Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,877 --> 00:00:09,835
- They'’re mad at me again?
2
00:00:09,835 --> 00:00:11,620
- I think they'’re planning
to overthrow you.
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,709
- Overthrow me?
4
00:00:13,709 --> 00:00:15,102
What does that mean?
5
00:00:15,102 --> 00:00:16,233
- It means to remove you--
6
00:00:16,233 --> 00:00:18,018
- I know what "overthrow" means.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,150
I meant in regards to me.
8
00:00:20,150 --> 00:00:23,023
They--they can'’t
overthrow me.
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,155
- Yeah, she'’s right,
we'’ll fight it.
10
00:00:25,155 --> 00:00:27,549
- I mean, I'’m not president
or queen of anything.
11
00:00:27,549 --> 00:00:29,507
- Yeah, but you are
the Chosen One.
12
00:00:29,507 --> 00:00:31,857
- Agamemnon said that the
council is worried about you.
13
00:00:31,857 --> 00:00:33,468
And they'’re not afraid to
neutralize you
14
00:00:33,468 --> 00:00:34,730
like they did to the principal.
15
00:00:34,730 --> 00:00:36,993
- They neutralized
the principal?
16
00:00:36,993 --> 00:00:38,647
Yeah, right, we did that.
17
00:00:38,647 --> 00:00:39,691
You have
nothing to worry about.
18
00:00:39,691 --> 00:00:41,128
- Yes, you do.
19
00:00:41,128 --> 00:00:42,607
They'’re waiting for
one more slip up
20
00:00:42,607 --> 00:00:43,913
so that Lily can be
on their side and then...
21
00:00:43,913 --> 00:00:46,002
- Then what?
22
00:00:46,002 --> 00:00:48,787
- And then no more Chosen One.
23
00:00:48,787 --> 00:00:50,963
- It'’s probably just Agamemnon
trying to scare me.
24
00:00:50,963 --> 00:00:52,661
- I don'’t think so.
25
00:00:52,661 --> 00:00:53,923
They didn'’t believe you
when you said that
26
00:00:53,923 --> 00:00:55,620
you'’d get rid of Phillip.
27
00:00:55,620 --> 00:00:57,927
- Huh?
28
00:00:57,927 --> 00:00:59,450
Phillip.
- Ha!
29
00:00:59,450 --> 00:01:01,757
'’Cause she'’s not.
- Andi!
30
00:01:01,757 --> 00:01:03,846
- Emma, I like Phillip
just as much as you do,
31
00:01:03,846 --> 00:01:06,153
but we can'’t go around
altering reality.
32
00:01:06,153 --> 00:01:08,416
You alter
the laws of nature...
33
00:01:08,416 --> 00:01:09,591
and who knows
what could happen.
34
00:01:09,591 --> 00:01:10,983
[dramatic music]
35
00:01:10,983 --> 00:01:13,073
[upbeat pop music]
36
00:01:13,073 --> 00:01:14,900
WOMAN: ♪ I cast a spell
37
00:01:14,900 --> 00:01:16,685
♪ It takes a hold of you
38
00:01:16,685 --> 00:01:18,469
♪ I see my dreams
39
00:01:18,469 --> 00:01:20,080
♪ And they'’re all
coming true ♪
40
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
♪ Come on
41
00:01:21,081 --> 00:01:22,082
♪ Let'’s go ♪
42
00:01:22,082 --> 00:01:23,866
♪ You and me together
43
00:01:23,866 --> 00:01:25,433
♪ Look up ahead
44
00:01:25,433 --> 00:01:27,565
♪ There'’s a magical adventure ♪
45
00:01:27,565 --> 00:01:28,914
♪ Every witch way
46
00:01:28,914 --> 00:01:30,786
♪ Ay-ay-ay-ay-ay
47
00:01:30,786 --> 00:01:32,875
♪ I'’m trying
every witch way ♪
48
00:01:32,875 --> 00:01:34,659
♪ Ay-ay-ay-ay-ay
49
00:01:34,659 --> 00:01:36,618
♪ I'’m going
every witch way ♪
50
00:01:36,618 --> 00:01:38,620
♪ Ay-ay-ay-ay-ay
51
00:01:38,620 --> 00:01:39,621
♪ Every witch way
52
00:01:43,146 --> 00:01:45,844
[mischievous music]
53
00:01:45,844 --> 00:01:53,765
♪
54
00:01:59,858 --> 00:02:02,078
- Hurry up and say
whatever you came to say.
55
00:02:02,078 --> 00:02:04,994
I only let you in because you
played the Panther card...
56
00:02:04,994 --> 00:02:06,300
and you have keys.
57
00:02:06,300 --> 00:02:07,779
- Thanks for
hearing me out.
58
00:02:07,779 --> 00:02:09,955
- Two minutes.
Go.
59
00:02:09,955 --> 00:02:11,566
- I want us
to be friends again.
60
00:02:11,566 --> 00:02:13,655
I miss being a Panther
and I miss you.
61
00:02:13,655 --> 00:02:16,614
I was only friends with Mia
to get information out of her.
62
00:02:16,614 --> 00:02:19,269
And since
I didn'’t get much,
63
00:02:19,269 --> 00:02:21,010
I found another way
to make it up to you.
64
00:02:21,010 --> 00:02:24,013
- How? And don'’t offer
to do my homework.
65
00:02:24,013 --> 00:02:25,275
My mom hired
a tutor for that.
66
00:02:25,275 --> 00:02:27,147
- Something better.
67
00:02:27,147 --> 00:02:28,496
You know when Mia locked you
68
00:02:28,496 --> 00:02:30,933
in a janitor'’s
closet with Emma?
69
00:02:30,933 --> 00:02:32,456
- Don'’t remind me.
70
00:02:32,456 --> 00:02:35,067
I still have
ESP from it.
71
00:02:35,067 --> 00:02:37,418
- You mean PTSD,
but that doesn'’t matter.
72
00:02:37,418 --> 00:02:40,421
Okay, did you know that Gigi
had her camera in there,
73
00:02:40,421 --> 00:02:42,292
and it recorded everything.
74
00:02:42,292 --> 00:02:44,729
- [gasps] No!
- Yes.
75
00:02:44,729 --> 00:02:47,167
It was frozen,
but she'’s having it repaired
76
00:02:47,167 --> 00:02:48,559
and you know
what that means.
77
00:02:48,559 --> 00:02:51,432
- Yeah, it'’s when
you fix things, duh.
78
00:02:51,432 --> 00:02:54,043
- I meant that Gigi will
have proof the realm exists.
79
00:02:54,043 --> 00:02:56,219
And the council
will blame Emma and you.
80
00:02:56,219 --> 00:03:00,049
- Wait, me?
It was all Emma'’s fault.
81
00:03:00,049 --> 00:03:02,660
If the camera was recording,
the whole tape
82
00:03:02,660 --> 00:03:05,359
is Emma and you messing up
spells left and right.
83
00:03:05,359 --> 00:03:07,143
- But it wasn'’t my fault.
84
00:03:07,143 --> 00:03:09,232
We have to do something.
85
00:03:09,232 --> 00:03:11,191
I don'’t wanna lose my title
as Liberator of the Council.
86
00:03:11,191 --> 00:03:13,323
- Or your powers.
87
00:03:13,323 --> 00:03:15,543
But don'’t worry,
I'’ve got a plan.
88
00:03:15,543 --> 00:03:17,153
[upbeat music]
89
00:03:22,245 --> 00:03:23,942
- Black Hawk revealed!
90
00:03:23,942 --> 00:03:25,553
[intense music]
91
00:03:25,553 --> 00:03:27,163
- Get away!
92
00:03:27,163 --> 00:03:28,643
[both grunting]
93
00:03:28,643 --> 00:03:30,819
- Stop it! I just want
an interview with--
94
00:03:32,603 --> 00:03:34,605
Sophie?
95
00:03:34,605 --> 00:03:36,694
- You need to make things right
with the council.
96
00:03:36,694 --> 00:03:37,869
They didn'’t believe
that you didn'’t
97
00:03:37,869 --> 00:03:39,001
take Phillip out of the game.
98
00:03:39,001 --> 00:03:40,655
- Ha! It was Hex.
99
00:03:40,655 --> 00:03:41,830
To save me.
100
00:03:41,830 --> 00:03:45,050
- Ha! Hex funny.
101
00:03:45,050 --> 00:03:47,052
- He understands Hex?
102
00:03:47,052 --> 00:03:49,881
- I guess they bonded after
Hex helped him out of the game.
103
00:03:49,881 --> 00:03:51,622
- It'’s so weird that
the Hex can cast spells.
104
00:03:51,622 --> 00:03:54,059
- It only happened once.
He was desperate.
105
00:03:54,059 --> 00:03:56,105
Mia had Andi prisoner--
- No, no, no, no, no.
106
00:03:56,105 --> 00:03:58,542
Okay, nobody had me prisoner.
107
00:03:58,542 --> 00:04:01,719
It was all part of my plan.
Okay, I had it covered.
108
00:04:01,719 --> 00:04:04,026
- You need to send him back
like you told the council.
109
00:04:04,026 --> 00:04:06,158
- Wait, no!
- Ah!
110
00:04:06,158 --> 00:04:07,769
- I never said
I'’d send him back.
111
00:04:07,769 --> 00:04:10,032
- Yes, you did,
I was there.
112
00:04:10,032 --> 00:04:12,295
- I said that I would
get rid of the zombie.
113
00:04:12,295 --> 00:04:13,731
- And we are.
114
00:04:13,731 --> 00:04:15,211
- Emma, you can'’t
go through with this.
115
00:04:15,211 --> 00:04:17,518
- She can and she will.
116
00:04:17,518 --> 00:04:19,084
As soon as we find
the right spell.
117
00:04:19,084 --> 00:04:20,564
- Emma, listen to me.
118
00:04:20,564 --> 00:04:23,828
Those spells are
forbidden for a reason.
119
00:04:23,828 --> 00:04:26,527
You can'’t go breaking all
the rules without consequences.
120
00:04:26,527 --> 00:04:29,399
Believe me, I know.
- I can'’t.
121
00:04:29,399 --> 00:04:31,749
I won'’t send him back.
122
00:04:31,749 --> 00:04:33,447
- I'’m sorry, Emma,
I can'’t let you do this.
123
00:04:36,450 --> 00:04:37,929
- You'’re Black Hawk?
124
00:04:37,929 --> 00:04:39,714
- What?!
125
00:04:39,714 --> 00:04:42,282
Yes,
I'’m Sophie the Black Hawk,
126
00:04:42,282 --> 00:04:46,111
but you can'’t publish
my secret identity.
127
00:04:46,111 --> 00:04:47,591
It'’s secret.
128
00:04:47,591 --> 00:04:49,637
- That'’s exactly why
I should publish it.
129
00:04:49,637 --> 00:04:51,378
It'’s what we call a scoop.
130
00:04:51,378 --> 00:04:53,554
It'’s--never mind.
131
00:04:53,554 --> 00:04:55,643
You have the card?
- Got it.
132
00:04:55,643 --> 00:04:58,036
- When will it be ready?
- Never.
133
00:04:58,036 --> 00:05:01,083
Unless you forget
my super secret identity.
134
00:05:01,083 --> 00:05:03,346
- I'’m Miss Information,
I can'’t do that.
135
00:05:03,346 --> 00:05:05,087
- Okay, then.
136
00:05:05,087 --> 00:05:07,176
I wonder if it'’s crunchier
than a macadamia.
137
00:05:07,176 --> 00:05:09,047
- Wait!
Okay, okay.
138
00:05:09,047 --> 00:05:11,876
I guess I can trade
one scoop for the other.
139
00:05:11,876 --> 00:05:13,400
- Great.
140
00:05:13,400 --> 00:05:15,358
And this is the card
that contains the footage
141
00:05:15,358 --> 00:05:16,359
of the janitor'’s closet.
142
00:05:16,359 --> 00:05:18,492
- Yes, the prank that destroy--
143
00:05:18,492 --> 00:05:21,973
Wait, how do you
know about that?
144
00:05:21,973 --> 00:05:24,933
- Uh...uh...
145
00:05:24,933 --> 00:05:27,457
Katie told me.
- Okay.
146
00:05:27,457 --> 00:05:28,893
We have a deal?
- Yes.
147
00:05:33,550 --> 00:05:35,639
- Miss Andi.
148
00:05:35,639 --> 00:05:36,858
- Me, too.
149
00:05:36,858 --> 00:05:38,468
I'’ll be right back.
150
00:05:38,468 --> 00:05:39,904
Don'’t bite anyone, okay?
151
00:05:39,904 --> 00:05:42,254
- No bite.
152
00:05:42,254 --> 00:05:44,474
Ph--Phillip good.
153
00:05:47,042 --> 00:05:48,696
I won'’t bite anyone.
154
00:05:48,696 --> 00:05:50,350
- Emma! Emma!
155
00:05:50,350 --> 00:05:51,786
Did you hear that?
156
00:05:51,786 --> 00:05:53,265
He just made
a whole sentence.
157
00:05:53,265 --> 00:05:55,572
- Wow, that'’s amazing.
158
00:05:55,572 --> 00:05:57,313
- He'’s trying to be human.
159
00:05:57,313 --> 00:05:59,663
There'’s no way he'’ll survive
back in that game.
160
00:05:59,663 --> 00:06:01,926
He almost didn'’t last time.
- I know.
161
00:06:01,926 --> 00:06:03,580
- I'’ll go get the books
and be right back.
162
00:06:03,580 --> 00:06:05,408
- Go, we need them.
163
00:06:05,408 --> 00:06:06,670
And don'’t worry about Phillip.
164
00:06:06,670 --> 00:06:08,150
I'’ll put
an invisibility spell on him
165
00:06:08,150 --> 00:06:09,804
and my dad
won'’t even know he'’s here.
166
00:06:09,804 --> 00:06:12,328
- And you will be able to make
him visible again, right?
167
00:06:12,328 --> 00:06:14,896
- Yes, we need to focus
on one thing at a time.
168
00:06:14,896 --> 00:06:17,289
Books, spell, Phillip.
169
00:06:17,289 --> 00:06:18,856
- Yeah, yeah.
170
00:06:18,856 --> 00:06:20,380
Hexie, you watch out
for him, okay?
171
00:06:30,390 --> 00:06:31,913
- Okay, um, I'’m gonna give you
some of my dad'’s--
172
00:06:31,913 --> 00:06:33,480
- Emma.
173
00:06:35,220 --> 00:06:36,874
Thank you.
174
00:06:38,310 --> 00:06:40,269
- Thank me when we'’re done...
175
00:06:40,269 --> 00:06:41,923
if I can do it.
176
00:06:45,840 --> 00:06:47,494
- It has to
be here somewhere.
177
00:06:47,494 --> 00:06:49,583
- Wait, you said a box?
178
00:06:49,583 --> 00:06:51,672
With nuts?
179
00:06:51,672 --> 00:06:52,847
Why didn'’t you
just ask for popcorn?
180
00:06:52,847 --> 00:06:54,501
You know I like
that better.
181
00:06:54,501 --> 00:06:55,806
- Next time.
Now help me find it.
182
00:06:58,026 --> 00:06:59,114
[screams]
183
00:06:59,114 --> 00:07:00,158
- [screams]
184
00:07:00,158 --> 00:07:03,161
[all screaming]
185
00:07:05,381 --> 00:07:07,427
- Sophie!
- What are you doing in there?!
186
00:07:07,427 --> 00:07:09,298
- Looking for the box of nuts
Katie promised,
187
00:07:09,298 --> 00:07:10,908
but it'’s not here.
188
00:07:10,908 --> 00:07:11,779
- What do you mean
"it'’s not here?"
189
00:07:11,779 --> 00:07:13,041
It has to be.
190
00:07:13,041 --> 00:07:14,434
Gigi said she
left it out hours ago.
191
00:07:14,434 --> 00:07:16,479
- Well, it'’s not here.
192
00:07:16,479 --> 00:07:17,828
I thought I saw an almond,
193
00:07:17,828 --> 00:07:19,439
but it turned out to be
a button.
194
00:07:19,439 --> 00:07:20,744
- You didn'’t eat it,
did you?
195
00:07:20,744 --> 00:07:22,616
- No.
Just chewed it a little.
196
00:07:22,616 --> 00:07:25,445
- [sighs]
Well, keep looking!
197
00:07:25,445 --> 00:07:29,361
[upbeat music]
198
00:07:29,361 --> 00:07:30,580
- Can we just
get back to studying?
199
00:07:30,580 --> 00:07:31,755
I have detention tomorrow.
200
00:07:31,755 --> 00:07:33,104
- Yeah, yeah, yeah.
201
00:07:33,104 --> 00:07:34,758
And I have that duel thing
on Monday.
202
00:07:34,758 --> 00:07:36,368
- You'’re going
through with that?
203
00:07:36,368 --> 00:07:38,458
- I have to.
It'’s a Kanay thing.
204
00:07:38,458 --> 00:07:40,547
- That'’s ridiculous.
Let me talk to Mia.
205
00:07:42,200 --> 00:07:43,637
Whoa!
- [screams]
206
00:07:43,637 --> 00:07:45,856
- [laughs]
Hello.
207
00:07:45,856 --> 00:07:47,467
- What are you doing here?
- We need to talk.
208
00:07:47,467 --> 00:07:49,381
- I have nothing to say to you.
209
00:07:49,381 --> 00:07:51,471
- It'’s about Emma.
- What about Emma?
210
00:07:51,471 --> 00:07:54,082
- Oh, I guess
she didn'’t tell you, but--
211
00:07:54,082 --> 00:07:55,126
- Look, I'’m getting
really tired--
212
00:07:55,126 --> 00:07:56,998
- Please don'’t start a fight.
213
00:07:56,998 --> 00:07:59,043
All this magic and stuff
is really interesting
214
00:07:59,043 --> 00:08:00,697
and everything,
but we have to pass chemistry
215
00:08:00,697 --> 00:08:02,656
and I have a duel on Monday.
216
00:08:02,656 --> 00:08:04,396
God.
- You'’re right.
217
00:08:04,396 --> 00:08:06,007
Just leave.
I don'’t need you
218
00:08:06,007 --> 00:08:07,487
telling me about Emma.
219
00:08:07,487 --> 00:08:09,619
If it'’s important,
she'’ll tell me herself.
220
00:08:09,619 --> 00:08:11,273
- Look, normally I would
just let you wallow
221
00:08:11,273 --> 00:08:14,319
in your human ignorance,
but she won'’t listen to me.
222
00:08:14,319 --> 00:08:15,756
You need to talk to her.
223
00:08:15,756 --> 00:08:17,453
- Like I said,
if it'’s important,
224
00:08:17,453 --> 00:08:18,933
she'’ll tell me herself.
225
00:08:18,933 --> 00:08:20,804
- Emma is defying
the council.
226
00:08:20,804 --> 00:08:22,589
She'’s going to turn
Phillip into a human.
227
00:08:26,506 --> 00:08:28,377
ANDI: Stop it.
228
00:08:28,377 --> 00:08:30,597
It doesn'’t tickle.
229
00:08:33,164 --> 00:08:35,689
I'’m not doing it
on purpose, I promise.
230
00:08:35,689 --> 00:08:37,691
- Andi, come on.
231
00:08:37,691 --> 00:08:39,257
We don'’t have
very much time.
232
00:08:39,257 --> 00:08:40,563
You heard Jax.
233
00:08:40,563 --> 00:08:42,565
The council'’s on to us.
234
00:08:42,565 --> 00:08:44,524
They'’ll find Phillip
if they want to.
235
00:08:44,524 --> 00:08:45,742
- Yeah, yeah, you'’re right.
I'’m sorry.
236
00:08:45,742 --> 00:08:46,874
I just get silly
when I'’m nervous.
237
00:08:46,874 --> 00:08:48,528
- That doesn'’t help.
238
00:08:48,528 --> 00:08:49,703
We have three more books
to get through.
239
00:08:52,009 --> 00:08:53,445
- Do you think Jax
went and told on us?
240
00:08:53,445 --> 00:08:55,099
- No.
241
00:08:55,099 --> 00:08:56,448
I don'’t know.
242
00:08:56,448 --> 00:08:58,233
He thinks
he'’s protecting me.
243
00:08:58,233 --> 00:09:00,888
- Well, even if they do come,
they won'’t find Phillip.
244
00:09:00,888 --> 00:09:02,977
Not with your
invisibility spell.
245
00:09:17,252 --> 00:09:19,689
- I think I finally have
a bargaining chip again.
246
00:09:22,779 --> 00:09:23,606
- Danny?
247
00:09:26,957 --> 00:09:29,264
What are you doing here?
- We need to talk.
248
00:09:29,264 --> 00:09:31,701
- Now? I just heard my dad
go in the living room.
249
00:09:31,701 --> 00:09:34,269
- Where'’s Phillip?
- In the living room.
250
00:09:34,269 --> 00:09:37,141
Don'’t worry,
I made him invisible.
251
00:09:37,141 --> 00:09:39,404
- You made
an invisible zombie?
252
00:09:39,404 --> 00:09:41,363
- It'’s awesome.
253
00:09:41,363 --> 00:09:44,105
- He'’s harmless
and he'’s in trouble.
254
00:09:44,105 --> 00:09:46,673
- I know,
Jax dropped by my place.
255
00:09:46,673 --> 00:09:49,632
- What?
- He told me everything.
256
00:09:49,632 --> 00:09:51,678
Emma, you can'’t be serious
about turning Phillip human.
257
00:09:54,376 --> 00:09:56,987
- This is none of
your business, Daniel.
258
00:09:56,987 --> 00:09:58,075
You know what?
Turn him into an alligator
259
00:09:58,075 --> 00:09:59,729
we can dump in the Everglades.
260
00:09:59,729 --> 00:10:01,731
- I'’m sorry, Andi,
I'’m just watching out for Emma.
261
00:10:01,731 --> 00:10:03,211
- She'’s fine, okay?
262
00:10:03,211 --> 00:10:05,256
Phillip'’s the one
that'’s in trouble.
263
00:10:05,256 --> 00:10:07,302
I changed my mind,
turn him into a turtle
264
00:10:07,302 --> 00:10:08,651
we can dump in the Everglades.
265
00:10:08,651 --> 00:10:09,957
- Can you cast some
common sense into Andi?
266
00:10:09,957 --> 00:10:12,133
- Can we talk about this
without fighting?
267
00:10:12,133 --> 00:10:14,309
- Fine by me.
- Me, too.
268
00:10:14,309 --> 00:10:17,181
- Look, Jax stopped by my place
and told Diego and I--
269
00:10:17,181 --> 00:10:19,967
- Oh, Diego?! Oh, great,
that means Maddie knows.
270
00:10:19,967 --> 00:10:21,316
- Maybe she'’ll help us
find the spell.
271
00:10:21,316 --> 00:10:22,622
- Oh, and maybe
I'’ll get some wings.
272
00:10:22,622 --> 00:10:24,624
- Just think about it, Em.
273
00:10:24,624 --> 00:10:27,278
Where'’s he gonna live?
This is not a regular
274
00:10:27,278 --> 00:10:28,845
I'’m-changing-my-clothes
kind of spell.
275
00:10:28,845 --> 00:10:31,369
- We will figure it out.
276
00:10:31,369 --> 00:10:34,198
I could always cast another--
- Another spell?
277
00:10:34,198 --> 00:10:36,287
You can'’t fix everything
with spells, Em.
278
00:10:36,287 --> 00:10:39,073
- Why not?
- Because it'’s not right.
279
00:10:39,073 --> 00:10:41,162
Messing with nature
is dangerous.
280
00:10:41,162 --> 00:10:42,903
I don'’t know much
about the magic realm,
281
00:10:42,903 --> 00:10:44,644
but I know you don'’t
cross the council.
282
00:10:44,644 --> 00:10:47,037
- We just can'’t send Phillip
back in the game.
283
00:10:47,037 --> 00:10:48,343
He won'’t survive.
Last time--
284
00:10:48,343 --> 00:10:50,084
[knock at door]
FRANCISCO: Emma?
285
00:10:50,084 --> 00:10:51,346
- You gotta get out of here.
286
00:10:51,346 --> 00:10:53,522
- The window!
- Just think about it.
287
00:10:55,829 --> 00:10:59,789
- Em?
- Oh, Mr. Alonso.
288
00:10:59,789 --> 00:11:01,835
- I thought I heard
a boy'’s voice in here.
289
00:11:01,835 --> 00:11:04,272
- Uh, that was just me.
290
00:11:04,272 --> 00:11:06,796
Yeah, I was doing
some impersonations.
291
00:11:06,796 --> 00:11:09,190
[clears throat]
292
00:11:09,190 --> 00:11:11,322
[deep voice]
There has to be another way.
293
00:11:11,322 --> 00:11:14,761
[upbeat music]
294
00:11:20,680 --> 00:11:22,464
- [sighs]
295
00:11:24,335 --> 00:11:26,686
Emma,
we need to talk about this.
296
00:11:26,686 --> 00:11:27,599
If you'’re going to--
297
00:11:32,169 --> 00:11:34,781
What?
Where am I?
298
00:11:34,781 --> 00:11:37,218
Oh, what do you want?
299
00:11:37,218 --> 00:11:40,525
- Oh, no,
"Good morning, Agamemnon"?
300
00:11:40,525 --> 00:11:42,353
Or, "Hello, Desdemona."
301
00:11:42,353 --> 00:11:45,574
- This generation of wizards
is so disrespectful.
302
00:11:45,574 --> 00:11:47,010
- I'’ll say.
303
00:11:47,010 --> 00:11:49,012
So, Mr. Novoa,
304
00:11:49,012 --> 00:11:51,058
have you spoken
with the Chosen One?
305
00:11:51,058 --> 00:11:52,581
It'’s private,
between me and her.
306
00:11:52,581 --> 00:11:53,930
- [scoffs]
Really?
307
00:11:53,930 --> 00:11:55,889
You think
there is any aspect
308
00:11:55,889 --> 00:11:58,195
of the Chosen One'’s life
that does not concern
309
00:11:58,195 --> 00:12:01,503
the council?
[chuckles] How funny.
310
00:12:01,503 --> 00:12:04,636
- Did you explain to her
the consequences of her actions?
311
00:12:04,636 --> 00:12:05,986
- Not really.
312
00:12:05,986 --> 00:12:07,335
I don'’t understand
them myself.
313
00:12:07,335 --> 00:12:09,032
What'’s the big deal anyway?
314
00:12:09,032 --> 00:12:12,427
- She is creating a human
that didn'’t exist before.
315
00:12:12,427 --> 00:12:14,472
That has consequences.
316
00:12:14,472 --> 00:12:16,866
- Yeah, consequences.
I get it.
317
00:12:16,866 --> 00:12:19,477
But you never really
explain them, do you?
318
00:12:19,477 --> 00:12:20,827
- You'’re right.
319
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
We don'’t know
what the consequences
320
00:12:22,785 --> 00:12:24,134
would have on the realm,
321
00:12:24,134 --> 00:12:26,833
but we do know
that it will change
322
00:12:26,833 --> 00:12:30,140
the Chosen One forever.
- What?
323
00:12:30,140 --> 00:12:33,753
- Only the Chosen One can
perform the forbidden spells.
324
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
To change nature.
325
00:12:35,755 --> 00:12:37,974
To alter reality.
326
00:12:37,974 --> 00:12:41,761
- Do you think the principal
was always evil?
327
00:12:41,761 --> 00:12:44,981
In life you choose,
Mr. Novoa,
328
00:12:44,981 --> 00:12:48,028
and those choices
makes us who we are.
329
00:12:48,028 --> 00:12:49,812
[dramatic music]
330
00:12:49,812 --> 00:12:51,248
- What if they'’re right?
331
00:12:51,248 --> 00:12:52,728
What if you'’re gonna get
into a bunch of trouble
332
00:12:52,728 --> 00:12:54,774
because of me and--
333
00:12:54,774 --> 00:12:56,645
- I'’m doing it because
it'’s the right thing to do.
334
00:12:56,645 --> 00:12:58,952
And the council can'’t stop me
or tell me what to do.
335
00:12:58,952 --> 00:13:01,432
- Yeah, I mean...
336
00:13:01,432 --> 00:13:03,913
Wait, what was that?
337
00:13:03,913 --> 00:13:05,654
- Nothing.
338
00:13:05,654 --> 00:13:08,831
It'’s just that
I can make my own decisions.
339
00:13:08,831 --> 00:13:11,442
The council doesn'’t
have power over me anymore.
340
00:13:11,442 --> 00:13:13,401
- Got it.
[doorbell rings]
341
00:13:13,401 --> 00:13:15,359
You know what?
We'’ll put a pin on that
342
00:13:15,359 --> 00:13:16,708
and discuss it later.
343
00:13:20,234 --> 00:13:21,670
- Hey, Andi,
I came as soon as I could.
344
00:13:21,670 --> 00:13:24,020
What'’s going on?
345
00:13:24,020 --> 00:13:27,284
And why is Phillip still here?
346
00:13:27,284 --> 00:13:29,896
- Yes, that'’s why
we asked you to come.
347
00:13:29,896 --> 00:13:31,027
We need help.
348
00:13:31,027 --> 00:13:32,289
♪♪
349
00:13:36,424 --> 00:13:37,860
- [groans]
350
00:13:38,948 --> 00:13:40,036
[exhales slowly]
351
00:13:44,998 --> 00:13:47,827
- Proxy!
- Maddie, don'’t do that!
352
00:13:47,827 --> 00:13:49,263
I could'’ve hit you
with a fireball.
353
00:13:49,263 --> 00:13:52,092
- Oh, you made one?
354
00:13:52,092 --> 00:13:54,877
Great.
- No, but I'’m getting there.
355
00:13:54,877 --> 00:13:57,445
I can feel the heat just
bubbling up in my hands and I--
356
00:13:58,663 --> 00:13:59,969
Something wrong?
357
00:13:59,969 --> 00:14:01,928
- Yes.
358
00:14:01,928 --> 00:14:03,799
The most terrible
thing has happened.
359
00:14:03,799 --> 00:14:05,540
- Did you ruin your manicure?
360
00:14:05,540 --> 00:14:07,411
- Worse.
- Your pedicure?
361
00:14:07,411 --> 00:14:10,023
- Your sister is trying
to find out about the realm.
362
00:14:10,023 --> 00:14:11,720
- What?!
- She had a camera on
363
00:14:11,720 --> 00:14:14,462
when the whole snow storm in
the janitor'’s closet happened.
364
00:14:14,462 --> 00:14:16,638
- Oh, that'’s why she'’s been
trying to get that SIM card
365
00:14:16,638 --> 00:14:18,553
out of that broken camera.
- Well, she got it out
366
00:14:18,553 --> 00:14:21,295
and she'’s gonna see us
casting spells,
367
00:14:21,295 --> 00:14:25,038
and wearing really
awesome Hawaiian skirts.
368
00:14:25,038 --> 00:14:27,083
You know, actually,
I'’d like a copy of that.
369
00:14:29,303 --> 00:14:31,087
- What do we do?
370
00:14:31,087 --> 00:14:35,309
- Well, Katie has a plan,
but it backfired on her.
371
00:14:35,309 --> 00:14:36,571
- Well, I'’m happy you guys
are friends again.
372
00:14:36,571 --> 00:14:38,529
- Me, too.
373
00:14:38,529 --> 00:14:40,880
- Listen,
don'’t worry about Gigi, okay?
374
00:14:40,880 --> 00:14:42,838
I can get the SIM card
out of her room easily.
375
00:14:42,838 --> 00:14:44,622
She takes two hour showers.
376
00:14:44,622 --> 00:14:46,624
- Oh, Proxy, really?!
377
00:14:46,624 --> 00:14:48,322
Perfect.
378
00:14:48,322 --> 00:14:50,367
Problem solved.
379
00:14:50,367 --> 00:14:52,108
Now we can focus
on winning the duel.
380
00:14:52,108 --> 00:14:53,109
[Diego groans]
381
00:14:53,109 --> 00:14:54,850
- How is your training going?
382
00:14:54,850 --> 00:14:57,461
- Eh, not so good.
383
00:14:57,461 --> 00:14:59,855
My hurricanes are more
like a strong wind,
384
00:14:59,855 --> 00:15:02,249
but my snow is really white
and freezing cold, so...
385
00:15:02,249 --> 00:15:04,294
- You don'’t need
to practice snow.
386
00:15:04,294 --> 00:15:06,949
You'’ve got that down pat.
387
00:15:06,949 --> 00:15:09,647
Fireballs.
That'’s what we need.
388
00:15:09,647 --> 00:15:11,475
- I know, and if
I can'’t pull off a fireball,
389
00:15:11,475 --> 00:15:14,870
I'’ll be barbequed Proxy.
390
00:15:14,870 --> 00:15:16,002
- Don'’t worry about it.
391
00:15:16,002 --> 00:15:17,742
I'’ll help you.
392
00:15:17,742 --> 00:15:18,874
- How?
393
00:15:22,922 --> 00:15:25,054
- There.
Much better.
394
00:15:25,054 --> 00:15:27,404
- Is this your idea of help?
395
00:15:27,404 --> 00:15:29,145
I'’m in trouble.
396
00:15:31,321 --> 00:15:33,497
- Did you talk to her?
- It'’s between us.
397
00:15:33,497 --> 00:15:36,196
- Look, I only told you
so that you would be useful,
398
00:15:36,196 --> 00:15:38,285
but I guess I was wrong.
399
00:15:38,285 --> 00:15:41,375
- Come on, gentlemen,
I don'’t have all day. Let'’s go.
400
00:15:41,375 --> 00:15:43,203
- I thought detention
was in an hour.
401
00:15:43,203 --> 00:15:44,944
- It'’s as long
as I say it is.
402
00:15:44,944 --> 00:15:46,989
- Be quiet before you get
a Sunday detention.
403
00:15:46,989 --> 00:15:50,036
- Actually,
that is illegal.
404
00:15:50,036 --> 00:15:52,777
But I'’m sure I could find
a loophole somewhere.
405
00:15:54,954 --> 00:15:57,391
- I can'’t help you.
- Why not?
406
00:15:57,391 --> 00:15:59,436
- All I need
is the right spell.
407
00:15:59,436 --> 00:16:01,525
I mean,
is there even such a spell?
408
00:16:01,525 --> 00:16:03,571
- Emma, just because
you can do something
409
00:16:03,571 --> 00:16:05,094
doesn'’t mean you should do it.
410
00:16:05,094 --> 00:16:07,879
- Why is everyone making
such a big deal out of this?
411
00:16:07,879 --> 00:16:10,404
Maddie made lizard boy
and nobody freaked out.
412
00:16:10,404 --> 00:16:13,450
- Yeah, Julio was half toad.
- It'’s not the same thing.
413
00:16:13,450 --> 00:16:15,975
- Consequences for a spell
like this could be devastating.
414
00:16:15,975 --> 00:16:19,935
- Even for me?
- Yes, even for you.
415
00:16:19,935 --> 00:16:22,416
Especially for you.
416
00:16:22,416 --> 00:16:24,635
And you, I thought you
wanted to be a guardian.
417
00:16:28,900 --> 00:16:32,861
- F-Flower for Andi.
418
00:16:32,861 --> 00:16:35,298
- Look at him doing
arts and crafts.
419
00:16:35,298 --> 00:16:37,213
- Thank you.
420
00:16:41,087 --> 00:16:43,741
Oh, no.
- What is it?
421
00:16:43,741 --> 00:16:45,178
- Phillip is...
422
00:16:45,178 --> 00:16:46,744
his hand, it'’s pixelating.
423
00:16:46,744 --> 00:16:49,747
[dramatic music]
424
00:16:49,747 --> 00:16:52,489
♪♪
425
00:16:55,971 --> 00:16:57,494
- [groans]
426
00:16:57,494 --> 00:16:58,495
[sighs]
427
00:17:01,890 --> 00:17:03,587
- Come on, Proxy.
428
00:17:03,587 --> 00:17:05,589
You told me Julio showed you
how to make a fireball.
429
00:17:05,589 --> 00:17:07,461
- That was a long time ago.
430
00:17:07,461 --> 00:17:09,332
I don'’t remember how.
431
00:17:09,332 --> 00:17:10,899
I lost my edge.
432
00:17:10,899 --> 00:17:12,553
- You made one
in Mia'’s basement.
433
00:17:12,553 --> 00:17:15,295
- But I don'’t remember
how I did it.
434
00:17:15,295 --> 00:17:18,341
I was worried she'’d hurt you,
and boom, fireball.
435
00:17:18,341 --> 00:17:21,170
- Oh, that'’s so sweet.
436
00:17:21,170 --> 00:17:22,606
Then just worry about me.
437
00:17:22,606 --> 00:17:23,999
- I tried.
438
00:17:26,958 --> 00:17:28,699
It'’s no use.
439
00:17:28,699 --> 00:17:30,527
Snow and rain are
gonna have to be enough.
440
00:17:30,527 --> 00:17:32,616
- [snickers]
Against lightning and fireballs?
441
00:17:32,616 --> 00:17:34,227
I doubt it.
442
00:17:35,489 --> 00:17:36,968
Sorry.
443
00:17:36,968 --> 00:17:38,927
- No, but you'’re right.
444
00:17:38,927 --> 00:17:40,668
I'’m toast.
445
00:17:40,668 --> 00:17:42,844
Mia'’s been training
since she was a kid
446
00:17:42,844 --> 00:17:43,888
and I just started.
447
00:17:43,888 --> 00:17:46,021
- [gasps]
I know.
448
00:17:46,021 --> 00:17:47,544
Make one of the cosmic
trash cans of yours
449
00:17:47,544 --> 00:17:48,980
and I'’ll push her in.
450
00:17:48,980 --> 00:17:49,633
- You think that'’ll work?
451
00:17:51,157 --> 00:17:53,898
Oh, uh--
- Diego, have you seen--
452
00:17:53,898 --> 00:17:55,683
What are you wearing?
453
00:17:55,683 --> 00:17:57,511
BOTH: Uh...
454
00:17:57,511 --> 00:18:00,731
- We'’re practicing
a choreography
455
00:18:00,731 --> 00:18:04,083
for a, uh,
hip-hop throwdown.
456
00:18:04,083 --> 00:18:05,562
- Really?
DIEGO: Yeah.
457
00:18:05,562 --> 00:18:07,260
- Yeah.
458
00:18:07,260 --> 00:18:08,913
[strained]
Right, Proxy?
459
00:18:08,913 --> 00:18:10,959
- Right.
460
00:18:10,959 --> 00:18:13,962
[hip-hop music]
461
00:18:13,962 --> 00:18:15,877
♪♪
462
00:18:15,877 --> 00:18:17,792
[Panthers giggling]
463
00:18:23,319 --> 00:18:25,495
- We'’re back.
464
00:18:25,495 --> 00:18:28,194
- That was our best walk ever.
465
00:18:28,194 --> 00:18:29,630
- I'’m so happy to be
a Panther again.
466
00:18:29,630 --> 00:18:33,242
[all giggling]
- Welcome back.
467
00:18:33,242 --> 00:18:35,418
- Thanks, but that'’s not
what I wanted to say.
468
00:18:35,418 --> 00:18:36,811
It'’s really important and--
469
00:18:36,811 --> 00:18:38,117
- Wait, more important
than being a Panther?
470
00:18:38,117 --> 00:18:40,423
[scoffs]
I don'’t think so.
471
00:18:40,423 --> 00:18:42,817
Now, listen, I wrote a cheer
for Proxy'’s duel.
472
00:18:42,817 --> 00:18:44,427
- That'’s what I wanted
to talk about.
473
00:18:44,427 --> 00:18:46,168
You can'’t let
Diego fight Mia.
474
00:18:46,168 --> 00:18:48,039
She'’s way stronger
than he is.
475
00:18:48,039 --> 00:18:49,563
- What?
No, she'’s not.
476
00:18:49,563 --> 00:18:51,695
- Have you tasted
Diego'’s smoothies?
477
00:18:51,695 --> 00:18:53,436
No way Mia can top that.
478
00:18:53,436 --> 00:18:55,221
He uses real fruit.
479
00:18:55,221 --> 00:18:56,744
- He has to back down,
Maddie.
480
00:18:56,744 --> 00:18:58,267
Mia trains every day.
481
00:18:58,267 --> 00:19:00,051
And if she wins...
482
00:19:00,051 --> 00:19:01,749
- He won'’t lose.
483
00:19:01,749 --> 00:19:04,012
- But if he does,
according to Kanay law,
484
00:19:04,012 --> 00:19:05,709
he'’ll have to obey her
in everything.
485
00:19:05,709 --> 00:19:08,408
- No way!
Proxy only obeys me!
486
00:19:10,845 --> 00:19:13,369
- Fresh fruit,
that'’s a delicious winner.
487
00:19:16,590 --> 00:19:18,722
- Finally,
I found one of you.
488
00:19:18,722 --> 00:19:20,594
- Where'’s Sophie?
I want my memory card back.
489
00:19:20,594 --> 00:19:22,073
- What are you talking about?
490
00:19:22,073 --> 00:19:23,336
Black Hawk said
you didn'’t leave it for her.
491
00:19:23,336 --> 00:19:25,381
- Sophie said that?
- What?
492
00:19:25,381 --> 00:19:27,122
- Sophie,
you know, Black Hawk.
493
00:19:27,122 --> 00:19:28,993
Don'’t play dumb with me,
I know it'’s Sophie.
494
00:19:28,993 --> 00:19:30,473
I saw her.
495
00:19:30,473 --> 00:19:32,736
- Sophie'’s not the Black Hawk.
496
00:19:32,736 --> 00:19:35,174
- She is! And I paid her
a whole pound of nuts
497
00:19:35,174 --> 00:19:36,566
and I gave her
my memory card.
498
00:19:36,566 --> 00:19:38,568
Just like your
"instructions" said.
499
00:19:38,568 --> 00:19:41,484
- You gave Sophie
your SIM card?
500
00:19:41,484 --> 00:19:44,313
That makes no sense.
- I did!
501
00:19:44,313 --> 00:19:45,793
And I want my footage back.
502
00:19:45,793 --> 00:19:48,361
[upbeat music]
503
00:19:56,369 --> 00:19:58,458
- The pixels are
up to his elbow now.
504
00:19:58,458 --> 00:20:02,244
- Don'’t worry, if we don'’t find
a spell, I'’ll make one up.
505
00:20:02,244 --> 00:20:05,334
- Andi, Emma, want yogurt?
506
00:20:05,334 --> 00:20:07,771
- I'’m good.
- Me, too.
507
00:20:07,771 --> 00:20:10,818
And don'’t use Hex
as a napkin again.
508
00:20:10,818 --> 00:20:12,080
- Don'’t you think
it'’s strange
509
00:20:12,080 --> 00:20:13,473
that the council
hasn'’t tried anything?
510
00:20:13,473 --> 00:20:14,778
- Don'’t jinx it.
511
00:20:14,778 --> 00:20:16,780
- Maybe their not
as mad as Jax said.
512
00:20:19,087 --> 00:20:21,611
Wait, I think
I found something.
513
00:20:21,611 --> 00:20:23,439
- What?
- I'’m reading, wait.
514
00:20:33,928 --> 00:20:35,886
- Remember, Proxy,
515
00:20:35,886 --> 00:20:39,368
attack first and don'’t get hit
with any fireballs.
516
00:20:39,368 --> 00:20:41,849
- I won'’t, I won'’t.
- You won'’t what?!
517
00:20:41,849 --> 00:20:43,851
Attack first
or get hit with fireballs?!
518
00:20:43,851 --> 00:20:46,419
- What? Either,
I'’m not hitting a girl first.
519
00:20:46,419 --> 00:20:48,464
Even if it'’s
with a snowball.
520
00:20:48,464 --> 00:20:52,251
- Oh, Proxy,
don'’t think of her as a girl.
521
00:20:52,251 --> 00:20:54,818
Just think of her as Andi.
522
00:20:54,818 --> 00:20:56,342
- Andi is a girl.
523
00:20:57,821 --> 00:20:59,475
Do you think
she chickened out?
524
00:20:59,475 --> 00:21:02,130
- Maybe.
- Yeah.
525
00:21:02,130 --> 00:21:05,307
Maybe she realized that I'’m
the more powerful Kanay warrior
526
00:21:05,307 --> 00:21:06,569
and she don'’t
wanna mess with me.
527
00:21:06,569 --> 00:21:09,093
- I'’ll bet she did.
[both laugh]
528
00:21:09,093 --> 00:21:10,791
Nope, she didn'’t.
529
00:21:10,791 --> 00:21:12,358
She'’s coming.
- Oh.
530
00:21:12,358 --> 00:21:15,404
- You guys showed up.
I'’m impressed.
531
00:21:15,404 --> 00:21:16,927
I figured you'’d have
your girlfriend
532
00:21:16,927 --> 00:21:20,322
cast a spell and send you
to a hideout or something.
533
00:21:20,322 --> 00:21:21,541
- We didn'’t think of that.
534
00:21:21,541 --> 00:21:22,846
- Is it too late?
535
00:21:22,846 --> 00:21:24,892
- Let'’s get started.
536
00:21:24,892 --> 00:21:26,807
[bones crack]
[both groan]
537
00:21:26,807 --> 00:21:29,592
- Uh, shouldn'’t we go over
the rules first?
538
00:21:29,592 --> 00:21:31,942
- Kanay duels
only have one rule--
539
00:21:31,942 --> 00:21:33,161
there are no rules.
540
00:21:33,161 --> 00:21:36,164
[dramatic music]
541
00:21:36,164 --> 00:21:37,383
♪♪
542
00:21:38,427 --> 00:21:41,430
[upbeat pop music]
543
00:21:41,430 --> 00:21:49,351
♪♪
38818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.