All language subtitles for Escape.2023.720p.WEB-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,240 --> 00:01:44,720 Help! 2 00:02:08,000 --> 00:02:09,480 Let me go! 3 00:02:10,719 --> 00:02:14,120 Don't mess with me. Don't you try to mess with me. 4 00:02:14,480 --> 00:02:15,960 Please let me go. 5 00:02:16,360 --> 00:02:17,759 Hey! 6 00:02:19,679 --> 00:02:21,080 Please..... 7 00:02:30,640 --> 00:02:33,439 The people of Kampung Paya Datuk, Malacca were shocked... 8 00:02:33,560 --> 00:02:35,120 ...by a discovery of a body... 9 00:02:35,240 --> 00:02:37,439 ...that was found shoved inside a cement barrel. 10 00:02:37,560 --> 00:02:38,960 The victim,... 11 00:02:39,080 --> 00:02:41,000 ...Seth Mohd Adam Bin Seth Abdul Ghani... 12 00:02:41,120 --> 00:02:42,640 ...was believed died from... -No! 13 00:02:42,760 --> 00:02:45,480 ...multiple stab in his back..... -I'm not dead yet! 14 00:02:45,600 --> 00:02:48,120 What's this? I'm not dead yet! 15 00:02:48,480 --> 00:02:51,919 Help! Help me! I'm here. I'm not dead yet! 16 00:02:53,879 --> 00:02:55,280 Help! 17 00:03:27,439 --> 00:03:30,640 Hello. 18 00:03:30,760 --> 00:03:32,240 Help! 19 00:03:32,359 --> 00:03:34,599 Oh, God. Why does this happen? Why? 20 00:03:36,400 --> 00:03:37,879 Hello... 21 00:04:11,519 --> 00:04:15,000 Help! Anyone outside? Help me! Please open the door. 22 00:04:15,120 --> 00:04:16,599 Help! 23 00:04:21,200 --> 00:04:22,639 Access denied. 24 00:04:28,719 --> 00:04:30,120 Access denied. 25 00:04:33,600 --> 00:04:35,160 Help! 26 00:05:06,720 --> 00:05:10,839 Hello. Emergency line 999. How can we help you? Hello? 27 00:05:11,599 --> 00:05:14,960 Hello, miss. Please help me. 28 00:05:15,080 --> 00:05:18,920 I'm trapped inside a room. I don't know where I'm at. 29 00:05:19,040 --> 00:05:22,480 Hello? Emergency line 999. Can we help you? 30 00:05:22,599 --> 00:05:25,639 Yes, I hear you. Please listen to me. 31 00:05:25,760 --> 00:05:28,599 I was kidnapped. Now I'm locked inside a room. 32 00:05:28,719 --> 00:05:30,320 I don't know where I am. 33 00:05:30,440 --> 00:05:33,040 In the news, they reported that I was dead. 34 00:05:33,160 --> 00:05:34,599 I'm not dead. I'm still alive. 35 00:05:34,719 --> 00:05:36,440 My name is Seth Mohd Adam. I'm still alive. 36 00:05:36,560 --> 00:05:39,480 Sir? Hello? Can you hear me? 37 00:05:39,600 --> 00:05:41,759 Hello! I can't hear you. 38 00:05:41,879 --> 00:05:44,000 Hello! Can you hear me? Hello! 39 00:05:44,120 --> 00:05:46,240 Hello! Can you hear my voice? I'm locked..... 40 00:05:46,360 --> 00:05:49,120 Hello! 41 00:06:34,839 --> 00:06:37,560 Hello? -Hello. Who is this? 42 00:06:37,679 --> 00:06:39,359 I'm Adam. -Adam? 43 00:06:40,160 --> 00:06:41,679 Yes, it's me, Adam. Who is that? 44 00:06:41,799 --> 00:06:43,480 I was told to call this number... 45 00:06:43,600 --> 00:06:45,640 ...if I need the EMP-47 location. 46 00:06:45,759 --> 00:06:48,200 But no one answered since earlier. 47 00:06:48,320 --> 00:06:50,520 I know. I was handcuffed earlier. 48 00:06:50,640 --> 00:06:53,200 I'm locked inside a room..... I'm not sure where I'm at... 49 00:06:53,320 --> 00:06:55,159 ...but it looks like an interrogation room. 50 00:06:55,280 --> 00:06:58,719 Wait. Are you sure you're inside an interrogation room? 51 00:06:58,839 --> 00:07:01,399 Okay, then which police station are you at right now? 52 00:07:01,520 --> 00:07:03,759 I don't know except that this room looks like an interrogation room. 53 00:07:03,879 --> 00:07:07,320 I don't know what is this place. -Wait. What's your name again? 54 00:07:07,439 --> 00:07:09,919 Adam. Seth Mohammad Adam. -Bin Seth Abdul Ghani? 55 00:07:10,040 --> 00:07:11,440 Yes, that's me. 56 00:07:11,559 --> 00:07:14,480 Seth Mohd Adam is on the line. Our suspect is on the line. 57 00:07:14,600 --> 00:07:17,960 Please get me his location. Move now, move! 58 00:07:18,080 --> 00:07:19,840 Suspect? Suspect of what? Sir? 59 00:07:20,839 --> 00:07:25,399 Hello! 60 00:07:46,440 --> 00:07:47,839 Hello? 61 00:07:47,960 --> 00:07:52,240 Mr Adam, I'm Inspector Azizul from the Counter-Terrorism Unit. 62 00:07:52,360 --> 00:07:55,720 My team is trying to locate you now. 63 00:07:55,840 --> 00:07:59,120 But before that, may I know what happened actually? 64 00:07:59,559 --> 00:08:01,199 Who locked you up? 65 00:08:01,840 --> 00:08:04,879 Can you please explain to me what happened... 66 00:08:05,000 --> 00:08:06,560 ...before you were locked up? 67 00:08:06,960 --> 00:08:10,280 I need the information to help you, Adam. 68 00:08:11,480 --> 00:08:14,680 I can't think of anything. My head is spinning. 69 00:08:14,799 --> 00:08:16,200 My head hurt. 70 00:08:16,320 --> 00:08:19,679 Our team is trying to trace your location now. 71 00:08:20,319 --> 00:08:21,919 Please give us some time. 72 00:08:22,559 --> 00:08:25,840 I would like to know if the chip is with you right now. 73 00:08:25,960 --> 00:08:28,080 Chip? What chip? 74 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 The EMP-47 chip! 75 00:08:30,160 --> 00:08:31,600 What's that? 76 00:08:32,759 --> 00:08:35,879 What's happening? Enough! I don't get it. 77 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 Hey! 78 00:08:45,680 --> 00:08:48,320 Hello, sir. Listen to me. 79 00:08:48,920 --> 00:08:52,240 I don't know. I don't know how I ended up here... 80 00:08:52,360 --> 00:08:55,080 ...why and who took me here. I don't know any of that. 81 00:08:55,199 --> 00:08:57,759 What I know now is I want you to take me out of here. 82 00:08:57,879 --> 00:09:00,200 Please understand my current situation, will you? 83 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Adam, listen here. 84 00:09:02,240 --> 00:09:05,360 Earlier this evening, Kembara Merdeka Convoy was bombed. 85 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 Did you know, Minister of Home Affairs,... 86 00:09:07,840 --> 00:09:10,799 ...Dato' Seri Kamarul Hussein is among the casualties? 87 00:09:10,919 --> 00:09:13,040 So, what does it have to do with me? 88 00:09:13,159 --> 00:09:15,680 What does it have to do with me? -What does it have to do with you? 89 00:09:15,799 --> 00:09:19,760 You sabotaged the event and blew them up. 90 00:09:19,879 --> 00:09:21,480 Have you forgotten? 91 00:09:21,600 --> 00:09:26,960 Don't try to pull my leg. I don't have the time to entertain you. 92 00:09:27,080 --> 00:09:29,240 What does it have anything to do with me? I don't get it. 93 00:09:29,360 --> 00:09:32,759 I know nothing about the bomb. What's my motive for doing that? 94 00:09:32,879 --> 00:09:35,759 What are you talking about? When I caught you earlier,... 95 00:09:35,879 --> 00:09:39,240 ...you admitted that you blew the Kembara Merdeka Convoy... 96 00:09:39,359 --> 00:09:41,000 ...and killed Dato' Seri Kamarul Hussein 97 00:09:41,120 --> 00:09:42,520 Now you try to turn this around? 98 00:09:42,640 --> 00:09:44,480 You said you caught me. 99 00:09:44,600 --> 00:09:47,360 Then why I'm here? -Did you just ask me that? 100 00:09:47,480 --> 00:09:49,439 My team was attacked by The Eastern Army... 101 00:09:49,560 --> 00:09:51,160 ...on our way to take you to Bukit Aman Police Headquarters. 102 00:09:51,279 --> 00:09:54,040 They attacked the police to save you. 103 00:09:54,160 --> 00:09:56,399 Wait. The Eastern Army? 104 00:09:57,000 --> 00:10:00,720 The terrorist group? Why are they trying to save me? 105 00:10:00,840 --> 00:10:03,600 Because you're part of them. 106 00:10:03,720 --> 00:10:08,480 Come on, Adam. Wasn't it you who smuggled in the EMP-47 chip... 107 00:10:08,600 --> 00:10:10,280 ...from Malacca last week? 108 00:10:10,400 --> 00:10:12,720 Have you forgotten what happened in Malacca, Adam? 109 00:10:15,160 --> 00:10:16,639 Malacca? 110 00:10:19,040 --> 00:10:22,280 What Malacca? I don't get it. What happened in Malacca? 111 00:11:05,280 --> 00:11:06,680 Help! 112 00:11:09,080 --> 00:11:13,879 Did you know, because of people like you, others look down on us? 113 00:11:15,000 --> 00:11:17,080 Let him go. 114 00:11:17,679 --> 00:11:19,080 Piss off! 115 00:11:19,360 --> 00:11:21,560 It's fine. Hey, wait! 116 00:11:24,920 --> 00:11:27,520 Here, take it. Don't rob anyone. -Sorry, sir. 117 00:11:27,640 --> 00:11:29,080 You're embarrassing. 118 00:11:30,320 --> 00:11:31,879 Why did you give him money? 119 00:11:32,359 --> 00:11:33,879 Did you know, people like you... 120 00:11:34,000 --> 00:11:35,879 ...can be easily manipulated if you keep doing that? 121 00:11:37,520 --> 00:11:38,919 Thank you. 122 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 Hamzah! 123 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 You're Hamzah, right? 124 00:11:49,240 --> 00:11:51,759 Hamzah, Melawati High School. 125 00:11:52,879 --> 00:11:54,840 We were classmates from form one until form three. 126 00:11:54,960 --> 00:11:56,480 It's me, Adam. Seth Mohd Adam. 127 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 Who? -Seth Mohd Adam. 128 00:11:58,160 --> 00:12:01,040 Seth Mohd Adam? Seth Mohd Adam..... 129 00:12:01,960 --> 00:12:03,399 Adam! 130 00:12:03,520 --> 00:12:05,519 It has been a while! 131 00:12:06,040 --> 00:12:08,839 Hey, you look different now. 132 00:12:09,879 --> 00:12:11,839 How are you? What are you doing here? 133 00:12:13,120 --> 00:12:16,440 I have some work here. I do hotel reviews. 134 00:12:16,839 --> 00:12:18,480 Visit the tourist attraction. 135 00:12:18,600 --> 00:12:21,759 And my camera almost got robbed. I can't work without it. 136 00:12:22,320 --> 00:12:23,759 Eva! 137 00:12:24,600 --> 00:12:26,319 Dear, what took you so long? 138 00:12:26,439 --> 00:12:27,919 I want to introduce you to someone. 139 00:12:28,040 --> 00:12:30,400 This is my friend, Adam. 140 00:12:30,520 --> 00:12:31,919 Is she your girlfriend? 141 00:12:32,799 --> 00:12:34,839 I guess he will be joining our vacation. 142 00:12:36,000 --> 00:12:39,240 I'm Eva. -Adam. 143 00:12:39,759 --> 00:12:42,440 Eva! Hamzah! Review..... 144 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 Okay, I remember now. I went to Malacca to review some hotels. 145 00:12:46,480 --> 00:12:49,199 That's my job. -If you're telling the truth,... 146 00:12:49,560 --> 00:12:52,080 ...can you tell me how did you come back to KL... 147 00:12:52,200 --> 00:12:53,960 ...with the EMP-47 chip? 148 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 Sir, please. Listen to me. 149 00:12:56,200 --> 00:12:58,280 I don't know anything. 150 00:12:58,400 --> 00:13:00,120 I don't anything about the chip or the bomb. 151 00:13:00,240 --> 00:13:02,799 Please let me go. My head hurt so much. 152 00:13:02,919 --> 00:13:04,360 Please, I can't think straight. 153 00:13:04,480 --> 00:13:07,439 I want to help you, but you have to understand my situation now. 154 00:13:07,560 --> 00:13:10,519 It's you who should understand my situation now! Get it? 155 00:13:18,880 --> 00:13:22,879 Sir, listen here. I'll repeat myself again. 156 00:13:23,240 --> 00:13:26,319 I don't know anything about the chip or the bomb. 157 00:13:26,439 --> 00:13:29,160 I don't know anything at all. Please listen to me. 158 00:13:29,280 --> 00:13:31,120 I just want to know how to get out of here. 159 00:13:31,240 --> 00:13:34,280 I will take an oath on the Quran. I don't know anything. Please. 160 00:13:34,400 --> 00:13:36,640 We will rescue you, Adam. 161 00:13:36,760 --> 00:13:40,280 But first, tell us the EMP-47 chip location. 162 00:13:40,639 --> 00:13:42,560 Go to hell! 163 00:13:42,680 --> 00:13:44,759 EMP-47..... 164 00:15:36,640 --> 00:15:38,439 "HE'S NOT HIM" 165 00:15:46,839 --> 00:15:48,960 Hello? -Are you ready to cooperate? 166 00:15:49,080 --> 00:15:51,319 Whose body is in this drawer? -Body? 167 00:15:52,160 --> 00:15:53,559 Stop pretending. 168 00:15:53,679 --> 00:15:55,120 And don't pretend as if someone... 169 00:15:55,240 --> 00:15:56,759 ...gave you the information to call this number. 170 00:15:56,879 --> 00:15:59,360 It was you who trapped me here and murdered this man, right? 171 00:15:59,480 --> 00:16:02,399 Do you think I'm stupid? Open the door now, you bastard! 172 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 Bastard? 173 00:16:06,120 --> 00:16:07,760 After we went through all the troubles... 174 00:16:07,879 --> 00:16:10,559 ...saving you from the police, now you call us bastard? 175 00:16:11,759 --> 00:16:13,159 You..... 176 00:16:15,279 --> 00:16:16,759 Are you the Eastern Army? 177 00:16:20,680 --> 00:16:23,240 Why did you rescue me? I'm not a part of you. 178 00:16:23,360 --> 00:16:26,200 Because you took something that belongs to us. 179 00:16:28,040 --> 00:16:30,960 Why did you lock me up? What do you want from me? 180 00:16:31,080 --> 00:16:33,120 The EMP-47 chip. 181 00:16:33,799 --> 00:16:35,280 So, it's true that you locked me up... 182 00:16:35,400 --> 00:16:37,840 ...and killed this man. Why did you kill him? 183 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Those are none of your concern, Adam. 184 00:16:41,120 --> 00:16:44,960 What's important now is if you don't want to end up like him,... 185 00:16:45,080 --> 00:16:47,879 ...give us the location of the chip. 186 00:16:49,480 --> 00:16:53,519 Hey, Adam! Even the police don't know of your location. 187 00:16:54,360 --> 00:16:56,720 Even after you died and turned into a corpse... 188 00:16:56,839 --> 00:16:59,000 ...no one can find you. 189 00:16:59,879 --> 00:17:03,160 Did you see the timer on the wall? Look at it carefully. 190 00:17:04,440 --> 00:17:05,839 I see it. 191 00:17:06,840 --> 00:17:08,240 What did you see? 192 00:17:08,960 --> 00:17:10,480 9850. 193 00:17:10,599 --> 00:17:13,199 Ninety-eight minutes. 194 00:17:13,320 --> 00:17:14,799 Boom! 195 00:17:17,639 --> 00:17:19,480 That's how much time you have... 196 00:17:19,600 --> 00:17:21,439 ...before that room blew up into pieces. 197 00:17:22,120 --> 00:17:23,519 Okay, here. 198 00:17:24,600 --> 00:17:26,759 I have the chip with me. 199 00:17:26,879 --> 00:17:29,639 Open the door first. Open the door. 200 00:17:31,480 --> 00:17:33,399 What? Do you think we're stupid? 201 00:17:33,520 --> 00:17:35,320 Before we locked you there... 202 00:17:35,440 --> 00:17:38,000 ...we checked your body. I'm asking you for the last time. 203 00:17:38,120 --> 00:17:41,000 Where is my EMP-47 chip? 204 00:17:41,480 --> 00:17:43,879 Why do you want that chip that badly? 205 00:17:44,000 --> 00:17:47,120 So, you don't want to tell us where is the chip, right? 206 00:17:48,720 --> 00:17:50,799 Do you have a death wish, Adam? 207 00:17:50,919 --> 00:17:52,879 Do you want to feel the taste of death? 208 00:17:53,719 --> 00:17:57,879 Okay. I hope it's worth it, Adam. 209 00:17:58,280 --> 00:17:59,759 Hello? 210 00:19:27,000 --> 00:19:30,080 I asked you, have you been doing hotel reviews for a while? 211 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 No, I'm still new to it. 212 00:19:34,360 --> 00:19:36,680 I'm doing it on a part-time basis. I need some extra cash. 213 00:19:36,800 --> 00:19:38,640 Part-time? So what is your full-time job? 214 00:19:39,680 --> 00:19:42,000 I'm the Head of Human Resources... 215 00:19:42,120 --> 00:19:44,680 ...at a paper company, Jaya Pearl Berhad. 216 00:19:44,799 --> 00:19:46,679 Have you heard of it? -No, never. 217 00:19:46,799 --> 00:19:48,920 So, does that mean your company cut down... 218 00:19:49,040 --> 00:19:52,240 ...all trees in Malaysia and turn the forest into a wasteland? 219 00:19:52,960 --> 00:19:54,440 No, you can't say that. 220 00:19:54,880 --> 00:19:56,560 Why can't I? That's a fact. 221 00:19:57,000 --> 00:19:58,799 The nature destroyer. 222 00:19:59,440 --> 00:20:02,560 Who cares about trees? 223 00:20:03,040 --> 00:20:04,559 No one cares about it. 224 00:20:04,679 --> 00:20:07,000 People care more about papers for them to write on,... 225 00:20:07,120 --> 00:20:10,040 ...tissue to wipe their mouths and boxes to pack their stuff. 226 00:20:10,160 --> 00:20:11,559 They only care about that. 227 00:20:11,679 --> 00:20:15,200 Some love recycling, like me. 228 00:20:15,319 --> 00:20:19,760 In this way, we can help to save nature. 229 00:20:22,599 --> 00:20:24,080 This fish and chip. 230 00:20:24,560 --> 00:20:26,839 The fish is caught in the sea. 231 00:20:27,120 --> 00:20:28,919 It's considered nature too, right? 232 00:20:29,839 --> 00:20:32,439 Can we recycle it? Of course, no. 233 00:20:33,040 --> 00:20:35,480 What I mean is..... 234 00:20:36,640 --> 00:20:40,040 We have to sacrifice something to gain something. 235 00:20:41,080 --> 00:20:42,520 It's just the way it is. 236 00:20:43,800 --> 00:20:45,359 I like that. 237 00:20:45,480 --> 00:20:49,600 "We have to sacrifice something to gain something." 238 00:20:50,240 --> 00:20:51,720 Very wise. 239 00:20:52,559 --> 00:20:54,840 How about you? What is your job? 240 00:20:55,280 --> 00:20:58,160 Recycling company? -No! 241 00:20:59,759 --> 00:21:02,000 Adam, I don't know how to say it. 242 00:21:04,120 --> 00:21:07,199 I can't keep living like this. It's miserable. 243 00:21:07,800 --> 00:21:10,200 I don't have money and always need to check the price tag. 244 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 Yet I still can't buy it because I can't afford it. 245 00:21:12,920 --> 00:21:14,399 I don't like living like this. 246 00:21:14,520 --> 00:21:17,000 If I have money, I can do a lot of things. 247 00:21:22,040 --> 00:21:25,679 Men are tested with women. 248 00:21:26,399 --> 00:21:29,320 Women are tested with luxury. 249 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 I don't get it. 250 00:21:34,360 --> 00:21:38,040 If you want to change your life, you can't wait. 251 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 You should go and chase after what you want. 252 00:21:40,679 --> 00:21:43,439 You need to be more aggressive and competitive. 253 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 The world won't stop and wait for you. Do you get it? 254 00:21:50,839 --> 00:21:53,440 Adam, are you sure you're staying at the hotel? 255 00:21:53,759 --> 00:21:55,280 Eva, follow him back. 256 00:21:56,000 --> 00:21:57,399 I have something to do. 257 00:21:58,040 --> 00:21:59,440 Dear, you're always..... 258 00:22:09,759 --> 00:22:12,520 Hello? This is the emergency line 999. 259 00:22:12,640 --> 00:22:14,680 We received a call earlier... 260 00:22:14,799 --> 00:22:16,480 ...from this number. 261 00:22:16,599 --> 00:22:19,760 We suspected that..... -Yes, I called you earlier. 262 00:22:19,879 --> 00:22:22,360 I am locked inside a room... 263 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 ...but I don't know where. They told me... 264 00:22:24,320 --> 00:22:26,000 ...I blew up the Kembara Merdeka Convoy. 265 00:22:26,120 --> 00:22:28,240 I killed Dato' Seri Kamarul Hussein... 266 00:22:28,360 --> 00:22:30,080 ...but it wasn't me. I'm not guilty. 267 00:22:30,200 --> 00:22:31,760 I'm innocent. -Do you think it's funny? 268 00:22:31,879 --> 00:22:34,040 This is an emergency line. Don't joke around. 269 00:22:34,160 --> 00:22:37,280 Dato' Seri is still alive and is giving his speech live. 270 00:22:37,399 --> 00:22:38,799 What do you mean he was murdered? 271 00:22:38,919 --> 00:22:41,360 Are you in trouble or not? 272 00:22:41,480 --> 00:22:45,359 Listen. I'm locked inside a room for no reason. 273 00:22:45,480 --> 00:22:49,280 I don't know where am I. I don't know my location now. 274 00:22:49,399 --> 00:22:50,799 Are you sure it's for no reason? 275 00:22:50,919 --> 00:22:52,559 Maybe you sleep with someone's wife or something. 276 00:22:52,679 --> 00:22:54,840 Think carefully. Did you know who locked you up? 277 00:22:54,960 --> 00:22:58,120 The Eastern Army! I'm sure it's them. 278 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 What? The Eastern Army? Do you mean the terrorist group? 279 00:23:01,080 --> 00:23:04,519 Are you sure? Give me your full name for me to check. 280 00:23:04,639 --> 00:23:06,120 You can't take this lightly. 281 00:23:06,680 --> 00:23:10,799 Okay. My name is Seth Mohd Adam bin Seth Abdul Ghani. 282 00:23:12,760 --> 00:23:14,160 Seth Mohd Adam? 283 00:23:14,759 --> 00:23:16,519 Wait on the line. I'll check. 284 00:23:17,240 --> 00:23:19,919 Don't take too long. Please. 285 00:23:29,960 --> 00:23:32,560 Sir? -Hello! Yes. How was it? 286 00:23:32,680 --> 00:23:35,559 Do you think this is funny? It's not, at all! 287 00:23:35,679 --> 00:23:38,480 Did you know you can be alleged of making fake phone calls? 288 00:23:38,600 --> 00:23:40,639 What do you mean? -I've checked it. 289 00:23:40,759 --> 00:23:42,960 Seth Mohd Adam bin Seth Abdul Ghani... 290 00:23:43,080 --> 00:23:45,240 ...was found dead yesterday evening. 291 00:23:45,359 --> 00:23:47,839 No, that's me. I'm still alive. I'm still alive now. 292 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 It's me who's talking. I'm Seth Mohd Adam. 293 00:23:51,080 --> 00:23:53,440 It's me. Please. Hello? 294 00:23:53,559 --> 00:23:55,960 This is my final warning. If you called again after this,... 295 00:23:56,080 --> 00:23:58,240 ...I will make sure you are jailed. 296 00:23:58,360 --> 00:24:00,880 Do you think we don't have anything else to do? 297 00:24:01,000 --> 00:24:02,520 Checking this and that for nothing. 298 00:24:02,640 --> 00:24:04,719 Hello! 299 00:24:52,280 --> 00:24:55,679 Hey! Do you think you can keep me here forever? 300 00:25:44,000 --> 00:25:45,520 Sure. Wait. 301 00:25:46,799 --> 00:25:48,280 Wait a moment. 302 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 Thank you. -Thank you too. 303 00:25:56,319 --> 00:25:58,719 That's a lot. You don't have small change? 304 00:25:58,839 --> 00:26:00,240 It's nothing. 305 00:26:01,480 --> 00:26:04,320 I'm just saying. They still have their hands and legs. 306 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 No, it's not that. 307 00:26:10,360 --> 00:26:11,839 Actually, I have a brother. 308 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 His name is Hairie. 309 00:26:14,480 --> 00:26:16,360 He has autism too. 310 00:26:19,320 --> 00:26:21,080 My parents took care of him before. 311 00:26:21,200 --> 00:26:22,799 After they passed away,... 312 00:26:24,360 --> 00:26:27,120 ...I take over the responsibility to take care of him. 313 00:26:28,839 --> 00:26:30,440 Sorry, I didn't know that. 314 00:26:32,879 --> 00:26:36,000 Here, for you. -For me? It's pretty. 315 00:26:36,360 --> 00:26:38,879 From that boy. You can use it to keep your stuff. 316 00:26:40,240 --> 00:26:43,320 You're very kind. You should be proud of yourself, Adam. 317 00:26:43,760 --> 00:26:45,879 Not everyone can do what you're doing. 318 00:26:48,600 --> 00:26:50,279 There's nothing to be proud of. 319 00:26:51,200 --> 00:26:52,599 It's my responsibility. 320 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 I believe if Hairie was in my place... 321 00:26:55,439 --> 00:26:57,080 ...he would do the same. 322 00:26:58,719 --> 00:27:00,120 Don't be so sure. 323 00:27:51,040 --> 00:27:56,080 Hello. Can I order pizzas? 324 00:27:58,040 --> 00:27:59,799 I want to order 13 boxes of pizza. 325 00:28:01,040 --> 00:28:03,640 Can you give me eight pieces of garlic bread? 326 00:28:04,080 --> 00:28:05,679 Yes, eight pieces. 327 00:28:05,799 --> 00:28:08,439 Mushroom soup? No, it's okay. I don't want it. 328 00:28:08,799 --> 00:28:11,559 And give me two plates of noodles,... 329 00:28:11,960 --> 00:28:16,599 ...with fried rice topped with a sunny-side-up egg. 330 00:28:18,040 --> 00:28:20,439 Wait. And beef stuffed pancakes. 331 00:28:22,679 --> 00:28:25,399 Drinks? A moment. 332 00:28:25,520 --> 00:28:29,280 Hey, do you want drinks? I'm taking the order. Quick! 333 00:28:29,400 --> 00:28:32,439 Hey, I want to order drinks now. 334 00:28:33,399 --> 00:28:34,799 Are you dead? 335 00:28:37,040 --> 00:28:40,280 I want iced lemon tea. 336 00:28:40,400 --> 00:28:43,199 Make it sweet. I'm very thirsty. 337 00:28:43,320 --> 00:28:45,439 Okay? Do you remember my order? 338 00:28:46,519 --> 00:28:50,960 Address? Wait. Address...... Where am I? 339 00:28:51,960 --> 00:28:54,160 Don't ask me a stupid question. 340 00:28:54,480 --> 00:28:55,960 Just send it over. Bye! 341 00:29:05,120 --> 00:29:06,600 Hello! 342 00:29:07,040 --> 00:29:11,040 Hey, Eva! I'm not doing anything. 343 00:29:11,160 --> 00:29:13,040 I'm resting. 344 00:29:14,720 --> 00:29:16,160 Where are you? 345 00:29:16,839 --> 00:29:19,679 No, I don't mind. I'm not busy like Hamzah. 346 00:29:19,800 --> 00:29:23,240 I don't mind. Sure! Do you want to meet? 347 00:29:23,360 --> 00:29:24,760 Okay, I'll be there. 348 00:29:25,040 --> 00:29:28,200 Wait for me. Okay, good bye. 349 00:29:29,839 --> 00:29:33,200 Eva wants to see me. Hey! Eva wants to see me. 350 00:29:38,839 --> 00:29:42,680 How to open this door? Please open the door. 351 00:29:43,240 --> 00:29:46,400 Hey, I'm meeting Eva! 352 00:29:46,519 --> 00:29:48,400 Open the door. How to unlock it? 353 00:29:48,520 --> 00:29:50,680 Hey! Anyone outside? 354 00:29:51,160 --> 00:29:53,440 Hey! How to unlock the door? 355 00:29:56,240 --> 00:29:57,720 You don't know it either? 356 00:29:58,719 --> 00:30:00,240 What buttons are these? 357 00:30:00,360 --> 00:30:01,840 Hey! 358 00:30:11,040 --> 00:30:12,720 Okay, I'll see you tomorrow. 359 00:30:13,240 --> 00:30:15,680 Come and hang out in my room first. 360 00:30:16,799 --> 00:30:19,919 Someone might see us. That's inappropriate. 361 00:30:20,399 --> 00:30:23,280 Does that mean it will be fine if no one sees us? 362 00:30:24,360 --> 00:30:27,319 You shouldn't leave a woman in her room alone. 363 00:30:28,040 --> 00:30:30,680 No, it's not that. It might look bad if someone sees us. 364 00:30:30,800 --> 00:30:32,919 What about Hamzah? What would he think? 365 00:30:33,520 --> 00:30:35,719 Why? Are you trying to do anything to me... 366 00:30:35,839 --> 00:30:37,480 ...that you're afraid Hamzah sees us? 367 00:30:40,160 --> 00:30:41,879 Just sit here. 368 00:31:02,480 --> 00:31:04,599 I've told you about my life. 369 00:31:04,719 --> 00:31:06,240 Tell me about yours. 370 00:31:06,800 --> 00:31:09,560 Nothing is interesting. 371 00:31:09,680 --> 00:31:12,280 Just a homeless girl trying to change her life. 372 00:31:12,960 --> 00:31:15,399 Stuck in this cruel and miserable life. 373 00:31:17,080 --> 00:31:18,640 Are you homeless? 374 00:31:22,000 --> 00:31:26,040 But you look like a well-educated person. 375 00:31:26,799 --> 00:31:28,240 We have our ways... 376 00:31:28,360 --> 00:31:29,799 ...to hide our past, right? 377 00:31:29,919 --> 00:31:33,600 I can't be telling everyone that I'm an ex-convict daughter... 378 00:31:33,720 --> 00:31:36,080 ...who was raised by her mother who is a stripper. 379 00:31:36,200 --> 00:31:39,799 How did you turn your life around? 380 00:31:40,160 --> 00:31:41,799 Imagine it, Adam. 381 00:31:42,560 --> 00:31:45,160 A fatherless seven years old little girl. 382 00:31:46,639 --> 00:31:48,920 Every night I saw different men... 383 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 ...come in and leave my mother's room. 384 00:31:53,799 --> 00:31:58,000 Five years later, she wants me to follow in her footsteps. 385 00:32:00,480 --> 00:32:02,120 I was 12. 386 00:32:05,799 --> 00:32:07,280 Twelve years old. 387 00:32:11,480 --> 00:32:15,160 But I was lucky because not long after that... 388 00:32:15,480 --> 00:32:17,879 ...the Welfare Department came and took me... 389 00:32:18,000 --> 00:32:19,399 ...and sent me... 390 00:32:20,240 --> 00:32:22,120 ...to Christian Orphanage School. 391 00:32:23,599 --> 00:32:25,000 Imagine it, Adam. 392 00:32:26,520 --> 00:32:28,639 I only learned how to spell when I was 12. 393 00:32:31,960 --> 00:32:34,160 But I really want to learn. I mean..... 394 00:32:34,599 --> 00:32:37,040 I know only through education I can change my life. 395 00:32:37,679 --> 00:32:39,359 I want a better life. 396 00:32:41,879 --> 00:32:43,760 I left on my 18th birthday. 397 00:32:45,359 --> 00:32:47,759 I want to start a new life, a new adventure. 398 00:32:50,040 --> 00:32:55,600 But again, I ended up homeless on the street. 399 00:32:57,919 --> 00:33:01,800 Why it seems fate hates seeing me happy? 400 00:33:03,240 --> 00:33:04,719 Anyways..... 401 00:33:07,399 --> 00:33:09,919 Then, a guy found me. 402 00:33:10,559 --> 00:33:12,160 Or I met this guy. 403 00:33:12,600 --> 00:33:17,679 And he introduced me to this organization. 404 00:33:18,360 --> 00:33:19,960 An organization..... 405 00:33:20,080 --> 00:33:23,839 Through this organization, I got a house,... 406 00:33:24,400 --> 00:33:27,000 ...I have a job and my life starts to change. 407 00:33:28,240 --> 00:33:31,800 I thought I have fallen in love with the man who saved me. 408 00:33:34,160 --> 00:33:38,200 But in the end, he and the organization... 409 00:33:38,319 --> 00:33:41,400 ...are only using me for their benefit. 410 00:33:44,000 --> 00:33:45,480 They used you? 411 00:33:46,799 --> 00:33:48,200 What do you mean? 412 00:33:48,480 --> 00:33:49,919 There's no easy way to say it. 413 00:33:52,599 --> 00:33:54,600 Let's just say my life would've been better... 414 00:33:54,720 --> 00:33:56,640 ...if I followed in my mom's footsteps. 415 00:33:59,360 --> 00:34:00,960 Was it that bad? 416 00:34:07,480 --> 00:34:08,960 Yes, but I'm glad now. 417 00:34:12,280 --> 00:34:15,879 I finally meet a man who will appreciate me. 418 00:34:16,919 --> 00:34:18,360 A man who will save me... 419 00:34:18,480 --> 00:34:20,560 ...from this cruel and miserable life. 420 00:34:22,280 --> 00:34:25,800 A man who will pamper me with his touch,... 421 00:34:27,279 --> 00:34:28,759 ...his words,... 422 00:34:29,759 --> 00:34:31,720 ...his love. -Do you mean Hamzah? 423 00:34:33,480 --> 00:34:35,960 No, Adam. Not him. 424 00:34:38,399 --> 00:34:41,919 Wait. How about Hamzah? Don't..... 425 00:34:44,399 --> 00:34:46,040 I don't need him tonight. 426 00:35:33,319 --> 00:35:35,120 Hello? -Listen to me, sir. 427 00:35:35,240 --> 00:35:36,680 Be honest with me. 428 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 Are you really in an emergency... 429 00:35:38,720 --> 00:35:41,160 ...or you're pranking us with this fake call? 430 00:35:41,280 --> 00:35:44,439 Did you know that today is my first day here? 431 00:35:44,560 --> 00:35:46,280 Everyone here is mocking me... 432 00:35:46,400 --> 00:35:48,920 ...because I panicked with your fake calls. 433 00:35:49,040 --> 00:35:50,799 Do you think I don't have anything better to do? 434 00:35:50,919 --> 00:35:52,360 Wait for a second. 435 00:35:54,400 --> 00:35:56,799 Who is this? -Why did you ask me? 436 00:35:56,919 --> 00:35:59,759 It was you who frantically asked me to help you. 437 00:35:59,879 --> 00:36:02,680 I'm from the emergency line 999. 438 00:36:03,040 --> 00:36:05,599 Is it true that you're Seth Mohd Adam? 439 00:36:05,719 --> 00:36:08,960 I don't get it. Seth Mohd Adam is dead. 440 00:36:09,080 --> 00:36:11,120 I just watched the news that..... 441 00:36:11,240 --> 00:36:12,960 No, listen here. I'm still alive. 442 00:36:13,080 --> 00:36:14,480 I'm trapped in a room. 443 00:36:14,919 --> 00:36:16,400 Please save me. 444 00:36:16,519 --> 00:36:18,040 I have less than an hour before..... 445 00:36:18,160 --> 00:36:19,800 I call you again because I want to help. 446 00:36:19,919 --> 00:36:22,400 But if you lied to me I will look for you until I found you. 447 00:36:22,519 --> 00:36:23,919 Don't mess with me. 448 00:36:24,040 --> 00:36:25,520 I have the access... 449 00:36:25,639 --> 00:36:29,919 ...to everyone's Facebook, Instagram, Twitter and Tumblr. 450 00:36:30,040 --> 00:36:31,919 Lie to me if you dare. 451 00:36:32,040 --> 00:36:35,400 No, I'm not lying. It's true, I'm trapped. 452 00:36:36,160 --> 00:36:37,560 Please. I need to leave quickly. 453 00:36:37,679 --> 00:36:39,120 If not, this room will explode. 454 00:36:39,600 --> 00:36:41,839 Are you sure the Eastern Army locked you up? 455 00:36:41,960 --> 00:36:45,080 I don't know. They want a bomb chip from me. 456 00:36:45,200 --> 00:36:46,639 It's not with me. I don't know it. 457 00:36:46,759 --> 00:36:49,720 The chip is with Hamzah. Yes! Hamzah. 458 00:36:51,919 --> 00:36:54,560 Hello? Don't be quiet. 459 00:36:54,680 --> 00:36:58,080 That's the prayer call. Be quiet for a while. 460 00:36:58,200 --> 00:37:00,440 Unless you want to die without reciting the shahada. 461 00:37:07,000 --> 00:37:09,120 Hello? Can you help me or not? 462 00:37:09,240 --> 00:37:10,719 Please help me! 463 00:37:11,240 --> 00:37:12,720 This case is too heavy. 464 00:37:12,840 --> 00:37:15,439 I think it's out of my job scope. 465 00:37:15,560 --> 00:37:18,840 Terrorism and militants are serious issues. 466 00:37:18,960 --> 00:37:21,279 So, I think..... -This is your job! 467 00:37:22,240 --> 00:37:23,679 I'm in an emergency, okay? 468 00:37:23,799 --> 00:37:25,720 I'm in an emergency. I could be killed anytime. 469 00:37:25,840 --> 00:37:27,359 There's already one dead body here. 470 00:37:27,480 --> 00:37:29,120 Do you want to wait until I die before you help me? 471 00:37:29,240 --> 00:37:32,720 But the problem is no one believes you! 472 00:37:32,839 --> 00:37:34,440 But you believe me. 473 00:37:34,559 --> 00:37:36,760 Yes, I do but the issue here is..... 474 00:37:36,880 --> 00:37:38,279 Enough! I'll call you back. 475 00:37:38,399 --> 00:37:40,919 Don't hang up! Hello! 476 00:37:53,639 --> 00:37:56,200 Hairie! 477 00:37:56,319 --> 00:37:59,400 Hey, that's my brother! Let him go! Please! 478 00:37:59,519 --> 00:38:01,280 He's not well. Hairie! 479 00:38:01,399 --> 00:38:04,839 Hairie! Please! Please don't do anything to him. 480 00:38:04,960 --> 00:38:06,560 Please! Hairie! 481 00:38:10,160 --> 00:38:11,559 Hello! -Choose, Adam. 482 00:38:11,679 --> 00:38:13,080 Please let him go. 483 00:38:13,199 --> 00:38:15,680 EMP-47 or your brother? 484 00:38:16,280 --> 00:38:18,120 Please give me some time. 485 00:38:18,240 --> 00:38:19,679 Please let go of my brother. 486 00:38:19,800 --> 00:38:22,559 Where is it? How much longer do you want to keep me waiting? 487 00:38:22,679 --> 00:38:24,480 Please let him go. 488 00:38:24,600 --> 00:38:27,120 I don't have the chip with me. It's with Hamzah. 489 00:38:27,240 --> 00:38:29,160 Yes, it was with Hamzah. 490 00:38:29,280 --> 00:38:32,279 But you ran away with it after you killed him! 491 00:38:33,680 --> 00:38:35,080 Why would I kill him? 492 00:38:35,200 --> 00:38:37,840 He's my friend. Why would I kill him? 493 00:38:37,960 --> 00:38:41,440 Because Hamzah planned to give the chip to the police. 494 00:38:41,559 --> 00:38:43,520 You disagree because your initial plan was... 495 00:38:43,639 --> 00:38:45,600 ...to sell the chip to us. 496 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 Ninety million ringgit, Adam. 497 00:38:49,720 --> 00:38:53,080 Who won't kill their friend for such an amount? Tell me. 498 00:38:53,200 --> 00:38:55,520 In front of my eyes, Adam. 499 00:38:55,639 --> 00:38:58,599 You betrayed your friend and took the chip from him. 500 00:38:58,719 --> 00:39:00,200 No, I won't do that. 501 00:39:00,320 --> 00:39:03,200 I'm not a murderer. I won't kill my friend. No! 502 00:39:04,559 --> 00:39:06,160 You're a murderer. 503 00:39:07,800 --> 00:39:09,279 Listen to me, Adam. 504 00:39:09,879 --> 00:39:13,560 I will give you ten seconds before I blast your brother's head. 505 00:39:14,640 --> 00:39:16,280 That's what you want, right? 506 00:39:16,400 --> 00:39:18,480 Do it. If you do that,... 507 00:39:18,600 --> 00:39:20,279 ...you won't get anything from me. 508 00:39:20,399 --> 00:39:22,280 Go to hell! Do it! 509 00:39:22,400 --> 00:39:28,120 Eight, seven, six..... -Okay! 510 00:39:28,240 --> 00:39:29,919 Please. Don't hurt him. 511 00:39:30,040 --> 00:39:32,720 Please let him go. Please. I promise you, please. 512 00:39:32,839 --> 00:39:34,280 Four..... 513 00:39:35,559 --> 00:39:38,759 Three, two..... -No! 514 00:39:39,319 --> 00:39:41,799 Hairie! 515 00:39:53,000 --> 00:39:54,440 Hairie..... 516 00:39:58,120 --> 00:39:59,639 Hairie..... 517 00:40:13,360 --> 00:40:14,879 It's Hamzah. 518 00:40:17,080 --> 00:40:18,520 Hello, Hamzah. 519 00:40:19,399 --> 00:40:20,879 No, I'm sleeping. 520 00:40:22,240 --> 00:40:23,679 Eva? 521 00:40:24,360 --> 00:40:28,120 No, she's not here. I thought she was with you. 522 00:40:30,880 --> 00:40:32,359 Do you need to see me? 523 00:40:34,080 --> 00:40:35,519 Wait. 524 00:40:37,399 --> 00:40:38,839 Now? 525 00:40:39,600 --> 00:40:41,240 Wait there. I'll come to you. 526 00:41:35,799 --> 00:41:37,439 What even is that? 527 00:41:37,560 --> 00:41:42,280 Hey! You hit me like a woman! 528 00:41:47,440 --> 00:41:50,120 Do you want to be beaten to death, Hamzah? 529 00:41:52,480 --> 00:41:53,960 Where is that chip? 530 00:41:54,320 --> 00:41:56,799 Inside your mom's dress. 531 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Do you think we care if you died? 532 00:42:13,879 --> 00:42:15,720 Where is EMP-47? 533 00:42:17,360 --> 00:42:20,520 If the chip falls into your hand,... 534 00:42:20,640 --> 00:42:22,960 ...it will only bring disaster! 535 00:42:23,080 --> 00:42:25,280 Disaster for the enemies of Islam! 536 00:42:25,600 --> 00:42:28,240 That's our jihad. -Jihad? 537 00:42:32,040 --> 00:42:36,200 Jihad that will only cost millions of human lives? 538 00:42:38,399 --> 00:42:41,080 Do you want to be one of the victims? 539 00:42:47,040 --> 00:42:49,040 Who is it? Try me! 540 00:42:49,560 --> 00:42:53,519 Come! Do you think I'm scared? 541 00:42:56,120 --> 00:42:59,799 You used to be my hope in the Eastern Army 542 00:43:02,200 --> 00:43:03,720 But, too bad... 543 00:43:06,040 --> 00:43:08,120 ...tonight you will die in vain. 544 00:43:25,439 --> 00:43:26,919 Betrayer! 545 00:43:27,279 --> 00:43:28,679 Hey! 546 00:44:46,200 --> 00:44:47,639 Hey! 547 00:44:48,760 --> 00:44:50,560 I'm not here looking for trouble. 548 00:44:50,680 --> 00:44:52,120 I want Hamzah. 549 00:44:53,120 --> 00:44:55,240 Give Hamzah to me before I shot him. 550 00:45:08,359 --> 00:45:10,480 Do you want me to shoot you? 551 00:45:11,719 --> 00:45:13,840 Or do you want me to shoot him first? 552 00:45:53,080 --> 00:45:54,600 Who is that? 553 00:46:04,879 --> 00:46:06,320 You shouldn't interfere... 554 00:46:06,440 --> 00:46:08,240 ...in this matter, you fool! 555 00:46:08,359 --> 00:46:11,200 Hey, dumbass! If I didn't interfere you would've died! 556 00:46:11,320 --> 00:46:13,280 I don't get it. Why would you get in the way? 557 00:46:13,399 --> 00:46:14,960 Now they know your face! 558 00:46:15,080 --> 00:46:16,799 You won't live long. They will look for you. 559 00:46:16,919 --> 00:46:19,199 They will look for you until they found you, Adam. 560 00:46:19,320 --> 00:46:20,799 Tell me what do you have... 561 00:46:20,919 --> 00:46:22,360 ...that makes him almost kill you? 562 00:46:22,480 --> 00:46:24,400 Adam, there are things in this world... 563 00:46:24,520 --> 00:46:26,799 ...that you should not know. 564 00:46:28,280 --> 00:46:30,360 Hey, listen to me. If I know about it... 565 00:46:30,480 --> 00:46:32,080 ...I'll just leave you to die. Okay? 566 00:46:32,200 --> 00:46:34,759 That's what I want! -Don't be nonsense. 567 00:46:34,879 --> 00:46:36,400 Now tell me what do you have... 568 00:46:36,520 --> 00:46:37,919 ...that he almost killed you? 569 00:46:45,359 --> 00:46:46,879 Who are you actually? 570 00:46:53,280 --> 00:46:54,920 Adam that I know... 571 00:46:57,160 --> 00:46:59,440 ...can't fight like that. 572 00:47:00,000 --> 00:47:01,480 You were amazing back then. 573 00:47:05,440 --> 00:47:07,399 Who are you? 574 00:47:13,280 --> 00:47:16,200 Who are you, Adam? 575 00:47:25,240 --> 00:47:27,040 Hit him, Adam! Hit him! 576 00:49:03,960 --> 00:49:06,280 Khalif? Captain Khalif? 577 00:49:06,400 --> 00:49:09,000 Are you okay, captain? -Who is this? 578 00:49:09,439 --> 00:49:12,960 Captain Khalif, this is me, Major Dzulkarnain... 579 00:49:13,080 --> 00:49:14,720 ...from the Royal Intelligence Corps. 580 00:49:16,080 --> 00:49:17,480 Major Dzulkarnain? 581 00:49:18,360 --> 00:49:20,480 Where are you, Captain Khalif? 582 00:49:21,960 --> 00:49:24,360 You've been missing from the radar for almost 36 hours. 583 00:49:26,279 --> 00:49:27,960 What happened to your mission? 584 00:49:29,879 --> 00:49:31,399 Our unit tries to trace you but..... 585 00:49:31,520 --> 00:49:33,520 What? What are you talking about? 586 00:49:33,640 --> 00:49:35,559 What are you talking about? I don't get it. 587 00:49:36,360 --> 00:49:38,240 The last time we heard from you... 588 00:49:38,359 --> 00:49:40,919 ...you said you have the EMP-47 chip with you. 589 00:49:42,120 --> 00:49:43,600 Is that right? 590 00:49:46,360 --> 00:49:48,000 What happened to Imam Muljam? 591 00:49:48,680 --> 00:49:50,160 Who killed him? 592 00:49:51,120 --> 00:49:52,879 What happened actually? 593 00:49:53,679 --> 00:49:55,120 What nonsense is this? 594 00:49:56,839 --> 00:49:58,719 Come on, captain. 595 00:49:58,839 --> 00:50:01,000 It's me, Major Dzulkarnain. 596 00:50:01,120 --> 00:50:03,879 I just want to know what happened to our mission. 597 00:50:04,000 --> 00:50:05,440 What mission are you talking about? 598 00:50:05,960 --> 00:50:08,640 Our mission is to trace Hamzah Omar... 599 00:50:08,759 --> 00:50:12,760 ...and take the EMP-47 from him. Have you forgotten? 600 00:50:13,360 --> 00:50:16,799 Look, Khalif. I need an answer. 601 00:50:16,919 --> 00:50:19,840 Adam! My name is Adam. Don't you know? 602 00:50:19,960 --> 00:50:21,799 Seth Mohd Adam! Not Khalif! 603 00:50:21,919 --> 00:50:23,839 Don't mess with my head, can you? 604 00:50:23,960 --> 00:50:27,480 What? So it's true. 605 00:50:27,600 --> 00:50:29,240 What do you mean? 606 00:50:29,360 --> 00:50:32,080 Look, Khalif. Focus. 607 00:50:32,200 --> 00:50:34,120 Listen to my explanation, okay? 608 00:50:34,719 --> 00:50:36,880 It seems that you're confused now. 609 00:50:37,000 --> 00:50:38,720 Right! I am confused! 610 00:50:38,839 --> 00:50:41,240 I'm confused. I don't understand anything. 611 00:50:41,360 --> 00:50:43,600 Khalif, listen. 612 00:50:44,480 --> 00:50:47,160 Adam is not your real name. 613 00:50:48,440 --> 00:50:51,480 Seth Mohd Adam is dead and his body was found... 614 00:50:51,600 --> 00:50:54,080 ...yesterday evening. It was all over the news. 615 00:50:58,040 --> 00:50:59,519 What do you mean? 616 00:51:01,120 --> 00:51:05,719 Khalif, you're the captain of a special force unit... 617 00:51:05,839 --> 00:51:08,040 ...under the Royal Intelligence Corps. 618 00:51:09,839 --> 00:51:12,920 Khalif, try to remember. 619 00:51:13,360 --> 00:51:14,799 Five months ago. 620 00:51:14,919 --> 00:51:17,400 The government and Interpol have assigned us... 621 00:51:17,519 --> 00:51:19,840 ...to gather and analyze the information... 622 00:51:19,960 --> 00:51:23,080 ...about Hamzah Omar, a member of the Eastern Army... 623 00:51:23,200 --> 00:51:25,919 ...who stole the EMP-47 chip... 624 00:51:26,040 --> 00:51:28,240 ...and murdered four agents from India. 625 00:51:28,360 --> 00:51:31,800 He planned to sell the chip to Russia. 626 00:51:33,000 --> 00:51:35,120 Exactly seven weeks ago... 627 00:51:35,759 --> 00:51:38,839 ...you received intel that Hamzah Omar... 628 00:51:38,960 --> 00:51:41,639 ...was hiding in Malacca. 629 00:51:41,759 --> 00:51:45,160 He will meet with the military officers from China... 630 00:51:45,279 --> 00:51:49,439 ...who is interested to buy the EMP-47 chip. 631 00:51:50,799 --> 00:51:53,400 So, I'm not Adam? 632 00:51:59,000 --> 00:52:02,200 Who is Adam? 633 00:52:02,319 --> 00:52:04,839 Adam is our collateral damage. 634 00:52:04,960 --> 00:52:06,680 To accomplish this mission,... 635 00:52:06,800 --> 00:52:09,080 ...you need to disguise yourself as Hamzah's friend. 636 00:52:09,200 --> 00:52:11,320 Among all his friends,... 637 00:52:11,440 --> 00:52:14,480 ...Seth Mohd Adam is the most suitable candidate. 638 00:52:14,600 --> 00:52:16,879 His physical identity is 80 percent... 639 00:52:17,000 --> 00:52:18,400 ...similar to yours, Khalif. 640 00:52:18,520 --> 00:52:20,399 And to our advantage, we know that... 641 00:52:20,520 --> 00:52:22,719 ...Hamzah and Adam haven't met each other for 15 years. 642 00:52:22,839 --> 00:52:25,280 So now I took Adam's identity? 643 00:52:25,399 --> 00:52:27,439 You did your research on Adam for almost a month. 644 00:52:27,560 --> 00:52:29,559 So that when you two met, Hamzah will believe... 645 00:52:29,679 --> 00:52:31,800 ...that you are Seth Mohd Adam. 646 00:52:32,319 --> 00:52:35,559 So you killed the real Adam for the sake of this mission? 647 00:52:35,679 --> 00:52:38,799 No! I believe Adam was killed by the Eastern Army... 648 00:52:38,919 --> 00:52:40,719 ...because they thought that was you. 649 00:52:40,839 --> 00:52:42,280 Like what I said before. 650 00:52:42,400 --> 00:52:44,359 Mistaken identity, collateral damage. 651 00:52:44,480 --> 00:52:46,599 Wait. Why did they try to kill Adam? 652 00:52:46,719 --> 00:52:49,040 I mean, me. -I guess... 653 00:52:49,159 --> 00:52:52,480 ...they thought the chip was with you, captain. 654 00:52:52,759 --> 00:52:54,560 Do you have the chip with you? 655 00:52:55,120 --> 00:52:56,960 How about Hairie? He died too. 656 00:52:57,080 --> 00:52:58,559 Hairie is Adam's brother. 657 00:52:58,679 --> 00:53:00,400 He has nothing to do with you, Khalif. 658 00:53:00,520 --> 00:53:01,960 I have Adam's family info..... 659 00:53:02,080 --> 00:53:03,759 No. Don't lie to me, will you? 660 00:53:03,879 --> 00:53:06,560 Don't mess with my head. Tell me the truth, can you? 661 00:53:06,680 --> 00:53:08,600 Captain, what else do you want? 662 00:53:08,720 --> 00:53:10,440 This is the answer to your..... 663 00:53:10,559 --> 00:53:12,840 Wait. How did you get this number? 664 00:53:12,960 --> 00:53:16,360 Our staff at the emergency unit... 665 00:53:16,480 --> 00:53:18,440 ...heard about fake calls... 666 00:53:18,560 --> 00:53:21,399 ...from a man who claimed himself as Seth Mohd Adam. 667 00:53:21,520 --> 00:53:23,400 A man who was dead. 668 00:53:23,519 --> 00:53:26,279 After he heard that name, he quickly call our unit. 669 00:53:29,040 --> 00:53:30,840 Look, Khalif. 670 00:53:31,720 --> 00:53:35,200 Honestly, I'm worried about you. 671 00:53:37,800 --> 00:53:41,200 I don't know what has happened to you... 672 00:53:41,320 --> 00:53:44,359 ...that make you thought you were Seth Mohd Adam. 673 00:53:48,600 --> 00:53:51,120 If you can tell me your location... 674 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 ...I will tell my team to..... -Listen to me. 675 00:53:54,080 --> 00:53:56,319 Then we can sit down. 676 00:53:56,439 --> 00:54:00,200 And I can explain everything until you..... 677 00:54:00,320 --> 00:54:01,760 Hey! Listen here. 678 00:54:01,879 --> 00:54:03,839 You have this number. 679 00:54:03,960 --> 00:54:06,760 And you told me you're from the Royal Intelligence Corps. 680 00:54:06,880 --> 00:54:09,600 What are you waiting for? Trace this number and my location. 681 00:54:09,720 --> 00:54:11,120 Come and save me! 682 00:54:11,759 --> 00:54:15,680 This is what I've been doing since the moment... 683 00:54:15,799 --> 00:54:17,879 ...I started talking with you. 684 00:54:18,200 --> 00:54:21,759 Look. Give us some time and I promise you, captain. 685 00:54:21,879 --> 00:54:23,360 Mark my word. 686 00:54:23,839 --> 00:54:25,800 I will save you. 687 00:54:26,879 --> 00:54:29,919 Khalif, I just want to confirm with you. 688 00:54:30,040 --> 00:54:32,960 Where is the EMP-47 chip now? 689 00:54:33,799 --> 00:54:36,840 Is it true you have retrieved the chip? 690 00:54:37,120 --> 00:54:39,600 You want the EMP-47 location, right? 691 00:54:41,440 --> 00:54:43,199 Come and save me. -Come on, captain! 692 00:54:43,320 --> 00:54:45,720 Come and rescue me. -Retrieve the EMP-47 chip... 693 00:54:45,839 --> 00:54:48,080 ...is of our utmost importance now. 694 00:54:48,200 --> 00:54:50,200 My safety is your number one priority! 695 00:54:50,319 --> 00:54:52,200 Rescue me. It's that simple. 696 00:54:52,320 --> 00:54:54,200 I'll tell you the location. 697 00:54:54,320 --> 00:54:57,160 Come and save me. -Captain, listen to me first. 698 00:55:03,799 --> 00:55:07,560 He will come to save me. They will come. 699 00:55:22,200 --> 00:55:24,040 He has a severe wound from getting shot. 700 00:55:24,160 --> 00:55:25,840 But he refused to go to the hospital. 701 00:55:26,879 --> 00:55:29,400 Because he knows the police are hunting him. 702 00:55:30,440 --> 00:55:31,879 At least send a medical team... 703 00:55:32,000 --> 00:55:33,480 ...to treat him. 704 00:55:37,320 --> 00:55:41,240 Negative. Don't spoil this mission. 705 00:55:41,679 --> 00:55:43,800 He can't know who you are. 706 00:55:44,200 --> 00:55:46,240 Then let's start with our backup plan. 707 00:55:46,919 --> 00:55:48,440 He's weak now. 708 00:55:48,560 --> 00:55:50,240 I can use this chance to arrest him... 709 00:55:50,359 --> 00:55:51,759 ...and take him to the headquarters. 710 00:55:51,879 --> 00:55:54,160 Okay. But tell me. 711 00:55:54,280 --> 00:55:56,919 Does he have the EMP-47 chip with him right now? 712 00:56:00,440 --> 00:56:02,160 I'm not sure. 713 00:56:02,720 --> 00:56:04,160 Don't take the risk. 714 00:56:05,080 --> 00:56:07,480 We will make a move once we're sure he has the chip with him. 715 00:56:08,279 --> 00:56:11,559 We must have the EMP-47 chip no matter what. 716 00:56:11,679 --> 00:56:13,720 What do you want me to do now? 717 00:56:13,840 --> 00:56:16,519 The Eastern Army is hunting him and now hunting me. 718 00:56:16,639 --> 00:56:18,120 We don't have the time. 719 00:56:18,640 --> 00:56:21,399 My life is in danger now. Do you get it? 720 00:56:24,120 --> 00:56:25,879 This is your mission, captain. 721 00:56:27,000 --> 00:56:29,120 You're the greatest among the best. 722 00:56:30,120 --> 00:56:32,759 I'm sure you know what you should do now. 723 00:56:53,440 --> 00:56:55,840 Tell me! Tell me now! Why are they hunting you? 724 00:56:55,960 --> 00:56:57,879 Why did they try to kill you up there? 725 00:56:58,000 --> 00:57:00,080 What do you have that they want so badly? 726 00:57:00,200 --> 00:57:02,200 Why do you want to know? 727 00:57:03,960 --> 00:57:05,839 Now I get dragged in the mud with you. 728 00:57:05,960 --> 00:57:07,639 They recognized my face. 729 00:57:08,240 --> 00:57:11,040 So I have the right to know what's happening now. 730 00:57:17,120 --> 00:57:18,520 They want this. 731 00:57:21,160 --> 00:57:22,639 What is inside? 732 00:57:24,000 --> 00:57:25,800 Did I say you can touch it? 733 00:57:35,080 --> 00:57:36,840 Look, Adam. 734 00:57:38,560 --> 00:57:39,960 This is... 735 00:57:40,960 --> 00:57:45,839 ...the EMP-47 chip. 736 00:57:50,240 --> 00:57:53,799 Whoever has this chip, will rule the world. 737 00:58:03,439 --> 00:58:05,839 Adam, this small thing... 738 00:58:06,680 --> 00:58:10,120 ...costs 300 million. 739 00:58:11,400 --> 00:58:16,120 If it falls into the wrong hands... 740 00:58:18,680 --> 00:58:20,600 ...it will be the end of the world, Adam. 741 00:58:28,000 --> 00:58:30,160 The men who chased us earlier. 742 00:58:32,680 --> 00:58:34,639 They are the Eastern Army. 743 00:58:36,440 --> 00:58:38,680 The man who tried to kill me earlier..... 744 00:58:43,320 --> 00:58:45,040 That's Imam Muljam. 745 00:58:46,960 --> 00:58:51,480 The Eastern Army Commander in this country. 746 00:58:59,440 --> 00:59:01,600 So you stole the chip from them? 747 00:59:02,160 --> 00:59:03,960 That's why they tried to kill you? 748 00:59:05,200 --> 00:59:09,560 They want to kill me... 749 00:59:09,680 --> 00:59:12,120 ...not because I stole the chip. 750 00:59:13,439 --> 00:59:17,599 They want to kill me because I betrayed their crusade. 751 00:59:21,839 --> 00:59:23,320 You're part of the Eastern Army? 752 00:59:37,199 --> 00:59:40,200 I stole this chip, Adam. I stole it. 753 00:59:41,440 --> 00:59:46,080 I stole it because Imam Muljam wants to launch... 754 00:59:46,200 --> 00:59:47,839 ...the Palapa swear. And you know... 755 00:59:47,960 --> 00:59:51,160 ...what will happen if that comes true. 756 00:59:53,960 --> 00:59:56,279 Now I have it with me. 757 00:59:58,240 --> 00:59:59,679 This is my chance... 758 01:00:00,840 --> 01:00:03,799 ...to make things right. 759 01:00:05,639 --> 01:00:07,040 This is my chance, Adam. 760 01:00:09,080 --> 01:00:10,519 No matter what happens... 761 01:00:13,679 --> 01:00:18,360 ...this chip must be taken to the police headquarters tomorrow. 762 01:00:20,560 --> 01:00:22,000 No matter what. 763 01:00:29,320 --> 01:00:32,040 Go! 764 01:00:50,720 --> 01:00:52,200 My fight ends here. 765 01:00:53,400 --> 01:00:56,160 Hamzah, don't do anything crazy! 766 01:00:56,960 --> 01:00:58,599 You have saved me. 767 01:00:59,320 --> 01:01:01,360 Now let me save you, Adam. 768 01:01:01,480 --> 01:01:02,879 Let me save you. 769 01:01:04,400 --> 01:01:06,120 I only have one wish. 770 01:01:07,159 --> 01:01:08,879 Don't let them come close to Eva. 771 01:01:09,759 --> 01:01:11,200 Remember..... 772 01:01:13,879 --> 01:01:16,799 Don't let them come close to Eva. 773 01:01:19,320 --> 01:01:21,799 Hamzah! Hey! 774 01:01:23,320 --> 01:01:24,760 Go, Adam! 775 01:01:46,960 --> 01:01:51,960 Who tried to kill me earlier? 776 01:02:11,919 --> 01:02:13,919 Who are you? 777 01:02:20,680 --> 01:02:22,200 Don't let them come near Eva. 778 01:02:23,559 --> 01:02:27,040 You have to give this to the police. 779 01:02:27,160 --> 01:02:29,120 No, Hamzah. Let's do it together. 780 01:02:29,240 --> 01:02:31,520 Adam, listen to me. 781 01:02:33,080 --> 01:02:35,879 It's you who must give it to the police! 782 01:02:37,159 --> 01:02:38,960 Take it! 783 01:02:52,679 --> 01:02:54,080 Eva. 784 01:02:58,599 --> 01:03:00,080 Eva? 785 01:03:08,399 --> 01:03:09,839 Eva? 786 01:03:32,600 --> 01:03:34,080 Hello. 787 01:03:40,120 --> 01:03:41,719 Hello. Who is this? Hello! 788 01:04:00,960 --> 01:04:03,919 K.K. requests for a secured line for K.R.D. 789 01:04:06,880 --> 01:04:10,559 Yes, corporal. Please trace the location of this number. 790 01:04:11,160 --> 01:04:15,319 Yes. 016-6580987. 791 01:04:23,400 --> 01:04:24,800 I have it with me now. 792 01:04:24,920 --> 01:04:27,480 But they took Eva and make her hostage. 793 01:04:34,320 --> 01:04:36,760 No, don't try to teach me how to do my job. 794 01:04:38,759 --> 01:04:40,240 Tell major the mission succeed. 795 01:04:40,360 --> 01:04:42,480 Now I need to save Eva. 796 01:04:42,600 --> 01:04:44,640 Hamzah has been murdered..... 797 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 I can't let Eva die too. 798 01:04:52,480 --> 01:04:54,120 Imam Muljam was there. 799 01:04:54,240 --> 01:04:55,800 Tell Major, if he wants to capture him,... 800 01:04:55,919 --> 01:04:58,519 ...send the offensive team there. To that address, okay? 801 01:05:28,240 --> 01:05:29,719 You're not Hamzah. 802 01:05:32,240 --> 01:05:33,720 Who are you? 803 01:05:36,680 --> 01:05:39,359 You keep on trying to ruin my plan. 804 01:05:44,000 --> 01:05:45,560 I'm looking for Eva. 805 01:05:48,080 --> 01:05:49,520 Where is Hamzah? 806 01:05:52,360 --> 01:05:53,919 Coward. 807 01:05:55,000 --> 01:05:56,640 His girlfriend almost died... 808 01:05:56,759 --> 01:05:59,200 ...but he still doesn't have the gut to face me. 809 01:06:01,159 --> 01:06:04,120 Wait. What are you talking about? 810 01:06:04,240 --> 01:06:05,919 Didn't you kill him? 811 01:06:07,159 --> 01:06:08,640 You killed him, right? 812 01:06:12,880 --> 01:06:14,359 Eva! 813 01:06:23,639 --> 01:06:25,120 I don't know you. 814 01:06:25,840 --> 01:06:29,400 I don't know why Eva and Hamzah are important to you. 815 01:06:31,800 --> 01:06:35,280 But the 30 minutes I gave you almost come to an end. 816 01:06:35,400 --> 01:06:38,120 What stuff are you talking about? I don't get it. 817 01:06:38,240 --> 01:06:39,680 I'm coming to take Eva home. 818 01:06:40,400 --> 01:06:43,960 You're taking her back? 819 01:06:54,240 --> 01:06:56,040 Eva! 820 01:06:57,680 --> 01:06:59,200 Adam, please..... 821 01:07:00,000 --> 01:07:02,319 Adam, please. Please help me! 822 01:07:04,759 --> 01:07:06,200 Your name is Adam. 823 01:07:07,399 --> 01:07:08,919 Do you have what I need, Adam? 824 01:07:11,280 --> 01:07:13,879 No. What stuff? Please, I don't get it. 825 01:07:14,000 --> 01:07:15,480 I don't know. 826 01:07:17,919 --> 01:07:20,319 Then I have no reasons to let you live. 827 01:07:24,720 --> 01:07:26,919 Please. No! -Stand up! 828 01:07:32,120 --> 01:07:34,719 Adam! Adam, please help me! 829 01:07:35,000 --> 01:07:36,400 Adam! 830 01:07:37,280 --> 01:07:38,759 Move! 831 01:07:38,879 --> 01:07:41,240 I already gave it to the police. 832 01:07:41,360 --> 01:07:43,159 And this place is now surrounded. 833 01:07:43,280 --> 01:07:46,440 If I don't take Eva out, they will ambush us. 834 01:07:46,559 --> 01:07:48,040 Please..... 835 01:13:30,120 --> 01:13:33,160 I have remembered it now. 836 01:13:33,279 --> 01:13:36,680 I was shot in the head by the Eastern Army. 837 01:13:37,600 --> 01:13:40,000 Do you think you're invisible? 838 01:13:40,120 --> 01:13:41,799 You were shot but still alive? -No. 839 01:13:41,919 --> 01:13:43,399 They shot me but they missed. 840 01:13:43,520 --> 01:13:44,919 It only grazed me. 841 01:13:45,040 --> 01:13:46,639 That's why I can't remember anything. 842 01:13:46,759 --> 01:13:48,400 Because..... -Oh, dear. 843 01:13:48,520 --> 01:13:50,839 You're suffering from post-traumatic amnesia. 844 01:13:50,960 --> 01:13:53,360 Usually, those with severe injury on the head... 845 01:13:53,480 --> 01:13:55,520 ...will suffer such an after-effect. 846 01:13:55,639 --> 01:13:57,080 A short-term memory loss. 847 01:13:57,200 --> 01:13:58,599 You for example. 848 01:13:58,719 --> 01:14:00,920 That's why you can't remember anything earlier. 849 01:14:01,040 --> 01:14:05,360 No wonder. But why did they try to shoot you? 850 01:14:05,480 --> 01:14:07,760 Wait. What's your name? 851 01:14:09,399 --> 01:14:11,320 Rene. -Rene. 852 01:14:11,440 --> 01:14:12,880 Rene, listen to me. 853 01:14:13,000 --> 01:14:15,359 I know you've tried your best to help me. 854 01:14:15,879 --> 01:14:19,480 Now you understand. Do you think it's easy being an operator? 855 01:14:19,600 --> 01:14:21,640 Can't we change the report? 856 01:14:21,759 --> 01:14:24,920 Say a kid is kidnapped or something. Can you do that? 857 01:14:25,040 --> 01:14:28,240 Which kid now? -Me. 858 01:14:28,360 --> 01:14:32,040 But you're not a kid. I can't make a false report. 859 01:14:32,160 --> 01:14:34,519 I will be done if my boss found out I lied. 860 01:14:35,000 --> 01:14:36,440 Okay, sir. Look. 861 01:14:36,560 --> 01:14:39,319 Try to remember the last thing that happened to you. 862 01:14:40,839 --> 01:14:44,480 I was shot. -Yes, I know but where? 863 01:14:44,600 --> 01:14:46,519 At my head. How many times should I say it? 864 01:14:46,639 --> 01:14:48,800 No, I meant the location. Did you know the location? 865 01:14:48,920 --> 01:14:51,960 Where did you get shot? 866 01:14:52,080 --> 01:14:53,919 Is it that hard to understand? 867 01:14:54,040 --> 01:14:56,919 I mean, was it on the roadside, on the roof... 868 01:14:57,040 --> 01:15:00,120 ...in a pool or inside a tiger cage? 869 01:15:00,240 --> 01:15:01,760 Where is it? Tell me. 870 01:15:02,520 --> 01:15:04,200 At an abandoned hotel. 871 01:15:04,320 --> 01:15:07,000 Before leaving Malacca City, there's an abandoned hotel. 872 01:15:07,120 --> 01:15:09,759 I was shot there. -Okay, I get it. 873 01:15:09,879 --> 01:15:11,599 Wait. My boss is coming. 874 01:15:11,719 --> 01:15:13,320 I'll call you later. 875 01:15:15,759 --> 01:15:17,400 Hello! 876 01:15:21,919 --> 01:15:23,639 She always keeps me waiting. 877 01:15:37,040 --> 01:15:40,160 I'm Eva. -Adam. 878 01:15:40,759 --> 01:15:44,200 "We have to sacrifice something to achieve something." 879 01:15:53,160 --> 01:15:54,640 The Adam that I know of... 880 01:15:56,120 --> 01:15:57,879 ...can't fight like that. 881 01:16:00,440 --> 01:16:02,120 Who are you? 882 01:16:04,080 --> 01:16:07,919 Whoever has this chip, will rule the world. 883 01:16:24,000 --> 01:16:25,399 Hello. -Adam! 884 01:16:25,520 --> 01:16:27,879 I have traced your location. 885 01:16:28,000 --> 01:16:29,440 How did you do it? 886 01:16:29,559 --> 01:16:31,720 Through that prayer call earlier. Do you remember? 887 01:16:31,840 --> 01:16:34,040 The prayer call? -Yes, the prayer call. 888 01:16:34,160 --> 01:16:36,480 Not some random call. 889 01:16:36,600 --> 01:16:39,799 You said you were shot at an abandoned hotel near... 890 01:16:39,919 --> 01:16:41,400 ...Malacca City. 891 01:16:41,519 --> 01:16:44,319 So I tried to look for an abandoned hotel nearby... 892 01:16:44,439 --> 01:16:46,719 ...the mosque of Malacca City. 893 01:16:46,839 --> 01:16:49,120 After some cross-over, there are only three... 894 01:16:49,240 --> 01:16:50,919 ...abandoned hotels near a mosque. 895 01:16:51,040 --> 01:16:52,759 I called all three mosques... 896 01:16:52,879 --> 01:16:54,280 ...and asked them to hear the prayer call... 897 01:16:54,400 --> 01:16:55,879 ...from your location. 898 01:16:56,000 --> 01:16:57,480 How did you do that? 899 01:16:58,799 --> 01:17:00,720 I recorded it. 900 01:17:00,840 --> 01:17:03,640 I clarify the prayer call from the recording. 901 01:17:03,759 --> 01:17:06,080 There's one mosque that claims that the call... 902 01:17:06,200 --> 01:17:07,760 ...was from their mosque. 903 01:17:07,879 --> 01:17:12,080 I quickly send a rescue team over there. 904 01:17:12,200 --> 01:17:13,600 That's how you do it. 905 01:17:13,720 --> 01:17:15,720 How would you know which building I'm in right now? 906 01:17:15,839 --> 01:17:21,439 Look. Behind that mosque, there's only one abandoned hotel. 907 01:17:21,560 --> 01:17:23,599 I'm sure you're trapped there. 908 01:17:23,719 --> 01:17:27,200 If not, I've told the police to check all buildings there. 909 01:17:27,319 --> 01:17:28,960 Until they found you. 910 01:17:29,080 --> 01:17:31,120 But you said no one believe me earlier. 911 01:17:31,600 --> 01:17:34,040 Who said they want to rescue you? 912 01:17:34,160 --> 01:17:36,760 They are hurrying to save a boy who was kidnapped... 913 01:17:36,880 --> 01:17:38,839 ...after school. And I told them... 914 01:17:38,960 --> 01:17:40,839 ...the kidnapper was waiting for ransom. 915 01:17:42,680 --> 01:17:44,080 Rene..... 916 01:17:45,359 --> 01:17:46,759 Rene..... 917 01:17:47,160 --> 01:17:48,680 You made a fake report? 918 01:17:50,040 --> 01:17:54,280 Yes, Adam. I've promised to help you, right? 919 01:17:54,400 --> 01:17:57,560 It's fine. What's important now is, once the police arrived... 920 01:17:57,680 --> 01:18:00,120 ...they will still find someone who is locked up. 921 01:18:00,240 --> 01:18:01,720 Thank you, Rene. Thank you. 922 01:18:01,840 --> 01:18:03,399 Thank God. 923 01:18:03,520 --> 01:18:05,080 Thank you so much, Rene. 924 01:18:05,200 --> 01:18:07,199 Okay, just wait there, Mr Adam. 925 01:18:07,320 --> 01:18:08,759 Until the cops arrived. 926 01:18:08,879 --> 01:18:11,120 If they called you again, don't answer them. 927 01:18:11,240 --> 01:18:14,359 Nothing would work if you fell into their trap. 928 01:18:14,480 --> 01:18:16,839 Okay, Rene. Don't worry. I'll stay here. 929 01:18:16,960 --> 01:18:18,360 Thank you, Rene. 930 01:18:18,480 --> 01:18:19,919 You should be proud of yourself. 931 01:18:20,040 --> 01:18:23,679 This is your first day. -Hello. Mr Adam? 932 01:18:24,280 --> 01:18:26,640 Hello. Rene? Don't hang up. -Hey, bastard. 933 01:18:26,759 --> 01:18:28,719 Do you think you can escape just like that? 934 01:18:31,399 --> 01:18:33,279 Listen. 935 01:18:33,399 --> 01:18:34,879 The police are on their way. 936 01:18:35,000 --> 01:18:37,320 Yes, on their way to collect your body. 937 01:18:37,439 --> 01:18:39,600 You're not free yet. -Not yet. 938 01:18:39,720 --> 01:18:41,240 Once the police arrived... 939 01:18:41,360 --> 01:18:43,360 ...they will set me free. You can't go anywhere... 940 01:18:43,480 --> 01:18:45,040 ...because the whole place will be surrounded. 941 01:18:45,160 --> 01:18:46,759 It is surrounded. 942 01:18:47,480 --> 01:18:50,520 Surrounded by my motion bomb. 943 01:18:51,080 --> 01:18:53,919 Once the police step into that building..... 944 01:18:58,519 --> 01:19:03,680 The best thing is, I'm not even there, Adam. 945 01:19:06,040 --> 01:19:08,120 I'm not there. 946 01:19:11,480 --> 01:19:14,080 Hello! 947 01:19:21,879 --> 01:19:23,480 Eva! 948 01:19:27,520 --> 01:19:29,320 Eva! 949 01:19:29,440 --> 01:19:31,120 What have you done to her? 950 01:19:32,680 --> 01:19:34,679 Hey! Let her go now! 951 01:19:34,799 --> 01:19:37,840 If you didn't give me the chip location now... 952 01:19:37,960 --> 01:19:39,399 ...Eva will die. 953 01:19:39,520 --> 01:19:41,160 Listen. Even if the chip is with me... 954 01:19:41,280 --> 01:19:42,680 ...I won't give it to you. 955 01:19:42,800 --> 01:19:44,200 I know what you'll do with that chip. 956 01:19:44,319 --> 01:19:46,280 I can do whatever I want! 957 01:19:46,400 --> 01:19:48,880 Do you want to see her dead? -Let her go now... 958 01:19:49,000 --> 01:19:50,399 ...or you won't get the chip at all. 959 01:19:50,520 --> 01:19:52,480 I won't get it? 960 01:19:52,599 --> 01:19:55,080 I have other ways to obtain the chip. 961 01:19:55,199 --> 01:19:56,640 But you? Eva? 962 01:19:56,759 --> 01:19:59,759 You won't do it because only I know the location of the chip. 963 01:19:59,879 --> 01:20:03,399 It's up to you, Adam. You make the call. 964 01:20:03,520 --> 01:20:05,000 You won't do it. 965 01:20:05,519 --> 01:20:10,320 All this happened because of you, Captain Khalif. 966 01:20:10,440 --> 01:20:12,960 Hello! 967 01:20:13,800 --> 01:20:16,759 Hey! Let her go! She's innocent! 968 01:20:38,879 --> 01:20:40,360 Let her go! 969 01:20:49,280 --> 01:20:52,320 Please let her go! She's innocent! 970 01:20:52,440 --> 01:20:54,200 Please let her go. 971 01:20:54,320 --> 01:20:56,200 I know the location of the chip. 972 01:20:56,319 --> 01:20:58,440 I know the location of the chip. Let her go. 973 01:20:58,559 --> 01:21:01,639 Please let her go. Please don't hurt her. 974 01:21:01,760 --> 01:21:04,360 Please! Until when are you going to keep me here? 975 01:21:04,480 --> 01:21:05,960 Please let me go. 976 01:21:08,640 --> 01:21:12,440 Hey! Bastard! Let me go! Please. 977 01:21:12,840 --> 01:21:14,600 Don't hurt her. 978 01:22:37,960 --> 01:22:39,439 They won't let me go. 979 01:22:43,840 --> 01:22:45,319 They won't let me go. 980 01:22:47,559 --> 01:22:49,560 They have no reasons to let me go. 981 01:23:23,559 --> 01:23:27,480 If I can't have it, then no one else can. 982 01:23:29,280 --> 01:23:31,439 I will make sure no one will get it. 983 01:23:31,919 --> 01:23:35,000 Do you hear that? No one will get it. 984 01:23:46,080 --> 01:23:47,559 No one will have it. 985 01:25:46,200 --> 01:25:47,639 Hey! 986 01:25:48,320 --> 01:25:51,359 Do you think you can get away that easily? 987 01:25:52,160 --> 01:25:53,759 Where is Eva? 988 01:25:54,480 --> 01:25:56,240 Where is she? Eva? 989 01:25:56,359 --> 01:25:57,799 Where is she, you bastard! 990 01:26:04,200 --> 01:26:06,080 You..... 991 01:26:11,120 --> 01:26:12,560 Aren't you already dead? 992 01:26:13,000 --> 01:26:16,879 I should ask you the same question. 993 01:26:17,320 --> 01:26:18,920 What's the meaning of all this, Hamzah? 994 01:26:22,360 --> 01:26:26,879 Mr Adam, I'm Inspector Azizul from the Counter-Terrorism Unit. 995 01:26:27,000 --> 01:26:30,520 My team is trying to trace your location. 996 01:26:33,120 --> 01:26:36,160 You..... It was you who locked me up. 997 01:26:36,920 --> 01:26:38,319 You locked me up. 998 01:26:38,439 --> 01:26:40,759 What do you want from me, Hamzah? 999 01:26:52,280 --> 01:26:55,040 I saw you die in front of me. 1000 01:26:55,159 --> 01:26:58,040 Are you sure that you saw me dead? 1001 01:26:58,719 --> 01:27:00,920 Try to remember. 1002 01:27:01,360 --> 01:27:06,280 Not even one bullet hit me. 1003 01:27:08,839 --> 01:27:13,280 Those who attacked us are my men. 1004 01:27:13,960 --> 01:27:16,040 You and the whole world... 1005 01:27:16,160 --> 01:27:19,240 ...have been lied to. 1006 01:27:29,360 --> 01:27:30,840 But why? 1007 01:27:30,960 --> 01:27:33,240 That's the only way... 1008 01:27:33,359 --> 01:27:36,600 ...for me to ensure the police and Eastern Army... 1009 01:27:36,720 --> 01:27:38,680 ...will stop bothering me. 1010 01:27:40,480 --> 01:27:43,360 Do you think I don't know who you are? 1011 01:27:43,840 --> 01:27:46,000 Captain Khalif. 1012 01:27:48,560 --> 01:27:53,799 Do you think I don't recognize my own friend? 1013 01:28:05,599 --> 01:28:07,000 Why did you do this? 1014 01:28:08,399 --> 01:28:11,679 Because you are the most perfect person... 1015 01:28:12,720 --> 01:28:17,160 ...to take the EMP-47 chip to Kuala Lumpur. 1016 01:28:17,559 --> 01:28:19,240 Who are you? 1017 01:28:19,360 --> 01:28:22,679 You're undercover police from the special branch. 1018 01:28:23,519 --> 01:28:27,240 Police won't arrest another policeman, right? 1019 01:28:28,480 --> 01:28:33,040 That's why you're the most perfect person... 1020 01:28:33,160 --> 01:28:36,240 ...to take the EMP-47 chip... 1021 01:28:36,360 --> 01:28:39,240 ...to Kuala Lumpur for me! 1022 01:28:54,360 --> 01:28:56,759 You've been using me the whole time? 1023 01:28:58,480 --> 01:29:00,760 All these are mind games, brother. 1024 01:29:00,880 --> 01:29:04,000 Mind games, brother. Mind games! 1025 01:29:08,640 --> 01:29:11,719 You follow along with my plan without you realizing it. 1026 01:29:11,839 --> 01:29:13,760 You are a part of my plan. 1027 01:29:24,480 --> 01:29:27,160 You said you gave the chip to the police. 1028 01:29:27,640 --> 01:29:31,399 The Eastern Army hunted you down because they want that chip. 1029 01:29:32,879 --> 01:29:35,360 Yes, the Eastern Army was looking for me. 1030 01:29:35,960 --> 01:29:38,359 But not because I betrayed them. 1031 01:29:38,480 --> 01:29:42,360 No, it's not. No! 1032 01:29:42,760 --> 01:29:44,480 I have principles! 1033 01:29:44,600 --> 01:29:46,320 I have a vision! 1034 01:29:46,440 --> 01:29:49,520 I have a vision unlike the Eastern Army! 1035 01:29:51,040 --> 01:29:54,520 EMP-47 is the most powerful weapon in the world now. 1036 01:29:55,439 --> 01:29:59,879 Imagine it. The most powerful weapon... 1037 01:30:00,000 --> 01:30:01,480 ...falls into my hand. 1038 01:30:02,600 --> 01:30:04,080 Try to imagine it. 1039 01:30:04,480 --> 01:30:06,400 The things I can achieve. 1040 01:30:07,399 --> 01:30:11,839 The things I can do. 1041 01:30:17,400 --> 01:30:20,720 So, I'm asking you one more time. 1042 01:30:22,080 --> 01:30:23,519 Captain Khalif. 1043 01:30:26,319 --> 01:30:31,240 Where is my EMP-47? 1044 01:30:39,560 --> 01:30:41,040 Eva! -Hey! 1045 01:30:42,200 --> 01:30:44,439 You will kill her just for the chip? 1046 01:30:46,200 --> 01:30:51,000 You don't know the things I would do... 1047 01:30:51,120 --> 01:30:54,000 ...for my EMP-47. 1048 01:31:00,120 --> 01:31:01,560 Where is it? 1049 01:31:04,440 --> 01:31:06,840 Okay, Hamzah. Okay! 1050 01:31:07,360 --> 01:31:09,240 I will tell you its location. 1051 01:31:37,720 --> 01:31:39,160 Now, please. 1052 01:31:39,759 --> 01:31:41,200 Let me and Eva go. 1053 01:31:45,279 --> 01:31:49,439 That's not my plan. 1054 01:32:09,919 --> 01:32:11,320 What now? 1055 01:32:37,240 --> 01:32:42,320 Insolent woman. This is your real plan? 1056 01:32:44,680 --> 01:32:48,960 Seduce him, make him fall in love with you. 1057 01:32:49,320 --> 01:32:51,960 Then, make him lose his focus. 1058 01:32:52,080 --> 01:32:57,200 In the meantime, I'll try to get the chip. 1059 01:32:57,319 --> 01:33:00,920 Then, he will help us... 1060 01:33:01,040 --> 01:33:04,320 ...to take the chip to Kuala Lumpur... 1061 01:33:04,440 --> 01:33:07,480 ...for us, Eva. 1062 01:33:07,600 --> 01:33:11,280 You're useless. Insolent woman! 1063 01:33:15,319 --> 01:33:16,759 Who's insolent? 1064 01:33:18,600 --> 01:33:20,000 Who is it now? 1065 01:33:47,480 --> 01:33:49,120 Insolent..... 1066 01:34:00,280 --> 01:34:01,720 Let's go, Eva. 1067 01:34:21,600 --> 01:34:25,600 Mr Adam, it's me Inspector Azizul from the Counter-Terrorism Unit. 1068 01:34:25,720 --> 01:34:28,879 Our team is trying to trace you now. 1069 01:34:45,480 --> 01:34:46,960 Why? 1070 01:34:49,280 --> 01:34:53,599 You said I should take all chances in front of me. 1071 01:34:54,800 --> 01:34:56,520 Be aggressive, Eva. 1072 01:34:58,400 --> 01:34:59,960 This is me being aggressive. 1073 01:35:01,879 --> 01:35:03,319 Do you think you can escape? 1074 01:35:20,480 --> 01:35:23,240 Girls like me can do anything... 1075 01:35:24,160 --> 01:35:25,679 ...and get away with it. 1076 01:35:28,280 --> 01:35:30,880 Men will be tested with women. 1077 01:35:32,839 --> 01:35:35,200 Adam, I think you have just failed your test. 1078 01:35:38,759 --> 01:35:41,120 We need to sacrifice something... 1079 01:35:43,199 --> 01:35:45,000 ...to gain something. 1080 01:35:48,640 --> 01:35:50,080 Am I right? 1081 01:36:22,440 --> 01:36:23,839 I'm sorry, Adam. 1082 01:36:23,960 --> 01:36:26,160 Please don't make this harder for me, okay?78414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.