Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,583 --> 00:01:25,708
Help!
2
00:01:50,208 --> 00:01:51,541
Let go of me!
3
00:01:53,083 --> 00:01:56,000
Stop playing around!
Don't play around with me.
4
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
Please let go of me.
5
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
Hey!
6
00:02:02,625 --> 00:02:03,833
I'm begging you.
7
00:02:14,125 --> 00:02:16,958
Residents of Kampung Paya Datuk, Malacca,
were shocked
8
00:02:17,041 --> 00:02:20,750
by the discovery of a male body
that was dumped in a cement barrel.
9
00:02:21,333 --> 00:02:24,541
The victim, known as
Seth Mohd Adam Bin Seth Abdul Ghani,
10
00:02:24,625 --> 00:02:26,791
- is believed to have died...
- No.
11
00:02:26,875 --> 00:02:30,375
- ...from stab wounds to parts...
- I am not dead yet. What is this?
12
00:02:30,458 --> 00:02:32,583
- ...of the body and head...
- I am not dead yet!
13
00:02:32,666 --> 00:02:33,875
Help!
14
00:02:33,958 --> 00:02:35,875
I am here. I am not dead yet! Help!
15
00:02:38,041 --> 00:02:39,125
Help...
16
00:03:12,541 --> 00:03:17,333
Hello? Help...
17
00:03:18,125 --> 00:03:20,583
Oh, God. How did this happen? Why?
18
00:03:25,125 --> 00:03:26,000
Hello...
19
00:04:01,583 --> 00:04:04,916
Help. Is anybody out there?
Please help to open the door.
20
00:04:05,000 --> 00:04:05,916
Help!
21
00:04:24,208 --> 00:04:25,750
Please help!
22
00:04:58,750 --> 00:05:02,958
Hello, 999 Emergency Hotline.
How may I help you? Hello?
23
00:05:03,916 --> 00:05:06,208
Miss, hello? Hello, please help me.
24
00:05:06,291 --> 00:05:08,291
Help me. I...
25
00:05:08,375 --> 00:05:09,708
I am locked in this room.
26
00:05:09,791 --> 00:05:11,416
I don't know where I am.
27
00:05:11,500 --> 00:05:15,208
Hello? 999 Emergency Hotline.
How may I help you?
28
00:05:15,291 --> 00:05:16,791
Yes, I can hear you.
29
00:05:16,875 --> 00:05:18,541
Okay, listen to me.
30
00:05:18,625 --> 00:05:21,708
I was kidnapped. I am locked in a room.
31
00:05:21,791 --> 00:05:23,625
I don't know where this place is.
32
00:05:23,708 --> 00:05:26,166
Just now, the news mentioned
that I was dead.
33
00:05:26,250 --> 00:05:28,083
But I am not dead yet. I am still alive.
34
00:05:28,166 --> 00:05:29,416
My name is Seth Mohd Adam.
35
00:05:29,500 --> 00:05:30,791
- I am still alive.
- Sir?
36
00:05:30,875 --> 00:05:33,041
Hello? Sir? Hello, can you hear me?
37
00:05:33,125 --> 00:05:35,291
Hello? I can't hear you.
38
00:05:35,375 --> 00:05:37,916
Hello? Can you hear me speaking?
39
00:05:38,000 --> 00:05:40,208
Hello? Can you hear my voice?
I have been locked...
40
00:05:40,291 --> 00:05:43,250
Hello?
41
00:06:30,541 --> 00:06:32,291
Hello?
42
00:06:32,375 --> 00:06:33,583
Hello, who is this?
43
00:06:33,666 --> 00:06:35,125
- I am Adam.
- Adam?
44
00:06:36,166 --> 00:06:37,458
Yes, I am Adam. Who are you?
45
00:06:37,541 --> 00:06:41,833
I was informed to call this number
if I wanted the location of EMP-47.
46
00:06:41,916 --> 00:06:45,541
- But nobody answered my call just now.
- I know.
47
00:06:45,625 --> 00:06:48,958
My hands were cuffed.
I am locked inside a room.
48
00:06:49,041 --> 00:06:51,875
I don't know where I am, but this room
looks like an investigation room.
49
00:06:51,958 --> 00:06:55,458
Wait, are you sure
that you're in an investigation room now?
50
00:06:55,541 --> 00:06:58,041
If this is true,
which police station are you at?
51
00:06:58,125 --> 00:06:59,291
I don't know.
52
00:06:59,375 --> 00:07:00,916
It's just that this room
looks like an investigation room.
53
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
I don't know where this place is.
54
00:07:02,208 --> 00:07:04,416
Wait. What is your name again?
55
00:07:04,500 --> 00:07:07,375
- Adam. Seth Mohd Adam.
- Bin Seth Abdul Ghani?
56
00:07:07,458 --> 00:07:08,583
Yes, that's me.
57
00:07:15,666 --> 00:07:17,416
Suspect? What suspect
are you talking about?
58
00:07:19,083 --> 00:07:22,416
Hello?
59
00:07:45,958 --> 00:07:47,000
Hello?
60
00:07:47,083 --> 00:07:51,125
Mr. Adam, I am Inspector Azizul
from the Anti-Terrorism Team.
61
00:07:51,208 --> 00:07:55,000
My team is trying to track
your location right now.
62
00:07:55,083 --> 00:07:58,583
But before that,
I want to know what has happened.
63
00:07:58,666 --> 00:08:00,666
Who locked you up, Mr. Adam?
64
00:08:01,375 --> 00:08:06,375
Can you explain to me what happened
before you were locked up?
65
00:08:06,458 --> 00:08:09,125
I need the information to help you.
66
00:08:11,375 --> 00:08:14,125
I can't think. My head is dizzy.
67
00:08:14,708 --> 00:08:15,875
My head is aching.
68
00:08:16,500 --> 00:08:19,791
Our team is tracking
your location right now.
69
00:08:20,416 --> 00:08:22,125
Give us some more time.
70
00:08:22,833 --> 00:08:26,208
I just want to know
whether the chip is with you right now.
71
00:08:26,291 --> 00:08:28,500
Chip? What chip are you talking about?
72
00:08:28,583 --> 00:08:30,708
The EMP-47 chip!
73
00:08:30,791 --> 00:08:32,125
What is that?
74
00:08:33,375 --> 00:08:34,458
What are you talking about?
75
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
Stop it. I don't understand anything!
76
00:08:46,916 --> 00:08:49,625
Hello, sir. Listen to what I have to say.
77
00:08:50,333 --> 00:08:54,083
I don't know how I got here.
78
00:08:54,166 --> 00:08:56,833
Why or who brought me here, I don't know.
79
00:08:56,916 --> 00:08:59,541
Could you please help me out first?
80
00:08:59,625 --> 00:09:02,083
Please understand my situation, could you?
81
00:09:02,166 --> 00:09:03,958
Mr. Adam, listen to me carefully.
82
00:09:04,041 --> 00:09:07,208
Kembara Merdeka Convoy
was bombed this afternoon.
83
00:09:07,750 --> 00:09:09,708
Do you know
that the Minister of Home Affairs,
84
00:09:09,791 --> 00:09:13,833
Dato' Seri Kamarul Hussein,
was assassinated?
85
00:09:13,916 --> 00:09:16,291
What has that got to do with me?
86
00:09:16,375 --> 00:09:18,083
What has that got to do with you?
87
00:09:18,166 --> 00:09:20,041
You were the one who sabotaged and bombed
88
00:09:20,125 --> 00:09:22,291
the Kembara Merdeka Convoy.
89
00:09:22,375 --> 00:09:23,666
Have you forgotten about it?
90
00:09:24,250 --> 00:09:25,125
Hey.
91
00:09:26,125 --> 00:09:27,541
Could you stop making jokes?
92
00:09:27,625 --> 00:09:30,166
I don't have time
to hear stupid jokes like this!
93
00:09:30,250 --> 00:09:31,583
What has that got to do with me?
94
00:09:31,666 --> 00:09:34,125
I don't understand.
I don't know anything about the bomb.
95
00:09:34,208 --> 00:09:35,958
What is my motive to do that?
96
00:09:36,041 --> 00:09:37,375
What are you saying, Adam?
97
00:09:37,458 --> 00:09:38,750
When I caught you just now,
98
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
you admitted that you blew up
the Kembara Merdeka Convoy
99
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
and murdered Dato' Seri Kamarul Hussein.
100
00:09:44,458 --> 00:09:46,083
Now you are changing the story. Why?
101
00:09:46,166 --> 00:09:48,333
You said that you had arrested me.
102
00:09:48,416 --> 00:09:50,083
Then why am I here?
103
00:09:50,166 --> 00:09:51,166
Are you asking me, Adam?
104
00:09:51,250 --> 00:09:53,625
Just now, my team was attacked
by Lasykar Timur
105
00:09:53,708 --> 00:09:55,041
upon bringing you to Bukit Aman.
106
00:09:55,125 --> 00:09:57,958
They even attacked the police
because they wanted to save you.
107
00:09:58,041 --> 00:10:00,208
Wait a minute. Lasykar Timur?
108
00:10:01,125 --> 00:10:02,458
That terrorist group?
109
00:10:03,375 --> 00:10:05,250
Why did they want to save me?
110
00:10:05,333 --> 00:10:07,791
Because you are one of them.
111
00:10:09,791 --> 00:10:13,041
Aren't you the one who smuggled in
the EMP-47 chip
112
00:10:13,125 --> 00:10:15,208
from Malacca last week?
113
00:10:15,291 --> 00:10:17,375
Have you forgotten
what happened in Malacca, Adam?
114
00:10:20,041 --> 00:10:20,958
Malacca?
115
00:10:24,541 --> 00:10:27,500
What about Malacca? I don't get it.
What happened in Malacca?
116
00:11:31,000 --> 00:11:31,916
Help!
117
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
Because of people like you,
118
00:11:37,250 --> 00:11:40,291
our race has been insulted,
do you know that?
119
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
Let go of him. You'll choke him to death.
120
00:11:43,333 --> 00:11:44,458
Leave!
121
00:11:45,625 --> 00:11:46,541
It's all right.
122
00:11:46,625 --> 00:11:47,875
Wait!
123
00:11:51,583 --> 00:11:54,375
- Here, take this. Don't steal from others.
- Sorry.
124
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
Shame on you.
125
00:11:57,166 --> 00:11:58,416
Why did you give him money?
126
00:11:59,250 --> 00:12:02,208
Do you know that people like you
would be bullied
127
00:12:02,291 --> 00:12:03,208
if you acted like this?
128
00:12:04,500 --> 00:12:05,625
Thank you, buddy.
129
00:12:09,500 --> 00:12:10,458
Hamzah.
130
00:12:13,375 --> 00:12:14,708
You are Hamzah, aren't you?
131
00:12:16,916 --> 00:12:18,875
Hamzah from the school in Melawati.
132
00:12:20,708 --> 00:12:22,833
We were in the same class
from Form 1 until Form 3.
133
00:12:22,916 --> 00:12:24,291
I am Adam. Seth Mohd Adam.
134
00:12:24,375 --> 00:12:26,041
- Who?
- Seth Mohd Adam.
135
00:12:26,125 --> 00:12:27,333
- Seth Mohd Adam?
- Yes.
136
00:12:27,416 --> 00:12:29,291
Seth Mohd Adam.
137
00:12:30,250 --> 00:12:31,333
Adam!
138
00:12:31,416 --> 00:12:33,750
It has been a really long time
since we last met!
139
00:12:34,250 --> 00:12:37,000
Hey, you look different now!
140
00:12:38,250 --> 00:12:40,625
What's up? What are you doing here?
141
00:12:40,708 --> 00:12:44,833
I have some work around here.
I do hotel reviews.
142
00:12:45,583 --> 00:12:47,250
I was looking around the tourist spots.
143
00:12:47,333 --> 00:12:49,250
Suddenly, my camera got snatched away.
144
00:12:49,333 --> 00:12:51,208
I can't get a job later if I lose this.
145
00:12:51,291 --> 00:12:52,125
Eva!
146
00:13:02,750 --> 00:13:04,666
Dear, what took you so long?
147
00:13:04,750 --> 00:13:08,333
Darling, I want to introduce you
to my friend, Adam.
148
00:13:09,125 --> 00:13:10,458
Your girlfriend?
149
00:13:17,291 --> 00:13:18,541
Adam.
150
00:13:18,625 --> 00:13:21,000
Eva! Hamzah!
151
00:13:21,083 --> 00:13:22,458
Review! Okay, it's like this, sir!
152
00:13:22,541 --> 00:13:25,375
I remembered it.
I went to Malacca to do hotel reviews.
153
00:13:25,458 --> 00:13:26,375
That's my job.
154
00:13:26,458 --> 00:13:28,208
If what you said is true,
155
00:13:28,916 --> 00:13:31,666
can you explain how you returned to KL
156
00:13:31,750 --> 00:13:33,500
with the EMP-47 chip?
157
00:13:33,583 --> 00:13:35,750
Sir, please listen to me.
158
00:13:35,833 --> 00:13:38,041
I am totally clueless about it.
159
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
I don't know anything
about the chip or the bomb.
160
00:13:40,208 --> 00:13:42,833
Please release me from this place.
My head is really aching.
161
00:13:42,916 --> 00:13:44,208
I can't think properly now.
162
00:13:44,291 --> 00:13:46,000
Yes, I really wanted to help you.
163
00:13:46,083 --> 00:13:47,625
But you have to understand my situation.
164
00:13:47,708 --> 00:13:49,791
You are supposed to understand
my situation right now!
165
00:13:49,875 --> 00:13:50,791
Do you know that?
166
00:13:59,541 --> 00:14:01,666
Sir, listen here.
167
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
I'll repeat it once more.
168
00:14:04,083 --> 00:14:07,375
I don't know anything
about any chip or bomb.
169
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
I really don't know.
170
00:14:08,791 --> 00:14:10,333
Please, just listen to me.
171
00:14:10,416 --> 00:14:12,666
One thing is for sure.
I only want to get out of here.
172
00:14:12,750 --> 00:14:13,958
I dare to swear upon the Quran.
173
00:14:14,041 --> 00:14:15,625
I don't know anything. Please help me.
174
00:14:15,708 --> 00:14:18,208
Yes, we will save you.
175
00:14:18,291 --> 00:14:21,958
But first, give us the location
of that EMP-47.
176
00:14:22,041 --> 00:14:24,000
To hell with that!
177
00:14:24,500 --> 00:14:26,791
EMP-47.
178
00:16:23,166 --> 00:16:26,208
{\an8}HE IS NOT WHO HE IS
179
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
Hello?
180
00:16:34,583 --> 00:16:35,833
Are you ready to cooperate?
181
00:16:35,916 --> 00:16:37,416
Whose dead body was inside the locker?
182
00:16:37,500 --> 00:16:38,458
A dead body?
183
00:16:39,375 --> 00:16:40,791
Don't act like you are surprised.
184
00:16:40,875 --> 00:16:44,083
Also, don't act like someone
gave out this phone number to you.
185
00:16:44,166 --> 00:16:46,750
You are the one who called me
and killed this man.
186
00:16:46,833 --> 00:16:49,833
Do you think I am stupid?
Open the door right now, bastard!
187
00:16:49,916 --> 00:16:51,250
Bastard?
188
00:16:53,833 --> 00:16:56,416
After we went through the trouble
to save you from the police,
189
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
you call us bastards?
190
00:16:59,375 --> 00:17:00,541
You...
191
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Are you Lasykar Timur?
192
00:17:08,708 --> 00:17:11,291
Why did you save me?
I am not even your comrade.
193
00:17:12,000 --> 00:17:14,625
Because you have taken our stuff.
194
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
Why do you have to lock me up?
What do you want from me?
195
00:17:19,541 --> 00:17:21,916
That EMP-47 chip.
196
00:17:22,708 --> 00:17:24,291
It's true then. It's you who lock me up.
197
00:17:24,375 --> 00:17:26,333
You murdered this man.
Why did you murder this man?
198
00:17:27,916 --> 00:17:30,083
That is none of your business.
199
00:17:30,166 --> 00:17:34,000
More importantly,
if you don't want to end up like him,
200
00:17:34,083 --> 00:17:37,416
give us the location of the EMP-47 chip!
201
00:17:38,833 --> 00:17:40,000
Hey, Adam.
202
00:17:40,083 --> 00:17:42,916
Even the police are clueless
about your whereabouts, Adam.
203
00:17:44,000 --> 00:17:46,333
Even if you end up as a corpse,
204
00:17:46,416 --> 00:17:48,416
no one will know.
205
00:17:49,708 --> 00:17:52,000
Hey, can you see the clock on the wall?
206
00:17:52,083 --> 00:17:53,458
Take a closer look at it.
207
00:17:54,250 --> 00:17:55,291
I can see that.
208
00:17:56,958 --> 00:17:58,333
What can you see?
209
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
Ninety-eight, fifty.
210
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Ninety-eight minutes...
211
00:18:08,250 --> 00:18:12,250
That is the remaining time left
for you before the room explodes.
212
00:18:12,833 --> 00:18:14,250
Okay, listen here.
213
00:18:15,166 --> 00:18:17,833
The chip is with me.
214
00:18:17,916 --> 00:18:20,333
Now, open the door first.
215
00:18:22,541 --> 00:18:24,708
Do you think we are that stupid?
216
00:18:24,791 --> 00:18:27,875
Before we lock you up,
your body has been searched.
217
00:18:27,958 --> 00:18:29,458
This is the last time I'm asking you.
218
00:18:29,541 --> 00:18:32,875
Where is my EMP-47 chip?
219
00:18:32,958 --> 00:18:35,541
Why do you need that chip so badly?
220
00:18:35,625 --> 00:18:37,458
So you refuse to give us
221
00:18:37,541 --> 00:18:39,041
the location of that chip.
222
00:18:40,666 --> 00:18:42,666
Do you really want to die, Adam?
223
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Do you want to experience death
that badly?
224
00:18:45,750 --> 00:18:49,958
Okay. I hope it's worth it.
225
00:18:50,833 --> 00:18:51,875
Hello?
226
00:20:22,708 --> 00:20:24,250
I was just asking you.
227
00:20:24,333 --> 00:20:26,166
How long have you worked
as a hotel reviewer?
228
00:20:27,833 --> 00:20:29,125
Just recently.
229
00:20:30,583 --> 00:20:33,208
I'm working as a part-timer
to earn extra income.
230
00:20:33,291 --> 00:20:35,375
A part-timer?
How about your full-time job?
231
00:20:36,458 --> 00:20:39,958
I work as the head of the HR Department
in a paper manufacturing company.
232
00:20:40,458 --> 00:20:42,541
Jaya Pearl Berhad. Have you heard of it?
233
00:20:42,625 --> 00:20:45,500
Never, so that means
the company you are working for
234
00:20:45,583 --> 00:20:47,416
cuts down all the trees in Malaysia
235
00:20:47,500 --> 00:20:49,291
to the point that we have bald jungles.
236
00:20:49,958 --> 00:20:51,958
No, you can't describe it like that.
237
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
Why can't I? That's a fact.
238
00:20:53,958 --> 00:20:56,000
You're a destroyer of nature.
239
00:20:56,666 --> 00:21:00,291
Who cares about the trees?
240
00:21:00,375 --> 00:21:02,041
No one cares about it.
241
00:21:02,125 --> 00:21:04,666
People care more
about the paper they need to write on,
242
00:21:04,750 --> 00:21:08,000
tissues to wipe their mouths,
and boxes to stuff their things.
243
00:21:08,083 --> 00:21:09,458
They care about those things.
244
00:21:09,541 --> 00:21:13,000
There are people who recycle like me
245
00:21:13,083 --> 00:21:14,291
and by this method,
246
00:21:14,375 --> 00:21:18,041
we can save the environment, you know.
247
00:21:20,708 --> 00:21:22,000
This fish and chips.
248
00:21:22,083 --> 00:21:25,333
- What?
- The fish is from the sea.
249
00:21:25,416 --> 00:21:27,541
So it can be considered nature too, right?
250
00:21:28,166 --> 00:21:29,916
Can we recycle it?
251
00:21:30,000 --> 00:21:31,583
We can't.
252
00:21:31,666 --> 00:21:34,416
So my point is
253
00:21:35,500 --> 00:21:39,125
we need to sacrifice something
in order to get something else in return.
254
00:21:40,125 --> 00:21:41,666
It's a circle of life.
255
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
But I like what you said earlier.
256
00:21:44,791 --> 00:21:49,416
You said, "We need to sacrifice something
in order to get something else in return."
257
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
How about you?
What do you do for a living?
258
00:21:54,875 --> 00:21:56,416
Working at a recycling company?
259
00:21:56,500 --> 00:21:58,208
No!
260
00:21:59,416 --> 00:22:02,125
I don't know how to tell you.
261
00:22:03,916 --> 00:22:07,333
I can't live this miserable life anymore.
262
00:22:08,000 --> 00:22:10,500
I am penniless. I need to check
the price tag before I shop.
263
00:22:10,583 --> 00:22:13,125
Upon checking, I can't buy it either
because I can't afford it.
264
00:22:13,916 --> 00:22:14,958
It's boring to live like this.
265
00:22:15,041 --> 00:22:17,708
If I have the money,
I can do anything I want.
266
00:22:22,791 --> 00:22:26,458
The greatest trial for men is women.
267
00:22:27,333 --> 00:22:30,500
Luxury, on the other hand,
is the greatest trial for women.
268
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
I don't get it.
269
00:22:35,666 --> 00:22:38,291
Now, if you really want
to change your life,
270
00:22:38,375 --> 00:22:39,458
don't wait for it.
271
00:22:39,541 --> 00:22:41,666
Just go for it. Chase after your desire.
272
00:22:42,208 --> 00:22:45,166
You have to be more aggressive
and competitive.
273
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Because the world wouldn't wait for you.
274
00:22:46,958 --> 00:22:48,166
You do understand, don't you?
275
00:22:52,458 --> 00:22:55,750
Adam, are you sure
you'll spend the night at that hotel?
276
00:22:55,833 --> 00:22:57,833
Eva, follow him back to the hotel.
277
00:22:57,916 --> 00:23:00,750
- I need to finish up something.
- But...
278
00:23:00,833 --> 00:23:01,791
You always...
279
00:23:12,500 --> 00:23:15,500
Hello? This is the 999 Emergency Hotline.
280
00:23:15,583 --> 00:23:19,750
We received a call that wasn't clear
from this number earlier on, sir.
281
00:23:19,833 --> 00:23:23,250
- We suspect that...
- Yes, it was me who called just now.
282
00:23:23,333 --> 00:23:26,625
I am now locked in a room
in an unknown place.
283
00:23:26,708 --> 00:23:29,666
They told me I was responsible
for blowing up the Kembara Merdeka Convoy.
284
00:23:29,750 --> 00:23:31,708
I have murdered
Dato' Seri Kamarul Hussein,
285
00:23:31,791 --> 00:23:32,666
but I didn't do it.
286
00:23:32,750 --> 00:23:35,375
- I am not guilty.
- Are you trying to be funny?
287
00:23:35,458 --> 00:23:37,666
This is the emergency hotline.
Stop messing around.
288
00:23:37,750 --> 00:23:41,250
Dato' Seri is alive and doing his speech
about Kembara Merdeka now.
289
00:23:41,333 --> 00:23:42,791
What do you mean he was killed?
290
00:23:42,875 --> 00:23:45,500
Do you truly have
an emergency situation now?
291
00:23:45,583 --> 00:23:46,625
Okay, here's the situation.
292
00:23:47,208 --> 00:23:49,666
I am locked up in a room for no reason.
293
00:23:49,750 --> 00:23:51,291
I'm totally clueless about where I am
294
00:23:51,375 --> 00:23:54,000
and the location of this place, okay?
295
00:23:54,083 --> 00:23:55,416
It's impossible you're locked up
for no reason.
296
00:23:55,500 --> 00:23:57,250
Did you disturb someone else's wife?
297
00:23:57,333 --> 00:23:58,291
Think carefully.
298
00:23:58,375 --> 00:24:00,666
- Do you know who locked you up?
- Lasykar Timur.
299
00:24:00,750 --> 00:24:02,791
I am certain that Lasykar Timur did this.
300
00:24:04,208 --> 00:24:05,875
Hey, Lasykar Timur is a terrorist!
301
00:24:05,958 --> 00:24:07,541
Are you being serious?
302
00:24:07,625 --> 00:24:09,666
Give me your full name for me to check.
303
00:24:09,750 --> 00:24:11,166
This is not a joking matter.
304
00:24:11,916 --> 00:24:16,083
All right. My name is Seth Mohd Adam
Bin Seth Abdul Ghani.
305
00:24:18,291 --> 00:24:19,666
Seth Mohd Adam?
306
00:24:20,458 --> 00:24:22,041
Hold on. Let me check.
307
00:24:22,666 --> 00:24:25,375
Please don't take too long.
308
00:24:35,875 --> 00:24:38,916
- Sir.
- Hello? Yes, how is it?
309
00:24:39,000 --> 00:24:42,166
Hey, do you think this is funny?
It's not funny at all!
310
00:24:42,250 --> 00:24:45,083
Do you know that you could be prosecuted
for making a fake call?
311
00:24:45,166 --> 00:24:46,166
What do you mean?
312
00:24:46,250 --> 00:24:47,500
I've already checked.
313
00:24:47,583 --> 00:24:49,708
The person named
Seth Mohd Adam Bin Seth Abdul Ghani
314
00:24:49,791 --> 00:24:52,000
was found dead yesterday evening!
315
00:24:52,083 --> 00:24:54,083
No, it's really me. I am still alive.
316
00:24:54,166 --> 00:24:55,875
I am speaking to you right now.
317
00:24:55,958 --> 00:25:00,458
I am Seth Mohd Adam. This is me.
Please. Hello?
318
00:25:00,541 --> 00:25:01,708
This is the last warning.
319
00:25:01,791 --> 00:25:03,375
If you call again after this,
320
00:25:03,458 --> 00:25:05,625
I am going to make sure
that you will be jailed!
321
00:25:05,708 --> 00:25:07,250
Do you think we have nothing else to do?
322
00:25:07,333 --> 00:25:09,208
Entertaining you alone.
Checking here and there.
323
00:25:09,291 --> 00:25:10,208
What a waste of time!
324
00:25:10,291 --> 00:25:12,541
Hello!
325
00:26:01,708 --> 00:26:04,750
Hey! Do you think
you can lock me up forever?
326
00:26:55,541 --> 00:26:57,583
Hey, sure. Give me a second.
327
00:26:58,541 --> 00:26:59,500
One second.
328
00:27:00,083 --> 00:27:00,958
Here you go.
329
00:27:01,041 --> 00:27:03,291
DONATION BOX FOR AUTISTIC PEOPLE
330
00:27:03,875 --> 00:27:05,625
- Thank you.
- Thank you, sir.
331
00:27:08,333 --> 00:27:11,333
You donated quite a lot.
Don't you have a small change?
332
00:27:11,416 --> 00:27:12,791
It's okay.
333
00:27:16,625 --> 00:27:19,500
No, it's not like that.
334
00:27:23,500 --> 00:27:24,750
I have an elder brother.
335
00:27:24,833 --> 00:27:26,125
His name is Hairie.
336
00:27:27,333 --> 00:27:29,541
In fact, he is autistic too.
337
00:27:32,250 --> 00:27:34,500
My parents used to take care of him.
338
00:27:34,583 --> 00:27:36,416
But after they passed away,
339
00:27:37,708 --> 00:27:40,541
I took on the responsibility
of taking care of him.
340
00:27:42,333 --> 00:27:44,875
Sorry, I didn't know.
341
00:27:44,958 --> 00:27:47,875
It's okay. Here, this is for you.
342
00:27:47,958 --> 00:27:49,875
For me? It is beautiful.
343
00:27:49,958 --> 00:27:52,041
He sold me this.
You can keep things inside the box.
344
00:27:54,208 --> 00:27:57,916
You are really nice today.
You should be proud of yourself.
345
00:27:58,000 --> 00:27:59,833
Not everyone can do what you did.
346
00:28:03,000 --> 00:28:04,666
What's there to be proud of?
347
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
It is really my responsibility, isn't it?
348
00:28:07,541 --> 00:28:10,083
I'm certain that
if Hairie were in my shoes,
349
00:28:10,166 --> 00:28:11,416
he would do the same for me too.
350
00:29:07,916 --> 00:29:13,250
Hello? Can I order pizza from you?
351
00:29:15,291 --> 00:29:17,416
I'd like to order 13 servings of pizza.
352
00:29:18,333 --> 00:29:20,000
Garlic bread, I want...
353
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
Can you give me eight pieces?
354
00:29:21,500 --> 00:29:22,958
Yes, eight.
355
00:29:23,458 --> 00:29:26,041
Mushroom soup?
That's all right. I don't want it.
356
00:29:26,125 --> 00:29:29,250
Next, I would like to order
two Hainanese noodles
357
00:29:29,333 --> 00:29:34,750
and traditional fried rice
with a sunny-side up on top.
358
00:29:35,916 --> 00:29:37,125
Hang on.
359
00:29:37,875 --> 00:29:39,916
Give me a beef-stuffed pancake.
360
00:29:40,875 --> 00:29:43,666
Drinks? Give me a second.
361
00:29:43,750 --> 00:29:47,416
Hey, do you want any drinks?
I am ordering now. Quick.
362
00:29:47,916 --> 00:29:48,791
Hey.
363
00:29:49,541 --> 00:29:51,333
Hey, I am ordering the drinks now!
364
00:29:51,916 --> 00:29:53,166
Are you dead?
365
00:29:56,041 --> 00:29:59,208
It's okay. I want to order iced lemon tea.
366
00:29:59,291 --> 00:30:02,041
Give me an extra shot
because I am really thirsty.
367
00:30:02,125 --> 00:30:04,583
Okay? Please remember all of my orders.
368
00:30:05,708 --> 00:30:10,541
The address? Wait a second.
The address. Where is it?
369
00:30:11,458 --> 00:30:13,750
Wait a minute. Could you not
ask me a stupid question?
370
00:30:13,833 --> 00:30:15,666
Deliver it quickly. Okay, bye.
371
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Hello.
372
00:30:27,041 --> 00:30:28,541
Hey, Eva.
373
00:30:29,500 --> 00:30:31,291
It's okay. I wasn't doing anything.
374
00:30:31,375 --> 00:30:34,083
I am just sitting down and relaxing.
375
00:30:35,250 --> 00:30:36,500
Where are you?
376
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
That's all right.
377
00:30:38,833 --> 00:30:41,333
I'm not like Hamzah. He's always busy.
378
00:30:41,875 --> 00:30:43,583
Sure! Do you want to meet up?
379
00:30:44,250 --> 00:30:45,625
Okay. I'll head over.
380
00:30:45,708 --> 00:30:49,166
Just wait for me. Okay, goodbye.
381
00:30:50,875 --> 00:30:53,666
Eva wants to meet me. Hey!
382
00:30:59,625 --> 00:31:01,333
How do I open this door?
383
00:31:03,250 --> 00:31:05,500
Please open the door.
384
00:31:06,458 --> 00:31:08,375
Hey. I am going to meet Eva.
385
00:31:08,458 --> 00:31:09,958
Open the door. How do I open the door?
386
00:31:10,625 --> 00:31:12,458
Hey. Is anyone out there?
387
00:31:13,291 --> 00:31:16,541
Hey. How do I open the door? What?
388
00:31:17,291 --> 00:31:19,750
You don't know how to open it either?
389
00:31:20,916 --> 00:31:22,208
What button is this?
390
00:31:22,916 --> 00:31:23,916
Hey!
391
00:31:33,750 --> 00:31:36,041
Okay, I will see you tomorrow, all right?
392
00:31:36,125 --> 00:31:38,708
Hey, come and chill in my room first.
393
00:31:39,750 --> 00:31:43,000
No, it's okay. If someone sees us later,
what would they say?
394
00:31:43,500 --> 00:31:46,541
So it would be better if no one saw us.
395
00:31:47,833 --> 00:31:50,500
It's not nice
to leave a woman alone in the room.
396
00:31:51,541 --> 00:31:54,416
No, it's not like that.
If someone sees us, it's not good.
397
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
What if Hamzah sees us?
What would he think?
398
00:31:58,333 --> 00:31:59,750
Are you going to do something to me?
399
00:31:59,833 --> 00:32:01,791
That's why you're afraid
that Hamzah would see us.
400
00:32:27,541 --> 00:32:31,458
I have told you about my life.
Why don't you tell me about yours?
401
00:32:31,541 --> 00:32:34,500
There's nothing interesting about my life.
402
00:32:34,583 --> 00:32:38,083
Just a homeless girl
who tries to change her own fate.
403
00:32:42,375 --> 00:32:44,041
You were homeless?
404
00:32:47,791 --> 00:32:48,958
But you look like
405
00:32:50,041 --> 00:32:51,791
a well-educated person.
406
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Well, we all have our ways
to hide our past, don't we?
407
00:32:55,791 --> 00:32:59,833
It's not proper for me to tell everyone
that I'm an inmate's daughter
408
00:32:59,916 --> 00:33:02,250
who grew up
with my mother's prostitution income.
409
00:33:02,333 --> 00:33:05,666
So how did you turn your life around?
410
00:33:06,666 --> 00:33:08,375
Try to imagine it, Adam.
411
00:33:13,375 --> 00:33:16,083
Every night, I saw all kinds of men
412
00:33:16,166 --> 00:33:18,208
who entered and left my mother's room.
413
00:33:39,250 --> 00:33:43,083
But I guess I was lucky
because soon after,
414
00:33:43,166 --> 00:33:47,458
the Social Welfare Department came,
took me, and put me in this...
415
00:33:54,666 --> 00:33:57,500
I learned spelling at the age of 12.
416
00:34:27,500 --> 00:34:31,416
Why does my fate
refuse to allow me to be happy?
417
00:34:37,750 --> 00:34:40,083
Later on, this guy found me.
418
00:34:49,125 --> 00:34:52,291
With this organization...
419
00:34:53,083 --> 00:34:54,708
You know, I found a home,
420
00:34:55,541 --> 00:34:57,958
a job, and my life started to change.
421
00:35:06,750 --> 00:35:09,791
That guy and the organization
422
00:35:09,875 --> 00:35:13,041
wanted to use me
only for their own benefit.
423
00:35:15,375 --> 00:35:16,958
They wanted to use you?
424
00:35:18,458 --> 00:35:19,833
What do you mean?
425
00:35:20,416 --> 00:35:21,958
It's difficult for me to say, Adam.
426
00:35:31,375 --> 00:35:33,166
To that extent?
427
00:35:45,000 --> 00:35:48,791
I finally met a guy
who would appreciate me.
428
00:35:55,333 --> 00:35:59,458
A guy who would spoil me with his touch,
429
00:36:00,708 --> 00:36:03,916
his words, his love.
430
00:36:04,000 --> 00:36:05,666
Do you mean Hamzah?
431
00:36:12,500 --> 00:36:15,625
Wait. What about Hamzah?
Don't act this way.
432
00:37:09,083 --> 00:37:11,541
- Hello?
- Sir, listen here.
433
00:37:11,625 --> 00:37:13,041
Please be honest with me.
434
00:37:13,125 --> 00:37:16,458
Do you really have an emergency now
or have anything else to do
435
00:37:16,541 --> 00:37:18,083
other than make these prank calls?
436
00:37:18,166 --> 00:37:21,000
Do you know that today
is my first day working here?
437
00:37:21,083 --> 00:37:23,916
Everyone here makes fun of me
because I was panicking
438
00:37:24,000 --> 00:37:26,041
as I answered your fake call just now!
439
00:37:26,125 --> 00:37:27,625
Do you think I have nothing else to do?
440
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Wait a minute.
441
00:37:31,458 --> 00:37:32,458
Who is this?
442
00:37:32,541 --> 00:37:34,125
Are you asking me back?
443
00:37:34,208 --> 00:37:37,083
You were the one who asked for my help.
444
00:37:37,166 --> 00:37:40,333
I'm in charge
of the 999 Emergency Hotline.
445
00:37:40,416 --> 00:37:42,833
Are you really Seth Mohd Adam?
446
00:37:43,333 --> 00:37:46,750
I don't understand.
Seth Mohd Adam is already dead.
447
00:37:46,833 --> 00:37:49,083
I have just rewatched the news that...
448
00:37:49,166 --> 00:37:50,916
No, listen here. I am still alive.
449
00:37:51,000 --> 00:37:52,500
I'm locked up in this room.
450
00:37:53,041 --> 00:37:54,375
Please. Please save me.
451
00:37:54,458 --> 00:37:56,250
I have approximately
one hour left before...
452
00:37:56,333 --> 00:37:58,333
I called you back just to help you out.
453
00:37:58,416 --> 00:38:00,958
But if you lie to me,
I will find you once and for all!
454
00:38:01,041 --> 00:38:02,416
Don't mess around with me.
455
00:38:02,500 --> 00:38:08,250
I have access to log in
to all of your social media accounts.
456
00:38:08,333 --> 00:38:10,833
Lie to me if you dare.
457
00:38:10,916 --> 00:38:12,458
No. I am not lying.
458
00:38:12,541 --> 00:38:14,208
It's true. I have been locked up here.
459
00:38:15,041 --> 00:38:16,500
I need to get out of here quickly.
460
00:38:16,583 --> 00:38:18,291
Otherwise, this room would explode.
461
00:38:18,375 --> 00:38:21,125
Is it true that you have been locked up
by Lasykar Timur?
462
00:38:21,208 --> 00:38:22,375
I don't know.
463
00:38:22,458 --> 00:38:24,333
They want a chip bomb from me.
464
00:38:24,416 --> 00:38:25,791
I don't have it. I don't know.
465
00:38:25,875 --> 00:38:26,833
Chip...
466
00:38:26,916 --> 00:38:29,333
The chip is with Hamzah.
Yes, it's with Hamzah.
467
00:38:31,250 --> 00:38:34,333
Hello? Don't just keep quiet!
468
00:38:34,416 --> 00:38:36,041
Sir, there was a call to prayer.
469
00:38:36,125 --> 00:38:37,916
Of course I have to be quiet for a while.
470
00:38:38,000 --> 00:38:40,416
It's a sin to talk
during the call to prayer.
471
00:38:47,333 --> 00:38:49,500
Hello! Can you help me out now or not?
472
00:38:49,583 --> 00:38:50,583
Please!
473
00:38:50,666 --> 00:38:53,208
Sir, this is a serious matter.
474
00:38:53,291 --> 00:38:56,041
I think this issue is out of my job scope.
475
00:38:56,125 --> 00:38:59,625
The government takes cases related to
terrorists and militants very seriously.
476
00:38:59,708 --> 00:39:02,083
- That's why I think...
- This is your job scope!
477
00:39:02,166 --> 00:39:04,500
I have an emergency now, do you know that?
478
00:39:04,583 --> 00:39:06,750
I have an emergency now.
I could be killed at any time!
479
00:39:06,833 --> 00:39:08,333
One is already dead inside this room.
480
00:39:08,416 --> 00:39:10,333
Do you want me to die
before you offer help?
481
00:39:10,416 --> 00:39:12,583
But, sir, the problem now
is that nobody believes
482
00:39:12,666 --> 00:39:13,916
your situation!
483
00:39:14,000 --> 00:39:15,625
But you believe me!
484
00:39:15,708 --> 00:39:17,666
Yes, I believe in you,
but the problem right now...
485
00:39:17,750 --> 00:39:19,750
This is so frustrating.
I will call you back later.
486
00:39:19,833 --> 00:39:21,166
Don't hang up the phone!
487
00:39:21,250 --> 00:39:22,708
Hello!
488
00:39:35,458 --> 00:39:37,791
Hairie!
489
00:39:37,875 --> 00:39:40,125
Hairie! Hey, that's my brother!
490
00:39:40,208 --> 00:39:41,791
Please let him go! Please!
491
00:39:41,875 --> 00:39:43,000
My brother is not well.
492
00:39:43,083 --> 00:39:44,666
Hairie!
493
00:39:45,208 --> 00:39:47,708
Please. Please don't do anything to him.
494
00:39:47,791 --> 00:39:49,125
Please. Hairie!
495
00:39:53,208 --> 00:39:54,333
- Hello!
- Choose, Adam.
496
00:39:54,416 --> 00:39:55,916
Please let go of my brother.
497
00:39:56,000 --> 00:39:59,416
EMP-47 or your brother's life?
498
00:39:59,500 --> 00:40:01,375
Please give me a little more time.
499
00:40:01,458 --> 00:40:03,041
Please let go of my brother.
500
00:40:03,125 --> 00:40:06,416
Where? Where is it?
How long do you want me to wait?
501
00:40:06,500 --> 00:40:08,125
Please. Please let him go.
502
00:40:08,208 --> 00:40:10,541
Now, the chip isn't with me.
It's with Hamzah.
503
00:40:10,625 --> 00:40:12,875
Yes, exactly. The chip is with Hamzah.
504
00:40:12,958 --> 00:40:14,458
But you stole the chip
505
00:40:14,541 --> 00:40:16,125
after you murdered him, didn't you?
506
00:40:17,666 --> 00:40:19,000
Why did I want to kill him?
507
00:40:19,083 --> 00:40:20,708
Hamzah is my friend.
508
00:40:20,791 --> 00:40:22,333
Why would I want to kill him?
509
00:40:22,416 --> 00:40:25,916
Because Hamzah wanted
to surrender the chip to the police.
510
00:40:26,000 --> 00:40:27,833
You disagreed since the initial plan
511
00:40:27,916 --> 00:40:29,750
was to sell the chip to us.
512
00:40:29,833 --> 00:40:32,916
It's 90 million ringgit, Adam.
513
00:40:34,125 --> 00:40:37,833
Who wouldn't kill his own friend
for that amount of money?
514
00:40:37,916 --> 00:40:39,958
It happened before my eyes.
515
00:40:40,041 --> 00:40:42,958
You betrayed your friend
and snatched the chip from him!
516
00:40:43,041 --> 00:40:45,250
No, I won't do that.
517
00:40:45,333 --> 00:40:47,958
I'm not a murderer.
I won't murder my own friend!
518
00:40:49,666 --> 00:40:51,541
You are a murderer.
519
00:40:52,916 --> 00:40:55,166
All right, let's settle it this way.
520
00:40:55,250 --> 00:40:58,666
I shall give you ten seconds
before your brother's head blows up.
521
00:40:59,916 --> 00:41:01,375
This is what you want, isn't it?
522
00:41:02,041 --> 00:41:05,875
Do it then. If you do it,
you won't get anything from me.
523
00:41:05,958 --> 00:41:08,208
Just go to hell! Do it then!
524
00:41:08,291 --> 00:41:14,250
- Eight, seven, six...
- Okay!
525
00:41:14,333 --> 00:41:16,166
Okay! Please.
Please don't harm my brother.
526
00:41:16,250 --> 00:41:18,750
Please let him go. Please. I promise.
527
00:41:18,833 --> 00:41:20,208
Four,
528
00:41:21,916 --> 00:41:25,125
three, two...
529
00:41:25,916 --> 00:41:28,583
Hairie!
530
00:41:37,625 --> 00:41:41,000
Hairie.
531
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Hairie.
532
00:42:01,041 --> 00:42:02,625
It's Hamzah. Keep quiet.
533
00:42:04,916 --> 00:42:06,333
Hello, Hamzah?
534
00:42:07,458 --> 00:42:08,750
No, I was sleeping.
535
00:42:10,375 --> 00:42:11,750
Eva?
536
00:42:12,625 --> 00:42:13,625
No.
537
00:42:13,708 --> 00:42:16,208
Isn't Eva in your room?
538
00:42:19,291 --> 00:42:20,583
Meet up?
539
00:42:22,541 --> 00:42:24,083
Hold on.
540
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
Now?
541
00:42:28,625 --> 00:42:30,416
Wait over there. I am coming right away.
542
00:43:27,041 --> 00:43:28,666
What was that?
543
00:43:29,166 --> 00:43:31,166
Hey.
544
00:43:31,250 --> 00:43:34,208
Hit me harder, ladies!
545
00:43:39,083 --> 00:43:42,125
Hamzah, do you want to be beaten
until you die?
546
00:43:44,208 --> 00:43:45,291
Where is the chip?
547
00:43:46,458 --> 00:43:49,125
I hid it inside your mother's underwear.
548
00:44:00,750 --> 00:44:03,791
Do you think I care if you die?
549
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
Where is the EMP-47?
550
00:44:10,708 --> 00:44:16,083
If the chip ends up in your hand,
it will cause a disaster!
551
00:44:16,166 --> 00:44:18,750
A disaster to the enemies of Islam!
552
00:44:18,833 --> 00:44:20,541
This is our jihad.
553
00:44:20,625 --> 00:44:21,916
Jihad?
554
00:44:25,708 --> 00:44:30,208
Jihad that will sacrifice
millions of human lives.
555
00:44:32,291 --> 00:44:34,625
Do you want to be among those people?
556
00:44:41,208 --> 00:44:43,083
Come! Come on!
557
00:44:44,083 --> 00:44:47,958
Come on! Do you think I am scared?
558
00:44:50,833 --> 00:44:54,500
You used to be
my most reliable person in Lasykar Timur.
559
00:44:56,958 --> 00:44:58,333
But it's such a shame
560
00:45:00,958 --> 00:45:03,416
that tonight you will die in vain.
561
00:45:21,291 --> 00:45:23,083
A traitor.
562
00:45:23,166 --> 00:45:24,291
Hey!
563
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Hey.
564
00:46:48,125 --> 00:46:49,958
I'm not here to look for trouble.
565
00:46:50,041 --> 00:46:51,583
I just want Hamzah back.
566
00:46:52,583 --> 00:46:54,916
Return him back to me
before I shoot his head.
567
00:47:08,333 --> 00:47:11,500
Do you want me to blow up your head?
568
00:47:11,583 --> 00:47:13,833
Or should I blow up his head first?
569
00:47:54,916 --> 00:47:56,416
Who is that?
570
00:48:07,333 --> 00:48:10,750
You shouldn't have interfered
with the situation up there, you idiot!
571
00:48:10,833 --> 00:48:11,750
Idiot!
572
00:48:11,833 --> 00:48:14,125
If I didn't interfere, you would've died.
Do you understand?
573
00:48:14,208 --> 00:48:16,416
I don't know why you choose
to involve yourself in this.
574
00:48:16,500 --> 00:48:17,750
Now, they have recognized your face!
575
00:48:17,833 --> 00:48:19,791
Your life will end soon.
They will find you, Adam.
576
00:48:19,875 --> 00:48:22,083
They will find you
and leave no stone unturned.
577
00:48:22,666 --> 00:48:25,583
Now I want to know. What are you hiding
to the point that they want to kill you?
578
00:48:25,666 --> 00:48:27,666
Adam, in this world, there are things
579
00:48:27,750 --> 00:48:30,208
that the less you know, the better.
580
00:48:31,958 --> 00:48:33,333
Hey, listen here.
581
00:48:33,416 --> 00:48:35,458
If I knew, I would let you die up there.
582
00:48:35,541 --> 00:48:36,833
I was indeed waiting to be killed!
583
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
Don't talk nonsense.
584
00:48:38,791 --> 00:48:41,416
What are you hiding to the point
that they want to kill you?
585
00:48:49,250 --> 00:48:50,916
Actually, who are you?
586
00:48:57,875 --> 00:48:59,583
The Adam I once knew
587
00:49:01,958 --> 00:49:03,625
isn't good at fighting like you did.
588
00:49:04,791 --> 00:49:06,541
You are such a great fighter.
589
00:49:10,291 --> 00:49:12,291
And just who are you, exactly?
590
00:49:18,291 --> 00:49:21,125
Just who are you exactly, Adam?
591
00:49:31,041 --> 00:49:32,750
Just hit him! Hit him!
592
00:49:32,833 --> 00:49:34,416
Hit him!
593
00:51:14,041 --> 00:51:16,291
Khalif? Captain Khalif?
594
00:51:17,958 --> 00:51:18,875
Who is this?
595
00:51:19,583 --> 00:51:20,875
Captain Khalif,
596
00:51:21,791 --> 00:51:23,625
this is Major Dzulkarnain
597
00:51:23,708 --> 00:51:25,625
from the Royal Intelligence Corps.
598
00:51:26,750 --> 00:51:28,125
Major Dzulkarnain?
599
00:51:28,833 --> 00:51:31,208
Captain Khalif, where are you?
600
00:51:32,541 --> 00:51:35,291
It has been almost 36 hours
since you were out of the radar.
601
00:51:41,041 --> 00:51:42,791
Our unit is trying to track you, but...
602
00:51:42,875 --> 00:51:44,958
But what? What is it? What are you saying?
603
00:51:45,041 --> 00:51:46,958
What nonsense are you saying?
I don't understand!
604
00:51:47,750 --> 00:51:49,125
The last time we heard from you,
605
00:51:49,208 --> 00:51:52,750
you claimed that
the EMP-47 chip was with you.
606
00:51:53,666 --> 00:51:54,791
Is that true?
607
00:51:58,041 --> 00:51:59,916
And what happened to Imam Muljam?
608
00:52:00,458 --> 00:52:01,583
Who murdered him?
609
00:52:03,208 --> 00:52:04,875
What exactly happened?
610
00:52:04,958 --> 00:52:07,375
What nonsense are you talking about?
611
00:52:07,458 --> 00:52:08,833
What rubbish are you saying?
612
00:52:11,083 --> 00:52:13,458
It's me, Major Dzulkarnain.
613
00:52:13,541 --> 00:52:16,458
All I want to know
is what has happened to our mission.
614
00:52:16,541 --> 00:52:18,375
What mission are you talking about?
615
00:52:18,458 --> 00:52:24,666
Mission to hunt down Hamzah Omar
and take EMP-47 away from him.
616
00:52:24,750 --> 00:52:26,000
Have you forgotten about it?
617
00:52:30,291 --> 00:52:33,125
Hey, it's Adam! My name is Adam.
Do you know that?
618
00:52:33,208 --> 00:52:35,250
Seth Mohd Adam! Not Khalif!
619
00:52:35,333 --> 00:52:37,125
Could you stop messing up with my mind?
620
00:52:39,166 --> 00:52:41,250
So it's true.
621
00:52:41,333 --> 00:52:42,750
What do you mean, "So it's true"?
622
00:52:45,833 --> 00:52:48,083
Listen to my explanation, okay?
623
00:52:48,875 --> 00:52:50,833
It seems to me
you are confused, aren't you?
624
00:52:50,916 --> 00:52:52,625
Certainly, I am really confused right now!
625
00:52:52,708 --> 00:52:55,250
I am confused. My mind isn't
thinking straight, do you understand?
626
00:52:58,666 --> 00:53:01,541
Adam is not your name.
627
00:53:02,625 --> 00:53:04,541
Seth Mohd Adam is dead,
628
00:53:04,625 --> 00:53:06,791
and his body was found yesterday evening.
629
00:53:12,875 --> 00:53:15,791
What do you mean?
630
00:53:15,875 --> 00:53:17,125
Khalif.
631
00:53:21,041 --> 00:53:23,541
It's under the Royal Intelligence Corps.
632
00:53:25,125 --> 00:53:28,083
Khalif, try to remember properly.
633
00:53:28,875 --> 00:53:30,333
Five months ago,
634
00:53:30,416 --> 00:53:35,458
the government and Interpol
assigned us to gather and analyze intel
635
00:53:35,541 --> 00:53:39,625
about Hamzah Omar,
the member of Lasykar Timur responsible
636
00:53:39,708 --> 00:53:44,416
for stealing the EMP-47 chip,
and killed four Indian agents
637
00:53:44,500 --> 00:53:47,666
who planned to sell the chip to Russia.
638
00:53:52,125 --> 00:53:58,416
You received an intel
that Hamzah Omar was hiding in Malacca,
639
00:53:58,500 --> 00:54:02,041
and he was going to meet up
with Chinese government officials
640
00:54:02,125 --> 00:54:07,083
who were interested
in buying the EMP-47 chip.
641
00:54:07,625 --> 00:54:08,666
Does that mean
642
00:54:09,291 --> 00:54:10,416
I am not Adam?
643
00:54:16,125 --> 00:54:17,250
Then
644
00:54:18,666 --> 00:54:19,750
who is Adam?
645
00:54:22,750 --> 00:54:24,583
To accomplish our mission,
646
00:54:24,666 --> 00:54:26,708
you had to disguise yourself
as Hamzah's friend.
647
00:54:44,458 --> 00:54:46,708
Of all Hamzah's friends
that we cross-checked,
648
00:54:46,791 --> 00:54:50,250
Seth Mohd Adam
was the most suitable candidate.
649
00:54:50,333 --> 00:54:53,708
His physical appearance and identity
matched almost 80% with yours, Khalif.
650
00:54:53,791 --> 00:54:56,041
And to our advantage, we discovered that
651
00:54:56,125 --> 00:55:00,291
Hamzah and Adam had lost contact
for almost 15 years.
652
00:55:00,375 --> 00:55:02,958
So what you're trying to say is that
I stole Adam's identity?
653
00:55:03,041 --> 00:55:06,041
You researched Adam for almost a month
so that when you two met,
654
00:55:06,125 --> 00:55:09,750
Hamzah would believe that
you were really Seth Mohd Adam.
655
00:55:10,250 --> 00:55:13,625
So did you all kill the real Adam
just for this mission?
656
00:55:13,708 --> 00:55:17,208
No. I think Adam died
because he was killed by Lasykar Timur
657
00:55:17,291 --> 00:55:19,041
since they thought Adam was you.
658
00:55:19,125 --> 00:55:20,500
Like I said earlier...
659
00:55:22,666 --> 00:55:25,375
Wait a minute.
Why did Lasykar Timur want to kill Adam?
660
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
I mean, to kill me?
661
00:55:26,416 --> 00:55:29,666
Well, my guess would be
because they thought that the EMP-47 chip
662
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
was with you, Captain.
663
00:55:31,541 --> 00:55:33,333
Is it true that the chip is with you now?
664
00:55:33,916 --> 00:55:36,208
What about Hairie? Hairie died too.
665
00:55:36,291 --> 00:55:40,541
Hairie is Adam's biological brother.
He has nothing to do with you, Khalif.
666
00:55:40,625 --> 00:55:42,125
We have all of Adam's family's folders.
667
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
No. Now could you stop lying to me?
668
00:55:44,208 --> 00:55:45,625
Stop messing with my head!
669
00:55:45,708 --> 00:55:49,000
- Can you tell me the truth?
- Captain, what else do you want?
670
00:55:49,083 --> 00:55:51,125
This is the answer
to all of your questions.
671
00:55:51,208 --> 00:55:53,625
Wait! How did you get this phone number?
672
00:55:53,708 --> 00:55:57,708
Our staff in the emergency unit heard
673
00:55:57,791 --> 00:56:00,541
about a fake call case
whereby a man admitted
674
00:56:00,625 --> 00:56:02,625
that his name was Seth Mohd Adam.
675
00:56:02,708 --> 00:56:04,416
The name of a dead person.
676
00:56:04,500 --> 00:56:07,458
When she heard of this,
she called our unit immediately.
677
00:56:19,500 --> 00:56:23,708
I don't know what happened to you
that made you think
678
00:56:23,791 --> 00:56:26,416
you are actually Seth Mohd Adam.
679
00:56:33,541 --> 00:56:36,500
- I will order my team to save you.
- Hey, listen here.
680
00:56:36,583 --> 00:56:38,500
After that, we can sit down,
681
00:56:38,583 --> 00:56:43,041
then I can explain everything
until you can...
682
00:56:43,125 --> 00:56:44,250
Hey, you. Listen here.
683
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
You told me that you have gotten
this phone number, right?
684
00:56:46,625 --> 00:56:49,625
After that, you told me you are from
the Royal Intelligence Corps, didn't you?
685
00:56:49,708 --> 00:56:50,708
What are you waiting for?
686
00:56:50,791 --> 00:56:52,583
Trace this phone number!
Trace my location now!
687
00:56:52,666 --> 00:56:53,875
Come and save me!
688
00:57:02,208 --> 00:57:03,750
Give us some more time.
689
00:57:07,166 --> 00:57:09,458
I will save you.
690
00:57:13,875 --> 00:57:17,125
Where is the EMP-47 chip right now?
691
00:57:17,666 --> 00:57:21,166
Is it true
that you have retrieved the chip?
692
00:57:21,250 --> 00:57:23,583
Do you want the location
of the EMP-47 chip, don't you?
693
00:57:25,666 --> 00:57:27,541
- Come and save me.
- Come on, Captain!
694
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
You come and save me.
695
00:57:28,666 --> 00:57:32,833
The safety of the EMP-47 chip
is our top priority now!
696
00:57:32,916 --> 00:57:35,000
My safety is the top priority now!
697
00:57:35,083 --> 00:57:37,250
Come and save me!
That's all. As simple as that!
698
00:57:37,333 --> 00:57:39,208
I will tell you my location!
699
00:57:39,291 --> 00:57:41,958
- Come and save me now!
- Captain, look. Listen to me first.
700
00:57:49,083 --> 00:57:51,500
He will come and save me. He will come.
701
00:57:51,583 --> 00:57:52,958
They will come.
702
00:58:08,333 --> 00:58:11,375
He is badly wounded by gunshot
but refuses to go to the hospital.
703
00:58:12,875 --> 00:58:15,375
Because he knows
the police are after him now.
704
00:58:16,958 --> 00:58:19,833
At least send the medical team
and treat him.
705
00:58:23,958 --> 00:58:24,916
Negative.
706
00:58:26,208 --> 00:58:28,250
It will affect our mission.
707
00:58:28,333 --> 00:58:30,041
He can't find out who you are.
708
00:58:31,125 --> 00:58:33,125
Okay, now we start out with plan B.
709
00:58:33,791 --> 00:58:35,125
He is weak now.
710
00:58:35,708 --> 00:58:39,000
This is my opportunity to arrest
and bring him to the headquarters.
711
00:58:39,083 --> 00:58:41,541
Okay. Before that, I want to know.
712
00:58:41,625 --> 00:58:43,916
Is the EMP-47 chip with him now?
713
00:58:48,166 --> 00:58:49,416
I am not sure.
714
00:58:50,208 --> 00:58:51,916
Don't risk it.
715
00:58:52,625 --> 00:58:54,416
First, make sure the chip is with him.
716
00:58:54,500 --> 00:58:55,541
Only then will we move in.
717
00:58:56,041 --> 00:58:59,333
No matter what,
EMP-47 must be in our hands.
718
00:58:59,416 --> 00:59:01,666
Then what do you want me to do now?
719
00:59:01,750 --> 00:59:04,333
Lasykar Timur is searching for him
and hunting for me now.
720
00:59:05,000 --> 00:59:06,708
We're running out of time.
721
00:59:06,791 --> 00:59:09,291
My life is at stake now.
Do you understand?
722
00:59:18,833 --> 00:59:21,958
I'm certain that you will know
the best thing to do.
723
00:59:43,625 --> 00:59:46,000
Tell me now! Why were you being chased?
724
00:59:46,083 --> 00:59:48,166
Why did they want to kill you
at the A Famosa just now?
725
00:59:48,250 --> 00:59:50,208
What is the thing they want so badly
that you have?
726
00:59:50,291 --> 00:59:52,500
Why are you so eager to know?
727
00:59:54,083 --> 00:59:56,083
I am already caught up
in this situation too.
728
00:59:56,166 --> 00:59:57,750
They recognized my face.
729
00:59:58,666 --> 01:00:01,500
So now, I have the right to know
what has happened.
730
01:00:07,875 --> 01:00:09,333
They wanted this thing.
731
01:00:11,791 --> 01:00:12,791
What is inside the box?
732
01:00:14,958 --> 01:00:16,625
Did I give you any permission to touch it?
733
01:00:26,583 --> 01:00:28,291
Do you know what this is, Adam?
734
01:00:30,291 --> 01:00:33,250
This is...
735
01:00:35,208 --> 01:00:38,250
the EMP-47 chip.
736
01:00:42,375 --> 01:00:46,291
Whoever owns this chip will own the world.
737
01:00:56,083 --> 01:00:58,250
Adam, this tiny thing.
738
01:00:59,333 --> 01:01:03,416
The price is 300 million.
739
01:01:04,166 --> 01:01:05,541
If this tiny thing
740
01:01:07,000 --> 01:01:09,375
falls into the wrong hands,
741
01:01:11,791 --> 01:01:13,833
the world will be destroyed.
742
01:01:21,416 --> 01:01:25,166
Those people chasing after us
743
01:01:26,875 --> 01:01:28,833
are the soldiers of Lasykar Timur.
744
01:01:30,458 --> 01:01:32,333
The man who tried to kill me...
745
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
That's Imam Muljam.
746
01:01:41,458 --> 01:01:46,000
The commander of Lasykar Timur
in this country.
747
01:01:54,916 --> 01:01:57,250
So now you have stolen this chip
from them.
748
01:01:57,333 --> 01:01:59,125
Is that why they came
and wanted to kill you?
749
01:02:00,708 --> 01:02:01,958
I...
750
01:02:03,958 --> 01:02:07,458
They wanted to kill me,
not because I stole this chip.
751
01:02:09,416 --> 01:02:10,875
They wanted to kill me
752
01:02:11,625 --> 01:02:13,750
because I had betrayed their mission.
753
01:02:18,125 --> 01:02:19,583
Are you a member of Lasykar Timur?
754
01:02:33,916 --> 01:02:36,083
I stole this chip, Adam.
755
01:02:36,166 --> 01:02:37,375
I stole it.
756
01:02:38,125 --> 01:02:40,416
I stole it from them
757
01:02:40,500 --> 01:02:43,958
because Imam Muljam
wanted to launch the Palapa oath.
758
01:02:44,041 --> 01:02:45,208
Do you know
759
01:02:45,291 --> 01:02:48,625
what would happen
if one took the Palapa oath?
760
01:02:51,500 --> 01:02:53,708
Now this chip is in my hands.
761
01:02:55,791 --> 01:02:57,083
This is my chance
762
01:02:58,250 --> 01:03:01,541
to correct all of my mistakes.
763
01:03:03,291 --> 01:03:04,916
This chip is my chance, Adam.
764
01:03:06,958 --> 01:03:08,208
No matter what happens,
765
01:03:11,625 --> 01:03:12,791
tomorrow,
766
01:03:13,875 --> 01:03:16,250
this chip must be handed in to Bukit Aman.
767
01:03:18,875 --> 01:03:20,125
No matter what happens.
768
01:03:50,083 --> 01:03:51,916
My battle ends here.
769
01:03:53,333 --> 01:03:56,250
Hamzah. Don't be crazy, Hamzah.
770
01:03:56,875 --> 01:03:58,250
You have saved me before.
771
01:03:59,208 --> 01:04:01,291
Now let me save you, Adam.
772
01:04:01,375 --> 01:04:02,875
Let me save you.
773
01:04:04,583 --> 01:04:06,458
I only have one final request.
774
01:04:07,500 --> 01:04:09,041
Don't let them touch Eva.
775
01:04:09,916 --> 01:04:11,041
Remember.
776
01:04:14,666 --> 01:04:17,750
Don't let them touch Eva!
777
01:04:20,166 --> 01:04:22,541
Hamzah! Hey!
778
01:04:24,375 --> 01:04:25,541
Go, Adam!
779
01:04:48,791 --> 01:04:49,958
Who wanted
780
01:04:50,583 --> 01:04:54,125
to kill me so badly just now?
781
01:04:55,666 --> 01:04:57,583
Hamzah.
782
01:04:58,583 --> 01:05:00,791
Come on!
783
01:05:09,666 --> 01:05:12,458
Hamzah!
784
01:05:31,000 --> 01:05:32,875
And just who are you, exactly?
785
01:05:40,083 --> 01:05:41,875
Don't let them touch Eva.
786
01:05:43,166 --> 01:05:46,625
Adam, you have to pass this to the police.
787
01:05:46,708 --> 01:05:47,875
No, Hamzah.
788
01:05:47,958 --> 01:05:49,250
We have to hand it in together.
789
01:05:49,333 --> 01:05:51,250
Adam, listen to me!
790
01:05:53,375 --> 01:05:56,125
Now you are the one who has
to hand in this chip to the police!
791
01:05:57,125 --> 01:05:59,416
Take it!
792
01:06:13,416 --> 01:06:14,458
Eva?
793
01:06:19,625 --> 01:06:20,708
Eva?
794
01:06:29,833 --> 01:06:30,791
Eva?
795
01:06:55,000 --> 01:06:55,875
Hello?
796
01:07:02,916 --> 01:07:04,666
Who is this? Hello? Who is this?
797
01:07:30,708 --> 01:07:31,916
Yes, Corporal.
798
01:07:32,000 --> 01:07:34,333
Please trace the location of this number.
799
01:07:35,291 --> 01:07:39,666
Yes. "016-6580987."
800
01:07:48,208 --> 01:07:49,708
Okay, I've retrieved that thing,
801
01:07:49,791 --> 01:07:52,041
but now they are holding Eva a hostage.
802
01:07:59,416 --> 01:08:01,625
No. You don't have to remind me
about my work.
803
01:08:04,041 --> 01:08:05,791
Inform Major that our mission
has succeeded.
804
01:08:05,875 --> 01:08:07,958
It's just that now I need to save Eva.
805
01:08:08,041 --> 01:08:10,416
Hamzah has already died, murdered by...
806
01:08:10,500 --> 01:08:12,250
I couldn't just let Eva die too.
807
01:08:18,416 --> 01:08:20,041
Imam Muljam is there.
808
01:08:20,125 --> 01:08:21,875
You tell Major if he wants to arrest him,
809
01:08:21,958 --> 01:08:23,583
send an offensive team over there.
810
01:08:23,666 --> 01:08:25,166
To that address, all right?
811
01:08:55,500 --> 01:08:56,875
You are not Hamzah.
812
01:08:59,958 --> 01:09:01,375
Just who are you exactly?
813
01:09:04,083 --> 01:09:06,875
Earlier on, you tried to destroy my plan.
814
01:09:11,708 --> 01:09:13,416
I came to look for Eva.
815
01:09:16,208 --> 01:09:17,500
Where is Hamzah?
816
01:09:20,541 --> 01:09:22,000
What a coward.
817
01:09:23,791 --> 01:09:26,583
His girlfriend is dying,
but he still has no courage
818
01:09:26,666 --> 01:09:28,000
to confront me.
819
01:09:29,791 --> 01:09:33,083
Wait a minute. What are you talking about?
820
01:09:33,166 --> 01:09:34,916
Didn't Hamzah die because of you guys?
821
01:09:36,041 --> 01:09:37,375
You guys murdered him, right?
822
01:09:42,208 --> 01:09:43,166
Eva.
823
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
I don't know who you are
824
01:09:55,541 --> 01:09:59,166
and I don't know how important
are Eva and Hamzah to you.
825
01:10:01,625 --> 01:10:04,666
I only know that the 30 minutes
being given to you have come to an end.
826
01:10:05,500 --> 01:10:06,833
What sort of item are you talking about?
827
01:10:06,916 --> 01:10:08,416
What are you saying?
828
01:10:08,500 --> 01:10:10,125
I came here just to bring Eva home!
829
01:10:13,083 --> 01:10:14,291
Do you want to bring her home?
830
01:10:25,791 --> 01:10:27,416
Eva!
831
01:10:36,083 --> 01:10:37,500
So your name is Adam.
832
01:10:38,750 --> 01:10:40,458
Do you have something that belongs to me.
833
01:10:43,666 --> 01:10:47,000
What item are you talking about?
Please. I really don't know.
834
01:10:49,625 --> 01:10:51,750
There is no reason for me
to let you live then.
835
01:10:58,333 --> 01:11:00,083
Get up!
836
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Get up.
837
01:11:07,791 --> 01:11:09,000
Adam!
838
01:11:09,958 --> 01:11:11,375
Move!
839
01:11:11,958 --> 01:11:14,291
I've already handed it in to the police.
840
01:11:14,375 --> 01:11:16,083
So the police have surrounded this place.
841
01:11:16,166 --> 01:11:19,125
If I fail to bring Eva out,
they will ambush us all.
842
01:11:19,208 --> 01:11:20,416
Please.
843
01:11:26,333 --> 01:11:28,250
Please help me.
844
01:19:30,833 --> 01:19:33,250
ME
845
01:19:54,041 --> 01:19:55,250
I have remembered everything.
846
01:19:55,333 --> 01:19:57,083
I have remembered it now.
847
01:19:57,166 --> 01:20:01,458
My head was shot by Lasykar Timur.
848
01:20:01,541 --> 01:20:04,208
Hey, sir. You're not a Wolverine.
849
01:20:04,291 --> 01:20:05,375
You got shot but didn't die?
850
01:20:05,458 --> 01:20:07,916
No, they shot me,
but the bullet didn't go through.
851
01:20:08,000 --> 01:20:09,416
It only hit the side of my head.
852
01:20:09,500 --> 01:20:11,833
That's why I have a problem remembering
because I have...
853
01:20:11,916 --> 01:20:15,625
I think you're suffering
from post-traumatic amnesia.
854
01:20:15,708 --> 01:20:18,166
Usually, those who suffer
from serious injuries on their heads
855
01:20:18,250 --> 01:20:20,791
have similar effects to yours.
856
01:20:20,875 --> 01:20:23,666
They'll lose their memories
for a while, just like you.
857
01:20:23,750 --> 01:20:27,000
That's why you couldn't
remember anything just now.
858
01:20:27,583 --> 01:20:28,875
But, sir,
859
01:20:28,958 --> 01:20:31,083
- why would they want to shoot you down?
- Wait.
860
01:20:31,958 --> 01:20:33,333
What is your name?
861
01:20:34,125 --> 01:20:36,000
I'm Reen.
862
01:20:36,083 --> 01:20:37,125
Reen.
863
01:20:37,208 --> 01:20:38,500
Reen, listen to me.
864
01:20:38,583 --> 01:20:41,125
I know you're trying your best to help me.
865
01:20:41,208 --> 01:20:42,666
Now you know.
866
01:20:42,750 --> 01:20:45,291
Do you think it's easy
to work as a police operator?
867
01:20:45,375 --> 01:20:47,333
But now, can't you change the report?
868
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
You could say that a kid
is being kidnapped, couldn't you?
869
01:20:51,166 --> 01:20:53,666
Which kid has been kidnapped?
870
01:20:53,750 --> 01:20:56,541
- I am that kid.
- But Mr. Adam, you're not a kid.
871
01:20:56,625 --> 01:20:58,333
That's like making a fake report,
you know?
872
01:20:58,833 --> 01:21:01,291
I'm finished if my boss knew that I lied.
873
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Okay, sir. How about this?
874
01:21:02,916 --> 01:21:05,958
Try to remember the last thing
that happened to you.
875
01:21:07,375 --> 01:21:08,708
I got shot.
876
01:21:08,791 --> 01:21:11,083
Yes, I know. But where was it?
877
01:21:11,166 --> 01:21:13,583
On my head.
How many times do I have to repeat it?
878
01:21:13,666 --> 01:21:15,208
No. I'm talking about the location.
879
01:21:15,291 --> 01:21:18,833
Do you know where was the location
where you got shot?
880
01:21:18,916 --> 01:21:21,083
Why is it so hard for you to understand?
881
01:21:21,166 --> 01:21:24,208
Did it happen at the roadside
or on a rooftop?
882
01:21:24,291 --> 01:21:27,750
In a swimming pool or in a tiger cage?
883
01:21:27,833 --> 01:21:29,625
Where was it? Tell me.
884
01:21:30,666 --> 01:21:32,125
It was at an abandoned hotel.
885
01:21:32,208 --> 01:21:34,625
Before exiting Malacca city,
there's an abandoned hotel.
886
01:21:34,708 --> 01:21:35,833
I was shot there.
887
01:21:35,916 --> 01:21:37,833
Yes, I understand.
888
01:21:37,916 --> 01:21:39,625
Please hold on. My boss is coming in.
889
01:21:39,708 --> 01:21:41,208
I will call you again later.
890
01:21:44,041 --> 01:21:45,916
Hello?
891
01:21:50,166 --> 01:21:52,166
Such a cliffhanger.
892
01:22:08,500 --> 01:22:09,416
Adam.
893
01:22:10,083 --> 01:22:13,791
We need to sacrifice something
in order to get something else in return.
894
01:22:22,791 --> 01:22:24,666
The Adam I once knew
895
01:22:25,916 --> 01:22:27,583
isn't good at fighting like you are.
896
01:22:30,500 --> 01:22:31,875
Just who are you exactly?
897
01:22:34,250 --> 01:22:37,916
Whoever owns this chip will own the world.
898
01:22:55,166 --> 01:22:56,083
Hello?
899
01:22:56,166 --> 01:22:58,791
Mr. Adam,
I have finally traced your location.
900
01:22:59,458 --> 01:23:00,416
How did you do it?
901
01:23:00,500 --> 01:23:02,000
From the call to prayer just now.
902
01:23:02,083 --> 01:23:04,041
- Remember the call to prayer?
- The call to prayer?
903
01:23:04,125 --> 01:23:05,541
Yes, the call to prayer.
904
01:23:05,625 --> 01:23:08,333
Didn't you mention it?
905
01:23:08,416 --> 01:23:13,041
You said you were shot
at an abandoned hotel in Malacca.
906
01:23:13,125 --> 01:23:16,750
So I tried searching
for abandoned hotels near a mosque
907
01:23:16,833 --> 01:23:18,875
or a prayer hall in Malacca city.
908
01:23:18,958 --> 01:23:21,708
Upon checking, only three abandoned hotels
909
01:23:21,791 --> 01:23:23,125
are located near a mosque.
910
01:23:23,208 --> 01:23:25,458
Then I called the mosque and let them
911
01:23:25,541 --> 01:23:28,208
listen to the audio I heard
from your place.
912
01:23:28,291 --> 01:23:29,666
How did you get them to hear it?
913
01:23:31,208 --> 01:23:33,333
I recorded the call to prayer.
914
01:23:33,416 --> 01:23:36,000
I adjusted the sound
of this call to prayer.
915
01:23:36,083 --> 01:23:39,625
A mosque said that the call to prayer
was played by their speaker
916
01:23:39,708 --> 01:23:40,666
during the Zuhr prayer.
917
01:23:40,750 --> 01:23:42,541
Then without wasting any more time,
918
01:23:42,625 --> 01:23:46,458
I quickly contacted the rescue team
and told them to go there and save you.
919
01:23:46,541 --> 01:23:49,083
But the problem is, how will they know
which building I'm in?
920
01:23:49,166 --> 01:23:54,916
It's like this. Behind the mosque,
there's only one abandoned hotel.
921
01:23:55,000 --> 01:23:57,166
I'm quite certain
that you have been locked inside it.
922
01:23:57,250 --> 01:23:59,333
If you're not there,
I've already asked the police
923
01:23:59,416 --> 01:24:02,583
to search all those buildings
until they find you.
924
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
Back then, you told me no one believed me.
925
01:24:05,375 --> 01:24:08,125
Who said that they wanted to rescue you?
926
01:24:08,208 --> 01:24:09,500
Now, they are rushing over there
927
01:24:09,583 --> 01:24:12,166
to rescue a kid who was kidnapped
on his way back from school.
928
01:24:12,250 --> 01:24:15,166
I told them that the kidnapper
was waiting for the ransom.
929
01:24:16,750 --> 01:24:17,625
Reen.
930
01:24:19,583 --> 01:24:20,458
Reen.
931
01:24:21,500 --> 01:24:23,166
Did you just fake a report?
932
01:24:25,000 --> 01:24:29,000
Yes, Mr. Adam. Didn't I promise you
that I would help you?
933
01:24:29,083 --> 01:24:30,250
Don't worry about it.
934
01:24:30,333 --> 01:24:32,833
What's important is that
when the police arrive,
935
01:24:32,916 --> 01:24:35,333
they will surely find a victim
who has been locked up.
936
01:24:35,416 --> 01:24:38,625
Thank you, Reen. Praise be to God.
937
01:24:38,708 --> 01:24:40,333
Thank you very much, Reen.
938
01:24:40,416 --> 01:24:42,500
Okay, now, you just wait right there
939
01:24:42,583 --> 01:24:44,125
until the police arrive.
940
01:24:44,208 --> 01:24:46,833
If the bad guy calls you again,
don't pick up.
941
01:24:46,916 --> 01:24:50,000
I'm worried that he will blackmail you,
causing all of our efforts to be in vain.
942
01:24:50,083 --> 01:24:52,583
All right, Reen. Don't worry.
I will just sit tight.
943
01:24:52,666 --> 01:24:54,041
Thank you, Reen.
944
01:24:54,125 --> 01:24:55,666
You should be proud of yourself, Reen.
945
01:24:55,750 --> 01:24:57,166
This is just your first day at work.
946
01:24:57,250 --> 01:25:00,208
Hello? Mr. Adam?
947
01:25:00,291 --> 01:25:02,875
- Hello? Reen. Can you hear me?
- Hey, loser!
948
01:25:02,958 --> 01:25:04,583
Do you think you can escape easily?
949
01:25:07,625 --> 01:25:10,000
Hey, listen here.
950
01:25:10,083 --> 01:25:11,416
Police are on the way.
951
01:25:11,500 --> 01:25:13,916
Yes. They are on their way
to pick up your corpse, Adam.
952
01:25:14,000 --> 01:25:16,250
- You are not freed yet.
- Yes, not right now.
953
01:25:16,333 --> 01:25:19,083
Later, when the police arrive,
they will rescue me
954
01:25:19,166 --> 01:25:21,833
and you can't run anywhere because
the whole area has been surrounded.
955
01:25:21,916 --> 01:25:23,625
Of course the area has been surrounded.
956
01:25:24,416 --> 01:25:27,250
Surrounded by my motion bomb.
957
01:25:28,375 --> 01:25:30,958
Once the police enter that place...
958
01:25:36,125 --> 01:25:41,291
And the best plot twist is
I am not even there, Adam.
959
01:25:43,833 --> 01:25:45,750
I am not even there.
960
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
Hello?
961
01:25:58,500 --> 01:26:00,166
ME
962
01:26:00,250 --> 01:26:01,875
Eva!
963
01:26:06,208 --> 01:26:09,958
Eva! Hey! What are you doing to Eva?
964
01:26:11,791 --> 01:26:13,666
Hey. Let Eva go right now.
965
01:26:13,750 --> 01:26:17,916
If you don't give me
the chip's location now, Eva will die.
966
01:26:18,625 --> 01:26:19,625
Listen to me carefully.
967
01:26:19,708 --> 01:26:21,750
Even if I have the chip,
I won't give it to you!
968
01:26:21,833 --> 01:26:23,375
Because I know what you will do to it!
969
01:26:23,458 --> 01:26:25,791
That is none of your business!
970
01:26:25,875 --> 01:26:28,416
- Hey! Do you want to see Eva die?
- Release her now.
971
01:26:28,500 --> 01:26:29,875
Or you won't get the chip at all.
972
01:26:29,958 --> 01:26:32,250
I will not get it? Are you sure?
973
01:26:32,333 --> 01:26:34,875
Hey! I have many more ways
to obtain the chip.
974
01:26:34,958 --> 01:26:36,625
But you? Eva?
975
01:26:36,708 --> 01:26:37,833
You wouldn't dare to
976
01:26:37,916 --> 01:26:39,916
because I'm the only one
who knows where the chip is.
977
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
It's up to you, Adam.
978
01:26:42,083 --> 01:26:43,875
The choice is yours.
979
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
You won't dare.
980
01:26:45,708 --> 01:26:50,750
All of these happened because of you,
Captain Khalif.
981
01:26:50,833 --> 01:26:53,625
Hello?
982
01:26:54,375 --> 01:26:56,291
Hey! Let go of Eva!
983
01:26:56,375 --> 01:26:57,791
She is innocent!
984
01:27:20,541 --> 01:27:21,958
Let Eva go!
985
01:27:29,708 --> 01:27:34,541
Please let go of Eva. She is innocent.
986
01:27:34,625 --> 01:27:36,500
Please let go of her.
987
01:27:36,583 --> 01:27:38,333
I know where the chip is.
988
01:27:38,416 --> 01:27:40,541
I know where the chip is.
Please let go of her.
989
01:27:40,625 --> 01:27:44,583
Please don't do anything to her.
990
01:27:44,666 --> 01:27:45,708
Please.
991
01:27:45,791 --> 01:27:47,041
How long are you locking me up?
992
01:27:47,125 --> 01:27:48,291
Please let go of me.
993
01:27:49,125 --> 01:27:50,375
Please.
994
01:27:51,375 --> 01:27:52,291
Hey!
995
01:27:52,833 --> 01:27:55,541
Bastard! Please let go of me. Please.
996
01:27:55,625 --> 01:27:57,625
Don't do anything to her!
997
01:29:24,666 --> 01:29:26,000
They won't release me.
998
01:29:30,583 --> 01:29:32,250
They won't release me.
999
01:29:34,750 --> 01:29:36,875
There's no reason to release me.
1000
01:30:11,958 --> 01:30:13,250
If I can't get out,
1001
01:30:14,583 --> 01:30:16,250
no one will get it.
1002
01:30:17,875 --> 01:30:19,916
I will make sure no one gets it.
1003
01:30:20,666 --> 01:30:22,125
Can you hear that?
1004
01:30:22,208 --> 01:30:24,000
No one will get it!
1005
01:30:35,500 --> 01:30:36,958
No one will get it.
1006
01:32:40,416 --> 01:32:41,375
Hey!
1007
01:32:42,708 --> 01:32:45,125
Do you think you can leave just like that?
1008
01:32:46,833 --> 01:32:48,458
Where is Eva?
1009
01:32:49,250 --> 01:32:50,958
Where is Eva? Eva!
1010
01:32:51,041 --> 01:32:52,791
Where is Eva? You bastard!
1011
01:32:59,250 --> 01:33:00,208
You?
1012
01:33:00,958 --> 01:33:03,916
You...
1013
01:33:05,083 --> 01:33:07,541
Aren't you supposed to be dead?
1014
01:33:08,583 --> 01:33:12,916
I should ask the same question to you.
1015
01:33:13,000 --> 01:33:15,250
What is happening, Hamzah?
1016
01:33:18,625 --> 01:33:22,958
Mr. Adam, I am Inspector Azizul
from the Anti-Terrorism Team.
1017
01:33:23,041 --> 01:33:26,708
My team is trying to trace
your location right now.
1018
01:33:29,416 --> 01:33:30,375
You...
1019
01:33:31,375 --> 01:33:32,625
You locked me up, didn't you?
1020
01:33:32,708 --> 01:33:34,791
You locked me up.
1021
01:33:34,875 --> 01:33:37,416
What do you want, Hamzah?
1022
01:33:49,583 --> 01:33:51,625
I saw you die with my own eyes.
1023
01:33:52,291 --> 01:33:55,416
Really? Did you really see me die
in front of you?
1024
01:33:56,208 --> 01:33:58,208
{\an8}Think again.
1025
01:33:58,833 --> 01:34:01,250
{\an8}There is not even one bullet
1026
01:34:01,333 --> 01:34:04,083
{\an8}that has landed on my body.
1027
01:34:06,291 --> 01:34:11,750
Those who attacked us are all my comrades.
1028
01:34:11,833 --> 01:34:17,666
You and the rest of the world
got tricked by me.
1029
01:34:28,416 --> 01:34:29,750
But why?
1030
01:34:29,833 --> 01:34:35,625
That's the only way to make sure
the police and Lasykar Timur
1031
01:34:35,708 --> 01:34:37,625
would not interfere with my life.
1032
01:34:39,750 --> 01:34:42,708
Do you think I don't know who you are,
1033
01:34:43,291 --> 01:34:45,458
Captain Khalif?
1034
01:34:47,541 --> 01:34:49,083
Do you think
1035
01:34:50,708 --> 01:34:53,416
I don't recognize my own friend?
1036
01:35:06,250 --> 01:35:07,375
"Why"?
1037
01:35:08,875 --> 01:35:11,833
Since you are the most qualified candidate
1038
01:35:13,125 --> 01:35:17,500
to take the EMP-47 to Kuala Lumpur.
1039
01:35:18,416 --> 01:35:20,041
And who is that person?
1040
01:35:20,125 --> 01:35:23,166
You are an undercover agent
of a special branch.
1041
01:35:24,541 --> 01:35:27,708
Police wouldn't arrest their people,
would they?
1042
01:35:27,791 --> 01:35:28,625
Would they?
1043
01:35:30,083 --> 01:35:31,791
Because of that,
1044
01:35:31,875 --> 01:35:34,625
you are the most qualified candidate
1045
01:35:34,708 --> 01:35:41,125
to bring EMP-47 to Kuala Lumpur for me!
1046
01:35:56,583 --> 01:35:58,916
You've been using me all this while,
haven't you?
1047
01:35:59,000 --> 01:36:03,250
All this is just a mind game, buddy.
1048
01:36:11,416 --> 01:36:16,416
You were tricked into my plan
without even realizing it.
1049
01:36:28,125 --> 01:36:30,833
You told me that you have
handed in the chip to the police.
1050
01:36:30,916 --> 01:36:34,041
Lasykar Timur was hunting you,
coming after you,
1051
01:36:34,125 --> 01:36:35,333
because they wanted the chip.
1052
01:36:36,541 --> 01:36:38,875
Lasykar Timur was indeed hunting me.
1053
01:36:39,750 --> 01:36:41,875
But it wasn't because I'd betrayed them.
1054
01:36:41,958 --> 01:36:45,250
No.
1055
01:36:45,916 --> 01:36:48,541
No. I have my own principle!
1056
01:36:48,625 --> 01:36:50,666
I have a vision!
1057
01:36:50,750 --> 01:36:52,291
I have a mission!
1058
01:36:52,375 --> 01:36:53,750
I'm not like Lasykar Timur!
1059
01:36:55,625 --> 01:36:59,291
EMP-47 is the most powerful weapon
in the world!
1060
01:37:00,125 --> 01:37:01,125
Just imagine.
1061
01:37:02,000 --> 01:37:04,500
The most powerful weapon
1062
01:37:05,083 --> 01:37:06,375
is in my hand.
1063
01:37:07,625 --> 01:37:09,041
Just imagine.
1064
01:37:09,541 --> 01:37:11,416
What can I achieve?
1065
01:37:12,166 --> 01:37:17,125
What can I do?
1066
01:37:23,000 --> 01:37:24,416
One more time,
1067
01:37:25,375 --> 01:37:29,500
I'm asking you, Captain Khalif.
1068
01:37:32,333 --> 01:37:37,166
Where is my EMP-47?
1069
01:37:46,291 --> 01:37:48,291
- Eva.
- Hey!
1070
01:37:48,791 --> 01:37:51,041
Are you willing to kill her
just because of the chip?
1071
01:37:53,208 --> 01:37:54,625
You wouldn't know
1072
01:37:55,333 --> 01:38:01,375
what I am willing to do for that EMP-47.
1073
01:38:07,583 --> 01:38:08,416
Where is it?
1074
01:38:11,791 --> 01:38:14,541
Okay, Hamzah!
1075
01:38:15,083 --> 01:38:17,125
I know the location of that chip.
1076
01:38:46,708 --> 01:38:48,083
Now, please.
1077
01:38:48,708 --> 01:38:50,583
Let go of me and Eva.
1078
01:38:54,625 --> 01:38:55,833
That...
1079
01:38:57,333 --> 01:38:59,166
is not my plan.
1080
01:39:20,291 --> 01:39:21,333
What now?
1081
01:39:48,791 --> 01:39:51,166
What a dirty woman.
1082
01:39:52,083 --> 01:39:54,208
You played your game well.
1083
01:39:56,375 --> 01:39:57,625
Seduce him.
1084
01:39:58,208 --> 01:40:00,500
Make sure he falls in love with you.
1085
01:40:01,208 --> 01:40:04,208
Then you distract him.
1086
01:40:04,291 --> 01:40:09,250
Meanwhile, I will get the EMP-47 chip.
1087
01:40:09,875 --> 01:40:15,166
And after that,
he will help us bring the chip
1088
01:40:15,250 --> 01:40:16,708
to Kuala Lumpur
1089
01:40:17,291 --> 01:40:20,000
for both of us, Eva.
1090
01:40:20,583 --> 01:40:24,291
Such a low and cheap bastard!
1091
01:40:28,375 --> 01:40:29,625
Who's the bastard now?
1092
01:40:31,708 --> 01:40:32,666
Who's the bastard?
1093
01:40:33,916 --> 01:40:35,125
Who's the bastard now?
1094
01:40:36,000 --> 01:40:37,125
Who's the bastard?
1095
01:41:01,625 --> 01:41:04,291
What a bastard.
1096
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
Let's go, Eva.
1097
01:41:37,416 --> 01:41:41,916
Mr. Adam, I am Inspector Azizul
from the Anti-Terrorism team.
1098
01:41:42,000 --> 01:41:45,791
My team is trying to trace
your location right now.
1099
01:42:02,458 --> 01:42:03,750
But why?
1100
01:42:06,041 --> 01:42:07,291
You said to me,
1101
01:42:08,916 --> 01:42:10,875
"Grab all the opportunities
1102
01:42:12,000 --> 01:42:13,791
and be aggressive, Eva."
1103
01:42:19,208 --> 01:42:21,166
Do you think you can get away?
1104
01:42:38,458 --> 01:42:41,708
Girls like me can do whatever
1105
01:42:42,500 --> 01:42:44,166
and get away with it.
1106
01:42:46,958 --> 01:42:49,666
The greatest trial for men is women.
1107
01:42:58,083 --> 01:43:00,250
We have to sacrifice something
1108
01:43:02,333 --> 01:43:04,291
in order to get something else in return.
1109
01:43:07,958 --> 01:43:08,875
Am I right?
1110
01:48:57,958 --> 01:49:02,958
Subtitle translation by: Hui Shi83309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.