified.
974
01:32:58,306 --> 01:33:00,306
Miss Angel Sherman.
975
01:33:01,543 --> 01:33:03,559
The most beautiful
girl in the world.
976
01:33:06,364 --> 01:33:08,748
James Hoyt,
penniless ranch hand...
977
01:33:08,817 --> 01:33:13,086
who inherited two
million dollars last week.
978
01:33:15,157 --> 01:33:19,558
Dr. Martin Sironsky, who
thinks he's Dr. Frankenstein.
979
01:33:24,833 --> 01:33:26,816
My drink.
980
01:33:35,243 --> 01:33:37,176
Dear guests,
981
01:33:37,245 --> 01:33:40,246
I am Mr. Roarke, your host.
982
01:33:40,315 --> 01:33:42,949
Welcome to Fantasy Island.
68216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.