Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,675
For most, a spell is hidden,
2
00:00:07,675 --> 00:00:08,809
for its results
are forbidden.
3
00:00:08,809 --> 00:00:10,010
But for me,
nothing is banned.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,979
As Chosen One,
I am in command.
5
00:00:11,979 --> 00:00:14,348
It will give me great joy
to turn Philip into a real boy!
6
00:00:21,155 --> 00:00:22,223
Emma!
7
00:00:24,425 --> 00:00:25,493
Are you okay?
8
00:00:25,493 --> 00:00:26,960
Let me get her
to the table.
9
00:00:28,362 --> 00:00:29,297
Philip?
10
00:00:35,069 --> 00:00:36,070
Andi?
11
00:00:36,070 --> 00:00:37,338
You're okay!
12
00:00:40,774 --> 00:00:41,909
Stop!
13
00:00:41,909 --> 00:00:43,311
Ha! You're too late!
14
00:00:43,311 --> 00:00:44,945
What have you done?
15
00:00:44,945 --> 00:00:46,314
The right thing.
16
00:00:46,314 --> 00:00:48,849
I expected more
out of you.
17
00:00:48,849 --> 00:00:49,850
Out of both of you.
18
00:00:52,019 --> 00:00:53,987
Em, how do you feel?
19
00:00:53,987 --> 00:00:55,055
Not so good.
20
00:00:55,055 --> 00:00:56,357
You shouldn't have
done that.
21
00:00:58,526 --> 00:01:00,228
Do you think
she's gonna be okay?
22
00:01:00,228 --> 00:01:01,662
I don't know.
23
00:01:03,131 --> 00:01:05,533
Amazing!
24
00:01:05,533 --> 00:01:06,867
Hmm.
Don't touch.
25
00:01:06,867 --> 00:01:08,902
Wha-- leave him alone!
Ow!
26
00:01:08,902 --> 00:01:11,339
I never thought
it could be done.
27
00:01:11,339 --> 00:01:12,706
Do you know
how many frogs
28
00:01:12,706 --> 00:01:14,675
it took for the principal
to make a son?
29
00:01:14,675 --> 00:01:15,876
Ha!
30
00:01:15,876 --> 00:01:18,479
Wait, is everyone here
that was here?
31
00:01:18,479 --> 00:01:22,150
What do you mean?
Nobody's... missing?
32
00:01:22,150 --> 00:01:24,985
No.
Everything's fine.
33
00:01:24,985 --> 00:01:27,421
Philip's fine,
Emma's recuperating,
34
00:01:27,421 --> 00:01:29,157
and the realm
is still the realm.
35
00:01:30,458 --> 00:01:32,160
You were wrong.
36
00:01:32,160 --> 00:01:34,428
So naive.
37
00:01:34,428 --> 00:01:37,398
So arrogant.
Me?
38
00:01:37,398 --> 00:01:39,167
What about you?
39
00:01:39,167 --> 00:01:41,635
You're so arrogant that
you can't even admit that
40
00:01:41,635 --> 00:01:44,172
she can do things
that you can't.
41
00:01:44,172 --> 00:01:46,607
I would be careful
if I were you.
42
00:01:46,607 --> 00:01:50,544
Once again, Mr. Novoa,
you fail to see the point.
43
00:01:50,544 --> 00:01:52,380
You're not helping!
44
00:01:52,380 --> 00:01:54,014
Everything's okay!
45
00:01:54,014 --> 00:01:57,050
No one got turned
into a zombie, or a frog.
46
00:01:57,050 --> 00:01:58,319
We're good.
47
00:01:58,319 --> 00:02:00,188
Andi, let's take Emma home.
She needs rest.
48
00:02:00,188 --> 00:02:01,922
I'll take her home.
(sighing)
49
00:02:01,922 --> 00:02:03,891
Man, do not
start this again!
50
00:02:03,891 --> 00:02:05,826
This has nothing
to do with you.
51
00:02:05,826 --> 00:02:09,230
This is
realm business only.
52
00:02:09,230 --> 00:02:11,499
Emma came to me for help,
not you.
53
00:02:11,499 --> 00:02:13,801
Are we absolutely sure
he's human?
54
00:02:13,801 --> 00:02:15,536
No, he's also
part dragon.
55
00:02:15,536 --> 00:02:16,970
Oh.
56
00:02:18,105 --> 00:02:19,473
I'm hungry.
(Desdemona)
Don't worry.
57
00:02:19,473 --> 00:02:21,475
You'll get a little
weaker...
58
00:02:21,475 --> 00:02:22,710
then better.
59
00:02:22,710 --> 00:02:24,578
Daniel, your brothers
need a--
60
00:02:24,578 --> 00:02:26,680
Whoa.
61
00:02:26,680 --> 00:02:28,216
Daniel...
62
00:02:28,216 --> 00:02:29,283
Hi, Mom.
63
00:02:29,283 --> 00:02:32,220
What's...
going on here?
64
00:02:33,654 --> 00:02:35,456
**
65
00:02:35,456 --> 00:02:39,360
* I cast a spell
it takes a hold of you *
66
00:02:39,360 --> 00:02:43,096
* I see my dreams
and they're all coming true *
67
00:02:43,096 --> 00:02:46,767
* Come on let's go
you and me together *
68
00:02:46,767 --> 00:02:50,404
* Look up ahead
there's a magical adventure *
69
00:02:50,404 --> 00:02:53,474
* Every witch way-ay-ay-ay-ay *
70
00:02:53,474 --> 00:02:57,245
* I'm trying every witch
way-ay-ay-ay-ay *
71
00:02:57,245 --> 00:03:01,615
* I'm going every
witch way-ay-ay-ay-ay *
72
00:03:01,615 --> 00:03:03,351
* Every Witch Way **
73
00:03:05,286 --> 00:03:06,454
Diego!
74
00:03:06,454 --> 00:03:08,021
Quit stalling
and let's go.
75
00:03:08,021 --> 00:03:09,690
I want my crystal back.
Uh, uh, uh, uh...
76
00:03:09,690 --> 00:03:12,326
About that, I have
a shift later, and a curfew,
77
00:03:12,326 --> 00:03:13,927
so how long is this all
gonna take?
78
00:03:13,927 --> 00:03:15,896
You still don't get it,
do you?
79
00:03:15,896 --> 00:03:17,865
This is a war.
There is no curfew.
80
00:03:17,865 --> 00:03:20,968
(scoffing)
Yeah, tell that to my dad.
And Maddie.
81
00:03:20,968 --> 00:03:23,036
Actually, she's the one
who gave me the curfew.
82
00:03:23,036 --> 00:03:25,005
The sleep is for
a clear complexion.
83
00:03:25,005 --> 00:03:26,840
I don't know how long
this is gonna take.
84
00:03:26,840 --> 00:03:28,476
If the witches give me
the necklace back,
85
00:03:28,476 --> 00:03:29,777
then fine, we're done.
86
00:03:29,777 --> 00:03:31,445
And if not?
Then we expose the realm,
87
00:03:31,445 --> 00:03:33,981
and you can go home
and get your beauty sleep.
88
00:03:38,486 --> 00:03:40,354
Ah!
89
00:03:40,354 --> 00:03:43,156
Just in case you were
thinking of warning them.
90
00:03:45,359 --> 00:03:46,527
Mom, uh...
91
00:03:46,527 --> 00:03:49,297
Daniel, who are
these people?
92
00:03:49,297 --> 00:03:51,365
Um-- they, um--
I'm Agamemnon,
93
00:03:51,365 --> 00:03:52,633
and-- and this
is Desdemona.
94
00:03:52,633 --> 00:03:54,868
We don't have time
for this.
95
00:03:54,868 --> 00:03:57,671
Whoa! Whoa--
Okay, what was that?
96
00:03:57,671 --> 00:03:59,139
Listen, I know Feng Shui,
97
00:03:59,139 --> 00:04:01,141
and I am not afraid to use it!
Wait, Mom, Mom, Mom, Mom.
98
00:04:01,141 --> 00:04:02,576
Uh, she is-- and Agamem--
99
00:04:02,576 --> 00:04:05,012
Now, don't freak,
Mrs. M.
100
00:04:05,012 --> 00:04:06,179
Wha--
Okay...
101
00:04:06,179 --> 00:04:09,417
This is Mr. Agamemnon
from school.
102
00:04:09,417 --> 00:04:10,951
He's our physics teacher,
103
00:04:10,951 --> 00:04:14,121
and he's here to tutor us
for the physics mid-term.
104
00:04:14,121 --> 00:04:15,323
Oh.
105
00:04:15,323 --> 00:04:17,991
And this is Desdemona,
the lunch lady.
106
00:04:19,327 --> 00:04:20,961
She brought us snacks.
107
00:04:20,961 --> 00:04:22,496
Sorry I didn't tell you
about the tutoring, Mom.
108
00:04:22,496 --> 00:04:23,831
I was embarrassed.
109
00:04:23,831 --> 00:04:27,401
Oh, Danny, there is nothing
to be embarrassed about.
110
00:04:27,401 --> 00:04:30,771
I mean, everyone needs
a little tutoring, right?
111
00:04:30,771 --> 00:04:32,573
And snacks.
112
00:04:32,573 --> 00:04:34,074
Yes, we were just
about to begin
113
00:04:34,074 --> 00:04:35,976
with subatomic
particles, so...
114
00:04:35,976 --> 00:04:37,345
Oh!
(students murmuring)
115
00:04:39,480 --> 00:04:43,784
Um, Emma, sweetie,
are you okay?
116
00:04:43,784 --> 00:04:46,354
I'm fine, just tired.
117
00:04:46,354 --> 00:04:48,456
Well, you-- you look
a little pale,
118
00:04:48,456 --> 00:04:50,023
so you let me know
if you need anything.
119
00:04:58,131 --> 00:04:59,132
Oh!
120
00:04:59,132 --> 00:05:01,001
I've lost my powers.
121
00:05:01,001 --> 00:05:02,936
Are you sure?
Absolutely!
122
00:05:02,936 --> 00:05:04,872
If I had powers,
you would all be enjoying
123
00:05:04,872 --> 00:05:07,074
a hot Sahara breeze
right now.
124
00:05:07,074 --> 00:05:08,609
It's the crystal.
125
00:05:08,609 --> 00:05:10,043
Emma dropped it
when she cast the spell.
126
00:05:10,043 --> 00:05:11,278
(gasping)
127
00:05:11,278 --> 00:05:14,047
Great!
Now it's missing!
128
00:05:14,047 --> 00:05:15,182
We have to find
that crystal,
129
00:05:15,182 --> 00:05:17,217
and dispose of it
immediately.
130
00:05:17,217 --> 00:05:19,219
Be my guest,
but I'm taking Emma home.
131
00:05:19,219 --> 00:05:21,555
I'll take her home!
Um, wait!
132
00:05:21,555 --> 00:05:23,557
Before anyone leaves,
133
00:05:23,557 --> 00:05:28,462
we have to come up with
a suitable story for... him.
134
00:05:28,462 --> 00:05:30,531
(Andi)
Don't worry.
135
00:05:30,531 --> 00:05:32,132
We already did.
136
00:05:32,132 --> 00:05:34,201
Philip's a Van Pelt.
137
00:05:34,201 --> 00:05:36,136
Maddie Winkie, come on!
138
00:05:36,136 --> 00:05:38,138
Your brother's gonna
be home any minute,
139
00:05:38,138 --> 00:05:39,840
and I want to try
a new color.
140
00:05:39,840 --> 00:05:42,676
I'm not casting
any more decorating spells.
141
00:05:42,676 --> 00:05:44,412
And he's not my brother.
142
00:05:44,412 --> 00:05:47,014
Oh, Maddie Winkie,
now, don't be that way.
143
00:05:47,014 --> 00:05:51,018
You're still my favorite!
Yes, you are!
144
00:05:51,018 --> 00:05:52,886
For now.
145
00:05:52,886 --> 00:05:55,188
(phone chirping)
146
00:05:55,188 --> 00:05:56,323
I think
it's kind of cool
147
00:05:56,323 --> 00:05:57,591
that you're gonna have
an older brother.
148
00:05:57,591 --> 00:05:59,693
Do you think Emma
will make me one too?
149
00:05:59,693 --> 00:06:00,961
Oh, no!
150
00:06:00,961 --> 00:06:02,563
Grab my purse,
we gotta go!
151
00:06:02,563 --> 00:06:04,932
Proxy says Mia wants
to expose the realm!
152
00:06:04,932 --> 00:06:06,033
What?
153
00:06:06,033 --> 00:06:08,201
Oh, this is
so exciting!
154
00:06:08,201 --> 00:06:10,738
I wish I had a cape.
Oh, wait! I do!
155
00:06:12,139 --> 00:06:13,974
(squealing excitedly)
156
00:06:13,974 --> 00:06:15,576
They're heading to school.
157
00:06:15,576 --> 00:06:17,445
Let's go.
Okay.
158
00:06:17,445 --> 00:06:21,314
Sometimes, I just feel
like a superhero.
159
00:06:21,314 --> 00:06:23,484
What would the realm
do without me?
160
00:06:27,721 --> 00:06:30,123
Wait for me!
(giggling)
161
00:06:33,527 --> 00:06:35,095
Witches are so messy!
(scoffing)
162
00:06:35,095 --> 00:06:36,730
Another reason
not to like them.
163
00:06:36,730 --> 00:06:38,799
Somebody obviously
ransacked the place.
164
00:06:38,799 --> 00:06:40,668
Oh.
They better not have--
165
00:06:42,369 --> 00:06:45,038
No! They stole
the Cristal de Caballero.
166
00:06:45,038 --> 00:06:47,908
(laughing)
That's funny how you say that.
167
00:06:47,908 --> 00:06:49,342
"The Cristal de Caballero!"
168
00:06:49,342 --> 00:06:51,111
(laughing)
169
00:06:51,111 --> 00:06:52,613
Stop laughing!
170
00:06:55,015 --> 00:06:56,850
Stop that!
171
00:06:58,486 --> 00:06:59,487
Give me the card.
172
00:06:59,487 --> 00:07:02,189
No way!
And stop asking me.
173
00:07:02,189 --> 00:07:03,691
Give...
(grunting)
174
00:07:03,691 --> 00:07:06,126
me the card!
(chuckling)
175
00:07:06,126 --> 00:07:07,260
Give me the card!
176
00:07:07,260 --> 00:07:08,529
(electricity sparking)
Ow!
177
00:07:08,529 --> 00:07:09,663
No!
178
00:07:09,663 --> 00:07:11,131
I'm going to upload it,
179
00:07:11,131 --> 00:07:13,400
and let the whole world see
who they really are.
180
00:07:13,400 --> 00:07:14,802
Give it to me!
181
00:07:14,802 --> 00:07:16,136
Let go!
No!
182
00:07:16,136 --> 00:07:17,738
Diego, stop it!
183
00:07:17,738 --> 00:07:19,072
You're hurting yourself!
184
00:07:19,072 --> 00:07:20,874
Unh!
185
00:07:24,612 --> 00:07:26,514
You're okay.
186
00:07:26,514 --> 00:07:28,649
Just... don't be
so stubborn next time.
187
00:07:38,559 --> 00:07:40,427
Em...
188
00:07:40,427 --> 00:07:41,529
you're home.
189
00:07:42,963 --> 00:07:44,832
What happened?
190
00:07:44,832 --> 00:07:46,834
You fainted.
191
00:07:46,834 --> 00:07:48,702
You exerted yourself
with Phillip's spell.
192
00:07:49,770 --> 00:07:50,904
Did it work?
193
00:07:50,904 --> 00:07:52,573
You don't remember?
194
00:07:52,573 --> 00:07:54,542
Barely.
195
00:07:54,542 --> 00:07:57,377
It did.
And it was amazing.
196
00:07:57,377 --> 00:07:59,212
You could see the light
wash over him,
197
00:07:59,212 --> 00:08:01,649
and the colors--
Where is everybody?
198
00:08:01,649 --> 00:08:03,784
At my house,
looking for the crystal.
199
00:08:07,688 --> 00:08:09,256
Whoa.
200
00:08:09,256 --> 00:08:11,625
I'm still a little dizzy.
Yeah.
201
00:08:11,625 --> 00:08:13,894
Just lay back.
202
00:08:13,894 --> 00:08:15,228
Desdemona said
you'd be fine.
203
00:08:15,228 --> 00:08:17,097
You just have to rest
and let your powers recharge.
204
00:08:17,097 --> 00:08:20,033
Desdemona?
The Council knows?
205
00:08:20,033 --> 00:08:22,269
Man, you really
don't remember.
206
00:08:22,269 --> 00:08:24,037
Yeah, they do.
207
00:08:24,037 --> 00:08:25,172
They weren't too happy,
208
00:08:25,172 --> 00:08:26,974
but nothing happened
to the realm,
209
00:08:26,974 --> 00:08:29,743
so... we're good.
210
00:08:32,212 --> 00:08:33,781
Come on, twitchy,
let's go!
211
00:08:33,781 --> 00:08:35,015
Whoo!
212
00:08:35,015 --> 00:08:37,084
All that electricity
woke me right up.
213
00:08:37,084 --> 00:08:38,218
Where are we going?
214
00:08:38,218 --> 00:08:39,820
Daniel's house.
That's where they are.
215
00:08:39,820 --> 00:08:40,988
How do you know?
216
00:08:40,988 --> 00:08:42,790
I found your second phone.
217
00:08:42,790 --> 00:08:44,725
My emergency phone?
218
00:08:44,725 --> 00:08:46,927
That's only meant to be used
during emergencies.
219
00:08:46,927 --> 00:08:48,261
This was an emergency.
220
00:08:48,261 --> 00:08:50,764
I urgently needed
to know where Emma's at.
221
00:08:50,764 --> 00:08:53,133
Okay, so you
only texted Daniel.
222
00:08:53,133 --> 00:08:55,402
You didn't happen to see
any other texts, did you?
223
00:08:55,402 --> 00:08:57,605
Of course not...
"muffin."
224
00:08:57,605 --> 00:08:59,973
You shouldn't go
through people's phones!
225
00:08:59,973 --> 00:09:01,642
It's just rude!
226
00:09:03,210 --> 00:09:06,346
Diego?
What are you doing here?
227
00:09:06,346 --> 00:09:09,917
Um, we were, um--
we were just-- uh--
228
00:09:09,917 --> 00:09:11,084
We were just leaving.
229
00:09:11,084 --> 00:09:12,419
Keep answering like that,
230
00:09:12,419 --> 00:09:14,722
and you'll make "Mean Girl
of the Month" on my blog.
231
00:09:14,722 --> 00:09:16,824
Thank you!
232
00:09:17,958 --> 00:09:20,628
What was that?
Stammering and stuttering.
233
00:09:20,628 --> 00:09:22,129
I'm a Kanay.
We don't lie.
234
00:09:22,129 --> 00:09:23,931
Maybe in the old days.
235
00:09:23,931 --> 00:09:25,198
For someone who
pretends to uphold
236
00:09:25,198 --> 00:09:26,667
our heritage so much,
237
00:09:26,667 --> 00:09:29,737
you certainly pick and choose
the laws you follow.
238
00:09:29,737 --> 00:09:32,873
You're right.
I shouldn't lie.
239
00:09:32,873 --> 00:09:34,007
(whistling)
240
00:09:34,007 --> 00:09:35,242
What?
241
00:09:35,242 --> 00:09:36,710
Remember that memory card
you wanted repaired?
242
00:09:37,911 --> 00:09:39,947
It's in the nurse's office,
fixed.
243
00:09:39,947 --> 00:09:42,282
How do you know
about my memory card?
244
00:09:42,282 --> 00:09:43,751
Because I'm Black Hawk.
245
00:09:43,751 --> 00:09:46,019
Nice try!
But, Sophie's Black Hawk.
246
00:09:46,019 --> 00:09:47,154
I saw her.
247
00:09:47,154 --> 00:09:48,656
Well, I can
be Sophie, too.
248
00:09:48,656 --> 00:09:50,824
Shh, shh, shh.
What are you doing?
249
00:09:50,824 --> 00:09:52,660
Don't do that!
Ha!
250
00:09:52,660 --> 00:09:54,494
She was kidding!
(laughing)
251
00:09:54,494 --> 00:09:56,063
Whoo, you're hilarious,
Mia.
252
00:09:56,063 --> 00:09:58,365
Uh, I'll see you
at home, okay?
253
00:09:58,365 --> 00:10:01,034
I thought you said
Kanays told the truth.
254
00:10:01,034 --> 00:10:02,670
And, I just told
the truth.
255
00:10:04,672 --> 00:10:06,573
Ah!
(grunting)
256
00:10:11,611 --> 00:10:14,782
Being without my powers
is most disconcerting!
257
00:10:14,782 --> 00:10:16,684
Oh, tell me about it!
258
00:10:16,684 --> 00:10:18,886
I know it's here somewhere.
I can feel it
259
00:10:18,886 --> 00:10:21,121
zapping my powers!
260
00:10:21,121 --> 00:10:23,657
Search the closet?
Good idea!
261
00:10:23,657 --> 00:10:25,092
Why don't we just
leave it here,
262
00:10:25,092 --> 00:10:26,660
and never step foot
in Daniel's house ever again?
263
00:10:26,660 --> 00:10:29,062
No! We must not,
once again,
264
00:10:29,062 --> 00:10:32,199
let the crystal
fall into evil hands.
265
00:10:32,199 --> 00:10:35,468
So, "Aggie,"
if I find the crystal,
266
00:10:35,468 --> 00:10:36,904
will you make me
a guardian in training?
267
00:10:36,904 --> 00:10:38,605
Oh, well...
268
00:10:38,605 --> 00:10:41,008
No, I believe that ship
has sailed.
269
00:10:41,008 --> 00:10:43,677
And do not
call me "Aggie."
270
00:10:43,677 --> 00:10:45,612
(chuckling)
Aggie, Aggie, Aggie!
271
00:10:45,612 --> 00:10:47,547
(laughing)
272
00:10:47,547 --> 00:10:50,483
Yeah, okay, okay,
no need for a wizard tantrum.
273
00:10:50,483 --> 00:10:51,852
Okay, I had enough
with Jax's
274
00:10:51,852 --> 00:10:53,453
little freak out
from this afternoon.
275
00:10:53,453 --> 00:10:55,355
Hey! That coin toss
was rigged.
276
00:10:55,355 --> 00:10:56,957
I should have been
the one to take Emma home.
277
00:10:56,957 --> 00:10:59,860
Daniel should be here.
What if his mom comes back?
278
00:10:59,860 --> 00:11:04,197
(Christine)
Daniel! Hey, could you open
the door for me, please?
279
00:11:04,197 --> 00:11:06,800
Oh, man,
you are such a jinx!
280
00:11:06,800 --> 00:11:07,735
Quick, places!
281
00:11:16,443 --> 00:11:18,078
Thank you, Andi.
282
00:11:18,078 --> 00:11:20,480
I made you
some lemonade.
283
00:11:21,548 --> 00:11:23,616
And pizza?
Oh.
284
00:11:23,616 --> 00:11:26,286
No, I'm sorry,
just lemonade.
285
00:11:26,286 --> 00:11:28,756
I thought
you brought snacks.
286
00:11:28,756 --> 00:11:32,760
I did, but they...
consumed them already.
287
00:11:32,760 --> 00:11:35,262
Oh. Well,
if you're still hungry,
288
00:11:35,262 --> 00:11:36,997
I could get some
snacks going.
289
00:11:36,997 --> 00:11:40,533
Mm, that would be wonderful,
thank you.
290
00:11:40,533 --> 00:11:42,936
Now, back
to dark matter.
291
00:11:42,936 --> 00:11:45,338
But, where's Daniel?
(both) Uh...
292
00:11:45,338 --> 00:11:47,240
He went to go get a sweater.
He went to the bathroom.
293
00:11:47,240 --> 00:11:50,811
Oh, no, he didn't.
I would have seen him.
294
00:11:50,811 --> 00:11:52,079
(footsteps approaching)
295
00:11:52,079 --> 00:11:54,915
Nobody moves until I get
my necklace back!
296
00:11:57,484 --> 00:12:00,453
You heard me!
Where's my necklace?
297
00:12:00,453 --> 00:12:04,825
I want my crystal...
back.
298
00:12:04,825 --> 00:12:06,326
Hey, guys!
Mia's on her way,
299
00:12:06,326 --> 00:12:07,327
she's really mad--
300
00:12:07,327 --> 00:12:10,831
Oh! Hey, Miss Miller.
301
00:12:10,831 --> 00:12:13,500
And Mia.
Hi.
302
00:12:13,500 --> 00:12:16,303
Would someone please explain
to me what is going on
303
00:12:16,303 --> 00:12:19,406
before I call
all of your parents.
304
00:12:19,406 --> 00:12:22,275
Uh... jeez, Mia.
305
00:12:22,275 --> 00:12:23,844
I mean, why'd you
lend me your necklace
306
00:12:23,844 --> 00:12:26,579
if you were gonna
freak out about it.
307
00:12:26,579 --> 00:12:28,615
What?
Yeah, look...
308
00:12:28,615 --> 00:12:29,682
I dropped the crystal,
okay?
309
00:12:29,682 --> 00:12:31,584
But it's in here
somewhere,
310
00:12:31,584 --> 00:12:35,956
and as soon as we're done
with our, ahem, physics,
311
00:12:35,956 --> 00:12:37,825
and...
312
00:12:37,825 --> 00:12:41,561
nutrit-- nutrition homework,
we'll look for it
313
00:12:41,561 --> 00:12:42,896
and give it back
to you.
314
00:12:44,731 --> 00:12:46,666
Mia, study.
315
00:12:46,666 --> 00:12:47,835
Yeah.
316
00:12:47,835 --> 00:12:49,903
Whoa.
317
00:12:49,903 --> 00:12:51,204
Did you bring
your textbook?
318
00:12:51,204 --> 00:12:53,841
Y-y-you can use mine.
319
00:12:53,841 --> 00:12:55,843
Uh, don't worry,
Mrs. M, you know,
320
00:12:55,843 --> 00:12:57,477
Daniel just went
to take Emma home
321
00:12:57,477 --> 00:12:58,611
'cause she wasn't
feeling good.
322
00:12:58,611 --> 00:13:00,013
No, but Jax said--
Yeah, yeah.
323
00:13:00,013 --> 00:13:01,114
You know what?
324
00:13:01,114 --> 00:13:03,250
Jax is just a little
jealous, okay?
325
00:13:03,250 --> 00:13:05,285
Between us, I think
he likes Emma.
326
00:13:05,285 --> 00:13:07,154
Oh, yeah.
That-- that's obvious.
327
00:13:07,154 --> 00:13:08,288
Even a T3--
328
00:13:08,288 --> 00:13:09,556
Hey, it's not
like that!
329
00:13:09,556 --> 00:13:11,859
Hey, you know,
I told Daniel to come back
330
00:13:11,859 --> 00:13:13,226
as soon as he gets here.
331
00:13:13,226 --> 00:13:15,062
And, uh, if you want
to call my dad, go ahead.
332
00:13:15,062 --> 00:13:16,396
I mean, he--
he's in surgery,
333
00:13:16,396 --> 00:13:18,765
but he always answers
during aneurism repairs.
334
00:13:18,765 --> 00:13:19,933
No-- he does?
Yeah.
335
00:13:19,933 --> 00:13:22,435
But-- uh-- uh
Okay!
336
00:13:22,435 --> 00:13:23,770
Good save.
337
00:13:23,770 --> 00:13:26,306
Without my powers,
I didn't know what to say.
338
00:13:26,306 --> 00:13:28,541
Me, either. I kept saying
spells in my head,
339
00:13:28,541 --> 00:13:29,709
but nothing!
340
00:13:29,709 --> 00:13:31,511
I don't know how
you humans do it.
341
00:13:31,511 --> 00:13:33,914
Oh, and good job, Mia,
on looking clueless.
342
00:13:33,914 --> 00:13:35,382
This is fun.
343
00:13:35,382 --> 00:13:36,683
That was a close one.
344
00:13:36,683 --> 00:13:39,887
Oh, is this lemonade?
Sweet!
345
00:13:39,887 --> 00:13:41,421
We need to go
get Daniel.
346
00:13:41,421 --> 00:13:42,722
(Mia)
Stop!
347
00:13:42,722 --> 00:13:44,724
Nobody leaves until
I get my crystal back.
348
00:13:44,724 --> 00:13:46,493
And just to make
it clear,
349
00:13:46,493 --> 00:13:48,761
I don't care who
finds out about us.
350
00:13:48,761 --> 00:13:50,297
It's too late, anyway.
351
00:13:53,766 --> 00:13:55,202
(sighing)
352
00:13:56,503 --> 00:13:59,072
I should have
held on tighter to Aggie.
353
00:13:59,072 --> 00:14:00,640
I hope the kids
are okay.
354
00:14:02,675 --> 00:14:04,945
Uh, Nurse Lily, hi.
355
00:14:04,945 --> 00:14:07,314
Gigi,
isn't school closed?
356
00:14:07,314 --> 00:14:08,681
Principal Alonso
gave me permission
357
00:14:08,681 --> 00:14:10,583
to do my podcast
from Studio "A."
358
00:14:10,583 --> 00:14:11,651
The janitor's closet.
359
00:14:11,651 --> 00:14:14,321
Also known as Studio "A."
360
00:14:14,321 --> 00:14:15,622
I'm looking
for my memory card.
361
00:14:15,622 --> 00:14:17,090
It's about... this big.
362
00:14:17,090 --> 00:14:18,091
I-- I think--
Oh!
363
00:14:18,091 --> 00:14:19,426
Is it this one?
Yes!
364
00:14:19,426 --> 00:14:20,427
Here you go.
Thank you!
365
00:14:20,427 --> 00:14:22,329
You're welcome.
366
00:14:23,663 --> 00:14:25,665
After this, we're gonna
go down in history
367
00:14:25,665 --> 00:14:27,167
as the best
pranksters ever.
368
00:14:27,167 --> 00:14:29,937
The H2O are gonna
be sorry they messed with us.
369
00:14:29,937 --> 00:14:31,939
I don't see them.
370
00:14:31,939 --> 00:14:33,040
You sure?
371
00:14:33,040 --> 00:14:34,274
Their mom said
they'd be here.
372
00:14:34,274 --> 00:14:35,542
They'd better be!
373
00:14:35,542 --> 00:14:37,978
I put together about
a half a mile of piping.
374
00:14:37,978 --> 00:14:39,112
Do you think
they tricked us?
375
00:14:39,112 --> 00:14:40,447
Don't panic.
376
00:14:40,447 --> 00:14:42,515
Wait, that's them!
Hide!
377
00:14:46,153 --> 00:14:47,720
Hurry up!
378
00:14:47,720 --> 00:14:49,056
I hope this is not
another fight,
379
00:14:49,056 --> 00:14:51,224
'cause Mia's lightning
makes my hair frizzy.
380
00:14:51,224 --> 00:14:52,759
It's the static electricity.
381
00:14:52,759 --> 00:14:54,861
I know that.
382
00:14:59,199 --> 00:15:00,200
Hello.
383
00:15:00,200 --> 00:15:03,136
Whoa.
What happened here?
384
00:15:03,136 --> 00:15:05,538
Eh, a little bit
of everything.
385
00:15:05,538 --> 00:15:07,140
So, what are you guys
doing here?
386
00:15:07,140 --> 00:15:09,709
Proxy said Mia
left a memory card here.
387
00:15:09,709 --> 00:15:10,843
We need it.
388
00:15:10,843 --> 00:15:12,445
Small card,
about this big?
389
00:15:12,445 --> 00:15:13,813
Yes.
390
00:15:13,813 --> 00:15:15,515
I just gave it to Gigi.
She said it was hers.
391
00:15:15,515 --> 00:15:17,350
No!
392
00:15:17,350 --> 00:15:20,520
We've been trying to get that
memory card back for days!
393
00:15:20,520 --> 00:15:22,355
I gotta tell Proxy.
394
00:15:22,355 --> 00:15:24,791
Okay, what's a "proxy,"
and what's going on?
395
00:15:25,858 --> 00:15:27,995
Proxy is a synonym
for Kanay.
396
00:15:27,995 --> 00:15:29,529
No, it's not.
The memory card
397
00:15:29,529 --> 00:15:31,598
has all the footage
of Emma and Maddie
398
00:15:31,598 --> 00:15:33,666
casting spells
in the janitor's closet.
399
00:15:33,666 --> 00:15:35,002
Studio "A"?
400
00:15:35,002 --> 00:15:37,737
You just gave the biggest gossip
at Iridium High
401
00:15:37,737 --> 00:15:39,639
evidence that witches exist.
402
00:15:39,639 --> 00:15:40,807
Great!
403
00:15:44,277 --> 00:15:46,113
Here, I made you
some mint tea.
404
00:15:47,214 --> 00:15:48,881
I know how much you like it.
405
00:15:53,020 --> 00:15:56,323
Emma, I'm so sorry
about everything.
406
00:15:56,323 --> 00:15:57,657
Me, too.
407
00:15:57,657 --> 00:16:00,360
You and I have been through
so much together.
408
00:16:00,360 --> 00:16:02,395
And I don't want it
to end.
409
00:16:02,395 --> 00:16:04,131
From the first day
we met, remember?
410
00:16:04,131 --> 00:16:05,732
In the principal's
office...
411
00:16:07,200 --> 00:16:09,436
My life has never been--
412
00:16:09,436 --> 00:16:11,404
The same?
413
00:16:11,404 --> 00:16:13,340
Better.
414
00:16:14,541 --> 00:16:15,542
(sneezing)
415
00:16:17,377 --> 00:16:19,112
I'm so sorry
I startled you.
416
00:16:21,414 --> 00:16:23,716
You're--
you're Emma, right?
417
00:16:23,716 --> 00:16:28,155
* Some people say that
the moment is gone *
418
00:16:28,155 --> 00:16:31,491
* And then they tell you
that it's time to move on *
419
00:16:31,491 --> 00:16:36,096
* And we may be
100 worlds apart *
420
00:16:36,096 --> 00:16:39,699
* But that won't keep me
from your heart *
421
00:16:39,699 --> 00:16:43,703
* You can't fight the rain
when it's already falling *
422
00:16:43,703 --> 00:16:47,274
* You can't hide the truth from
yourself when you're all in *
423
00:16:47,274 --> 00:16:48,308
* No, you can't fight
the rain *
424
00:16:48,308 --> 00:16:50,077
*No, I gotta face *
425
00:16:50,077 --> 00:16:53,080
* This will always
be drawing you closer *
426
00:16:53,080 --> 00:16:56,649
* And closer,
whatever I do *
427
00:16:56,649 --> 00:17:01,354
* You can't fight the rain
when it's already falling *
428
00:17:01,354 --> 00:17:04,457
* You can't hide the truth from
yourself when you're all in *
429
00:17:04,457 --> 00:17:05,658
* No, you can't fight
the rain *
430
00:17:05,658 --> 00:17:07,194
* No, I gotta face *
431
00:17:07,194 --> 00:17:10,363
* This will always
be drawing you closer *
432
00:17:10,363 --> 00:17:13,533
* And closer,
whatever I do *
433
00:17:13,533 --> 00:17:15,502
* It's always you **
434
00:17:17,170 --> 00:17:18,471
Daniel, I--
435
00:17:18,471 --> 00:17:21,308
Em, I know you're exhausted
from helping Phillip.
436
00:17:21,308 --> 00:17:23,243
We don't have to
talk about this right now.
437
00:17:23,243 --> 00:17:26,113
But when this is over,
you have to choose.
438
00:17:26,113 --> 00:17:28,115
It's Jax or me.
439
00:17:29,649 --> 00:17:31,118
Oh, no,
your dad's coming.
440
00:17:32,685 --> 00:17:36,556
Emma, I just had the best
Big Brains meeting--
441
00:17:36,556 --> 00:17:39,292
What's he doing here?
What are you doing here?
442
00:17:39,292 --> 00:17:41,128
Emma wasn't feeling well,
so I brought her home.
443
00:17:41,128 --> 00:17:43,196
You're not feeling well?
What's wrong?
444
00:17:43,196 --> 00:17:45,165
I'm fine, just tired.
445
00:17:45,165 --> 00:17:47,467
You don't look so good.
446
00:17:47,467 --> 00:17:50,437
Well, I think
you have a fever.
447
00:17:50,437 --> 00:17:52,205
I'd better take
your temperature.
448
00:17:52,205 --> 00:17:55,175
I should go home.
Check on... things.
449
00:17:55,175 --> 00:17:56,676
Yeah, that's a great idea,
450
00:17:56,676 --> 00:17:59,011
unless you want
more detention.
451
00:17:59,011 --> 00:18:01,848
But we're not at...
school.
452
00:18:01,848 --> 00:18:03,416
(phone beeping)
453
00:18:05,185 --> 00:18:06,286
Oh, no.
454
00:18:06,286 --> 00:18:07,787
It's Andi.
Mia's at your house.
455
00:18:07,787 --> 00:18:09,889
She wants
her crystal back.
456
00:18:09,889 --> 00:18:11,224
I'll take care of it.
457
00:18:11,224 --> 00:18:13,926
Wait...
I'm coming with you.
458
00:18:13,926 --> 00:18:16,829
No, you need to rest.
I'll take care of Mia.
459
00:18:16,829 --> 00:18:18,231
I'm the one she's after.
460
00:18:18,231 --> 00:18:20,633
If I don't go,
she'll come here.
461
00:18:20,633 --> 00:18:22,702
And my dad's here.
462
00:18:22,702 --> 00:18:23,736
Let's go.
463
00:18:27,374 --> 00:18:30,877
Emma, I'm gonna call
Dr. Feinstein just to be sa--
464
00:18:32,044 --> 00:18:33,045
Emma?
465
00:18:35,248 --> 00:18:37,384
Okay, people,
be careful.
466
00:18:37,384 --> 00:18:39,952
This place is rigged
by the T3.
467
00:18:39,952 --> 00:18:41,988
No talking!
468
00:18:41,988 --> 00:18:43,456
That's what
you're worried about?
469
00:18:43,456 --> 00:18:45,225
Getting some foam on you?
470
00:18:45,225 --> 00:18:46,559
Don't underestimate
the T3.
471
00:18:46,559 --> 00:18:49,229
They threw fish on Jax,
spaghetti on me,
472
00:18:49,229 --> 00:18:51,097
and chocolate pudding
on Mr. Alonso.
473
00:18:51,097 --> 00:18:52,499
(chuckling)
474
00:18:52,499 --> 00:18:55,001
That's nothing compared
to what I'm gonna do to you.
475
00:18:55,001 --> 00:18:57,204
Are you sure about that?
'Cause, I don't know, man,
476
00:18:57,204 --> 00:18:59,572
that-- that fish prank
was pretty gross.
477
00:18:59,572 --> 00:19:01,841
Will you stop talking
and search?
478
00:19:03,410 --> 00:19:05,212
Two bottles
of nitrogen
479
00:19:05,212 --> 00:19:06,613
and a box of fireworks?
480
00:19:06,613 --> 00:19:08,448
Daniel's siblings
have problems.
481
00:19:08,448 --> 00:19:10,217
Love fireworks!
482
00:19:10,217 --> 00:19:12,319
Why does their mom even
let them have this stuff?
483
00:19:12,319 --> 00:19:15,021
What's all this piping for?
And-- and this?
484
00:19:15,021 --> 00:19:16,823
Wait, don't touch that!
485
00:19:16,823 --> 00:19:19,726
(whirring)
Oh!
486
00:19:19,726 --> 00:19:22,329
(growling)
(others chuckling)
487
00:19:24,231 --> 00:19:26,098
What was that?
488
00:19:26,098 --> 00:19:28,435
Jax got pranked.
489
00:19:28,435 --> 00:19:30,303
What's up with
zombie boy?
490
00:19:30,303 --> 00:19:31,638
He looks different.
491
00:19:31,638 --> 00:19:33,706
Phillip here to stay.
492
00:19:35,007 --> 00:19:36,243
Phillip--
493
00:19:36,243 --> 00:19:37,877
I-- I am human.
494
00:19:39,579 --> 00:19:41,281
That's what Emma did?
495
00:19:41,281 --> 00:19:43,316
And you thought
I was bad.
496
00:19:46,986 --> 00:19:48,255
Don't even think about it.
497
00:19:48,255 --> 00:19:49,956
Look, it's not here!
498
00:19:49,956 --> 00:19:52,325
She's right.
We've looked everywhere.
499
00:19:52,325 --> 00:19:54,093
I said, keep looking!
500
00:19:54,093 --> 00:19:56,663
Have you ever stopped
to think that maybe,
501
00:19:56,663 --> 00:19:58,365
the crystal was destroyed
from the spell?
502
00:19:58,365 --> 00:19:59,666
What?
503
00:19:59,666 --> 00:20:01,434
It's the biggest spell
you've ever seen, right?
504
00:20:01,434 --> 00:20:02,735
Yeah, he's right.
505
00:20:02,735 --> 00:20:05,238
I mean, Emma used it
to amplify her powers.
506
00:20:05,238 --> 00:20:07,974
Maybe she used it up
and it disappeared.
507
00:20:07,974 --> 00:20:09,976
Yeah.
It makes sense.
508
00:20:09,976 --> 00:20:13,246
No! You're just trying
to confuse me.
509
00:20:13,246 --> 00:20:15,147
They don't have
their powers.
510
00:20:15,147 --> 00:20:17,717
That means
the crystal is here.
511
00:20:17,717 --> 00:20:20,086
Unless...
512
00:20:20,086 --> 00:20:21,254
Unless what?
513
00:20:21,254 --> 00:20:23,923
Unless... the exchange
for Phillip
514
00:20:23,923 --> 00:20:25,758
was every witch's powers.
515
00:20:25,758 --> 00:20:28,461
What?
No!
516
00:20:36,336 --> 00:20:38,170
Hey, guys.
Thanks for covering for me.
517
00:20:38,170 --> 00:20:39,739
Best little cousins ever.
518
00:20:39,739 --> 00:20:41,073
Finally, you're here!
519
00:20:41,073 --> 00:20:43,476
We need major help!
520
00:20:43,476 --> 00:20:46,145
No, you're doing a great job.
Keep it up.
521
00:20:46,145 --> 00:20:47,514
I just have to check
on this memory card.
522
00:20:47,514 --> 00:20:48,748
No, wait!
523
00:20:48,748 --> 00:20:50,216
Okay, we're ready
to order.
524
00:20:50,216 --> 00:20:51,818
Oh!
525
00:20:54,954 --> 00:20:56,255
(banging)
(gasping)
526
00:20:56,255 --> 00:20:57,490
Get me out of here!
527
00:20:57,490 --> 00:21:00,192
This place is...
dark and dank!
528
00:21:03,062 --> 00:21:04,797
Have you looked behind
that TV?
529
00:21:04,797 --> 00:21:07,066
No. We were over here,
there's no way it could--
530
00:21:07,066 --> 00:21:10,036
Keep looking!
(sighing)
531
00:21:12,339 --> 00:21:13,340
Mia?
532
00:21:13,340 --> 00:21:14,441
Don't even try it!
533
00:21:14,441 --> 00:21:15,708
What are you doing here?
534
00:21:15,708 --> 00:21:17,777
I just want my crystal back,
and then I'll leave.
535
00:21:17,777 --> 00:21:19,446
It's not here!
536
00:21:19,446 --> 00:21:20,547
Oof!
537
00:21:21,714 --> 00:21:22,715
Aah!
Aah!
538
00:21:22,715 --> 00:21:23,916
It's the Cristal
de Caballero!
539
00:21:23,916 --> 00:21:25,785
Jax, get it!
540
00:21:25,785 --> 00:21:27,053
I got it!
541
00:21:28,120 --> 00:21:30,490
(static beeping)
542
00:21:30,490 --> 00:21:32,058
Mia?
543
00:21:32,058 --> 00:21:34,361
(static beeping)
What's happening?
544
00:21:34,361 --> 00:21:35,795
Let go of the crystal!
Let it go!
545
00:21:35,795 --> 00:21:36,796
It's mine!
546
00:21:36,796 --> 00:21:37,797
It's the exchange.
547
00:21:38,865 --> 00:21:40,132
(Daniel)
Emma, no!
548
00:21:43,269 --> 00:21:44,637
No!
Emma!
549
00:21:47,840 --> 00:21:49,976
**
37216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.