Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:05,603
♪♪
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,310
[ominous music]
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,212
[explosion]
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,414
[screaming]
5
00:00:16,416 --> 00:00:21,453
[gunfire]
6
00:00:21,454 --> 00:00:23,124
DUNCAN!
7
00:00:23,456 --> 00:00:27,256
[alien gunfire]
8
00:00:27,260 --> 00:00:28,260
[thud]
9
00:00:28,261 --> 00:00:30,796
[panting]
10
00:00:30,797 --> 00:00:34,797
[alien gunfire]
11
00:00:34,801 --> 00:00:36,471
DUNCAN!
12
00:00:37,704 --> 00:00:41,404
[gunfire continues]
13
00:00:41,408 --> 00:00:42,938
[explosion]
14
00:00:42,942 --> 00:00:46,512
♪♪
15
00:00:46,513 --> 00:00:50,482
[panting]
16
00:00:50,483 --> 00:00:52,618
[explosion]
17
00:00:52,619 --> 00:00:55,654
SOMEBODY HELP ME!
18
00:00:55,655 --> 00:00:59,155
[cries]
19
00:00:59,159 --> 00:01:00,089
Man: Feena.
20
00:01:00,093 --> 00:01:01,433
[gasps]
21
00:01:07,100 --> 00:01:07,830
Bad dream?
22
00:01:09,803 --> 00:01:10,803
Bad memory.
23
00:01:12,439 --> 00:01:14,039
Here.
24
00:01:14,040 --> 00:01:17,440
I brought you some
warm water and weeds.
25
00:01:17,444 --> 00:01:19,744
Not sure if that makes
it a soup or a tea,
26
00:01:19,746 --> 00:01:24,046
but it's packed with
nutrients either way.
27
00:01:24,050 --> 00:01:26,218
Thank you, Abram.
28
00:01:26,219 --> 00:01:29,455
Anything else I can get you?
29
00:01:29,456 --> 00:01:33,992
Another blanket?
30
00:01:33,993 --> 00:01:35,727
A listening ear?
31
00:01:35,728 --> 00:01:37,968
The virus left me rattled is all.
32
00:01:37,969 --> 00:01:40,464
Bit of a scare, you know?
33
00:01:40,467 --> 00:01:42,667
I'm glad you didn't die
so soon after being reborn.
34
00:01:43,470 --> 00:01:45,570
I'll drink to that.
35
00:01:49,476 --> 00:01:50,006
Mmm.
36
00:01:50,009 --> 00:01:52,209
[laughs]
37
00:01:52,212 --> 00:01:53,112
It's awful.
38
00:01:53,113 --> 00:01:54,512
I know.
39
00:01:54,514 --> 00:01:57,184
I think the weeds are
even worse in a soup.
40
00:01:57,417 --> 00:01:59,084
It's fine.
41
00:01:59,085 --> 00:02:00,685
Thank you.
42
00:02:00,687 --> 00:02:02,017
I'll work on it.
43
00:02:13,766 --> 00:02:14,766
Mmm.
44
00:02:18,304 --> 00:02:19,771
[thud]
45
00:02:19,772 --> 00:02:20,972
[whistles]
46
00:02:20,974 --> 00:02:22,508
Nice shot!
47
00:02:22,509 --> 00:02:24,776
I wasn't aiming for that one.
48
00:02:24,777 --> 00:02:26,845
Oh.
49
00:02:26,846 --> 00:02:29,515
Uh, you make the bow?
50
00:02:29,516 --> 00:02:30,846
Found it.
51
00:02:30,850 --> 00:02:37,456
Not great, but I've got to give
the settlers credit for trying.
52
00:02:37,457 --> 00:02:42,194
Soup.
53
00:02:42,195 --> 00:02:43,695
[slurps]
54
00:02:43,696 --> 00:02:45,330
Ugh.
55
00:02:45,331 --> 00:02:46,831
No offense to your cooking, Abram,
56
00:02:46,833 --> 00:02:49,071
but I think the Sparks
gave us these plants
57
00:02:49,072 --> 00:02:50,306
to amuse themselves.
58
00:02:50,307 --> 00:02:52,803
Or they remade us
with faulty taste buds.
59
00:02:52,805 --> 00:02:53,475
[sighs]
60
00:02:53,476 --> 00:02:54,503
Well, with any luck,
61
00:02:54,507 --> 00:02:57,077
I'll find some game and
get us some real food.
62
00:02:57,078 --> 00:02:59,915
You think it's safe to hunt
outside the force field?
63
00:02:59,916 --> 00:03:02,353
I wasn't vegetarian in my last life.
64
00:03:02,354 --> 00:03:05,484
Not about to start now.
65
00:03:05,485 --> 00:03:06,415
[slurps]
66
00:03:06,419 --> 00:03:07,586
Hmm.
67
00:03:07,587 --> 00:03:09,527
Are there any spices or
anything we could put in here
68
00:03:09,528 --> 00:03:10,722
so it doesn't taste like a...
69
00:03:10,723 --> 00:03:11,423
[snaps fingers]
70
00:03:11,424 --> 00:03:13,624
Wet dog hair?
71
00:03:13,626 --> 00:03:17,362
Maybe the settlers grew
and dried herbs somewhere.
72
00:03:17,363 --> 00:03:19,633
If they have, I haven't found any,
73
00:03:19,634 --> 00:03:23,201
but I'll keep looking.
74
00:03:23,202 --> 00:03:24,970
[slurps]
75
00:03:24,971 --> 00:03:25,641
Ugh.
76
00:03:27,006 --> 00:03:28,840
Please do.
77
00:03:28,841 --> 00:03:34,111
♪♪
78
00:03:34,113 --> 00:03:35,781
[metallic door shuts]
79
00:03:35,782 --> 00:03:38,782
[whirring]
80
00:03:39,852 --> 00:03:42,252
So, Sparks can make a human being,
81
00:03:42,255 --> 00:03:44,525
but they can't make a plant
that tastes good?
82
00:03:44,526 --> 00:03:45,824
Apparently.
83
00:03:48,127 --> 00:03:49,394
[whirring]
84
00:03:49,395 --> 00:03:50,629
Come on.
85
00:03:50,630 --> 00:03:52,730
You've been at this place for a year.
86
00:03:52,732 --> 00:03:54,072
Nothing here that can help?
87
00:03:54,073 --> 00:03:56,101
This facility is vast.
88
00:03:56,102 --> 00:03:57,802
Let's go see.
89
00:03:57,804 --> 00:04:05,804
♪♪
90
00:04:10,750 --> 00:04:13,719
[whirs]
91
00:04:13,720 --> 00:04:15,287
What's this?
92
00:04:15,288 --> 00:04:18,657
A door.
93
00:04:18,658 --> 00:04:20,826
Why'd the settlers seal it up?
94
00:04:20,827 --> 00:04:23,395
You should open it and find out.
95
00:04:23,396 --> 00:04:27,432
♪♪
96
00:04:27,433 --> 00:04:31,069
[electric humming]
97
00:04:31,070 --> 00:04:33,238
Yeah.
98
00:04:33,239 --> 00:04:35,039
I should.
99
00:04:38,177 --> 00:04:38,747
[wood breaks]
100
00:04:39,679 --> 00:04:47,679
[theme music]
101
00:04:50,490 --> 00:04:58,490
♪♪
102
00:05:00,533 --> 00:05:08,533
♪♪
103
00:05:16,416 --> 00:05:24,416
♪♪
104
00:05:26,526 --> 00:05:32,330
♪♪
105
00:05:32,331 --> 00:05:35,200
[sighs]
106
00:05:35,201 --> 00:05:43,201
Duncan, if you can hear me,
please answer.
107
00:05:44,744 --> 00:05:47,684
Please.
108
00:05:51,617 --> 00:05:54,986
[buzz]
109
00:05:54,987 --> 00:06:02,987
♪♪
110
00:06:06,432 --> 00:06:08,032
[buzz]
111
00:06:08,034 --> 00:06:16,034
♪♪
112
00:06:17,543 --> 00:06:20,543
[thunder]
113
00:06:20,546 --> 00:06:25,484
♪♪
114
00:06:25,485 --> 00:06:26,815
[door opens]
115
00:06:26,819 --> 00:06:28,319
Miss Abbington.
116
00:06:28,321 --> 00:06:29,761
Special Agent James Duncan.
117
00:06:29,762 --> 00:06:33,756
I was told that, uh,
that you wanted to see me.
118
00:06:33,760 --> 00:06:34,660
Is that my file?
119
00:06:34,661 --> 00:06:36,294
It's a copy of it, yeah.
120
00:06:36,295 --> 00:06:37,495
Then you know why I'm here.
121
00:06:37,497 --> 00:06:39,231
Actually, no.
122
00:06:39,232 --> 00:06:42,002
See, Correction said that they
released you only an hour ago,
123
00:06:42,003 --> 00:06:44,870
which means that you came
straight here to see me
124
00:06:44,871 --> 00:06:47,339
after six years in prison.
125
00:06:47,340 --> 00:06:49,940
Feena: Six years, five months,
fourteen days.
126
00:06:49,942 --> 00:06:51,342
I didn't work your case,
Miss Abbington,
127
00:06:51,344 --> 00:06:53,544
so if you have some sort of
grudge against the Bureau--
128
00:06:53,546 --> 00:06:55,180
Gregory Palmer.
129
00:06:55,181 --> 00:06:59,151
[papers rustle]
130
00:06:59,152 --> 00:07:00,182
Your accomplice.
131
00:07:00,186 --> 00:07:02,554
We both want to find him.
132
00:07:02,555 --> 00:07:04,755
Maybe I can find him without your help,
133
00:07:04,757 --> 00:07:06,527
but you sure can't find him
without mine.
134
00:07:06,528 --> 00:07:09,226
I'm not in Cybercrimes,
I'm in Missing Persons.
135
00:07:09,228 --> 00:07:11,168
Well, then, here's a name
you'll remember:
136
00:07:11,169 --> 00:07:12,731
Malcolm Burns.
137
00:07:12,732 --> 00:07:14,370
Went missing seven years ago.
138
00:07:14,371 --> 00:07:16,737
You found his body
and his suicide note.
139
00:07:16,738 --> 00:07:18,870
Yeah.
140
00:07:18,871 --> 00:07:21,771
Yeah, I remember.
141
00:07:21,774 --> 00:07:24,244
He lost his business, and his pension.
142
00:07:24,245 --> 00:07:26,313
Because of me and Gregory Palmer.
143
00:07:27,246 --> 00:07:30,546
Your fraud scheme wrecked
Malcolm Burns' life.
144
00:07:30,550 --> 00:07:33,819
Probably the lives of hundreds
of other people as well.
145
00:07:33,820 --> 00:07:36,820
And now you want to catch the
other guy responsible and what,
146
00:07:36,823 --> 00:07:38,353
send me to visit the victim's family,
147
00:07:38,357 --> 00:07:40,157
give them some sort of closure?
148
00:07:40,159 --> 00:07:41,228
Is that about right?
149
00:07:41,229 --> 00:07:43,897
I'm not proud of what I've done,
Agent Duncan.
150
00:07:43,898 --> 00:07:46,765
I can't set it right.
151
00:07:46,766 --> 00:07:48,166
But maybe I can help.
152
00:07:48,167 --> 00:07:50,367
No, Miss Abbington, you can't.
153
00:07:50,369 --> 00:07:52,339
Whatever fairytale endings
you thought up in prison--
154
00:07:52,340 --> 00:07:55,106
that's exactly what they are.
155
00:07:55,107 --> 00:07:56,077
Fairy tales.
156
00:07:57,276 --> 00:07:59,946
Destroyed lives stay destroyed.
157
00:08:01,247 --> 00:08:06,451
And if you need some sort of
help stomaching your guilt,
158
00:08:06,452 --> 00:08:08,222
I'd suggest you see a therapist.
159
00:08:08,223 --> 00:08:16,223
♪♪
160
00:08:18,297 --> 00:08:20,837
[sighs]
161
00:08:22,301 --> 00:08:23,735
Ezra: Hey, Feena.
162
00:08:23,736 --> 00:08:25,003
[frustrated sigh]
163
00:08:25,004 --> 00:08:27,339
Ezra, you want to knock, please?
164
00:08:27,340 --> 00:08:30,280
I'm sorry, I didn't see a
"do not disturb" sign anywhere.
165
00:08:32,345 --> 00:08:35,313
So, uh, any progress?
166
00:08:35,314 --> 00:08:36,348
Hmm.
167
00:08:36,349 --> 00:08:39,017
I thought I had it,
and now it won't even turn on.
168
00:08:39,018 --> 00:08:39,948
Ezra: Hmm.
169
00:08:39,952 --> 00:08:41,952
What's that?
170
00:08:41,954 --> 00:08:43,154
Picked it up in the courtyard.
171
00:08:44,423 --> 00:08:45,623
Feena: A glyph from the rings.
172
00:08:46,092 --> 00:08:48,892
That Skin Rider knew
what these symbols mean.
173
00:08:48,895 --> 00:08:50,895
I think the previous settlers did too.
174
00:08:50,897 --> 00:08:52,097
If they put it on jewelry,
175
00:08:52,098 --> 00:08:54,868
it must have meant something to them.
176
00:08:57,503 --> 00:08:58,937
I've seen it before.
177
00:08:58,938 --> 00:09:00,105
During the invasion.
178
00:09:00,106 --> 00:09:00,576
Where?
179
00:09:01,340 --> 00:09:03,140
On a box at my parents' cabin.
180
00:09:03,142 --> 00:09:04,642
Did you ask them what it meant?
181
00:09:04,644 --> 00:09:07,479
Never got the chance.
182
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
Hey.
183
00:09:09,482 --> 00:09:11,552
I need to show you something.
184
00:09:13,286 --> 00:09:17,722
[whirring]
185
00:09:17,723 --> 00:09:22,827
♪♪
186
00:09:22,828 --> 00:09:24,296
Ezra: What's in there?
187
00:09:24,297 --> 00:09:25,964
Abram: No idea.
188
00:09:25,965 --> 00:09:28,365
But all three of us should
be here when I open it.
189
00:09:28,367 --> 00:09:29,037
Why?
190
00:09:30,136 --> 00:09:32,203
I don't know.
191
00:09:32,204 --> 00:09:35,140
I just know that's what
we're supposed to do.
192
00:09:35,141 --> 00:09:36,341
Maybe you shouldn't have uncovered
193
00:09:36,342 --> 00:09:38,212
what the settlers clearly sealed up.
194
00:09:38,411 --> 00:09:39,678
Maybe we should.
195
00:09:39,679 --> 00:09:41,279
Maybe it'll tell us
what happened to them.
196
00:09:41,280 --> 00:09:42,580
Maybe it's a threat.
197
00:09:42,581 --> 00:09:43,321
It isn't.
198
00:09:43,322 --> 00:09:45,850
How do you know?
199
00:09:45,851 --> 00:09:47,091
I can't explain it.
200
00:09:47,092 --> 00:09:50,586
It's like a calm certainty.
201
00:09:50,589 --> 00:09:52,929
Like something is pulling us inside.
202
00:09:56,295 --> 00:09:57,295
You don't feel that?
203
00:09:57,296 --> 00:09:58,096
Ezra: No.
204
00:09:59,465 --> 00:10:01,565
Well, I do.
205
00:10:01,567 --> 00:10:02,701
Wait!
206
00:10:02,702 --> 00:10:08,106
♪♪
207
00:10:08,107 --> 00:10:13,845
[thrumming]
208
00:10:13,846 --> 00:10:16,186
I don't think the settlers made this.
209
00:10:22,755 --> 00:10:24,425
I think someone tried to break it.
210
00:10:25,224 --> 00:10:26,324
Ezra: Hey, don't!
211
00:10:26,325 --> 00:10:29,861
[thrumming]
212
00:10:29,862 --> 00:10:32,302
Your parents ever taught you,
"look, but don't touch"?
213
00:10:32,303 --> 00:10:34,698
It's not going to hurt us.
214
00:10:34,700 --> 00:10:35,738
You know what this is?
215
00:10:35,739 --> 00:10:37,405
It's called the Obelisk.
216
00:10:37,406 --> 00:10:38,603
What's it for?
217
00:10:38,604 --> 00:10:39,434
Ask Abram.
218
00:10:41,374 --> 00:10:43,241
Don't look at me.
219
00:10:43,242 --> 00:10:44,512
I don't know what it is.
220
00:10:46,145 --> 00:10:47,275
[thrums]
221
00:10:48,280 --> 00:10:49,080
What is it doing?
222
00:10:49,949 --> 00:10:51,249
Yellow: Speaking.
223
00:10:55,187 --> 00:11:01,157
[birds tweet]
224
00:11:01,160 --> 00:11:04,860
[metallic scraping]
225
00:11:04,864 --> 00:11:12,864
♪♪
226
00:11:18,778 --> 00:11:21,346
He's a brother, Jax, not an enemy.
227
00:11:21,347 --> 00:11:22,277
He's a deserter.
228
00:11:22,281 --> 00:11:24,881
His companion is sick.
229
00:11:24,884 --> 00:11:26,114
Should we blame him for that?
230
00:11:27,853 --> 00:11:30,393
Silas: Give us a moment.
231
00:11:36,195 --> 00:11:39,295
Want some jerky?
232
00:11:39,298 --> 00:11:41,898
Go on, eat.
233
00:11:44,670 --> 00:11:46,438
[both chewing]
234
00:11:46,439 --> 00:11:50,739
The humans call our companions
parasites because they believe
235
00:11:50,743 --> 00:11:52,911
that the companion controls us,
236
00:11:52,912 --> 00:11:54,912
that it robs us of our free will.
237
00:11:54,914 --> 00:11:55,744
Doesn't it?
238
00:11:56,782 --> 00:11:59,482
Were you a perfect person
in your first life?
239
00:11:59,485 --> 00:12:00,285
Of course not.
240
00:12:00,286 --> 00:12:02,086
So you made mistakes.
241
00:12:02,088 --> 00:12:03,288
Decisions you regret.
242
00:12:03,289 --> 00:12:05,359
Everyone makes mistakes.
243
00:12:06,926 --> 00:12:09,396
Were you ever hurt by those mistakes?
244
00:12:09,397 --> 00:12:12,030
Or hurt by the mistakes of others?
245
00:12:12,031 --> 00:12:13,031
That's what you get
246
00:12:13,032 --> 00:12:17,432
when you make all your
decisions by yourself.
247
00:12:17,436 --> 00:12:18,036
Pain.
248
00:12:18,771 --> 00:12:20,105
Shame.
249
00:12:20,106 --> 00:12:21,106
Sorrow.
250
00:12:21,974 --> 00:12:26,444
And no one to blame but yourself.
251
00:12:26,445 --> 00:12:29,814
But with a companion,
you don't have to decide.
252
00:12:29,815 --> 00:12:33,115
It stops us from making
stupid mistakes.
253
00:12:33,119 --> 00:12:38,623
It saves us from sorrow and pain.
254
00:12:38,624 --> 00:12:40,524
That's freedom, Duncan.
255
00:12:40,526 --> 00:12:43,866
A friend who understands us
and keeps us in perfect harmony.
256
00:12:46,532 --> 00:12:48,332
Why would you want to
run away from that?
257
00:12:48,334 --> 00:12:50,604
Because that isn't freedom.
258
00:12:52,905 --> 00:12:54,475
It's the opposite.
259
00:13:01,514 --> 00:13:03,254
I'm sorry to hear you say that.
260
00:13:04,717 --> 00:13:10,187
What are you going to do with me?
261
00:13:10,189 --> 00:13:16,059
Heal your companion so
you're no longer confused.
262
00:13:16,061 --> 00:13:19,430
♪♪
263
00:13:19,431 --> 00:13:20,565
[thrums]
264
00:13:20,566 --> 00:13:22,336
Feena: These are the symbols
from the rings.
265
00:13:24,503 --> 00:13:28,103
This is the one you showed me.
266
00:13:28,807 --> 00:13:31,176
Ezra: If only I knew
what it meant.
267
00:13:31,177 --> 00:13:32,877
It means "knowledge."
268
00:13:32,878 --> 00:13:34,478
You knew all along
what those symbols mean
269
00:13:34,480 --> 00:13:35,810
and you didn't say anything?
270
00:13:35,814 --> 00:13:37,384
I don't know what they mean.
271
00:13:37,385 --> 00:13:39,823
I didn't know what that meant
until now.
272
00:13:40,586 --> 00:13:41,886
You guys didn't feel that either?
273
00:13:41,887 --> 00:13:43,521
What, exactly?
274
00:13:43,522 --> 00:13:45,522
When the glyph appeared on the surface,
275
00:13:45,524 --> 00:13:48,594
the explanation came into my
head with absolute clarity.
276
00:13:49,662 --> 00:13:53,262
Neither of you experienced that?
277
00:13:53,265 --> 00:13:54,865
Maybe you had to have touched it.
278
00:13:54,867 --> 00:13:57,567
The Obelisk knows
who's ready to hear it.
279
00:13:57,570 --> 00:13:58,900
So you're saying it chose him?
280
00:13:59,471 --> 00:14:01,041
[thrums]
281
00:14:02,308 --> 00:14:03,875
[sighs]
282
00:14:03,876 --> 00:14:04,906
I don't like this.
283
00:14:04,910 --> 00:14:05,880
Me neither.
284
00:14:06,212 --> 00:14:07,342
Wait, wait.
285
00:14:08,047 --> 00:14:09,587
This might mean something.
286
00:14:11,150 --> 00:14:13,190
Ezra: Well, whatever it means,
the settlers didn't like it
287
00:14:13,191 --> 00:14:14,885
and I'm guessing we
won't like it either.
288
00:14:14,887 --> 00:14:16,355
The settlers didn't see this message.
289
00:14:16,356 --> 00:14:17,185
How do you know?
290
00:14:17,189 --> 00:14:18,689
Because it's directed to us.
291
00:14:21,727 --> 00:14:22,757
You're reading this?
292
00:14:22,761 --> 00:14:24,329
Not reading.
293
00:14:24,330 --> 00:14:26,970
I'm not sure if this is an
alphabet or an ideograph
294
00:14:26,971 --> 00:14:28,032
or what.
295
00:14:28,033 --> 00:14:30,373
I don't know where one word ends
and another begins.
296
00:14:30,374 --> 00:14:32,503
I just know it's for us.
297
00:14:32,504 --> 00:14:33,773
You only think you know.
298
00:14:33,774 --> 00:14:36,412
It's teaching me,
telling me what it means.
299
00:14:36,413 --> 00:14:38,343
Please...
300
00:14:38,344 --> 00:14:39,413
Just give me a minute.
301
00:14:39,414 --> 00:14:41,211
It's getting in his head
like a Skin Rider.
302
00:14:41,213 --> 00:14:41,983
Stop touching it!
303
00:14:41,984 --> 00:14:43,511
Feena, please.
304
00:14:43,515 --> 00:14:44,715
You want to back me up?
305
00:14:44,717 --> 00:14:47,187
We need to know whatever the
Obelisk is trying to tell us.
306
00:14:47,188 --> 00:14:48,516
I don't trust this thing.
307
00:14:48,520 --> 00:14:50,188
Me neither.
308
00:14:50,189 --> 00:14:53,458
But I trust Abram.
309
00:14:53,459 --> 00:15:01,459
♪♪
310
00:15:03,502 --> 00:15:11,502
♪♪
311
00:15:13,545 --> 00:15:18,583
♪♪
312
00:15:18,584 --> 00:15:19,314
Ezra: Abram?
313
00:15:19,318 --> 00:15:21,518
I'm all right.
314
00:15:21,520 --> 00:15:25,990
Just tired all of a sudden.
315
00:15:25,991 --> 00:15:26,961
Feena: You see?
316
00:15:26,962 --> 00:15:28,559
I told you this was a bad idea.
317
00:15:28,560 --> 00:15:29,794
I'm fine.
318
00:15:29,795 --> 00:15:30,965
Just give me a sec.
319
00:15:38,537 --> 00:15:40,137
You said it had a message for us?
320
00:15:41,106 --> 00:15:43,241
It's a contract.
321
00:15:43,242 --> 00:15:46,342
If we do what they ask,
they'll give us more people.
322
00:15:46,345 --> 00:15:47,313
Who's "they"?
323
00:15:47,314 --> 00:15:48,913
Whoever's on the other
end of the Obelisk.
324
00:15:48,914 --> 00:15:50,081
They didn't say.
325
00:15:50,082 --> 00:15:51,752
"Give us more people," like who?
326
00:15:52,384 --> 00:15:54,654
The drones carry multiple brain states,
327
00:15:54,655 --> 00:15:56,153
not just ours.
328
00:15:56,155 --> 00:15:57,922
Dozens, and their genomes.
329
00:15:57,923 --> 00:15:59,923
So if the drones have a person's data,
330
00:15:59,925 --> 00:16:01,392
the Sparks can bring them back?
331
00:16:01,393 --> 00:16:02,393
Apparently.
332
00:16:02,394 --> 00:16:03,794
What do they want us to do?
333
00:16:03,796 --> 00:16:06,664
There's a weapon buried east of here.
334
00:16:06,665 --> 00:16:08,305
They want us to recover it.
335
00:16:08,306 --> 00:16:09,534
Why?
336
00:16:09,535 --> 00:16:11,735
Abram: If they told me,
I didn't understand them.
337
00:16:11,737 --> 00:16:13,137
Who do we get to bring back?
338
00:16:13,138 --> 00:16:14,472
Not our choice.
339
00:16:14,473 --> 00:16:16,013
If the Sparks and drones
restore someone,
340
00:16:16,014 --> 00:16:19,447
it'll be because that person has
skills the community needs.
341
00:16:19,448 --> 00:16:21,115
We have to find that weapon.
342
00:16:21,714 --> 00:16:22,982
You're going along with this now?
343
00:16:22,983 --> 00:16:24,421
Well, that's why we're here, isn't it?
344
00:16:24,422 --> 00:16:25,816
To restore the human race?
345
00:16:25,818 --> 00:16:27,418
How else are we going to do it?
346
00:16:27,419 --> 00:16:29,219
I'm not starting a family
with either of you.
347
00:16:29,221 --> 00:16:30,488
[chuckles]
Usually,
348
00:16:30,489 --> 00:16:32,089
women wait until I ask before they say,
349
00:16:32,091 --> 00:16:33,691
"Not if you're the
last man on Earth."
350
00:16:33,692 --> 00:16:36,262
Hey, the Skin Riders
are still out there.
351
00:16:36,263 --> 00:16:37,661
If we go outside that force field,
352
00:16:37,663 --> 00:16:38,993
we endanger ourselves.
353
00:16:38,997 --> 00:16:40,397
And we stay here and do nothing?
354
00:16:40,399 --> 00:16:41,599
What do we accomplish?
355
00:16:41,600 --> 00:16:43,270
We don't have enough food
to feed ourselves,
356
00:16:43,271 --> 00:16:44,637
much less more people.
357
00:16:44,638 --> 00:16:46,436
The Sparks can make more plants to eat.
358
00:16:46,438 --> 00:16:47,707
More people can hunt.
359
00:16:47,708 --> 00:16:49,244
Do you want a community or not?
360
00:16:49,245 --> 00:16:51,379
And how do we know that this Obelisk
361
00:16:51,380 --> 00:16:52,977
can keep its side of the bargain, huh?
362
00:16:52,978 --> 00:16:55,578
It doesn't reconstitute people;
the drones and the Sparks do.
363
00:16:55,581 --> 00:16:57,281
We obey the Obelisk.
364
00:16:57,282 --> 00:16:59,682
So the Obelisk is the boss.
365
00:16:59,685 --> 00:17:00,455
[scoffs]
366
00:17:00,456 --> 00:17:01,992
No wonder they locked it in a room.
367
00:17:01,993 --> 00:17:03,587
It's not our enemy.
368
00:17:03,589 --> 00:17:04,919
You said so yourself, Ezra.
369
00:17:04,923 --> 00:17:06,523
If we're going to restart
the human race,
370
00:17:06,525 --> 00:17:08,292
we need genetic diversity.
371
00:17:08,293 --> 00:17:09,293
That means more people.
372
00:17:11,130 --> 00:17:14,799
[sighs]
373
00:17:14,800 --> 00:17:18,070
So, where exactly is this weapon?
374
00:17:21,173 --> 00:17:23,111
Abram: Yellow has the
weapon's location.
375
00:17:23,112 --> 00:17:24,608
If you don't find it
by nightfall--
376
00:17:24,610 --> 00:17:28,579
We'll head back.
377
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
Good luck.
378
00:17:33,152 --> 00:17:40,758
♪♪
379
00:17:40,759 --> 00:17:41,993
[Yellow whirs]
380
00:17:41,994 --> 00:17:49,994
♪♪
381
00:17:52,037 --> 00:17:57,575
♪♪
382
00:17:57,576 --> 00:18:00,111
You led Abram to the Obelisk.
383
00:18:00,112 --> 00:18:01,812
You knew it was there.
384
00:18:01,814 --> 00:18:03,914
I didn't make him open the door.
385
00:18:03,916 --> 00:18:05,116
Ezra: What is that thing?
386
00:18:05,117 --> 00:18:06,551
Is it alive?
387
00:18:06,552 --> 00:18:10,421
Yellow: It's a communication
device and a shield generator.
388
00:18:10,422 --> 00:18:11,960
So it creates the force field.
389
00:18:11,961 --> 00:18:14,897
It was installed here to
help protect reborn humans.
390
00:18:15,661 --> 00:18:17,831
Then why did the previous
settlers seal it off?
391
00:18:17,832 --> 00:18:19,060
And try to destroy it?
392
00:18:19,064 --> 00:18:21,064
Are you certain that's what happened?
393
00:18:22,134 --> 00:18:26,471
If it's a communication device,
who are we communicating with?
394
00:18:26,472 --> 00:18:28,672
And if you can speak
in our own language,
395
00:18:28,674 --> 00:18:29,874
why doesn't the Obelisk?
396
00:18:29,875 --> 00:18:32,545
Mm, that's a question for the Obelisk.
397
00:18:32,811 --> 00:18:34,911
Just when I think you're on our side.
398
00:18:34,913 --> 00:18:36,353
Yellow: I'm not
your drone, Ezra.
399
00:18:36,354 --> 00:18:39,918
It's up to you to decide
if you are on our side.
400
00:18:41,019 --> 00:18:42,086
Whose side?
401
00:18:42,087 --> 00:18:43,221
The Sparks?
402
00:18:43,222 --> 00:18:44,452
The Obelisk?
403
00:18:44,456 --> 00:18:48,496
Those who made the Obelisk and
me and brought the Sparks here.
404
00:18:48,497 --> 00:18:50,094
And who are they?
405
00:18:50,095 --> 00:18:51,762
And where are they?
406
00:18:51,763 --> 00:18:54,198
Less talk, more walk.
407
00:18:54,199 --> 00:19:00,469
♪♪
408
00:19:00,472 --> 00:19:01,142
[inhales sharply]
409
00:19:02,908 --> 00:19:04,578
Come with me.
410
00:19:10,549 --> 00:19:12,749
[thud]
411
00:19:14,853 --> 00:19:16,087
[grunts]
412
00:19:16,088 --> 00:19:17,488
Space for one more?
413
00:19:17,489 --> 00:19:18,759
[grunting]
414
00:19:20,559 --> 00:19:22,359
I'm not sparring with a deserter.
415
00:19:23,662 --> 00:19:25,202
Silas: Duncan didn't desert.
416
00:19:25,203 --> 00:19:27,532
His companion is sick.
417
00:19:27,533 --> 00:19:29,102
He's more human than anything.
418
00:19:29,103 --> 00:19:30,941
I'm always happy to strike a human.
419
00:19:30,942 --> 00:19:32,904
[men chuckle]
420
00:19:32,905 --> 00:19:34,705
He'll kill you if you
give him the chance.
421
00:19:39,711 --> 00:19:40,381
[thud]
422
00:19:40,913 --> 00:19:41,583
Ah!
423
00:19:42,881 --> 00:19:45,950
Perhaps this is why you
went extinct, human.
424
00:19:45,951 --> 00:19:47,751
Poor reflexes.
425
00:19:48,420 --> 00:19:52,490
Down on all fours like
the animal that you are.
426
00:19:52,491 --> 00:19:56,491
[men cheer]
427
00:19:56,495 --> 00:19:58,162
There's no sport in this.
428
00:19:58,163 --> 00:20:00,231
If you're going to bleed,
429
00:20:00,232 --> 00:20:02,772
you might as well be holding a weapon.
430
00:20:02,773 --> 00:20:05,768
[men cheer]
431
00:20:07,639 --> 00:20:11,208
[men cheer again]
432
00:20:11,209 --> 00:20:13,978
Jax: Is this what your
first life was like?
433
00:20:13,979 --> 00:20:15,046
Falling?
434
00:20:15,047 --> 00:20:16,581
Losing?
435
00:20:16,582 --> 00:20:18,012
[grunting]
436
00:20:18,016 --> 00:20:21,616
[intense music]
437
00:20:21,620 --> 00:20:24,920
♪♪
438
00:20:24,923 --> 00:20:26,490
[shouts]
439
00:20:26,491 --> 00:20:28,159
[thud]
440
00:20:28,160 --> 00:20:30,595
[groans]
441
00:20:30,596 --> 00:20:37,101
♪♪
442
00:20:37,102 --> 00:20:40,538
[crowd shouting]
443
00:20:40,539 --> 00:20:41,369
[crack]
444
00:20:41,373 --> 00:20:41,903
[thud]
445
00:20:41,907 --> 00:20:46,507
♪♪
446
00:20:46,511 --> 00:20:47,111
[shouts]
447
00:20:47,112 --> 00:20:49,347
Silas: That's enough!
448
00:20:49,348 --> 00:20:51,818
My enhancements to Duncan
were better than I thought.
449
00:20:51,819 --> 00:20:53,687
Otherwise, he couldn't have beaten you.
450
00:20:55,320 --> 00:20:56,654
Enhancements?
451
00:20:56,655 --> 00:20:58,195
I'll show you how it's done.
452
00:21:03,095 --> 00:21:04,635
I lied to spare you embarrassment
453
00:21:04,636 --> 00:21:06,830
in front of your men.
454
00:21:06,832 --> 00:21:09,100
There are no enhancements.
455
00:21:09,101 --> 00:21:11,135
I was testing a theory.
456
00:21:11,136 --> 00:21:14,705
How many times has Duncan beaten you?
457
00:21:14,706 --> 00:21:16,206
Before today, never.
458
00:21:16,208 --> 00:21:20,508
Because you were both equally
united with your companions.
459
00:21:20,512 --> 00:21:23,712
He's a better fighter
because his companion is ill?
460
00:21:23,715 --> 00:21:25,615
Silas: Not better, faster.
461
00:21:25,617 --> 00:21:28,486
Our companions bring
many benefits, but...
462
00:21:28,487 --> 00:21:30,627
the price is brain-to-body
communication
463
00:21:30,628 --> 00:21:32,722
requires a few more steps.
464
00:21:32,724 --> 00:21:34,924
Synapses must pass through
two brains instead of one.
465
00:21:34,926 --> 00:21:36,496
A fraction of a second difference.
466
00:21:36,497 --> 00:21:38,665
In battle, all the
difference in the world.
467
00:21:38,666 --> 00:21:41,164
So humans will always
have an advantage?
468
00:21:41,166 --> 00:21:45,466
Unless we remove neural
pathways from our human brain
469
00:21:45,470 --> 00:21:48,439
without damaging cognition
or motor function.--
470
00:21:48,440 --> 00:21:49,940
We'd remove the delay.
471
00:21:49,941 --> 00:21:52,610
And give greater control
to our companions.
472
00:21:52,611 --> 00:21:55,680
What you're talking about--
it's brain surgery.
473
00:21:55,681 --> 00:21:57,548
On a cellular level.
474
00:21:57,549 --> 00:22:02,753
Silas: Beyond our
capabilities, yes.
475
00:22:02,754 --> 00:22:04,454
But not beyond a drone's.
476
00:22:06,858 --> 00:22:08,098
Am I wrong, Duncan?
477
00:22:08,099 --> 00:22:11,562
You have more experience
with drones than we do.
478
00:22:11,563 --> 00:22:16,833
They gave us our brain state,
activated our minds.
479
00:22:16,835 --> 00:22:19,935
If anyone can manipulate
our neural pathways,
480
00:22:19,938 --> 00:22:22,173
it's a drone.
481
00:22:22,174 --> 00:22:24,074
Theoretically.
482
00:22:24,076 --> 00:22:24,506
There.
483
00:22:24,876 --> 00:22:25,746
Silas: You see?
484
00:22:25,747 --> 00:22:27,344
Yeah.
485
00:22:27,345 --> 00:22:30,045
A theory that we can't pursue.
486
00:22:30,048 --> 00:22:31,648
We don't have a drone.
487
00:22:31,650 --> 00:22:32,280
Silas: No.
488
00:22:33,018 --> 00:22:35,352
But I know a few humans who do.
489
00:22:35,353 --> 00:22:41,723
[thrumming]
490
00:22:41,727 --> 00:22:44,462
This is the contract?
491
00:22:44,463 --> 00:22:45,863
Yep.
492
00:22:45,864 --> 00:22:48,064
What does this one mean?
493
00:22:48,066 --> 00:22:49,866
Abram: No idea.
494
00:22:49,868 --> 00:22:51,838
I'm learning this bit by bit.
495
00:22:51,839 --> 00:22:55,072
Maybe these three together
are one syllable.
496
00:22:55,073 --> 00:22:58,809
Maybe that's how you write "baa".
497
00:22:58,810 --> 00:23:02,346
How do you know what it means
if you can't read it?
498
00:23:02,347 --> 00:23:03,581
I don't know.
499
00:23:03,582 --> 00:23:06,052
Well, it's a stupid
communication system.
500
00:23:06,053 --> 00:23:07,251
Why show us glyphs at all
501
00:23:07,252 --> 00:23:09,322
if it's going to give you
the meaning anyway?
502
00:23:09,323 --> 00:23:12,221
Because I don't know the
meaning until I see the glyph.
503
00:23:12,224 --> 00:23:13,290
That's reading.
504
00:23:13,291 --> 00:23:14,791
It's not.
505
00:23:14,793 --> 00:23:18,429
Reading is understanding the
mechanics of a language.
506
00:23:18,430 --> 00:23:21,999
How words are formed,
sentences, syntax, structure.
507
00:23:22,000 --> 00:23:24,238
I look at this and
I don't get any of that.
508
00:23:24,239 --> 00:23:25,836
Well, how'd you know this is for us
509
00:23:25,837 --> 00:23:27,177
and not the previous settlers?
510
00:23:27,178 --> 00:23:28,439
I just know.
511
00:23:28,440 --> 00:23:29,470
That's not good enough.
512
00:23:29,474 --> 00:23:31,112
What if it gives this
feeling to everyone,
513
00:23:31,113 --> 00:23:32,909
even though the message
is hundreds of years old,
514
00:23:32,911 --> 00:23:34,511
so you only think that it's for us?
515
00:23:34,513 --> 00:23:36,451
Some experiences can't be explained.
516
00:23:36,452 --> 00:23:37,478
That's a cop-out.
517
00:23:37,482 --> 00:23:38,616
It's true.
518
00:23:38,617 --> 00:23:42,253
I can't give you an
understanding of my experience.
519
00:23:42,254 --> 00:23:44,889
You have to discover it for yourself.
520
00:23:44,890 --> 00:23:47,230
So you're saying the Obelisk
will speak with me?
521
00:23:47,231 --> 00:23:48,993
I don't know.
522
00:23:48,994 --> 00:23:50,194
You haven't tried.
523
00:23:50,195 --> 00:23:50,865
Hmm.
524
00:23:53,331 --> 00:23:56,367
[thrums]
525
00:23:56,368 --> 00:23:57,168
Oh, I'm getting something.
526
00:23:59,604 --> 00:24:00,771
You are?
527
00:24:00,772 --> 00:24:03,012
It says,
"Abram is..."
528
00:24:04,876 --> 00:24:06,610
"Abram is a moron."
529
00:24:06,611 --> 00:24:07,811
Yeah.
530
00:24:07,813 --> 00:24:09,380
[laughs]
531
00:24:09,381 --> 00:24:10,151
Ha.
532
00:24:10,152 --> 00:24:11,486
[continues laughing]
533
00:24:11,487 --> 00:24:12,883
Don't you have a drone to repair?
534
00:24:12,884 --> 00:24:14,919
[laughs]
535
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Ah, yeah.
536
00:24:17,222 --> 00:24:19,892
"Abram is a moron."
537
00:24:31,236 --> 00:24:31,566
You.
538
00:24:32,737 --> 00:24:34,637
Hello, Feena.
539
00:24:34,639 --> 00:24:37,439
Red Drone's projecting holograms again.
540
00:24:37,442 --> 00:24:38,472
I'm not a hologram.
541
00:24:38,476 --> 00:24:40,016
I'm a manifestation of light.
542
00:24:40,017 --> 00:24:42,246
Yeah, yeah, I heard the spiel.
543
00:24:42,247 --> 00:24:43,447
Can the red drone project Duncan?
544
00:24:44,249 --> 00:24:44,749
Who?
545
00:24:44,749 --> 00:24:45,649
Feena: Duncan.
546
00:24:45,650 --> 00:24:46,884
He appeared to me.
547
00:24:46,885 --> 00:24:48,685
He's one of the brain states
in the drone.
548
00:24:50,722 --> 00:24:53,591
The drone is telling me
it's best if I help you.
549
00:24:53,592 --> 00:24:54,592
Help me do what?
550
00:24:54,593 --> 00:24:55,893
Lynn: Repair the drone.
551
00:24:55,894 --> 00:24:56,894
You and I already tried.
552
00:24:56,895 --> 00:24:57,795
It didn't work.
553
00:24:57,796 --> 00:24:59,236
Red says we should try again.
554
00:24:59,237 --> 00:25:01,966
Look, no offense to you,
555
00:25:01,967 --> 00:25:03,837
but I would work better with Duncan.
556
00:25:05,170 --> 00:25:07,608
Red thinks that would be a distraction.
557
00:25:07,609 --> 00:25:09,346
I'm afraid you're stuck with me.
558
00:25:09,347 --> 00:25:15,379
♪♪
559
00:25:15,380 --> 00:25:15,810
[beep]
560
00:25:20,151 --> 00:25:21,551
[beep]
561
00:25:21,553 --> 00:25:23,953
Looking for someone?
562
00:25:23,955 --> 00:25:25,625
You're a hard person to find.
563
00:25:25,626 --> 00:25:26,824
I prefer not to be found.
564
00:25:28,793 --> 00:25:29,827
I, uh...
565
00:25:29,828 --> 00:25:33,097
I wanted to apologize
for the other day.
566
00:25:33,098 --> 00:25:34,598
I was out of line.
567
00:25:34,599 --> 00:25:35,937
You were trying to do right
568
00:25:35,938 --> 00:25:38,034
and I had no business discouraging you.
569
00:25:38,036 --> 00:25:39,436
You met the people I stole from.
570
00:25:39,437 --> 00:25:40,607
I wouldn't trust me either.
571
00:25:40,608 --> 00:25:43,073
I also read the rest of your file.
572
00:25:43,074 --> 00:25:45,242
Said you turned yourself in.
573
00:25:45,243 --> 00:25:47,583
You helped the FBI track down
most of the money.
574
00:25:48,380 --> 00:25:50,020
That's why I only served six years.
575
00:25:50,515 --> 00:25:53,115
But then why come to me?
576
00:25:53,118 --> 00:25:55,288
Why not go to the agents
assigned to the case?
577
00:25:55,289 --> 00:25:58,227
'Cause you're eager,
smarter than you look--
578
00:25:58,228 --> 00:26:01,923
a departure from the stuffy,
clean-shaven type.
579
00:26:01,927 --> 00:26:03,927
And you're the only person
that would meet with me.
580
00:26:05,230 --> 00:26:07,298
How many agents had
you asked before me?
581
00:26:07,299 --> 00:26:07,899
Nine.
582
00:26:09,067 --> 00:26:11,407
Plus you have access to
the databases I need.
583
00:26:11,408 --> 00:26:15,203
Could hack them,
but trying to stay clean.
584
00:26:15,206 --> 00:26:17,276
You can't hack the FBI.
585
00:26:19,744 --> 00:26:20,984
Have you hacked the FBI?
586
00:26:21,346 --> 00:26:24,246
I like to think of myself
as a different person now.
587
00:26:25,984 --> 00:26:27,584
All right.
588
00:26:27,585 --> 00:26:29,185
But just don't think
that I'm doing this
589
00:26:29,187 --> 00:26:31,187
to help you feel better about yourself.
590
00:26:31,189 --> 00:26:33,789
I wouldn't want your help if you were.
591
00:26:33,792 --> 00:26:37,761
I'll contact you.
592
00:26:37,762 --> 00:26:45,702
[suspenseful music]
593
00:26:45,704 --> 00:26:47,371
[scanning]
594
00:26:47,372 --> 00:26:48,572
This is it.
595
00:26:48,573 --> 00:26:50,441
You sure?
596
00:26:50,442 --> 00:26:51,812
Here.
597
00:26:57,182 --> 00:26:58,282
How deep am I going?
598
00:26:58,550 --> 00:27:00,250
Four feet.
599
00:27:00,251 --> 00:27:01,518
Seriously?
600
00:27:01,519 --> 00:27:03,719
This thing couldn't be hidden
in a tree trunk or something?
601
00:27:11,596 --> 00:27:13,936
[lens clicks]
602
00:27:22,107 --> 00:27:23,947
[music swells dramatically]
603
00:27:25,777 --> 00:27:26,846
Don't infect him.
604
00:27:26,847 --> 00:27:28,214
Because he's your brother?
605
00:27:28,215 --> 00:27:30,513
Because we need a human
as a test subject.
606
00:27:30,515 --> 00:27:32,583
And the drone?
607
00:27:32,584 --> 00:27:36,420
As little damage as possible.
608
00:27:36,421 --> 00:27:38,089
Lynn: You need to fuse
those cells together.
609
00:27:38,090 --> 00:27:39,289
Well, if I do, it's permanent.
610
00:27:39,290 --> 00:27:40,860
He'll lose functionality on this line.
611
00:27:40,861 --> 00:27:42,089
It's not a critical system.
612
00:27:42,093 --> 00:27:43,427
He says it's okay.
613
00:27:43,428 --> 00:27:44,428
You sure?
614
00:27:44,429 --> 00:27:45,429
Yes.
615
00:27:45,430 --> 00:27:47,100
'Cause it looks like this
line goes to the core,
616
00:27:47,101 --> 00:27:48,298
and if we fire the core,
617
00:27:48,299 --> 00:27:49,739
we're going to lose brain states.
618
00:27:49,740 --> 00:27:51,534
He says it's fine.
619
00:27:51,536 --> 00:27:52,836
Feena: All right.
620
00:27:52,837 --> 00:27:53,977
Your funeral.
621
00:27:56,574 --> 00:27:58,008
[zapping]
622
00:27:58,009 --> 00:27:59,379
Lynn: Now, that's promising.
623
00:27:59,380 --> 00:28:00,411
Hmm.
624
00:28:00,412 --> 00:28:03,082
He did that before,
and then he lost power again.
625
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
He says this time's different.
626
00:28:04,751 --> 00:28:07,418
You know, it would be easier if
I could speak to him directly.
627
00:28:07,419 --> 00:28:09,119
Sorry.
628
00:28:09,120 --> 00:28:11,120
I'm not trying to be annoying.
629
00:28:14,592 --> 00:28:16,427
I'm Lynn, by the way.
630
00:28:16,428 --> 00:28:17,858
Did I tell you that last time?
631
00:28:17,862 --> 00:28:21,062
I didn't ask last time or this time.
632
00:28:25,637 --> 00:28:26,967
What about you?
633
00:28:26,971 --> 00:28:27,841
Your name, Feena--
634
00:28:27,842 --> 00:28:29,239
Is that short for something?
635
00:28:30,208 --> 00:28:32,543
Sarafeena.
636
00:28:32,544 --> 00:28:33,544
Lynn: Pretty.
637
00:28:38,083 --> 00:28:40,152
So this man you asked about--
Duncan.
638
00:28:40,153 --> 00:28:41,691
Is he a friend of yours?
639
00:28:41,692 --> 00:28:44,486
No, he's a random stranger.
640
00:28:47,092 --> 00:28:51,692
[sighs and clears throat]
641
00:28:51,696 --> 00:28:55,866
Yes, he's a friend.
642
00:28:55,867 --> 00:28:57,067
More than that, really.
643
00:28:57,068 --> 00:28:58,308
[chuckles]
644
00:28:59,304 --> 00:29:01,104
I hope you find him.
645
00:29:01,106 --> 00:29:03,376
Well, I won't if I can't
fix this piece of junk.
646
00:29:03,377 --> 00:29:04,441
[scoffs]
647
00:29:04,442 --> 00:29:06,110
Red can hear you, you know.
648
00:29:06,111 --> 00:29:07,011
Well, I'm not worried
649
00:29:07,012 --> 00:29:09,081
about hurting his little
machine feelings.
650
00:29:11,950 --> 00:29:13,650
What did you say your name was again?
651
00:29:14,052 --> 00:29:15,119
Lynn.
652
00:29:15,120 --> 00:29:16,450
Feena: You married?
653
00:29:16,454 --> 00:29:17,422
Yes.
654
00:29:17,423 --> 00:29:18,352
To Ezra.
655
00:29:19,657 --> 00:29:21,497
Do you know him?
656
00:29:22,060 --> 00:29:23,260
[laughs]
657
00:29:26,331 --> 00:29:28,331
Silas: Hello, Duncan.
658
00:29:28,333 --> 00:29:30,533
Did you know that when a human body
659
00:29:30,535 --> 00:29:35,372
detects a foreign substance,
it rejects it?
660
00:29:35,373 --> 00:29:37,808
A virus, an infection.
661
00:29:37,809 --> 00:29:39,743
Parasite.
662
00:29:39,744 --> 00:29:41,478
Yes.
663
00:29:41,479 --> 00:29:43,347
A parasite.
664
00:29:43,348 --> 00:29:45,415
The body's natural defenses
665
00:29:45,416 --> 00:29:47,386
attack these invaders relentlessly,
666
00:29:47,387 --> 00:29:49,825
and the body would
attack our companion too,
667
00:29:49,826 --> 00:29:53,056
but the companion tells
the body biochemically,
668
00:29:53,057 --> 00:29:55,657
"You need not hurt me.
669
00:29:55,660 --> 00:29:58,395
"I belong here.
670
00:29:58,396 --> 00:30:00,264
I am one with you."
671
00:30:00,265 --> 00:30:04,535
And the body believes it
because it's true.
672
00:30:04,536 --> 00:30:07,771
But sometimes the body doesn't listen
673
00:30:07,772 --> 00:30:10,272
and it attacks the companion.
674
00:30:10,275 --> 00:30:13,944
The companion grows ill.
675
00:30:13,945 --> 00:30:20,315
But if the companion dies,
the human dies.
676
00:30:20,318 --> 00:30:25,488
It's better to be dead than be a slave.
677
00:30:25,490 --> 00:30:28,125
Wrong.
678
00:30:28,126 --> 00:30:30,966
Better to heal the companion
with a drink.
679
00:30:35,233 --> 00:30:37,868
Why would Sparks heal a parasite?
680
00:30:37,869 --> 00:30:40,604
Silas: Because the Sparks
heal all life.
681
00:30:40,605 --> 00:30:43,941
That is their nature.
682
00:30:43,942 --> 00:30:47,211
When an organism is fully formed,
683
00:30:47,212 --> 00:30:50,047
the Sparks will heal it.
684
00:30:50,048 --> 00:30:54,748
We only have a few left, but here.
685
00:30:54,752 --> 00:30:56,352
Heal your companion, Duncan.
686
00:30:56,354 --> 00:30:57,824
I would rather die.
687
00:31:02,994 --> 00:31:04,661
[exhales]
688
00:31:04,662 --> 00:31:06,302
I'm afraid that's not an option.
689
00:31:06,303 --> 00:31:11,867
[grunting]
690
00:31:14,439 --> 00:31:16,839
[grunts]
691
00:31:16,841 --> 00:31:24,511
[breathing heavily]
692
00:31:24,515 --> 00:31:26,585
I've got a miracle of
technological engineering
693
00:31:26,586 --> 00:31:28,684
hovering beside me,
694
00:31:28,686 --> 00:31:31,555
and I'm digging a hole
with a glorified spoon.
695
00:31:31,556 --> 00:31:32,725
I would help, but--
696
00:31:32,726 --> 00:31:35,794
Yeah, you don't want to
get your fingernails dirty.
697
00:31:35,795 --> 00:31:38,662
Can't you blast a ray at
the ground or something?
698
00:31:38,663 --> 00:31:40,463
Break up this dirt at least?
699
00:31:40,465 --> 00:31:44,565
You misjudge my capabilities.
700
00:31:44,569 --> 00:31:47,604
A man can dream.
701
00:31:47,605 --> 00:31:48,645
[exhales]
702
00:31:51,943 --> 00:31:54,478
What is this weapon, anyway?
703
00:31:54,479 --> 00:31:56,248
I'm risking my neck for it.
704
00:31:56,249 --> 00:31:57,747
I deserve to know what it is.
705
00:31:57,749 --> 00:32:02,419
I'm not sure of the best
translation-- incinerator?
706
00:32:02,420 --> 00:32:03,758
Sounds like nitroglycerin or something.
707
00:32:03,759 --> 00:32:04,685
Is it?
708
00:32:04,689 --> 00:32:06,089
If I hit it with a shovel,
709
00:32:06,090 --> 00:32:08,490
I'm not going to go up
in a mushroom cloud, am I?
710
00:32:08,493 --> 00:32:09,662
It's not explosive.
711
00:32:09,663 --> 00:32:12,561
It can only be used against
one target on this planet.
712
00:32:12,563 --> 00:32:13,263
[sighs]
713
00:32:13,264 --> 00:32:14,898
That's a relief.
714
00:32:14,899 --> 00:32:17,799
So, what's the target?
715
00:32:17,802 --> 00:32:20,142
It eradicates the Skin Riders.
716
00:32:23,474 --> 00:32:25,514
You didn't say anything
about killing Skin Riders.
717
00:32:25,515 --> 00:32:26,979
Your purpose cannot be achieved
718
00:32:26,980 --> 00:32:29,078
while the Skin Riders remain a threat.
719
00:32:29,080 --> 00:32:30,380
My brother's a Skin Rider.
720
00:32:30,381 --> 00:32:32,181
I'm not going to keep
digging this weapon up
721
00:32:32,183 --> 00:32:33,983
if you're going to use it to kill him.
722
00:32:33,985 --> 00:32:35,325
I'm not going to use it.
723
00:32:35,326 --> 00:32:36,450
You are.
724
00:32:36,454 --> 00:32:39,094
And it only affects the Rider--
the parasite.
725
00:32:39,095 --> 00:32:42,426
If we kill the parasite,
will Silas die?
726
00:32:42,427 --> 00:32:44,027
If the only way to free your brother
727
00:32:44,028 --> 00:32:46,528
is for his human body to die,
728
00:32:46,531 --> 00:32:48,931
what would he want you to do?
729
00:32:48,933 --> 00:32:52,469
If Silas dies, can you and
the Sparks remake him?
730
00:32:52,470 --> 00:32:56,370
That's something that neither
you nor Silas nor I can decide.
731
00:32:56,374 --> 00:32:57,574
Well, who decides?
732
00:32:57,575 --> 00:32:58,445
Yellow: The deciders.
733
00:32:58,910 --> 00:33:01,010
This hole won't dig itself.
734
00:33:01,012 --> 00:33:04,452
[sighs]
735
00:33:08,086 --> 00:33:10,426
Lynn: The cheap answer
is his sense of humor.
736
00:33:10,427 --> 00:33:11,588
[laughs]
737
00:33:11,589 --> 00:33:12,189
He has one?
738
00:33:12,190 --> 00:33:13,457
[laughs]
739
00:33:13,458 --> 00:33:15,658
I mean, that's what you say
at dinner parties.
740
00:33:15,660 --> 00:33:19,060
The real reason I love him...
741
00:33:19,063 --> 00:33:21,163
He thinks about other people.
742
00:33:21,165 --> 00:33:24,901
What they need and
what might hurt them.
743
00:33:24,902 --> 00:33:27,240
And then he does all he can
to make them safe.
744
00:33:27,241 --> 00:33:30,478
So he's the only completely
altruistic human who ever lived?
745
00:33:31,109 --> 00:33:34,349
Well, he expects loyalty and love.
746
00:33:35,546 --> 00:33:36,446
Everyone expects that.
747
00:33:36,447 --> 00:33:38,115
Most don't get it.
748
00:33:38,116 --> 00:33:40,384
Mm, we always had his loyalty.
749
00:33:40,385 --> 00:33:41,415
And his love.
750
00:33:41,419 --> 00:33:43,719
So tell me what's wrong with him.
751
00:33:44,288 --> 00:33:45,455
Nothing.
752
00:33:45,456 --> 00:33:46,923
[laughs]
753
00:33:46,924 --> 00:33:49,564
So, recorded brain states can lie.
754
00:33:51,362 --> 00:33:53,330
He hates to lose.
755
00:33:53,331 --> 00:33:56,900
He can't stand having
idiots tell him what to do.
756
00:33:56,901 --> 00:33:58,141
And you always have to explain
757
00:33:58,142 --> 00:34:01,471
why you need him to do something,
758
00:34:01,472 --> 00:34:07,577
and when he loves somebody,
he's terrified of losing them.
759
00:34:07,578 --> 00:34:10,318
Well, I like his weaknesses
better than his virtues.
760
00:34:14,085 --> 00:34:17,585
[buzzing]
761
00:34:17,588 --> 00:34:19,656
[whirring]
762
00:34:19,657 --> 00:34:21,427
Thank you, Feena.
763
00:34:22,827 --> 00:34:25,162
You're welcome.
764
00:34:25,163 --> 00:34:31,802
♪♪
765
00:34:31,803 --> 00:34:33,503
Duncan: Who has this
many aliases?
766
00:34:33,504 --> 00:34:35,774
A man with 14 million
dollars to protect.
767
00:34:36,741 --> 00:34:38,275
Duncan: Yeah, well,
768
00:34:38,276 --> 00:34:40,476
if I have to look at one more
flight record tonight,
769
00:34:40,478 --> 00:34:43,378
my eyes will melt.
770
00:34:43,381 --> 00:34:44,648
[sighs]
771
00:34:44,649 --> 00:34:46,649
You do know that there are
several people on staff
772
00:34:46,651 --> 00:34:49,419
looking for this guy, right?
773
00:34:49,420 --> 00:34:51,560
I mean, not to mention
the dozen or so agents
774
00:34:51,561 --> 00:34:53,723
from when the case was hot?
775
00:34:53,724 --> 00:34:54,824
He's not a priority.
776
00:34:54,826 --> 00:34:56,726
He gets a cursory look
every now and then.
777
00:34:56,727 --> 00:34:59,097
Come on, the Bureau's not
that inattentive.
778
00:34:59,098 --> 00:35:00,336
Didn't you read the case file?
779
00:35:00,337 --> 00:35:02,399
[laughs]
780
00:35:02,400 --> 00:35:03,834
Yeah.
781
00:35:03,835 --> 00:35:05,969
I stand corrected.
782
00:35:05,970 --> 00:35:08,710
The Bureau is a bunch
of sleeping pandas.
783
00:35:11,108 --> 00:35:12,808
[sighs]
784
00:35:12,810 --> 00:35:15,610
I'm done.
785
00:35:15,613 --> 00:35:16,913
You should take a break too.
786
00:35:16,914 --> 00:35:18,914
There's this new thing called sleep.
787
00:35:18,916 --> 00:35:20,283
A lot of doctors recommend it.
788
00:35:20,284 --> 00:35:21,184
Hmm.
789
00:35:27,692 --> 00:35:30,827
You know, the one thing
I can't figure is
790
00:35:30,828 --> 00:35:33,296
what did you see in this guy?
791
00:35:33,297 --> 00:35:36,697
I mean, technically,
he's still your fiancé.
792
00:35:42,273 --> 00:35:45,408
He was kind to me.
793
00:35:45,409 --> 00:35:47,079
I wasn't used to that.
794
00:35:54,852 --> 00:35:59,656
Just, uh...
795
00:35:59,657 --> 00:36:01,157
You deserve better.
796
00:36:07,832 --> 00:36:09,102
[sighs]
797
00:36:19,377 --> 00:36:20,807
Hello?
798
00:36:20,811 --> 00:36:26,681
Are you still there?
799
00:36:26,684 --> 00:36:29,719
The contract is gone.
800
00:36:29,720 --> 00:36:33,890
And that means something?
801
00:36:33,891 --> 00:36:37,691
[sighs]
802
00:36:37,695 --> 00:36:45,695
[thrums]
803
00:36:46,337 --> 00:36:47,537
Knowledge.
804
00:36:49,473 --> 00:36:50,907
Duty.
805
00:36:50,908 --> 00:36:52,342
Labor.
806
00:36:52,343 --> 00:36:54,077
Creation.
807
00:36:54,078 --> 00:36:56,746
Self-mastery.
808
00:36:56,747 --> 00:36:58,014
Peace.
809
00:36:58,015 --> 00:36:59,315
Community.
810
00:36:59,317 --> 00:37:01,317
Mercy.
811
00:37:01,319 --> 00:37:02,589
Justice.
812
00:37:04,855 --> 00:37:08,592
The glyphs from the rings.
813
00:37:08,593 --> 00:37:10,860
Why are you showing me this?
814
00:37:10,861 --> 00:37:14,130
What are you trying to say?
815
00:37:14,131 --> 00:37:16,700
[sighs]
816
00:37:16,701 --> 00:37:18,501
They're virtues.
817
00:37:18,502 --> 00:37:23,206
Are they important to you?
818
00:37:23,207 --> 00:37:27,377
Is this your religion?
819
00:37:31,782 --> 00:37:36,692
I can feel that you
want me to understand.
820
00:37:39,590 --> 00:37:42,125
[sighs]
821
00:37:42,126 --> 00:37:43,966
But I don't.
822
00:37:54,005 --> 00:37:54,875
[metallic clank]
823
00:37:55,773 --> 00:38:03,773
♪♪
824
00:38:06,417 --> 00:38:08,284
[alarm buzzing]
825
00:38:08,285 --> 00:38:09,285
Quickly.
826
00:38:15,426 --> 00:38:18,495
[thud]
827
00:38:18,496 --> 00:38:19,066
[whirring fades]
828
00:38:19,067 --> 00:38:26,973
♪♪
829
00:38:28,639 --> 00:38:35,779
♪♪
830
00:38:35,780 --> 00:38:38,014
What is that?
831
00:38:38,015 --> 00:38:39,249
This?
832
00:38:39,250 --> 00:38:40,890
Oh, it's just something I dug up.
833
00:38:40,891 --> 00:38:48,891
♪♪
834
00:38:49,393 --> 00:38:50,593
[zap]
835
00:38:50,594 --> 00:38:51,761
[groans]
836
00:38:51,762 --> 00:38:58,768
♪♪
837
00:38:58,769 --> 00:39:00,737
[weapon charges]
838
00:39:00,738 --> 00:39:08,738
♪♪
839
00:39:13,517 --> 00:39:14,387
Yellow: Move left.
840
00:39:16,120 --> 00:39:16,390
[groans]
841
00:39:19,156 --> 00:39:20,523
Tranquilizer.
842
00:39:20,524 --> 00:39:22,462
Considering his size and body mass,
843
00:39:22,463 --> 00:39:26,400
I estimate we have two minutes
before he regains consciousness.
844
00:39:26,401 --> 00:39:29,432
Grab the weapon.
845
00:39:29,433 --> 00:39:30,833
Ezra: What did it do to him?
846
00:39:30,835 --> 00:39:31,865
It's technical.
847
00:39:31,869 --> 00:39:33,269
Then be technical.
848
00:39:33,270 --> 00:39:35,640
Pulsed microwaves at
a specific frequency
849
00:39:35,641 --> 00:39:37,877
change the concentration
of neurotransmitters
850
00:39:37,878 --> 00:39:40,475
in the parasite brain to lethal levels.
851
00:39:40,478 --> 00:39:41,978
So it kills on contact?
852
00:39:41,979 --> 00:39:44,079
Yellow: That's the defensive
mechanism on the housing.
853
00:39:44,081 --> 00:39:46,850
The weapon inside has
a much larger purpose.
854
00:39:46,851 --> 00:39:47,981
What purpose?
855
00:39:47,985 --> 00:39:49,425
Yellow: He's starting to move.
856
00:39:49,426 --> 00:39:53,320
I suggest we get going.
857
00:39:53,324 --> 00:39:58,461
It won't harm humans.
858
00:39:58,462 --> 00:40:01,202
[buzzing]
859
00:40:03,300 --> 00:40:07,537
[whirring]
860
00:40:07,538 --> 00:40:13,276
♪♪
861
00:40:13,277 --> 00:40:16,347
Are those the graves of
the previous settlers?
862
00:40:19,283 --> 00:40:20,583
You lied to us.
863
00:40:20,584 --> 00:40:22,122
You said we'd find people here.
864
00:40:22,123 --> 00:40:24,219
I brought you here
believing that was true.
865
00:40:24,221 --> 00:40:26,890
You had to have known that
there was something wrong.
866
00:40:26,891 --> 00:40:31,461
We didn't know why we had
lost contact with the settlers.
867
00:40:31,462 --> 00:40:33,732
So you brought us here
knowing there might be trouble.
868
00:40:33,733 --> 00:40:36,631
I brought you here because
I was ordered to do so.
869
00:40:36,634 --> 00:40:38,804
Because the human race must thrive.
870
00:40:38,805 --> 00:40:40,572
Why are you so committed to that?
871
00:40:40,573 --> 00:40:42,471
You and the Obelisk and the Sparks?
872
00:40:42,473 --> 00:40:44,043
Do you not support the effort?
873
00:40:47,311 --> 00:40:49,781
Ezra believes you withheld
some of our memories.
874
00:40:49,782 --> 00:40:51,014
That true?
875
00:40:51,015 --> 00:40:51,815
Why do you ask?
876
00:40:51,816 --> 00:40:52,885
Because if it's true,
877
00:40:52,886 --> 00:40:55,353
I want to know why I
have the memories I do.
878
00:40:55,354 --> 00:40:57,252
Memories you wish you didn't have.
879
00:41:01,225 --> 00:41:04,694
All memories, and the lessons
you gain from them,
880
00:41:04,695 --> 00:41:10,533
are critical in shaping
who you are, Feena.
881
00:41:10,534 --> 00:41:12,234
Will you bring back Duncan?
882
00:41:12,236 --> 00:41:14,671
That is not for me to decide.
883
00:41:14,672 --> 00:41:17,907
Will he remember what I did to him?
884
00:41:17,908 --> 00:41:19,378
If he doesn't remember,
885
00:41:19,379 --> 00:41:24,246
I'm quite sure you will tell him.
886
00:41:28,519 --> 00:41:30,587
Duncan: Singapore.
887
00:41:30,588 --> 00:41:31,388
You sure?
888
00:41:31,389 --> 00:41:33,088
I have a colleague there.
889
00:41:33,090 --> 00:41:34,960
He followed Palmer and took pictures.
890
00:41:34,961 --> 00:41:35,959
It's him.
891
00:41:35,960 --> 00:41:38,330
It's going to be a beast
trying to extradite him.
892
00:41:38,331 --> 00:41:40,398
There's a contact on this drive.
893
00:41:40,399 --> 00:41:42,297
A top field agent at the SID.
894
00:41:42,299 --> 00:41:44,133
He'll help.
895
00:41:44,134 --> 00:41:45,334
Is he a friend of yours?
896
00:41:46,136 --> 00:41:47,136
He owes me a favor.
897
00:41:47,137 --> 00:41:49,837
[laughs]
898
00:41:49,840 --> 00:41:52,809
You know, the FBI has
hired felons before.
899
00:41:52,810 --> 00:41:54,610
I could put in a good word for you.
900
00:41:54,612 --> 00:41:57,452
Just see that the money
goes where it belongs.
901
00:41:59,016 --> 00:42:00,356
No, wait.
902
00:42:01,552 --> 00:42:02,152
Oh, come on.
903
00:42:02,153 --> 00:42:03,552
No goodbye?
904
00:42:03,554 --> 00:42:06,254
No celebratory moo goo gai pan?
905
00:42:06,257 --> 00:42:07,657
No thanks for the help?
906
00:42:07,658 --> 00:42:08,658
That being said,
907
00:42:08,659 --> 00:42:10,559
you did, you know, 80% of the work.
908
00:42:12,062 --> 00:42:14,602
Eighty-five-ish.
909
00:42:20,905 --> 00:42:22,575
Thanks for the help.
910
00:42:23,741 --> 00:42:24,741
[door closes]
911
00:42:24,742 --> 00:42:32,742
♪♪
912
00:42:34,785 --> 00:42:42,785
♪♪
913
00:42:44,828 --> 00:42:52,828
♪♪
914
00:42:54,805 --> 00:43:02,805
♪♪
915
00:43:05,950 --> 00:43:08,584
I hope that's not poison ivy.
916
00:43:08,585 --> 00:43:10,355
You shouldn't be outside the barrier.
917
00:43:10,356 --> 00:43:14,754
I'm 40 yards away,
and when I put this in the soup,
918
00:43:14,758 --> 00:43:16,826
it will be worth it.
919
00:43:16,827 --> 00:43:18,227
Is that the weapon?
920
00:43:18,228 --> 00:43:19,528
Come with me to the Obelisk.
921
00:43:22,366 --> 00:43:23,266
[metallic clank]
922
00:43:28,138 --> 00:43:29,372
Now what?
923
00:43:29,373 --> 00:43:31,441
No idea.
924
00:43:31,442 --> 00:43:32,511
They can send us messages.
925
00:43:32,512 --> 00:43:33,709
Can we send one to them?
926
00:43:33,711 --> 00:43:34,941
I don't know how.
927
00:43:34,945 --> 00:43:35,845
I've asked it
928
00:43:35,846 --> 00:43:37,946
dozens of questions,
but it never answers.
929
00:43:37,948 --> 00:43:40,618
It just keeps showing me
the same ten virtues
930
00:43:40,619 --> 00:43:41,817
over and over again.
931
00:43:41,819 --> 00:43:43,719
What message did you want to send?
932
00:43:43,721 --> 00:43:46,259
That weapon was designed
to kill Skin Riders.
933
00:43:46,260 --> 00:43:47,856
And I don't want any part of it.
934
00:43:47,858 --> 00:43:50,158
Abram: We can't just
defy the Obelisk, Ezra.
935
00:43:50,160 --> 00:43:51,198
We need their help.
936
00:43:51,199 --> 00:43:52,595
We don't even know who they are.
937
00:43:52,596 --> 00:43:53,596
No, but we do know--
938
00:43:53,597 --> 00:43:55,231
They have an agenda, Abram.
939
00:43:55,232 --> 00:43:56,162
Yeah.
940
00:43:56,166 --> 00:43:57,936
One that includes
restoring the human race.
941
00:43:57,937 --> 00:43:59,035
So they say.
942
00:43:59,036 --> 00:44:00,474
We're alive, aren't we?
943
00:44:00,475 --> 00:44:01,671
Three people isn't enough.
944
00:44:01,672 --> 00:44:03,672
Not if we want genetic diversity.
945
00:44:03,674 --> 00:44:05,744
Not if we want to increase our chances.
946
00:44:05,745 --> 00:44:07,810
We are an endangered species.
947
00:44:07,811 --> 00:44:10,511
This is the key to changing that.
948
00:44:10,514 --> 00:44:11,714
Lynn: He's right, Ezra.
949
00:44:16,420 --> 00:44:17,190
Lynn?
950
00:44:17,191 --> 00:44:19,187
[music swells dramatically]
951
00:44:21,058 --> 00:44:21,988
Ezra: Lynn?
952
00:44:29,633 --> 00:44:31,403
Feena: That's a hologram.
953
00:44:32,636 --> 00:44:35,306
Lynn's brain state is
stored in Red Drone.
954
00:44:36,206 --> 00:44:38,006
You knew this?
955
00:44:38,008 --> 00:44:39,848
Feena told me while you were gone.
956
00:44:41,278 --> 00:44:42,178
They can remake her.
957
00:44:43,414 --> 00:44:45,384
If we comply.
958
00:44:47,351 --> 00:44:49,519
What about my daughter, Kylie?
959
00:44:49,520 --> 00:44:51,590
Do you have her brain state
and DNA too?
960
00:44:51,591 --> 00:44:52,988
Yes.
961
00:44:52,990 --> 00:44:56,190
So you're holding my family
hostage until I do what you say.
962
00:44:56,193 --> 00:44:59,133
Your family is not hostage,
Ezra, if they do not exist.
963
00:45:00,397 --> 00:45:01,867
Ezra doesn't decide for me.
964
00:45:02,466 --> 00:45:05,601
I choose to help the human race,
whatever that takes.
965
00:45:05,602 --> 00:45:07,342
You don't know what
you're promising, Abram.
966
00:45:07,343 --> 00:45:08,837
Here's what I know:
967
00:45:08,839 --> 00:45:10,173
We were dead.
968
00:45:10,174 --> 00:45:12,174
Now we're not.
969
00:45:15,846 --> 00:45:16,846
[car horns honk]
970
00:45:22,286 --> 00:45:27,256
Duncan: You're a hard
person to find.
971
00:45:27,257 --> 00:45:29,397
He's being extradited this afternoon.
972
00:45:29,398 --> 00:45:31,360
Direct flight to JFK.
973
00:45:31,361 --> 00:45:34,230
I just, uh, thought you
might want to know.
974
00:45:34,231 --> 00:45:35,331
Four months.
975
00:45:35,332 --> 00:45:36,502
Took you long enough.
976
00:45:36,503 --> 00:45:37,934
We're the government.
977
00:45:37,935 --> 00:45:40,403
The wheels turn slowly sometimes.
978
00:45:40,404 --> 00:45:41,844
An email would've sufficed.
979
00:45:44,341 --> 00:45:46,041
Not for me.
980
00:45:47,744 --> 00:45:48,913
Can I walk with you?
981
00:45:48,914 --> 00:45:50,912
You don't know where I'm going.
982
00:45:50,914 --> 00:45:53,382
I'll find out when we get there.
983
00:45:53,383 --> 00:45:56,452
♪♪
984
00:45:56,453 --> 00:45:58,353
[laughs]
985
00:45:58,355 --> 00:45:59,385
If you can keep up.
986
00:46:01,391 --> 00:46:09,391
♪♪
987
00:46:12,402 --> 00:46:20,042
[moans]
988
00:46:20,043 --> 00:46:24,580
[continues moaning]
989
00:46:24,581 --> 00:46:26,981
[whirring]
990
00:46:26,984 --> 00:46:31,521
[dramatic music]
991
00:46:31,522 --> 00:46:35,491
[explosions]
992
00:46:35,492 --> 00:46:43,492
♪♪
993
00:46:46,170 --> 00:46:52,074
[scanning]
994
00:46:52,075 --> 00:46:54,075
Brain state recorded.
995
00:46:54,778 --> 00:46:56,778
[gasps]
996
00:46:59,116 --> 00:47:07,116
♪♪
997
00:47:09,159 --> 00:47:13,059
♪♪
998
00:47:13,063 --> 00:47:15,463
[charge]
999
00:47:16,733 --> 00:47:22,638
[theme music]
1000
00:47:22,639 --> 00:47:23,639
♪♪
64793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.