All language subtitles for Extinct 2017 S01E03 The Contract 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:05,603 ♪♪ 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,310 [ominous music] 3 00:00:12,312 --> 00:00:14,212 [explosion] 4 00:00:14,214 --> 00:00:16,414 [screaming] 5 00:00:16,416 --> 00:00:21,453 [gunfire] 6 00:00:21,454 --> 00:00:23,124 DUNCAN! 7 00:00:23,456 --> 00:00:27,256 [alien gunfire] 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,260 [thud] 9 00:00:28,261 --> 00:00:30,796 [panting] 10 00:00:30,797 --> 00:00:34,797 [alien gunfire] 11 00:00:34,801 --> 00:00:36,471 DUNCAN! 12 00:00:37,704 --> 00:00:41,404 [gunfire continues] 13 00:00:41,408 --> 00:00:42,938 [explosion] 14 00:00:42,942 --> 00:00:46,512 ♪♪ 15 00:00:46,513 --> 00:00:50,482 [panting] 16 00:00:50,483 --> 00:00:52,618 [explosion] 17 00:00:52,619 --> 00:00:55,654 SOMEBODY HELP ME! 18 00:00:55,655 --> 00:00:59,155 [cries] 19 00:00:59,159 --> 00:01:00,089 Man: Feena. 20 00:01:00,093 --> 00:01:01,433 [gasps] 21 00:01:07,100 --> 00:01:07,830 Bad dream? 22 00:01:09,803 --> 00:01:10,803 Bad memory. 23 00:01:12,439 --> 00:01:14,039 Here. 24 00:01:14,040 --> 00:01:17,440 I brought you some warm water and weeds. 25 00:01:17,444 --> 00:01:19,744 Not sure if that makes it a soup or a tea, 26 00:01:19,746 --> 00:01:24,046 but it's packed with nutrients either way. 27 00:01:24,050 --> 00:01:26,218 Thank you, Abram. 28 00:01:26,219 --> 00:01:29,455 Anything else I can get you? 29 00:01:29,456 --> 00:01:33,992 Another blanket? 30 00:01:33,993 --> 00:01:35,727 A listening ear? 31 00:01:35,728 --> 00:01:37,968 The virus left me rattled is all. 32 00:01:37,969 --> 00:01:40,464 Bit of a scare, you know? 33 00:01:40,467 --> 00:01:42,667 I'm glad you didn't die so soon after being reborn. 34 00:01:43,470 --> 00:01:45,570 I'll drink to that. 35 00:01:49,476 --> 00:01:50,006 Mmm. 36 00:01:50,009 --> 00:01:52,209 [laughs] 37 00:01:52,212 --> 00:01:53,112 It's awful. 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,512 I know. 39 00:01:54,514 --> 00:01:57,184 I think the weeds are even worse in a soup. 40 00:01:57,417 --> 00:01:59,084 It's fine. 41 00:01:59,085 --> 00:02:00,685 Thank you. 42 00:02:00,687 --> 00:02:02,017 I'll work on it. 43 00:02:13,766 --> 00:02:14,766 Mmm. 44 00:02:18,304 --> 00:02:19,771 [thud] 45 00:02:19,772 --> 00:02:20,972 [whistles] 46 00:02:20,974 --> 00:02:22,508 Nice shot! 47 00:02:22,509 --> 00:02:24,776 I wasn't aiming for that one. 48 00:02:24,777 --> 00:02:26,845 Oh. 49 00:02:26,846 --> 00:02:29,515 Uh, you make the bow? 50 00:02:29,516 --> 00:02:30,846 Found it. 51 00:02:30,850 --> 00:02:37,456 Not great, but I've got to give the settlers credit for trying. 52 00:02:37,457 --> 00:02:42,194 Soup. 53 00:02:42,195 --> 00:02:43,695 [slurps] 54 00:02:43,696 --> 00:02:45,330 Ugh. 55 00:02:45,331 --> 00:02:46,831 No offense to your cooking, Abram, 56 00:02:46,833 --> 00:02:49,071 but I think the Sparks gave us these plants 57 00:02:49,072 --> 00:02:50,306 to amuse themselves. 58 00:02:50,307 --> 00:02:52,803 Or they remade us with faulty taste buds. 59 00:02:52,805 --> 00:02:53,475 [sighs] 60 00:02:53,476 --> 00:02:54,503 Well, with any luck, 61 00:02:54,507 --> 00:02:57,077 I'll find some game and get us some real food. 62 00:02:57,078 --> 00:02:59,915 You think it's safe to hunt outside the force field? 63 00:02:59,916 --> 00:03:02,353 I wasn't vegetarian in my last life. 64 00:03:02,354 --> 00:03:05,484 Not about to start now. 65 00:03:05,485 --> 00:03:06,415 [slurps] 66 00:03:06,419 --> 00:03:07,586 Hmm. 67 00:03:07,587 --> 00:03:09,527 Are there any spices or anything we could put in here 68 00:03:09,528 --> 00:03:10,722 so it doesn't taste like a... 69 00:03:10,723 --> 00:03:11,423 [snaps fingers] 70 00:03:11,424 --> 00:03:13,624 Wet dog hair? 71 00:03:13,626 --> 00:03:17,362 Maybe the settlers grew and dried herbs somewhere. 72 00:03:17,363 --> 00:03:19,633 If they have, I haven't found any, 73 00:03:19,634 --> 00:03:23,201 but I'll keep looking. 74 00:03:23,202 --> 00:03:24,970 [slurps] 75 00:03:24,971 --> 00:03:25,641 Ugh. 76 00:03:27,006 --> 00:03:28,840 Please do. 77 00:03:28,841 --> 00:03:34,111 ♪♪ 78 00:03:34,113 --> 00:03:35,781 [metallic door shuts] 79 00:03:35,782 --> 00:03:38,782 [whirring] 80 00:03:39,852 --> 00:03:42,252 So, Sparks can make a human being, 81 00:03:42,255 --> 00:03:44,525 but they can't make a plant that tastes good? 82 00:03:44,526 --> 00:03:45,824 Apparently. 83 00:03:48,127 --> 00:03:49,394 [whirring] 84 00:03:49,395 --> 00:03:50,629 Come on. 85 00:03:50,630 --> 00:03:52,730 You've been at this place for a year. 86 00:03:52,732 --> 00:03:54,072 Nothing here that can help? 87 00:03:54,073 --> 00:03:56,101 This facility is vast. 88 00:03:56,102 --> 00:03:57,802 Let's go see. 89 00:03:57,804 --> 00:04:05,804 ♪♪ 90 00:04:10,750 --> 00:04:13,719 [whirs] 91 00:04:13,720 --> 00:04:15,287 What's this? 92 00:04:15,288 --> 00:04:18,657 A door. 93 00:04:18,658 --> 00:04:20,826 Why'd the settlers seal it up? 94 00:04:20,827 --> 00:04:23,395 You should open it and find out. 95 00:04:23,396 --> 00:04:27,432 ♪♪ 96 00:04:27,433 --> 00:04:31,069 [electric humming] 97 00:04:31,070 --> 00:04:33,238 Yeah. 98 00:04:33,239 --> 00:04:35,039 I should. 99 00:04:38,177 --> 00:04:38,747 [wood breaks] 100 00:04:39,679 --> 00:04:47,679 [theme music] 101 00:04:50,490 --> 00:04:58,490 ♪♪ 102 00:05:00,533 --> 00:05:08,533 ♪♪ 103 00:05:16,416 --> 00:05:24,416 ♪♪ 104 00:05:26,526 --> 00:05:32,330 ♪♪ 105 00:05:32,331 --> 00:05:35,200 [sighs] 106 00:05:35,201 --> 00:05:43,201 Duncan, if you can hear me, please answer. 107 00:05:44,744 --> 00:05:47,684 Please. 108 00:05:51,617 --> 00:05:54,986 [buzz] 109 00:05:54,987 --> 00:06:02,987 ♪♪ 110 00:06:06,432 --> 00:06:08,032 [buzz] 111 00:06:08,034 --> 00:06:16,034 ♪♪ 112 00:06:17,543 --> 00:06:20,543 [thunder] 113 00:06:20,546 --> 00:06:25,484 ♪♪ 114 00:06:25,485 --> 00:06:26,815 [door opens] 115 00:06:26,819 --> 00:06:28,319 Miss Abbington. 116 00:06:28,321 --> 00:06:29,761 Special Agent James Duncan. 117 00:06:29,762 --> 00:06:33,756 I was told that, uh, that you wanted to see me. 118 00:06:33,760 --> 00:06:34,660 Is that my file? 119 00:06:34,661 --> 00:06:36,294 It's a copy of it, yeah. 120 00:06:36,295 --> 00:06:37,495 Then you know why I'm here. 121 00:06:37,497 --> 00:06:39,231 Actually, no. 122 00:06:39,232 --> 00:06:42,002 See, Correction said that they released you only an hour ago, 123 00:06:42,003 --> 00:06:44,870 which means that you came straight here to see me 124 00:06:44,871 --> 00:06:47,339 after six years in prison. 125 00:06:47,340 --> 00:06:49,940 Feena: Six years, five months, fourteen days. 126 00:06:49,942 --> 00:06:51,342 I didn't work your case, Miss Abbington, 127 00:06:51,344 --> 00:06:53,544 so if you have some sort of grudge against the Bureau-- 128 00:06:53,546 --> 00:06:55,180 Gregory Palmer. 129 00:06:55,181 --> 00:06:59,151 [papers rustle] 130 00:06:59,152 --> 00:07:00,182 Your accomplice. 131 00:07:00,186 --> 00:07:02,554 We both want to find him. 132 00:07:02,555 --> 00:07:04,755 Maybe I can find him without your help, 133 00:07:04,757 --> 00:07:06,527 but you sure can't find him without mine. 134 00:07:06,528 --> 00:07:09,226 I'm not in Cybercrimes, I'm in Missing Persons. 135 00:07:09,228 --> 00:07:11,168 Well, then, here's a name you'll remember: 136 00:07:11,169 --> 00:07:12,731 Malcolm Burns. 137 00:07:12,732 --> 00:07:14,370 Went missing seven years ago. 138 00:07:14,371 --> 00:07:16,737 You found his body and his suicide note. 139 00:07:16,738 --> 00:07:18,870 Yeah. 140 00:07:18,871 --> 00:07:21,771 Yeah, I remember. 141 00:07:21,774 --> 00:07:24,244 He lost his business, and his pension. 142 00:07:24,245 --> 00:07:26,313 Because of me and Gregory Palmer. 143 00:07:27,246 --> 00:07:30,546 Your fraud scheme wrecked Malcolm Burns' life. 144 00:07:30,550 --> 00:07:33,819 Probably the lives of hundreds of other people as well. 145 00:07:33,820 --> 00:07:36,820 And now you want to catch the other guy responsible and what, 146 00:07:36,823 --> 00:07:38,353 send me to visit the victim's family, 147 00:07:38,357 --> 00:07:40,157 give them some sort of closure? 148 00:07:40,159 --> 00:07:41,228 Is that about right? 149 00:07:41,229 --> 00:07:43,897 I'm not proud of what I've done, Agent Duncan. 150 00:07:43,898 --> 00:07:46,765 I can't set it right. 151 00:07:46,766 --> 00:07:48,166 But maybe I can help. 152 00:07:48,167 --> 00:07:50,367 No, Miss Abbington, you can't. 153 00:07:50,369 --> 00:07:52,339 Whatever fairytale endings you thought up in prison-- 154 00:07:52,340 --> 00:07:55,106 that's exactly what they are. 155 00:07:55,107 --> 00:07:56,077 Fairy tales. 156 00:07:57,276 --> 00:07:59,946 Destroyed lives stay destroyed. 157 00:08:01,247 --> 00:08:06,451 And if you need some sort of help stomaching your guilt, 158 00:08:06,452 --> 00:08:08,222 I'd suggest you see a therapist. 159 00:08:08,223 --> 00:08:16,223 ♪♪ 160 00:08:18,297 --> 00:08:20,837 [sighs] 161 00:08:22,301 --> 00:08:23,735 Ezra: Hey, Feena. 162 00:08:23,736 --> 00:08:25,003 [frustrated sigh] 163 00:08:25,004 --> 00:08:27,339 Ezra, you want to knock, please? 164 00:08:27,340 --> 00:08:30,280 I'm sorry, I didn't see a "do not disturb" sign anywhere. 165 00:08:32,345 --> 00:08:35,313 So, uh, any progress? 166 00:08:35,314 --> 00:08:36,348 Hmm. 167 00:08:36,349 --> 00:08:39,017 I thought I had it, and now it won't even turn on. 168 00:08:39,018 --> 00:08:39,948 Ezra: Hmm. 169 00:08:39,952 --> 00:08:41,952 What's that? 170 00:08:41,954 --> 00:08:43,154 Picked it up in the courtyard. 171 00:08:44,423 --> 00:08:45,623 Feena: A glyph from the rings. 172 00:08:46,092 --> 00:08:48,892 That Skin Rider knew what these symbols mean. 173 00:08:48,895 --> 00:08:50,895 I think the previous settlers did too. 174 00:08:50,897 --> 00:08:52,097 If they put it on jewelry, 175 00:08:52,098 --> 00:08:54,868 it must have meant something to them. 176 00:08:57,503 --> 00:08:58,937 I've seen it before. 177 00:08:58,938 --> 00:09:00,105 During the invasion. 178 00:09:00,106 --> 00:09:00,576 Where? 179 00:09:01,340 --> 00:09:03,140 On a box at my parents' cabin. 180 00:09:03,142 --> 00:09:04,642 Did you ask them what it meant? 181 00:09:04,644 --> 00:09:07,479 Never got the chance. 182 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 Hey. 183 00:09:09,482 --> 00:09:11,552 I need to show you something. 184 00:09:13,286 --> 00:09:17,722 [whirring] 185 00:09:17,723 --> 00:09:22,827 ♪♪ 186 00:09:22,828 --> 00:09:24,296 Ezra: What's in there? 187 00:09:24,297 --> 00:09:25,964 Abram: No idea. 188 00:09:25,965 --> 00:09:28,365 But all three of us should be here when I open it. 189 00:09:28,367 --> 00:09:29,037 Why? 190 00:09:30,136 --> 00:09:32,203 I don't know. 191 00:09:32,204 --> 00:09:35,140 I just know that's what we're supposed to do. 192 00:09:35,141 --> 00:09:36,341 Maybe you shouldn't have uncovered 193 00:09:36,342 --> 00:09:38,212 what the settlers clearly sealed up. 194 00:09:38,411 --> 00:09:39,678 Maybe we should. 195 00:09:39,679 --> 00:09:41,279 Maybe it'll tell us what happened to them. 196 00:09:41,280 --> 00:09:42,580 Maybe it's a threat. 197 00:09:42,581 --> 00:09:43,321 It isn't. 198 00:09:43,322 --> 00:09:45,850 How do you know? 199 00:09:45,851 --> 00:09:47,091 I can't explain it. 200 00:09:47,092 --> 00:09:50,586 It's like a calm certainty. 201 00:09:50,589 --> 00:09:52,929 Like something is pulling us inside. 202 00:09:56,295 --> 00:09:57,295 You don't feel that? 203 00:09:57,296 --> 00:09:58,096 Ezra: No. 204 00:09:59,465 --> 00:10:01,565 Well, I do. 205 00:10:01,567 --> 00:10:02,701 Wait! 206 00:10:02,702 --> 00:10:08,106 ♪♪ 207 00:10:08,107 --> 00:10:13,845 [thrumming] 208 00:10:13,846 --> 00:10:16,186 I don't think the settlers made this. 209 00:10:22,755 --> 00:10:24,425 I think someone tried to break it. 210 00:10:25,224 --> 00:10:26,324 Ezra: Hey, don't! 211 00:10:26,325 --> 00:10:29,861 [thrumming] 212 00:10:29,862 --> 00:10:32,302 Your parents ever taught you, "look, but don't touch"? 213 00:10:32,303 --> 00:10:34,698 It's not going to hurt us. 214 00:10:34,700 --> 00:10:35,738 You know what this is? 215 00:10:35,739 --> 00:10:37,405 It's called the Obelisk. 216 00:10:37,406 --> 00:10:38,603 What's it for? 217 00:10:38,604 --> 00:10:39,434 Ask Abram. 218 00:10:41,374 --> 00:10:43,241 Don't look at me. 219 00:10:43,242 --> 00:10:44,512 I don't know what it is. 220 00:10:46,145 --> 00:10:47,275 [thrums] 221 00:10:48,280 --> 00:10:49,080 What is it doing? 222 00:10:49,949 --> 00:10:51,249 Yellow: Speaking. 223 00:10:55,187 --> 00:11:01,157 [birds tweet] 224 00:11:01,160 --> 00:11:04,860 [metallic scraping] 225 00:11:04,864 --> 00:11:12,864 ♪♪ 226 00:11:18,778 --> 00:11:21,346 He's a brother, Jax, not an enemy. 227 00:11:21,347 --> 00:11:22,277 He's a deserter. 228 00:11:22,281 --> 00:11:24,881 His companion is sick. 229 00:11:24,884 --> 00:11:26,114 Should we blame him for that? 230 00:11:27,853 --> 00:11:30,393 Silas: Give us a moment. 231 00:11:36,195 --> 00:11:39,295 Want some jerky? 232 00:11:39,298 --> 00:11:41,898 Go on, eat. 233 00:11:44,670 --> 00:11:46,438 [both chewing] 234 00:11:46,439 --> 00:11:50,739 The humans call our companions parasites because they believe 235 00:11:50,743 --> 00:11:52,911 that the companion controls us, 236 00:11:52,912 --> 00:11:54,912 that it robs us of our free will. 237 00:11:54,914 --> 00:11:55,744 Doesn't it? 238 00:11:56,782 --> 00:11:59,482 Were you a perfect person in your first life? 239 00:11:59,485 --> 00:12:00,285 Of course not. 240 00:12:00,286 --> 00:12:02,086 So you made mistakes. 241 00:12:02,088 --> 00:12:03,288 Decisions you regret. 242 00:12:03,289 --> 00:12:05,359 Everyone makes mistakes. 243 00:12:06,926 --> 00:12:09,396 Were you ever hurt by those mistakes? 244 00:12:09,397 --> 00:12:12,030 Or hurt by the mistakes of others? 245 00:12:12,031 --> 00:12:13,031 That's what you get 246 00:12:13,032 --> 00:12:17,432 when you make all your decisions by yourself. 247 00:12:17,436 --> 00:12:18,036 Pain. 248 00:12:18,771 --> 00:12:20,105 Shame. 249 00:12:20,106 --> 00:12:21,106 Sorrow. 250 00:12:21,974 --> 00:12:26,444 And no one to blame but yourself. 251 00:12:26,445 --> 00:12:29,814 But with a companion, you don't have to decide. 252 00:12:29,815 --> 00:12:33,115 It stops us from making stupid mistakes. 253 00:12:33,119 --> 00:12:38,623 It saves us from sorrow and pain. 254 00:12:38,624 --> 00:12:40,524 That's freedom, Duncan. 255 00:12:40,526 --> 00:12:43,866 A friend who understands us and keeps us in perfect harmony. 256 00:12:46,532 --> 00:12:48,332 Why would you want to run away from that? 257 00:12:48,334 --> 00:12:50,604 Because that isn't freedom. 258 00:12:52,905 --> 00:12:54,475 It's the opposite. 259 00:13:01,514 --> 00:13:03,254 I'm sorry to hear you say that. 260 00:13:04,717 --> 00:13:10,187 What are you going to do with me? 261 00:13:10,189 --> 00:13:16,059 Heal your companion so you're no longer confused. 262 00:13:16,061 --> 00:13:19,430 ♪♪ 263 00:13:19,431 --> 00:13:20,565 [thrums] 264 00:13:20,566 --> 00:13:22,336 Feena: These are the symbols from the rings. 265 00:13:24,503 --> 00:13:28,103 This is the one you showed me. 266 00:13:28,807 --> 00:13:31,176 Ezra: If only I knew what it meant. 267 00:13:31,177 --> 00:13:32,877 It means "knowledge." 268 00:13:32,878 --> 00:13:34,478 You knew all along what those symbols mean 269 00:13:34,480 --> 00:13:35,810 and you didn't say anything? 270 00:13:35,814 --> 00:13:37,384 I don't know what they mean. 271 00:13:37,385 --> 00:13:39,823 I didn't know what that meant until now. 272 00:13:40,586 --> 00:13:41,886 You guys didn't feel that either? 273 00:13:41,887 --> 00:13:43,521 What, exactly? 274 00:13:43,522 --> 00:13:45,522 When the glyph appeared on the surface, 275 00:13:45,524 --> 00:13:48,594 the explanation came into my head with absolute clarity. 276 00:13:49,662 --> 00:13:53,262 Neither of you experienced that? 277 00:13:53,265 --> 00:13:54,865 Maybe you had to have touched it. 278 00:13:54,867 --> 00:13:57,567 The Obelisk knows who's ready to hear it. 279 00:13:57,570 --> 00:13:58,900 So you're saying it chose him? 280 00:13:59,471 --> 00:14:01,041 [thrums] 281 00:14:02,308 --> 00:14:03,875 [sighs] 282 00:14:03,876 --> 00:14:04,906 I don't like this. 283 00:14:04,910 --> 00:14:05,880 Me neither. 284 00:14:06,212 --> 00:14:07,342 Wait, wait. 285 00:14:08,047 --> 00:14:09,587 This might mean something. 286 00:14:11,150 --> 00:14:13,190 Ezra: Well, whatever it means, the settlers didn't like it 287 00:14:13,191 --> 00:14:14,885 and I'm guessing we won't like it either. 288 00:14:14,887 --> 00:14:16,355 The settlers didn't see this message. 289 00:14:16,356 --> 00:14:17,185 How do you know? 290 00:14:17,189 --> 00:14:18,689 Because it's directed to us. 291 00:14:21,727 --> 00:14:22,757 You're reading this? 292 00:14:22,761 --> 00:14:24,329 Not reading. 293 00:14:24,330 --> 00:14:26,970 I'm not sure if this is an alphabet or an ideograph 294 00:14:26,971 --> 00:14:28,032 or what. 295 00:14:28,033 --> 00:14:30,373 I don't know where one word ends and another begins. 296 00:14:30,374 --> 00:14:32,503 I just know it's for us. 297 00:14:32,504 --> 00:14:33,773 You only think you know. 298 00:14:33,774 --> 00:14:36,412 It's teaching me, telling me what it means. 299 00:14:36,413 --> 00:14:38,343 Please... 300 00:14:38,344 --> 00:14:39,413 Just give me a minute. 301 00:14:39,414 --> 00:14:41,211 It's getting in his head like a Skin Rider. 302 00:14:41,213 --> 00:14:41,983 Stop touching it! 303 00:14:41,984 --> 00:14:43,511 Feena, please. 304 00:14:43,515 --> 00:14:44,715 You want to back me up? 305 00:14:44,717 --> 00:14:47,187 We need to know whatever the Obelisk is trying to tell us. 306 00:14:47,188 --> 00:14:48,516 I don't trust this thing. 307 00:14:48,520 --> 00:14:50,188 Me neither. 308 00:14:50,189 --> 00:14:53,458 But I trust Abram. 309 00:14:53,459 --> 00:15:01,459 ♪♪ 310 00:15:03,502 --> 00:15:11,502 ♪♪ 311 00:15:13,545 --> 00:15:18,583 ♪♪ 312 00:15:18,584 --> 00:15:19,314 Ezra: Abram? 313 00:15:19,318 --> 00:15:21,518 I'm all right. 314 00:15:21,520 --> 00:15:25,990 Just tired all of a sudden. 315 00:15:25,991 --> 00:15:26,961 Feena: You see? 316 00:15:26,962 --> 00:15:28,559 I told you this was a bad idea. 317 00:15:28,560 --> 00:15:29,794 I'm fine. 318 00:15:29,795 --> 00:15:30,965 Just give me a sec. 319 00:15:38,537 --> 00:15:40,137 You said it had a message for us? 320 00:15:41,106 --> 00:15:43,241 It's a contract. 321 00:15:43,242 --> 00:15:46,342 If we do what they ask, they'll give us more people. 322 00:15:46,345 --> 00:15:47,313 Who's "they"? 323 00:15:47,314 --> 00:15:48,913 Whoever's on the other end of the Obelisk. 324 00:15:48,914 --> 00:15:50,081 They didn't say. 325 00:15:50,082 --> 00:15:51,752 "Give us more people," like who? 326 00:15:52,384 --> 00:15:54,654 The drones carry multiple brain states, 327 00:15:54,655 --> 00:15:56,153 not just ours. 328 00:15:56,155 --> 00:15:57,922 Dozens, and their genomes. 329 00:15:57,923 --> 00:15:59,923 So if the drones have a person's data, 330 00:15:59,925 --> 00:16:01,392 the Sparks can bring them back? 331 00:16:01,393 --> 00:16:02,393 Apparently. 332 00:16:02,394 --> 00:16:03,794 What do they want us to do? 333 00:16:03,796 --> 00:16:06,664 There's a weapon buried east of here. 334 00:16:06,665 --> 00:16:08,305 They want us to recover it. 335 00:16:08,306 --> 00:16:09,534 Why? 336 00:16:09,535 --> 00:16:11,735 Abram: If they told me, I didn't understand them. 337 00:16:11,737 --> 00:16:13,137 Who do we get to bring back? 338 00:16:13,138 --> 00:16:14,472 Not our choice. 339 00:16:14,473 --> 00:16:16,013 If the Sparks and drones restore someone, 340 00:16:16,014 --> 00:16:19,447 it'll be because that person has skills the community needs. 341 00:16:19,448 --> 00:16:21,115 We have to find that weapon. 342 00:16:21,714 --> 00:16:22,982 You're going along with this now? 343 00:16:22,983 --> 00:16:24,421 Well, that's why we're here, isn't it? 344 00:16:24,422 --> 00:16:25,816 To restore the human race? 345 00:16:25,818 --> 00:16:27,418 How else are we going to do it? 346 00:16:27,419 --> 00:16:29,219 I'm not starting a family with either of you. 347 00:16:29,221 --> 00:16:30,488 [chuckles] Usually, 348 00:16:30,489 --> 00:16:32,089 women wait until I ask before they say, 349 00:16:32,091 --> 00:16:33,691 "Not if you're the last man on Earth." 350 00:16:33,692 --> 00:16:36,262 Hey, the Skin Riders are still out there. 351 00:16:36,263 --> 00:16:37,661 If we go outside that force field, 352 00:16:37,663 --> 00:16:38,993 we endanger ourselves. 353 00:16:38,997 --> 00:16:40,397 And we stay here and do nothing? 354 00:16:40,399 --> 00:16:41,599 What do we accomplish? 355 00:16:41,600 --> 00:16:43,270 We don't have enough food to feed ourselves, 356 00:16:43,271 --> 00:16:44,637 much less more people. 357 00:16:44,638 --> 00:16:46,436 The Sparks can make more plants to eat. 358 00:16:46,438 --> 00:16:47,707 More people can hunt. 359 00:16:47,708 --> 00:16:49,244 Do you want a community or not? 360 00:16:49,245 --> 00:16:51,379 And how do we know that this Obelisk 361 00:16:51,380 --> 00:16:52,977 can keep its side of the bargain, huh? 362 00:16:52,978 --> 00:16:55,578 It doesn't reconstitute people; the drones and the Sparks do. 363 00:16:55,581 --> 00:16:57,281 We obey the Obelisk. 364 00:16:57,282 --> 00:16:59,682 So the Obelisk is the boss. 365 00:16:59,685 --> 00:17:00,455 [scoffs] 366 00:17:00,456 --> 00:17:01,992 No wonder they locked it in a room. 367 00:17:01,993 --> 00:17:03,587 It's not our enemy. 368 00:17:03,589 --> 00:17:04,919 You said so yourself, Ezra. 369 00:17:04,923 --> 00:17:06,523 If we're going to restart the human race, 370 00:17:06,525 --> 00:17:08,292 we need genetic diversity. 371 00:17:08,293 --> 00:17:09,293 That means more people. 372 00:17:11,130 --> 00:17:14,799 [sighs] 373 00:17:14,800 --> 00:17:18,070 So, where exactly is this weapon? 374 00:17:21,173 --> 00:17:23,111 Abram: Yellow has the weapon's location. 375 00:17:23,112 --> 00:17:24,608 If you don't find it by nightfall-- 376 00:17:24,610 --> 00:17:28,579 We'll head back. 377 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 Good luck. 378 00:17:33,152 --> 00:17:40,758 ♪♪ 379 00:17:40,759 --> 00:17:41,993 [Yellow whirs] 380 00:17:41,994 --> 00:17:49,994 ♪♪ 381 00:17:52,037 --> 00:17:57,575 ♪♪ 382 00:17:57,576 --> 00:18:00,111 You led Abram to the Obelisk. 383 00:18:00,112 --> 00:18:01,812 You knew it was there. 384 00:18:01,814 --> 00:18:03,914 I didn't make him open the door. 385 00:18:03,916 --> 00:18:05,116 Ezra: What is that thing? 386 00:18:05,117 --> 00:18:06,551 Is it alive? 387 00:18:06,552 --> 00:18:10,421 Yellow: It's a communication device and a shield generator. 388 00:18:10,422 --> 00:18:11,960 So it creates the force field. 389 00:18:11,961 --> 00:18:14,897 It was installed here to help protect reborn humans. 390 00:18:15,661 --> 00:18:17,831 Then why did the previous settlers seal it off? 391 00:18:17,832 --> 00:18:19,060 And try to destroy it? 392 00:18:19,064 --> 00:18:21,064 Are you certain that's what happened? 393 00:18:22,134 --> 00:18:26,471 If it's a communication device, who are we communicating with? 394 00:18:26,472 --> 00:18:28,672 And if you can speak in our own language, 395 00:18:28,674 --> 00:18:29,874 why doesn't the Obelisk? 396 00:18:29,875 --> 00:18:32,545 Mm, that's a question for the Obelisk. 397 00:18:32,811 --> 00:18:34,911 Just when I think you're on our side. 398 00:18:34,913 --> 00:18:36,353 Yellow: I'm not your drone, Ezra. 399 00:18:36,354 --> 00:18:39,918 It's up to you to decide if you are on our side. 400 00:18:41,019 --> 00:18:42,086 Whose side? 401 00:18:42,087 --> 00:18:43,221 The Sparks? 402 00:18:43,222 --> 00:18:44,452 The Obelisk? 403 00:18:44,456 --> 00:18:48,496 Those who made the Obelisk and me and brought the Sparks here. 404 00:18:48,497 --> 00:18:50,094 And who are they? 405 00:18:50,095 --> 00:18:51,762 And where are they? 406 00:18:51,763 --> 00:18:54,198 Less talk, more walk. 407 00:18:54,199 --> 00:19:00,469 ♪♪ 408 00:19:00,472 --> 00:19:01,142 [inhales sharply] 409 00:19:02,908 --> 00:19:04,578 Come with me. 410 00:19:10,549 --> 00:19:12,749 [thud] 411 00:19:14,853 --> 00:19:16,087 [grunts] 412 00:19:16,088 --> 00:19:17,488 Space for one more? 413 00:19:17,489 --> 00:19:18,759 [grunting] 414 00:19:20,559 --> 00:19:22,359 I'm not sparring with a deserter. 415 00:19:23,662 --> 00:19:25,202 Silas: Duncan didn't desert. 416 00:19:25,203 --> 00:19:27,532 His companion is sick. 417 00:19:27,533 --> 00:19:29,102 He's more human than anything. 418 00:19:29,103 --> 00:19:30,941 I'm always happy to strike a human. 419 00:19:30,942 --> 00:19:32,904 [men chuckle] 420 00:19:32,905 --> 00:19:34,705 He'll kill you if you give him the chance. 421 00:19:39,711 --> 00:19:40,381 [thud] 422 00:19:40,913 --> 00:19:41,583 Ah! 423 00:19:42,881 --> 00:19:45,950 Perhaps this is why you went extinct, human. 424 00:19:45,951 --> 00:19:47,751 Poor reflexes. 425 00:19:48,420 --> 00:19:52,490 Down on all fours like the animal that you are. 426 00:19:52,491 --> 00:19:56,491 [men cheer] 427 00:19:56,495 --> 00:19:58,162 There's no sport in this. 428 00:19:58,163 --> 00:20:00,231 If you're going to bleed, 429 00:20:00,232 --> 00:20:02,772 you might as well be holding a weapon. 430 00:20:02,773 --> 00:20:05,768 [men cheer] 431 00:20:07,639 --> 00:20:11,208 [men cheer again] 432 00:20:11,209 --> 00:20:13,978 Jax: Is this what your first life was like? 433 00:20:13,979 --> 00:20:15,046 Falling? 434 00:20:15,047 --> 00:20:16,581 Losing? 435 00:20:16,582 --> 00:20:18,012 [grunting] 436 00:20:18,016 --> 00:20:21,616 [intense music] 437 00:20:21,620 --> 00:20:24,920 ♪♪ 438 00:20:24,923 --> 00:20:26,490 [shouts] 439 00:20:26,491 --> 00:20:28,159 [thud] 440 00:20:28,160 --> 00:20:30,595 [groans] 441 00:20:30,596 --> 00:20:37,101 ♪♪ 442 00:20:37,102 --> 00:20:40,538 [crowd shouting] 443 00:20:40,539 --> 00:20:41,369 [crack] 444 00:20:41,373 --> 00:20:41,903 [thud] 445 00:20:41,907 --> 00:20:46,507 ♪♪ 446 00:20:46,511 --> 00:20:47,111 [shouts] 447 00:20:47,112 --> 00:20:49,347 Silas: That's enough! 448 00:20:49,348 --> 00:20:51,818 My enhancements to Duncan were better than I thought. 449 00:20:51,819 --> 00:20:53,687 Otherwise, he couldn't have beaten you. 450 00:20:55,320 --> 00:20:56,654 Enhancements? 451 00:20:56,655 --> 00:20:58,195 I'll show you how it's done. 452 00:21:03,095 --> 00:21:04,635 I lied to spare you embarrassment 453 00:21:04,636 --> 00:21:06,830 in front of your men. 454 00:21:06,832 --> 00:21:09,100 There are no enhancements. 455 00:21:09,101 --> 00:21:11,135 I was testing a theory. 456 00:21:11,136 --> 00:21:14,705 How many times has Duncan beaten you? 457 00:21:14,706 --> 00:21:16,206 Before today, never. 458 00:21:16,208 --> 00:21:20,508 Because you were both equally united with your companions. 459 00:21:20,512 --> 00:21:23,712 He's a better fighter because his companion is ill? 460 00:21:23,715 --> 00:21:25,615 Silas: Not better, faster. 461 00:21:25,617 --> 00:21:28,486 Our companions bring many benefits, but... 462 00:21:28,487 --> 00:21:30,627 the price is brain-to-body communication 463 00:21:30,628 --> 00:21:32,722 requires a few more steps. 464 00:21:32,724 --> 00:21:34,924 Synapses must pass through two brains instead of one. 465 00:21:34,926 --> 00:21:36,496 A fraction of a second difference. 466 00:21:36,497 --> 00:21:38,665 In battle, all the difference in the world. 467 00:21:38,666 --> 00:21:41,164 So humans will always have an advantage? 468 00:21:41,166 --> 00:21:45,466 Unless we remove neural pathways from our human brain 469 00:21:45,470 --> 00:21:48,439 without damaging cognition or motor function.-- 470 00:21:48,440 --> 00:21:49,940 We'd remove the delay. 471 00:21:49,941 --> 00:21:52,610 And give greater control to our companions. 472 00:21:52,611 --> 00:21:55,680 What you're talking about-- it's brain surgery. 473 00:21:55,681 --> 00:21:57,548 On a cellular level. 474 00:21:57,549 --> 00:22:02,753 Silas: Beyond our capabilities, yes. 475 00:22:02,754 --> 00:22:04,454 But not beyond a drone's. 476 00:22:06,858 --> 00:22:08,098 Am I wrong, Duncan? 477 00:22:08,099 --> 00:22:11,562 You have more experience with drones than we do. 478 00:22:11,563 --> 00:22:16,833 They gave us our brain state, activated our minds. 479 00:22:16,835 --> 00:22:19,935 If anyone can manipulate our neural pathways, 480 00:22:19,938 --> 00:22:22,173 it's a drone. 481 00:22:22,174 --> 00:22:24,074 Theoretically. 482 00:22:24,076 --> 00:22:24,506 There. 483 00:22:24,876 --> 00:22:25,746 Silas: You see? 484 00:22:25,747 --> 00:22:27,344 Yeah. 485 00:22:27,345 --> 00:22:30,045 A theory that we can't pursue. 486 00:22:30,048 --> 00:22:31,648 We don't have a drone. 487 00:22:31,650 --> 00:22:32,280 Silas: No. 488 00:22:33,018 --> 00:22:35,352 But I know a few humans who do. 489 00:22:35,353 --> 00:22:41,723 [thrumming] 490 00:22:41,727 --> 00:22:44,462 This is the contract? 491 00:22:44,463 --> 00:22:45,863 Yep. 492 00:22:45,864 --> 00:22:48,064 What does this one mean? 493 00:22:48,066 --> 00:22:49,866 Abram: No idea. 494 00:22:49,868 --> 00:22:51,838 I'm learning this bit by bit. 495 00:22:51,839 --> 00:22:55,072 Maybe these three together are one syllable. 496 00:22:55,073 --> 00:22:58,809 Maybe that's how you write "baa". 497 00:22:58,810 --> 00:23:02,346 How do you know what it means if you can't read it? 498 00:23:02,347 --> 00:23:03,581 I don't know. 499 00:23:03,582 --> 00:23:06,052 Well, it's a stupid communication system. 500 00:23:06,053 --> 00:23:07,251 Why show us glyphs at all 501 00:23:07,252 --> 00:23:09,322 if it's going to give you the meaning anyway? 502 00:23:09,323 --> 00:23:12,221 Because I don't know the meaning until I see the glyph. 503 00:23:12,224 --> 00:23:13,290 That's reading. 504 00:23:13,291 --> 00:23:14,791 It's not. 505 00:23:14,793 --> 00:23:18,429 Reading is understanding the mechanics of a language. 506 00:23:18,430 --> 00:23:21,999 How words are formed, sentences, syntax, structure. 507 00:23:22,000 --> 00:23:24,238 I look at this and I don't get any of that. 508 00:23:24,239 --> 00:23:25,836 Well, how'd you know this is for us 509 00:23:25,837 --> 00:23:27,177 and not the previous settlers? 510 00:23:27,178 --> 00:23:28,439 I just know. 511 00:23:28,440 --> 00:23:29,470 That's not good enough. 512 00:23:29,474 --> 00:23:31,112 What if it gives this feeling to everyone, 513 00:23:31,113 --> 00:23:32,909 even though the message is hundreds of years old, 514 00:23:32,911 --> 00:23:34,511 so you only think that it's for us? 515 00:23:34,513 --> 00:23:36,451 Some experiences can't be explained. 516 00:23:36,452 --> 00:23:37,478 That's a cop-out. 517 00:23:37,482 --> 00:23:38,616 It's true. 518 00:23:38,617 --> 00:23:42,253 I can't give you an understanding of my experience. 519 00:23:42,254 --> 00:23:44,889 You have to discover it for yourself. 520 00:23:44,890 --> 00:23:47,230 So you're saying the Obelisk will speak with me? 521 00:23:47,231 --> 00:23:48,993 I don't know. 522 00:23:48,994 --> 00:23:50,194 You haven't tried. 523 00:23:50,195 --> 00:23:50,865 Hmm. 524 00:23:53,331 --> 00:23:56,367 [thrums] 525 00:23:56,368 --> 00:23:57,168 Oh, I'm getting something. 526 00:23:59,604 --> 00:24:00,771 You are? 527 00:24:00,772 --> 00:24:03,012 It says, "Abram is..." 528 00:24:04,876 --> 00:24:06,610 "Abram is a moron." 529 00:24:06,611 --> 00:24:07,811 Yeah. 530 00:24:07,813 --> 00:24:09,380 [laughs] 531 00:24:09,381 --> 00:24:10,151 Ha. 532 00:24:10,152 --> 00:24:11,486 [continues laughing] 533 00:24:11,487 --> 00:24:12,883 Don't you have a drone to repair? 534 00:24:12,884 --> 00:24:14,919 [laughs] 535 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Ah, yeah. 536 00:24:17,222 --> 00:24:19,892 "Abram is a moron." 537 00:24:31,236 --> 00:24:31,566 You. 538 00:24:32,737 --> 00:24:34,637 Hello, Feena. 539 00:24:34,639 --> 00:24:37,439 Red Drone's projecting holograms again. 540 00:24:37,442 --> 00:24:38,472 I'm not a hologram. 541 00:24:38,476 --> 00:24:40,016 I'm a manifestation of light. 542 00:24:40,017 --> 00:24:42,246 Yeah, yeah, I heard the spiel. 543 00:24:42,247 --> 00:24:43,447 Can the red drone project Duncan? 544 00:24:44,249 --> 00:24:44,749 Who? 545 00:24:44,749 --> 00:24:45,649 Feena: Duncan. 546 00:24:45,650 --> 00:24:46,884 He appeared to me. 547 00:24:46,885 --> 00:24:48,685 He's one of the brain states in the drone. 548 00:24:50,722 --> 00:24:53,591 The drone is telling me it's best if I help you. 549 00:24:53,592 --> 00:24:54,592 Help me do what? 550 00:24:54,593 --> 00:24:55,893 Lynn: Repair the drone. 551 00:24:55,894 --> 00:24:56,894 You and I already tried. 552 00:24:56,895 --> 00:24:57,795 It didn't work. 553 00:24:57,796 --> 00:24:59,236 Red says we should try again. 554 00:24:59,237 --> 00:25:01,966 Look, no offense to you, 555 00:25:01,967 --> 00:25:03,837 but I would work better with Duncan. 556 00:25:05,170 --> 00:25:07,608 Red thinks that would be a distraction. 557 00:25:07,609 --> 00:25:09,346 I'm afraid you're stuck with me. 558 00:25:09,347 --> 00:25:15,379 ♪♪ 559 00:25:15,380 --> 00:25:15,810 [beep] 560 00:25:20,151 --> 00:25:21,551 [beep] 561 00:25:21,553 --> 00:25:23,953 Looking for someone? 562 00:25:23,955 --> 00:25:25,625 You're a hard person to find. 563 00:25:25,626 --> 00:25:26,824 I prefer not to be found. 564 00:25:28,793 --> 00:25:29,827 I, uh... 565 00:25:29,828 --> 00:25:33,097 I wanted to apologize for the other day. 566 00:25:33,098 --> 00:25:34,598 I was out of line. 567 00:25:34,599 --> 00:25:35,937 You were trying to do right 568 00:25:35,938 --> 00:25:38,034 and I had no business discouraging you. 569 00:25:38,036 --> 00:25:39,436 You met the people I stole from. 570 00:25:39,437 --> 00:25:40,607 I wouldn't trust me either. 571 00:25:40,608 --> 00:25:43,073 I also read the rest of your file. 572 00:25:43,074 --> 00:25:45,242 Said you turned yourself in. 573 00:25:45,243 --> 00:25:47,583 You helped the FBI track down most of the money. 574 00:25:48,380 --> 00:25:50,020 That's why I only served six years. 575 00:25:50,515 --> 00:25:53,115 But then why come to me? 576 00:25:53,118 --> 00:25:55,288 Why not go to the agents assigned to the case? 577 00:25:55,289 --> 00:25:58,227 'Cause you're eager, smarter than you look-- 578 00:25:58,228 --> 00:26:01,923 a departure from the stuffy, clean-shaven type. 579 00:26:01,927 --> 00:26:03,927 And you're the only person that would meet with me. 580 00:26:05,230 --> 00:26:07,298 How many agents had you asked before me? 581 00:26:07,299 --> 00:26:07,899 Nine. 582 00:26:09,067 --> 00:26:11,407 Plus you have access to the databases I need. 583 00:26:11,408 --> 00:26:15,203 Could hack them, but trying to stay clean. 584 00:26:15,206 --> 00:26:17,276 You can't hack the FBI. 585 00:26:19,744 --> 00:26:20,984 Have you hacked the FBI? 586 00:26:21,346 --> 00:26:24,246 I like to think of myself as a different person now. 587 00:26:25,984 --> 00:26:27,584 All right. 588 00:26:27,585 --> 00:26:29,185 But just don't think that I'm doing this 589 00:26:29,187 --> 00:26:31,187 to help you feel better about yourself. 590 00:26:31,189 --> 00:26:33,789 I wouldn't want your help if you were. 591 00:26:33,792 --> 00:26:37,761 I'll contact you. 592 00:26:37,762 --> 00:26:45,702 [suspenseful music] 593 00:26:45,704 --> 00:26:47,371 [scanning] 594 00:26:47,372 --> 00:26:48,572 This is it. 595 00:26:48,573 --> 00:26:50,441 You sure? 596 00:26:50,442 --> 00:26:51,812 Here. 597 00:26:57,182 --> 00:26:58,282 How deep am I going? 598 00:26:58,550 --> 00:27:00,250 Four feet. 599 00:27:00,251 --> 00:27:01,518 Seriously? 600 00:27:01,519 --> 00:27:03,719 This thing couldn't be hidden in a tree trunk or something? 601 00:27:11,596 --> 00:27:13,936 [lens clicks] 602 00:27:22,107 --> 00:27:23,947 [music swells dramatically] 603 00:27:25,777 --> 00:27:26,846 Don't infect him. 604 00:27:26,847 --> 00:27:28,214 Because he's your brother? 605 00:27:28,215 --> 00:27:30,513 Because we need a human as a test subject. 606 00:27:30,515 --> 00:27:32,583 And the drone? 607 00:27:32,584 --> 00:27:36,420 As little damage as possible. 608 00:27:36,421 --> 00:27:38,089 Lynn: You need to fuse those cells together. 609 00:27:38,090 --> 00:27:39,289 Well, if I do, it's permanent. 610 00:27:39,290 --> 00:27:40,860 He'll lose functionality on this line. 611 00:27:40,861 --> 00:27:42,089 It's not a critical system. 612 00:27:42,093 --> 00:27:43,427 He says it's okay. 613 00:27:43,428 --> 00:27:44,428 You sure? 614 00:27:44,429 --> 00:27:45,429 Yes. 615 00:27:45,430 --> 00:27:47,100 'Cause it looks like this line goes to the core, 616 00:27:47,101 --> 00:27:48,298 and if we fire the core, 617 00:27:48,299 --> 00:27:49,739 we're going to lose brain states. 618 00:27:49,740 --> 00:27:51,534 He says it's fine. 619 00:27:51,536 --> 00:27:52,836 Feena: All right. 620 00:27:52,837 --> 00:27:53,977 Your funeral. 621 00:27:56,574 --> 00:27:58,008 [zapping] 622 00:27:58,009 --> 00:27:59,379 Lynn: Now, that's promising. 623 00:27:59,380 --> 00:28:00,411 Hmm. 624 00:28:00,412 --> 00:28:03,082 He did that before, and then he lost power again. 625 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 He says this time's different. 626 00:28:04,751 --> 00:28:07,418 You know, it would be easier if I could speak to him directly. 627 00:28:07,419 --> 00:28:09,119 Sorry. 628 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 I'm not trying to be annoying. 629 00:28:14,592 --> 00:28:16,427 I'm Lynn, by the way. 630 00:28:16,428 --> 00:28:17,858 Did I tell you that last time? 631 00:28:17,862 --> 00:28:21,062 I didn't ask last time or this time. 632 00:28:25,637 --> 00:28:26,967 What about you? 633 00:28:26,971 --> 00:28:27,841 Your name, Feena-- 634 00:28:27,842 --> 00:28:29,239 Is that short for something? 635 00:28:30,208 --> 00:28:32,543 Sarafeena. 636 00:28:32,544 --> 00:28:33,544 Lynn: Pretty. 637 00:28:38,083 --> 00:28:40,152 So this man you asked about-- Duncan. 638 00:28:40,153 --> 00:28:41,691 Is he a friend of yours? 639 00:28:41,692 --> 00:28:44,486 No, he's a random stranger. 640 00:28:47,092 --> 00:28:51,692 [sighs and clears throat] 641 00:28:51,696 --> 00:28:55,866 Yes, he's a friend. 642 00:28:55,867 --> 00:28:57,067 More than that, really. 643 00:28:57,068 --> 00:28:58,308 [chuckles] 644 00:28:59,304 --> 00:29:01,104 I hope you find him. 645 00:29:01,106 --> 00:29:03,376 Well, I won't if I can't fix this piece of junk. 646 00:29:03,377 --> 00:29:04,441 [scoffs] 647 00:29:04,442 --> 00:29:06,110 Red can hear you, you know. 648 00:29:06,111 --> 00:29:07,011 Well, I'm not worried 649 00:29:07,012 --> 00:29:09,081 about hurting his little machine feelings. 650 00:29:11,950 --> 00:29:13,650 What did you say your name was again? 651 00:29:14,052 --> 00:29:15,119 Lynn. 652 00:29:15,120 --> 00:29:16,450 Feena: You married? 653 00:29:16,454 --> 00:29:17,422 Yes. 654 00:29:17,423 --> 00:29:18,352 To Ezra. 655 00:29:19,657 --> 00:29:21,497 Do you know him? 656 00:29:22,060 --> 00:29:23,260 [laughs] 657 00:29:26,331 --> 00:29:28,331 Silas: Hello, Duncan. 658 00:29:28,333 --> 00:29:30,533 Did you know that when a human body 659 00:29:30,535 --> 00:29:35,372 detects a foreign substance, it rejects it? 660 00:29:35,373 --> 00:29:37,808 A virus, an infection. 661 00:29:37,809 --> 00:29:39,743 Parasite. 662 00:29:39,744 --> 00:29:41,478 Yes. 663 00:29:41,479 --> 00:29:43,347 A parasite. 664 00:29:43,348 --> 00:29:45,415 The body's natural defenses 665 00:29:45,416 --> 00:29:47,386 attack these invaders relentlessly, 666 00:29:47,387 --> 00:29:49,825 and the body would attack our companion too, 667 00:29:49,826 --> 00:29:53,056 but the companion tells the body biochemically, 668 00:29:53,057 --> 00:29:55,657 "You need not hurt me. 669 00:29:55,660 --> 00:29:58,395 "I belong here. 670 00:29:58,396 --> 00:30:00,264 I am one with you." 671 00:30:00,265 --> 00:30:04,535 And the body believes it because it's true. 672 00:30:04,536 --> 00:30:07,771 But sometimes the body doesn't listen 673 00:30:07,772 --> 00:30:10,272 and it attacks the companion. 674 00:30:10,275 --> 00:30:13,944 The companion grows ill. 675 00:30:13,945 --> 00:30:20,315 But if the companion dies, the human dies. 676 00:30:20,318 --> 00:30:25,488 It's better to be dead than be a slave. 677 00:30:25,490 --> 00:30:28,125 Wrong. 678 00:30:28,126 --> 00:30:30,966 Better to heal the companion with a drink. 679 00:30:35,233 --> 00:30:37,868 Why would Sparks heal a parasite? 680 00:30:37,869 --> 00:30:40,604 Silas: Because the Sparks heal all life. 681 00:30:40,605 --> 00:30:43,941 That is their nature. 682 00:30:43,942 --> 00:30:47,211 When an organism is fully formed, 683 00:30:47,212 --> 00:30:50,047 the Sparks will heal it. 684 00:30:50,048 --> 00:30:54,748 We only have a few left, but here. 685 00:30:54,752 --> 00:30:56,352 Heal your companion, Duncan. 686 00:30:56,354 --> 00:30:57,824 I would rather die. 687 00:31:02,994 --> 00:31:04,661 [exhales] 688 00:31:04,662 --> 00:31:06,302 I'm afraid that's not an option. 689 00:31:06,303 --> 00:31:11,867 [grunting] 690 00:31:14,439 --> 00:31:16,839 [grunts] 691 00:31:16,841 --> 00:31:24,511 [breathing heavily] 692 00:31:24,515 --> 00:31:26,585 I've got a miracle of technological engineering 693 00:31:26,586 --> 00:31:28,684 hovering beside me, 694 00:31:28,686 --> 00:31:31,555 and I'm digging a hole with a glorified spoon. 695 00:31:31,556 --> 00:31:32,725 I would help, but-- 696 00:31:32,726 --> 00:31:35,794 Yeah, you don't want to get your fingernails dirty. 697 00:31:35,795 --> 00:31:38,662 Can't you blast a ray at the ground or something? 698 00:31:38,663 --> 00:31:40,463 Break up this dirt at least? 699 00:31:40,465 --> 00:31:44,565 You misjudge my capabilities. 700 00:31:44,569 --> 00:31:47,604 A man can dream. 701 00:31:47,605 --> 00:31:48,645 [exhales] 702 00:31:51,943 --> 00:31:54,478 What is this weapon, anyway? 703 00:31:54,479 --> 00:31:56,248 I'm risking my neck for it. 704 00:31:56,249 --> 00:31:57,747 I deserve to know what it is. 705 00:31:57,749 --> 00:32:02,419 I'm not sure of the best translation-- incinerator? 706 00:32:02,420 --> 00:32:03,758 Sounds like nitroglycerin or something. 707 00:32:03,759 --> 00:32:04,685 Is it? 708 00:32:04,689 --> 00:32:06,089 If I hit it with a shovel, 709 00:32:06,090 --> 00:32:08,490 I'm not going to go up in a mushroom cloud, am I? 710 00:32:08,493 --> 00:32:09,662 It's not explosive. 711 00:32:09,663 --> 00:32:12,561 It can only be used against one target on this planet. 712 00:32:12,563 --> 00:32:13,263 [sighs] 713 00:32:13,264 --> 00:32:14,898 That's a relief. 714 00:32:14,899 --> 00:32:17,799 So, what's the target? 715 00:32:17,802 --> 00:32:20,142 It eradicates the Skin Riders. 716 00:32:23,474 --> 00:32:25,514 You didn't say anything about killing Skin Riders. 717 00:32:25,515 --> 00:32:26,979 Your purpose cannot be achieved 718 00:32:26,980 --> 00:32:29,078 while the Skin Riders remain a threat. 719 00:32:29,080 --> 00:32:30,380 My brother's a Skin Rider. 720 00:32:30,381 --> 00:32:32,181 I'm not going to keep digging this weapon up 721 00:32:32,183 --> 00:32:33,983 if you're going to use it to kill him. 722 00:32:33,985 --> 00:32:35,325 I'm not going to use it. 723 00:32:35,326 --> 00:32:36,450 You are. 724 00:32:36,454 --> 00:32:39,094 And it only affects the Rider-- the parasite. 725 00:32:39,095 --> 00:32:42,426 If we kill the parasite, will Silas die? 726 00:32:42,427 --> 00:32:44,027 If the only way to free your brother 727 00:32:44,028 --> 00:32:46,528 is for his human body to die, 728 00:32:46,531 --> 00:32:48,931 what would he want you to do? 729 00:32:48,933 --> 00:32:52,469 If Silas dies, can you and the Sparks remake him? 730 00:32:52,470 --> 00:32:56,370 That's something that neither you nor Silas nor I can decide. 731 00:32:56,374 --> 00:32:57,574 Well, who decides? 732 00:32:57,575 --> 00:32:58,445 Yellow: The deciders. 733 00:32:58,910 --> 00:33:01,010 This hole won't dig itself. 734 00:33:01,012 --> 00:33:04,452 [sighs] 735 00:33:08,086 --> 00:33:10,426 Lynn: The cheap answer is his sense of humor. 736 00:33:10,427 --> 00:33:11,588 [laughs] 737 00:33:11,589 --> 00:33:12,189 He has one? 738 00:33:12,190 --> 00:33:13,457 [laughs] 739 00:33:13,458 --> 00:33:15,658 I mean, that's what you say at dinner parties. 740 00:33:15,660 --> 00:33:19,060 The real reason I love him... 741 00:33:19,063 --> 00:33:21,163 He thinks about other people. 742 00:33:21,165 --> 00:33:24,901 What they need and what might hurt them. 743 00:33:24,902 --> 00:33:27,240 And then he does all he can to make them safe. 744 00:33:27,241 --> 00:33:30,478 So he's the only completely altruistic human who ever lived? 745 00:33:31,109 --> 00:33:34,349 Well, he expects loyalty and love. 746 00:33:35,546 --> 00:33:36,446 Everyone expects that. 747 00:33:36,447 --> 00:33:38,115 Most don't get it. 748 00:33:38,116 --> 00:33:40,384 Mm, we always had his loyalty. 749 00:33:40,385 --> 00:33:41,415 And his love. 750 00:33:41,419 --> 00:33:43,719 So tell me what's wrong with him. 751 00:33:44,288 --> 00:33:45,455 Nothing. 752 00:33:45,456 --> 00:33:46,923 [laughs] 753 00:33:46,924 --> 00:33:49,564 So, recorded brain states can lie. 754 00:33:51,362 --> 00:33:53,330 He hates to lose. 755 00:33:53,331 --> 00:33:56,900 He can't stand having idiots tell him what to do. 756 00:33:56,901 --> 00:33:58,141 And you always have to explain 757 00:33:58,142 --> 00:34:01,471 why you need him to do something, 758 00:34:01,472 --> 00:34:07,577 and when he loves somebody, he's terrified of losing them. 759 00:34:07,578 --> 00:34:10,318 Well, I like his weaknesses better than his virtues. 760 00:34:14,085 --> 00:34:17,585 [buzzing] 761 00:34:17,588 --> 00:34:19,656 [whirring] 762 00:34:19,657 --> 00:34:21,427 Thank you, Feena. 763 00:34:22,827 --> 00:34:25,162 You're welcome. 764 00:34:25,163 --> 00:34:31,802 ♪♪ 765 00:34:31,803 --> 00:34:33,503 Duncan: Who has this many aliases? 766 00:34:33,504 --> 00:34:35,774 A man with 14 million dollars to protect. 767 00:34:36,741 --> 00:34:38,275 Duncan: Yeah, well, 768 00:34:38,276 --> 00:34:40,476 if I have to look at one more flight record tonight, 769 00:34:40,478 --> 00:34:43,378 my eyes will melt. 770 00:34:43,381 --> 00:34:44,648 [sighs] 771 00:34:44,649 --> 00:34:46,649 You do know that there are several people on staff 772 00:34:46,651 --> 00:34:49,419 looking for this guy, right? 773 00:34:49,420 --> 00:34:51,560 I mean, not to mention the dozen or so agents 774 00:34:51,561 --> 00:34:53,723 from when the case was hot? 775 00:34:53,724 --> 00:34:54,824 He's not a priority. 776 00:34:54,826 --> 00:34:56,726 He gets a cursory look every now and then. 777 00:34:56,727 --> 00:34:59,097 Come on, the Bureau's not that inattentive. 778 00:34:59,098 --> 00:35:00,336 Didn't you read the case file? 779 00:35:00,337 --> 00:35:02,399 [laughs] 780 00:35:02,400 --> 00:35:03,834 Yeah. 781 00:35:03,835 --> 00:35:05,969 I stand corrected. 782 00:35:05,970 --> 00:35:08,710 The Bureau is a bunch of sleeping pandas. 783 00:35:11,108 --> 00:35:12,808 [sighs] 784 00:35:12,810 --> 00:35:15,610 I'm done. 785 00:35:15,613 --> 00:35:16,913 You should take a break too. 786 00:35:16,914 --> 00:35:18,914 There's this new thing called sleep. 787 00:35:18,916 --> 00:35:20,283 A lot of doctors recommend it. 788 00:35:20,284 --> 00:35:21,184 Hmm. 789 00:35:27,692 --> 00:35:30,827 You know, the one thing I can't figure is 790 00:35:30,828 --> 00:35:33,296 what did you see in this guy? 791 00:35:33,297 --> 00:35:36,697 I mean, technically, he's still your fiancé. 792 00:35:42,273 --> 00:35:45,408 He was kind to me. 793 00:35:45,409 --> 00:35:47,079 I wasn't used to that. 794 00:35:54,852 --> 00:35:59,656 Just, uh... 795 00:35:59,657 --> 00:36:01,157 You deserve better. 796 00:36:07,832 --> 00:36:09,102 [sighs] 797 00:36:19,377 --> 00:36:20,807 Hello? 798 00:36:20,811 --> 00:36:26,681 Are you still there? 799 00:36:26,684 --> 00:36:29,719 The contract is gone. 800 00:36:29,720 --> 00:36:33,890 And that means something? 801 00:36:33,891 --> 00:36:37,691 [sighs] 802 00:36:37,695 --> 00:36:45,695 [thrums] 803 00:36:46,337 --> 00:36:47,537 Knowledge. 804 00:36:49,473 --> 00:36:50,907 Duty. 805 00:36:50,908 --> 00:36:52,342 Labor. 806 00:36:52,343 --> 00:36:54,077 Creation. 807 00:36:54,078 --> 00:36:56,746 Self-mastery. 808 00:36:56,747 --> 00:36:58,014 Peace. 809 00:36:58,015 --> 00:36:59,315 Community. 810 00:36:59,317 --> 00:37:01,317 Mercy. 811 00:37:01,319 --> 00:37:02,589 Justice. 812 00:37:04,855 --> 00:37:08,592 The glyphs from the rings. 813 00:37:08,593 --> 00:37:10,860 Why are you showing me this? 814 00:37:10,861 --> 00:37:14,130 What are you trying to say? 815 00:37:14,131 --> 00:37:16,700 [sighs] 816 00:37:16,701 --> 00:37:18,501 They're virtues. 817 00:37:18,502 --> 00:37:23,206 Are they important to you? 818 00:37:23,207 --> 00:37:27,377 Is this your religion? 819 00:37:31,782 --> 00:37:36,692 I can feel that you want me to understand. 820 00:37:39,590 --> 00:37:42,125 [sighs] 821 00:37:42,126 --> 00:37:43,966 But I don't. 822 00:37:54,005 --> 00:37:54,875 [metallic clank] 823 00:37:55,773 --> 00:38:03,773 ♪♪ 824 00:38:06,417 --> 00:38:08,284 [alarm buzzing] 825 00:38:08,285 --> 00:38:09,285 Quickly. 826 00:38:15,426 --> 00:38:18,495 [thud] 827 00:38:18,496 --> 00:38:19,066 [whirring fades] 828 00:38:19,067 --> 00:38:26,973 ♪♪ 829 00:38:28,639 --> 00:38:35,779 ♪♪ 830 00:38:35,780 --> 00:38:38,014 What is that? 831 00:38:38,015 --> 00:38:39,249 This? 832 00:38:39,250 --> 00:38:40,890 Oh, it's just something I dug up. 833 00:38:40,891 --> 00:38:48,891 ♪♪ 834 00:38:49,393 --> 00:38:50,593 [zap] 835 00:38:50,594 --> 00:38:51,761 [groans] 836 00:38:51,762 --> 00:38:58,768 ♪♪ 837 00:38:58,769 --> 00:39:00,737 [weapon charges] 838 00:39:00,738 --> 00:39:08,738 ♪♪ 839 00:39:13,517 --> 00:39:14,387 Yellow: Move left. 840 00:39:16,120 --> 00:39:16,390 [groans] 841 00:39:19,156 --> 00:39:20,523 Tranquilizer. 842 00:39:20,524 --> 00:39:22,462 Considering his size and body mass, 843 00:39:22,463 --> 00:39:26,400 I estimate we have two minutes before he regains consciousness. 844 00:39:26,401 --> 00:39:29,432 Grab the weapon. 845 00:39:29,433 --> 00:39:30,833 Ezra: What did it do to him? 846 00:39:30,835 --> 00:39:31,865 It's technical. 847 00:39:31,869 --> 00:39:33,269 Then be technical. 848 00:39:33,270 --> 00:39:35,640 Pulsed microwaves at a specific frequency 849 00:39:35,641 --> 00:39:37,877 change the concentration of neurotransmitters 850 00:39:37,878 --> 00:39:40,475 in the parasite brain to lethal levels. 851 00:39:40,478 --> 00:39:41,978 So it kills on contact? 852 00:39:41,979 --> 00:39:44,079 Yellow: That's the defensive mechanism on the housing. 853 00:39:44,081 --> 00:39:46,850 The weapon inside has a much larger purpose. 854 00:39:46,851 --> 00:39:47,981 What purpose? 855 00:39:47,985 --> 00:39:49,425 Yellow: He's starting to move. 856 00:39:49,426 --> 00:39:53,320 I suggest we get going. 857 00:39:53,324 --> 00:39:58,461 It won't harm humans. 858 00:39:58,462 --> 00:40:01,202 [buzzing] 859 00:40:03,300 --> 00:40:07,537 [whirring] 860 00:40:07,538 --> 00:40:13,276 ♪♪ 861 00:40:13,277 --> 00:40:16,347 Are those the graves of the previous settlers? 862 00:40:19,283 --> 00:40:20,583 You lied to us. 863 00:40:20,584 --> 00:40:22,122 You said we'd find people here. 864 00:40:22,123 --> 00:40:24,219 I brought you here believing that was true. 865 00:40:24,221 --> 00:40:26,890 You had to have known that there was something wrong. 866 00:40:26,891 --> 00:40:31,461 We didn't know why we had lost contact with the settlers. 867 00:40:31,462 --> 00:40:33,732 So you brought us here knowing there might be trouble. 868 00:40:33,733 --> 00:40:36,631 I brought you here because I was ordered to do so. 869 00:40:36,634 --> 00:40:38,804 Because the human race must thrive. 870 00:40:38,805 --> 00:40:40,572 Why are you so committed to that? 871 00:40:40,573 --> 00:40:42,471 You and the Obelisk and the Sparks? 872 00:40:42,473 --> 00:40:44,043 Do you not support the effort? 873 00:40:47,311 --> 00:40:49,781 Ezra believes you withheld some of our memories. 874 00:40:49,782 --> 00:40:51,014 That true? 875 00:40:51,015 --> 00:40:51,815 Why do you ask? 876 00:40:51,816 --> 00:40:52,885 Because if it's true, 877 00:40:52,886 --> 00:40:55,353 I want to know why I have the memories I do. 878 00:40:55,354 --> 00:40:57,252 Memories you wish you didn't have. 879 00:41:01,225 --> 00:41:04,694 All memories, and the lessons you gain from them, 880 00:41:04,695 --> 00:41:10,533 are critical in shaping who you are, Feena. 881 00:41:10,534 --> 00:41:12,234 Will you bring back Duncan? 882 00:41:12,236 --> 00:41:14,671 That is not for me to decide. 883 00:41:14,672 --> 00:41:17,907 Will he remember what I did to him? 884 00:41:17,908 --> 00:41:19,378 If he doesn't remember, 885 00:41:19,379 --> 00:41:24,246 I'm quite sure you will tell him. 886 00:41:28,519 --> 00:41:30,587 Duncan: Singapore. 887 00:41:30,588 --> 00:41:31,388 You sure? 888 00:41:31,389 --> 00:41:33,088 I have a colleague there. 889 00:41:33,090 --> 00:41:34,960 He followed Palmer and took pictures. 890 00:41:34,961 --> 00:41:35,959 It's him. 891 00:41:35,960 --> 00:41:38,330 It's going to be a beast trying to extradite him. 892 00:41:38,331 --> 00:41:40,398 There's a contact on this drive. 893 00:41:40,399 --> 00:41:42,297 A top field agent at the SID. 894 00:41:42,299 --> 00:41:44,133 He'll help. 895 00:41:44,134 --> 00:41:45,334 Is he a friend of yours? 896 00:41:46,136 --> 00:41:47,136 He owes me a favor. 897 00:41:47,137 --> 00:41:49,837 [laughs] 898 00:41:49,840 --> 00:41:52,809 You know, the FBI has hired felons before. 899 00:41:52,810 --> 00:41:54,610 I could put in a good word for you. 900 00:41:54,612 --> 00:41:57,452 Just see that the money goes where it belongs. 901 00:41:59,016 --> 00:42:00,356 No, wait. 902 00:42:01,552 --> 00:42:02,152 Oh, come on. 903 00:42:02,153 --> 00:42:03,552 No goodbye? 904 00:42:03,554 --> 00:42:06,254 No celebratory moo goo gai pan? 905 00:42:06,257 --> 00:42:07,657 No thanks for the help? 906 00:42:07,658 --> 00:42:08,658 That being said, 907 00:42:08,659 --> 00:42:10,559 you did, you know, 80% of the work. 908 00:42:12,062 --> 00:42:14,602 Eighty-five-ish. 909 00:42:20,905 --> 00:42:22,575 Thanks for the help. 910 00:42:23,741 --> 00:42:24,741 [door closes] 911 00:42:24,742 --> 00:42:32,742 ♪♪ 912 00:42:34,785 --> 00:42:42,785 ♪♪ 913 00:42:44,828 --> 00:42:52,828 ♪♪ 914 00:42:54,805 --> 00:43:02,805 ♪♪ 915 00:43:05,950 --> 00:43:08,584 I hope that's not poison ivy. 916 00:43:08,585 --> 00:43:10,355 You shouldn't be outside the barrier. 917 00:43:10,356 --> 00:43:14,754 I'm 40 yards away, and when I put this in the soup, 918 00:43:14,758 --> 00:43:16,826 it will be worth it. 919 00:43:16,827 --> 00:43:18,227 Is that the weapon? 920 00:43:18,228 --> 00:43:19,528 Come with me to the Obelisk. 921 00:43:22,366 --> 00:43:23,266 [metallic clank] 922 00:43:28,138 --> 00:43:29,372 Now what? 923 00:43:29,373 --> 00:43:31,441 No idea. 924 00:43:31,442 --> 00:43:32,511 They can send us messages. 925 00:43:32,512 --> 00:43:33,709 Can we send one to them? 926 00:43:33,711 --> 00:43:34,941 I don't know how. 927 00:43:34,945 --> 00:43:35,845 I've asked it 928 00:43:35,846 --> 00:43:37,946 dozens of questions, but it never answers. 929 00:43:37,948 --> 00:43:40,618 It just keeps showing me the same ten virtues 930 00:43:40,619 --> 00:43:41,817 over and over again. 931 00:43:41,819 --> 00:43:43,719 What message did you want to send? 932 00:43:43,721 --> 00:43:46,259 That weapon was designed to kill Skin Riders. 933 00:43:46,260 --> 00:43:47,856 And I don't want any part of it. 934 00:43:47,858 --> 00:43:50,158 Abram: We can't just defy the Obelisk, Ezra. 935 00:43:50,160 --> 00:43:51,198 We need their help. 936 00:43:51,199 --> 00:43:52,595 We don't even know who they are. 937 00:43:52,596 --> 00:43:53,596 No, but we do know-- 938 00:43:53,597 --> 00:43:55,231 They have an agenda, Abram. 939 00:43:55,232 --> 00:43:56,162 Yeah. 940 00:43:56,166 --> 00:43:57,936 One that includes restoring the human race. 941 00:43:57,937 --> 00:43:59,035 So they say. 942 00:43:59,036 --> 00:44:00,474 We're alive, aren't we? 943 00:44:00,475 --> 00:44:01,671 Three people isn't enough. 944 00:44:01,672 --> 00:44:03,672 Not if we want genetic diversity. 945 00:44:03,674 --> 00:44:05,744 Not if we want to increase our chances. 946 00:44:05,745 --> 00:44:07,810 We are an endangered species. 947 00:44:07,811 --> 00:44:10,511 This is the key to changing that. 948 00:44:10,514 --> 00:44:11,714 Lynn: He's right, Ezra. 949 00:44:16,420 --> 00:44:17,190 Lynn? 950 00:44:17,191 --> 00:44:19,187 [music swells dramatically] 951 00:44:21,058 --> 00:44:21,988 Ezra: Lynn? 952 00:44:29,633 --> 00:44:31,403 Feena: That's a hologram. 953 00:44:32,636 --> 00:44:35,306 Lynn's brain state is stored in Red Drone. 954 00:44:36,206 --> 00:44:38,006 You knew this? 955 00:44:38,008 --> 00:44:39,848 Feena told me while you were gone. 956 00:44:41,278 --> 00:44:42,178 They can remake her. 957 00:44:43,414 --> 00:44:45,384 If we comply. 958 00:44:47,351 --> 00:44:49,519 What about my daughter, Kylie? 959 00:44:49,520 --> 00:44:51,590 Do you have her brain state and DNA too? 960 00:44:51,591 --> 00:44:52,988 Yes. 961 00:44:52,990 --> 00:44:56,190 So you're holding my family hostage until I do what you say. 962 00:44:56,193 --> 00:44:59,133 Your family is not hostage, Ezra, if they do not exist. 963 00:45:00,397 --> 00:45:01,867 Ezra doesn't decide for me. 964 00:45:02,466 --> 00:45:05,601 I choose to help the human race, whatever that takes. 965 00:45:05,602 --> 00:45:07,342 You don't know what you're promising, Abram. 966 00:45:07,343 --> 00:45:08,837 Here's what I know: 967 00:45:08,839 --> 00:45:10,173 We were dead. 968 00:45:10,174 --> 00:45:12,174 Now we're not. 969 00:45:15,846 --> 00:45:16,846 [car horns honk] 970 00:45:22,286 --> 00:45:27,256 Duncan: You're a hard person to find. 971 00:45:27,257 --> 00:45:29,397 He's being extradited this afternoon. 972 00:45:29,398 --> 00:45:31,360 Direct flight to JFK. 973 00:45:31,361 --> 00:45:34,230 I just, uh, thought you might want to know. 974 00:45:34,231 --> 00:45:35,331 Four months. 975 00:45:35,332 --> 00:45:36,502 Took you long enough. 976 00:45:36,503 --> 00:45:37,934 We're the government. 977 00:45:37,935 --> 00:45:40,403 The wheels turn slowly sometimes. 978 00:45:40,404 --> 00:45:41,844 An email would've sufficed. 979 00:45:44,341 --> 00:45:46,041 Not for me. 980 00:45:47,744 --> 00:45:48,913 Can I walk with you? 981 00:45:48,914 --> 00:45:50,912 You don't know where I'm going. 982 00:45:50,914 --> 00:45:53,382 I'll find out when we get there. 983 00:45:53,383 --> 00:45:56,452 ♪♪ 984 00:45:56,453 --> 00:45:58,353 [laughs] 985 00:45:58,355 --> 00:45:59,385 If you can keep up. 986 00:46:01,391 --> 00:46:09,391 ♪♪ 987 00:46:12,402 --> 00:46:20,042 [moans] 988 00:46:20,043 --> 00:46:24,580 [continues moaning] 989 00:46:24,581 --> 00:46:26,981 [whirring] 990 00:46:26,984 --> 00:46:31,521 [dramatic music] 991 00:46:31,522 --> 00:46:35,491 [explosions] 992 00:46:35,492 --> 00:46:43,492 ♪♪ 993 00:46:46,170 --> 00:46:52,074 [scanning] 994 00:46:52,075 --> 00:46:54,075 Brain state recorded. 995 00:46:54,778 --> 00:46:56,778 [gasps] 996 00:46:59,116 --> 00:47:07,116 ♪♪ 997 00:47:09,159 --> 00:47:13,059 ♪♪ 998 00:47:13,063 --> 00:47:15,463 [charge] 999 00:47:16,733 --> 00:47:22,638 [theme music] 1000 00:47:22,639 --> 00:47:23,639 ♪♪ 64793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.