Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
Help!
2
00:02:08,000 --> 00:02:09,480
Let me go!
3
00:02:10,719 --> 00:02:14,120
Don't mess with me.
Don't you try to mess with me.
4
00:02:14,480 --> 00:02:15,960
Please let me go.
5
00:02:16,360 --> 00:02:17,759
Hey!
6
00:02:19,679 --> 00:02:21,080
Please.....
7
00:02:30,640 --> 00:02:33,439
The people of Kampung Paya Datuk,
Malacca were shocked...
8
00:02:33,560 --> 00:02:35,120
...by a discovery of a body...
9
00:02:35,240 --> 00:02:37,439
...that was found shoved
inside a cement barrel.
10
00:02:37,560 --> 00:02:38,960
The victim,...
11
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
...Seth Mohd Adam
Bin Seth Abdul Ghani...
12
00:02:41,120 --> 00:02:42,640
...was believed died from...
-No!
13
00:02:42,760 --> 00:02:45,480
...multiple stab in his back.....
-I'm not dead yet!
14
00:02:45,600 --> 00:02:48,120
What's this? I'm not dead yet!
15
00:02:48,480 --> 00:02:51,919
Help! Help me!
I'm here. I'm not dead yet!
16
00:02:53,879 --> 00:02:55,280
Help!
17
00:03:27,439 --> 00:03:30,640
Hello.
18
00:03:30,760 --> 00:03:32,240
Help!
19
00:03:32,359 --> 00:03:34,599
Oh, God. Why does this happen?
Why?
20
00:03:36,400 --> 00:03:37,879
Hello...
21
00:04:11,519 --> 00:04:15,000
Help! Anyone outside?
Help me! Please open the door.
22
00:04:15,120 --> 00:04:16,599
Help!
23
00:04:21,200 --> 00:04:22,639
Access denied.
24
00:04:28,719 --> 00:04:30,120
Access denied.
25
00:04:33,600 --> 00:04:35,160
Help!
26
00:05:06,720 --> 00:05:10,839
Hello. Emergency line 999.
How can we help you? Hello?
27
00:05:11,599 --> 00:05:14,960
Hello, miss. Please help me.
28
00:05:15,080 --> 00:05:18,920
I'm trapped inside a room.
I don't know where I'm at.
29
00:05:19,040 --> 00:05:22,480
Hello? Emergency line 999.
Can we help you?
30
00:05:22,599 --> 00:05:25,639
Yes, I hear you.
Please listen to me.
31
00:05:25,760 --> 00:05:28,599
I was kidnapped.
Now I'm locked inside a room.
32
00:05:28,719 --> 00:05:30,320
I don't know where I am.
33
00:05:30,440 --> 00:05:33,040
In the news,
they reported that I was dead.
34
00:05:33,160 --> 00:05:34,599
I'm not dead. I'm still alive.
35
00:05:34,719 --> 00:05:36,440
My name is Seth Mohd Adam.
I'm still alive.
36
00:05:36,560 --> 00:05:39,480
Sir? Hello? Can you hear me?
37
00:05:39,600 --> 00:05:41,759
Hello! I can't hear you.
38
00:05:41,879 --> 00:05:44,000
Hello! Can you hear me? Hello!
39
00:05:44,120 --> 00:05:46,240
Hello! Can you hear my voice?
I'm locked.....
40
00:05:46,360 --> 00:05:49,120
Hello!
41
00:06:34,839 --> 00:06:37,560
Hello?
-Hello. Who is this?
42
00:06:37,679 --> 00:06:39,359
I'm Adam.
-Adam?
43
00:06:40,160 --> 00:06:41,679
Yes, it's me, Adam. Who is that?
44
00:06:41,799 --> 00:06:43,480
I was told to call this number...
45
00:06:43,600 --> 00:06:45,640
...if I need the EMP-47 location.
46
00:06:45,759 --> 00:06:48,200
But no one answered
since earlier.
47
00:06:48,320 --> 00:06:50,520
I know. I was handcuffed earlier.
48
00:06:50,640 --> 00:06:53,200
I'm locked inside a room.....
I'm not sure where I'm at...
49
00:06:53,320 --> 00:06:55,159
...but it looks like
an interrogation room.
50
00:06:55,280 --> 00:06:58,719
Wait. Are you sure you're inside
an interrogation room?
51
00:06:58,839 --> 00:07:01,399
Okay, then which police station
are you at right now?
52
00:07:01,520 --> 00:07:03,759
I don't know except that this room
looks like an interrogation room.
53
00:07:03,879 --> 00:07:07,320
I don't know what is this place.
-Wait. What's your name again?
54
00:07:07,439 --> 00:07:09,919
Adam. Seth Mohammad Adam.
-Bin Seth Abdul Ghani?
55
00:07:10,040 --> 00:07:11,440
Yes, that's me.
56
00:07:11,559 --> 00:07:14,480
Seth Mohd Adam is on the line.
Our suspect is on the line.
57
00:07:14,600 --> 00:07:17,960
Please get me his location.
Move now, move!
58
00:07:18,080 --> 00:07:19,840
Suspect? Suspect of what? Sir?
59
00:07:20,839 --> 00:07:25,399
Hello!
60
00:07:46,440 --> 00:07:47,839
Hello?
61
00:07:47,960 --> 00:07:52,240
Mr Adam, I'm Inspector Azizul
from the Counter-Terrorism Unit.
62
00:07:52,360 --> 00:07:55,720
My team is trying to locate
you now.
63
00:07:55,840 --> 00:07:59,120
But before that, may I know
what happened actually?
64
00:07:59,559 --> 00:08:01,199
Who locked you up?
65
00:08:01,840 --> 00:08:04,879
Can you please explain to me
what happened...
66
00:08:05,000 --> 00:08:06,560
...before you were locked up?
67
00:08:06,960 --> 00:08:10,280
I need the information
to help you, Adam.
68
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
I can't think of anything.
My head is spinning.
69
00:08:14,799 --> 00:08:16,200
My head hurt.
70
00:08:16,320 --> 00:08:19,679
Our team is trying to trace
your location now.
71
00:08:20,319 --> 00:08:21,919
Please give us some time.
72
00:08:22,559 --> 00:08:25,840
I would like to know
if the chip is with you right now.
73
00:08:25,960 --> 00:08:28,080
Chip? What chip?
74
00:08:28,200 --> 00:08:30,040
The EMP-47 chip!
75
00:08:30,160 --> 00:08:31,600
What's that?
76
00:08:32,759 --> 00:08:35,879
What's happening? Enough!
I don't get it.
77
00:08:36,000 --> 00:08:37,480
Hey!
78
00:08:45,680 --> 00:08:48,320
Hello, sir. Listen to me.
79
00:08:48,920 --> 00:08:52,240
I don't know. I don't know
how I ended up here...
80
00:08:52,360 --> 00:08:55,080
...why and who took me here.
I don't know any of that.
81
00:08:55,199 --> 00:08:57,759
What I know now is
I want you to take me out of here.
82
00:08:57,879 --> 00:09:00,200
Please understand
my current situation, will you?
83
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
Adam, listen here.
84
00:09:02,240 --> 00:09:05,360
Earlier this evening,
Kembara Merdeka Convoy was bombed.
85
00:09:05,480 --> 00:09:07,720
Did you know,
Minister of Home Affairs,...
86
00:09:07,840 --> 00:09:10,799
...Dato' Seri Kamarul Hussein
is among the casualties?
87
00:09:10,919 --> 00:09:13,040
So, what does it have
to do with me?
88
00:09:13,159 --> 00:09:15,680
What does it have to do with me?
-What does it have to do with you?
89
00:09:15,799 --> 00:09:19,760
You sabotaged the event
and blew them up.
90
00:09:19,879 --> 00:09:21,480
Have you forgotten?
91
00:09:21,600 --> 00:09:26,960
Don't try to pull my leg. I don't
have the time to entertain you.
92
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
What does it have anything
to do with me? I don't get it.
93
00:09:29,360 --> 00:09:32,759
I know nothing about the bomb.
What's my motive for doing that?
94
00:09:32,879 --> 00:09:35,759
What are you talking about?
When I caught you earlier,...
95
00:09:35,879 --> 00:09:39,240
...you admitted that you
blew the Kembara Merdeka Convoy...
96
00:09:39,359 --> 00:09:41,000
...and killed
Dato' Seri Kamarul Hussein
97
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
Now you try to turn this around?
98
00:09:42,640 --> 00:09:44,480
You said you caught me.
99
00:09:44,600 --> 00:09:47,360
Then why I'm here?
-Did you just ask me that?
100
00:09:47,480 --> 00:09:49,439
My team was attacked
by The Eastern Army...
101
00:09:49,560 --> 00:09:51,160
...on our way to take you
to Bukit Aman Police Headquarters.
102
00:09:51,279 --> 00:09:54,040
They attacked the police
to save you.
103
00:09:54,160 --> 00:09:56,399
Wait. The Eastern Army?
104
00:09:57,000 --> 00:10:00,720
The terrorist group?
Why are they trying to save me?
105
00:10:00,840 --> 00:10:03,600
Because you're part of them.
106
00:10:03,720 --> 00:10:08,480
Come on, Adam. Wasn't it you
who smuggled in the EMP-47 chip...
107
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
...from Malacca last week?
108
00:10:10,400 --> 00:10:12,720
Have you forgotten
what happened in Malacca, Adam?
109
00:10:15,160 --> 00:10:16,639
Malacca?
110
00:10:19,040 --> 00:10:22,280
What Malacca? I don't get it.
What happened in Malacca?
111
00:11:05,280 --> 00:11:06,680
Help!
112
00:11:09,080 --> 00:11:13,879
Did you know, because of people
like you, others look down on us?
113
00:11:15,000 --> 00:11:17,080
Let him go.
114
00:11:17,679 --> 00:11:19,080
Piss off!
115
00:11:19,360 --> 00:11:21,560
It's fine. Hey, wait!
116
00:11:24,920 --> 00:11:27,520
Here, take it. Don't rob anyone.
-Sorry, sir.
117
00:11:27,640 --> 00:11:29,080
You're embarrassing.
118
00:11:30,320 --> 00:11:31,879
Why did you give him money?
119
00:11:32,359 --> 00:11:33,879
Did you know, people like you...
120
00:11:34,000 --> 00:11:35,879
...can be easily manipulated
if you keep doing that?
121
00:11:37,520 --> 00:11:38,919
Thank you.
122
00:11:42,400 --> 00:11:43,840
Hamzah!
123
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
You're Hamzah, right?
124
00:11:49,240 --> 00:11:51,759
Hamzah, Melawati High School.
125
00:11:52,879 --> 00:11:54,840
We were classmates
from form one until form three.
126
00:11:54,960 --> 00:11:56,480
It's me, Adam. Seth Mohd Adam.
127
00:11:56,600 --> 00:11:58,040
Who?
-Seth Mohd Adam.
128
00:11:58,160 --> 00:12:01,040
Seth Mohd Adam?
Seth Mohd Adam.....
129
00:12:01,960 --> 00:12:03,399
Adam!
130
00:12:03,520 --> 00:12:05,519
It has been a while!
131
00:12:06,040 --> 00:12:08,839
Hey, you look different now.
132
00:12:09,879 --> 00:12:11,839
How are you?
What are you doing here?
133
00:12:13,120 --> 00:12:16,440
I have some work here.
I do hotel reviews.
134
00:12:16,839 --> 00:12:18,480
Visit the tourist attraction.
135
00:12:18,600 --> 00:12:21,759
And my camera almost got robbed.
I can't work without it.
136
00:12:22,320 --> 00:12:23,759
Eva!
137
00:12:24,600 --> 00:12:26,319
Dear, what took you so long?
138
00:12:26,439 --> 00:12:27,919
I want to introduce
you to someone.
139
00:12:28,040 --> 00:12:30,400
This is my friend, Adam.
140
00:12:30,520 --> 00:12:31,919
Is she your girlfriend?
141
00:12:32,799 --> 00:12:34,839
I guess he will be joining
our vacation.
142
00:12:36,000 --> 00:12:39,240
I'm Eva.
-Adam.
143
00:12:39,759 --> 00:12:42,440
Eva! Hamzah! Review.....
144
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
Okay, I remember now. I went
to Malacca to review some hotels.
145
00:12:46,480 --> 00:12:49,199
That's my job.
-If you're telling the truth,...
146
00:12:49,560 --> 00:12:52,080
...can you tell me
how did you come back to KL...
147
00:12:52,200 --> 00:12:53,960
...with the EMP-47 chip?
148
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
Sir, please. Listen to me.
149
00:12:56,200 --> 00:12:58,280
I don't know anything.
150
00:12:58,400 --> 00:13:00,120
I don't anything
about the chip or the bomb.
151
00:13:00,240 --> 00:13:02,799
Please let me go.
My head hurt so much.
152
00:13:02,919 --> 00:13:04,360
Please, I can't think straight.
153
00:13:04,480 --> 00:13:07,439
I want to help you, but you have
to understand my situation now.
154
00:13:07,560 --> 00:13:10,519
It's you who should understand
my situation now! Get it?
155
00:13:18,880 --> 00:13:22,879
Sir, listen here.
I'll repeat myself again.
156
00:13:23,240 --> 00:13:26,319
I don't know anything
about the chip or the bomb.
157
00:13:26,439 --> 00:13:29,160
I don't know anything at all.
Please listen to me.
158
00:13:29,280 --> 00:13:31,120
I just want to know
how to get out of here.
159
00:13:31,240 --> 00:13:34,280
I will take an oath on the Quran.
I don't know anything. Please.
160
00:13:34,400 --> 00:13:36,640
We will rescue you, Adam.
161
00:13:36,760 --> 00:13:40,280
But first, tell us
the EMP-47 chip location.
162
00:13:40,639 --> 00:13:42,560
Go to hell!
163
00:13:42,680 --> 00:13:44,759
EMP-47.....
164
00:15:36,640 --> 00:15:38,439
"HE'S NOT HIM"
165
00:15:46,839 --> 00:15:48,960
Hello?
-Are you ready to cooperate?
166
00:15:49,080 --> 00:15:51,319
Whose body is in this drawer?
-Body?
167
00:15:52,160 --> 00:15:53,559
Stop pretending.
168
00:15:53,679 --> 00:15:55,120
And don't pretend as if someone...
169
00:15:55,240 --> 00:15:56,759
...gave you the information
to call this number.
170
00:15:56,879 --> 00:15:59,360
It was you who trapped me here
and murdered this man, right?
171
00:15:59,480 --> 00:16:02,399
Do you think I'm stupid?
Open the door now, you bastard!
172
00:16:02,520 --> 00:16:04,000
Bastard?
173
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
After we went through
all the troubles...
174
00:16:07,879 --> 00:16:10,559
...saving you from the police,
now you call us bastard?
175
00:16:11,759 --> 00:16:13,159
You.....
176
00:16:15,279 --> 00:16:16,759
Are you the Eastern Army?
177
00:16:20,680 --> 00:16:23,240
Why did you rescue me?
I'm not a part of you.
178
00:16:23,360 --> 00:16:26,200
Because you took something
that belongs to us.
179
00:16:28,040 --> 00:16:30,960
Why did you lock me up?
What do you want from me?
180
00:16:31,080 --> 00:16:33,120
The EMP-47 chip.
181
00:16:33,799 --> 00:16:35,280
So, it's true that you
locked me up...
182
00:16:35,400 --> 00:16:37,840
...and killed this man.
Why did you kill him?
183
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Those are none
of your concern, Adam.
184
00:16:41,120 --> 00:16:44,960
What's important now is if you
don't want to end up like him,...
185
00:16:45,080 --> 00:16:47,879
...give us the location
of the chip.
186
00:16:49,480 --> 00:16:53,519
Hey, Adam! Even the police
don't know of your location.
187
00:16:54,360 --> 00:16:56,720
Even after you died
and turned into a corpse...
188
00:16:56,839 --> 00:16:59,000
...no one can find you.
189
00:16:59,879 --> 00:17:03,160
Did you see the timer on the wall?
Look at it carefully.
190
00:17:04,440 --> 00:17:05,839
I see it.
191
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
What did you see?
192
00:17:08,960 --> 00:17:10,480
9850.
193
00:17:10,599 --> 00:17:13,199
Ninety-eight minutes.
194
00:17:13,320 --> 00:17:14,799
Boom!
195
00:17:17,639 --> 00:17:19,480
That's how much time you have...
196
00:17:19,600 --> 00:17:21,439
...before that room
blew up into pieces.
197
00:17:22,120 --> 00:17:23,519
Okay, here.
198
00:17:24,600 --> 00:17:26,759
I have the chip with me.
199
00:17:26,879 --> 00:17:29,639
Open the door first.
Open the door.
200
00:17:31,480 --> 00:17:33,399
What? Do you think we're stupid?
201
00:17:33,520 --> 00:17:35,320
Before we locked you there...
202
00:17:35,440 --> 00:17:38,000
...we checked your body.
I'm asking you for the last time.
203
00:17:38,120 --> 00:17:41,000
Where is my EMP-47 chip?
204
00:17:41,480 --> 00:17:43,879
Why do you want that chip
that badly?
205
00:17:44,000 --> 00:17:47,120
So, you don't want to tell us
where is the chip, right?
206
00:17:48,720 --> 00:17:50,799
Do you have a death wish, Adam?
207
00:17:50,919 --> 00:17:52,879
Do you want to feel
the taste of death?
208
00:17:53,719 --> 00:17:57,879
Okay. I hope it's worth it, Adam.
209
00:17:58,280 --> 00:17:59,759
Hello?
210
00:19:27,000 --> 00:19:30,080
I asked you, have you been
doing hotel reviews for a while?
211
00:19:31,720 --> 00:19:33,200
No, I'm still new to it.
212
00:19:34,360 --> 00:19:36,680
I'm doing it on a part-time basis.
I need some extra cash.
213
00:19:36,800 --> 00:19:38,640
Part-time?
So what is your full-time job?
214
00:19:39,680 --> 00:19:42,000
I'm the Head of Human Resources...
215
00:19:42,120 --> 00:19:44,680
...at a paper company,
Jaya Pearl Berhad.
216
00:19:44,799 --> 00:19:46,679
Have you heard of it?
-No, never.
217
00:19:46,799 --> 00:19:48,920
So, does that mean
your company cut down...
218
00:19:49,040 --> 00:19:52,240
...all trees in Malaysia and
turn the forest into a wasteland?
219
00:19:52,960 --> 00:19:54,440
No, you can't say that.
220
00:19:54,880 --> 00:19:56,560
Why can't I? That's a fact.
221
00:19:57,000 --> 00:19:58,799
The nature destroyer.
222
00:19:59,440 --> 00:20:02,560
Who cares about trees?
223
00:20:03,040 --> 00:20:04,559
No one cares about it.
224
00:20:04,679 --> 00:20:07,000
People care more about
papers for them to write on,...
225
00:20:07,120 --> 00:20:10,040
...tissue to wipe their mouths
and boxes to pack their stuff.
226
00:20:10,160 --> 00:20:11,559
They only care about that.
227
00:20:11,679 --> 00:20:15,200
Some love recycling, like me.
228
00:20:15,319 --> 00:20:19,760
In this way,
we can help to save nature.
229
00:20:22,599 --> 00:20:24,080
This fish and chip.
230
00:20:24,560 --> 00:20:26,839
The fish is caught in the sea.
231
00:20:27,120 --> 00:20:28,919
It's considered nature too, right?
232
00:20:29,839 --> 00:20:32,439
Can we recycle it? Of course, no.
233
00:20:33,040 --> 00:20:35,480
What I mean is.....
234
00:20:36,640 --> 00:20:40,040
We have to sacrifice something
to gain something.
235
00:20:41,080 --> 00:20:42,520
It's just the way it is.
236
00:20:43,800 --> 00:20:45,359
I like that.
237
00:20:45,480 --> 00:20:49,600
"We have to sacrifice something
to gain something."
238
00:20:50,240 --> 00:20:51,720
Very wise.
239
00:20:52,559 --> 00:20:54,840
How about you? What is your job?
240
00:20:55,280 --> 00:20:58,160
Recycling company?
-No!
241
00:20:59,759 --> 00:21:02,000
Adam, I don't know
how to say it.
242
00:21:04,120 --> 00:21:07,199
I can't keep living like this.
It's miserable.
243
00:21:07,800 --> 00:21:10,200
I don't have money and always
need to check the price tag.
244
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
Yet I still can't buy it
because I can't afford it.
245
00:21:12,920 --> 00:21:14,399
I don't like living like this.
246
00:21:14,520 --> 00:21:17,000
If I have money,
I can do a lot of things.
247
00:21:22,040 --> 00:21:25,679
Men are tested with women.
248
00:21:26,399 --> 00:21:29,320
Women are tested with luxury.
249
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
I don't get it.
250
00:21:34,360 --> 00:21:38,040
If you want to change your life,
you can't wait.
251
00:21:38,160 --> 00:21:40,240
You should go
and chase after what you want.
252
00:21:40,679 --> 00:21:43,439
You need to be more
aggressive and competitive.
253
00:21:43,560 --> 00:21:46,080
The world won't stop
and wait for you. Do you get it?
254
00:21:50,839 --> 00:21:53,440
Adam, are you sure
you're staying at the hotel?
255
00:21:53,759 --> 00:21:55,280
Eva, follow him back.
256
00:21:56,000 --> 00:21:57,399
I have something to do.
257
00:21:58,040 --> 00:21:59,440
Dear, you're always.....
258
00:22:09,759 --> 00:22:12,520
Hello? This is the
emergency line 999.
259
00:22:12,640 --> 00:22:14,680
We received a call earlier...
260
00:22:14,799 --> 00:22:16,480
...from this number.
261
00:22:16,599 --> 00:22:19,760
We suspected that.....
-Yes, I called you earlier.
262
00:22:19,879 --> 00:22:22,360
I am locked inside a room...
263
00:22:22,480 --> 00:22:24,200
...but I don't know where.
They told me...
264
00:22:24,320 --> 00:22:26,000
...I blew up the
Kembara Merdeka Convoy.
265
00:22:26,120 --> 00:22:28,240
I killed
Dato' Seri Kamarul Hussein...
266
00:22:28,360 --> 00:22:30,080
...but it wasn't me.
I'm not guilty.
267
00:22:30,200 --> 00:22:31,760
I'm innocent.
-Do you think it's funny?
268
00:22:31,879 --> 00:22:34,040
This is an emergency line.
Don't joke around.
269
00:22:34,160 --> 00:22:37,280
Dato' Seri is still alive
and is giving his speech live.
270
00:22:37,399 --> 00:22:38,799
What do you mean
he was murdered?
271
00:22:38,919 --> 00:22:41,360
Are you in trouble or not?
272
00:22:41,480 --> 00:22:45,359
Listen. I'm locked inside a room
for no reason.
273
00:22:45,480 --> 00:22:49,280
I don't know where am I.
I don't know my location now.
274
00:22:49,399 --> 00:22:50,799
Are you sure it's for no reason?
275
00:22:50,919 --> 00:22:52,559
Maybe you sleep with
someone's wife or something.
276
00:22:52,679 --> 00:22:54,840
Think carefully. Did you know
who locked you up?
277
00:22:54,960 --> 00:22:58,120
The Eastern Army!
I'm sure it's them.
278
00:22:58,240 --> 00:23:00,960
What? The Eastern Army?
Do you mean the terrorist group?
279
00:23:01,080 --> 00:23:04,519
Are you sure? Give me
your full name for me to check.
280
00:23:04,639 --> 00:23:06,120
You can't take this lightly.
281
00:23:06,680 --> 00:23:10,799
Okay. My name is Seth Mohd Adam
bin Seth Abdul Ghani.
282
00:23:12,760 --> 00:23:14,160
Seth Mohd Adam?
283
00:23:14,759 --> 00:23:16,519
Wait on the line. I'll check.
284
00:23:17,240 --> 00:23:19,919
Don't take too long. Please.
285
00:23:29,960 --> 00:23:32,560
Sir?
-Hello! Yes. How was it?
286
00:23:32,680 --> 00:23:35,559
Do you think this is funny?
It's not, at all!
287
00:23:35,679 --> 00:23:38,480
Did you know you can be alleged
of making fake phone calls?
288
00:23:38,600 --> 00:23:40,639
What do you mean?
-I've checked it.
289
00:23:40,759 --> 00:23:42,960
Seth Mohd Adam
bin Seth Abdul Ghani...
290
00:23:43,080 --> 00:23:45,240
...was found dead
yesterday evening.
291
00:23:45,359 --> 00:23:47,839
No, that's me. I'm still alive.
I'm still alive now.
292
00:23:47,960 --> 00:23:50,960
It's me who's talking.
I'm Seth Mohd Adam.
293
00:23:51,080 --> 00:23:53,440
It's me. Please. Hello?
294
00:23:53,559 --> 00:23:55,960
This is my final warning.
If you called again after this,...
295
00:23:56,080 --> 00:23:58,240
...I will make sure
you are jailed.
296
00:23:58,360 --> 00:24:00,880
Do you think we don't have
anything else to do?
297
00:24:01,000 --> 00:24:02,520
Checking this and that
for nothing.
298
00:24:02,640 --> 00:24:04,719
Hello!
299
00:24:52,280 --> 00:24:55,679
Hey! Do you think
you can keep me here forever?
300
00:25:44,000 --> 00:25:45,520
Sure. Wait.
301
00:25:46,799 --> 00:25:48,280
Wait a moment.
302
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
Thank you.
-Thank you too.
303
00:25:56,319 --> 00:25:58,719
That's a lot.
You don't have small change?
304
00:25:58,839 --> 00:26:00,240
It's nothing.
305
00:26:01,480 --> 00:26:04,320
I'm just saying. They still
have their hands and legs.
306
00:26:04,440 --> 00:26:06,680
No, it's not that.
307
00:26:10,360 --> 00:26:11,839
Actually, I have a brother.
308
00:26:11,960 --> 00:26:13,360
His name is Hairie.
309
00:26:14,480 --> 00:26:16,360
He has autism too.
310
00:26:19,320 --> 00:26:21,080
My parents
took care of him before.
311
00:26:21,200 --> 00:26:22,799
After they passed away,...
312
00:26:24,360 --> 00:26:27,120
...I take over the responsibility
to take care of him.
313
00:26:28,839 --> 00:26:30,440
Sorry, I didn't know that.
314
00:26:32,879 --> 00:26:36,000
Here, for you.
-For me? It's pretty.
315
00:26:36,360 --> 00:26:38,879
From that boy.
You can use it to keep your stuff.
316
00:26:40,240 --> 00:26:43,320
You're very kind. You should be
proud of yourself, Adam.
317
00:26:43,760 --> 00:26:45,879
Not everyone can do
what you're doing.
318
00:26:48,600 --> 00:26:50,279
There's nothing to be proud of.
319
00:26:51,200 --> 00:26:52,599
It's my responsibility.
320
00:26:53,200 --> 00:26:55,320
I believe if Hairie
was in my place...
321
00:26:55,439 --> 00:26:57,080
...he would do the same.
322
00:26:58,719 --> 00:27:00,120
Don't be so sure.
323
00:27:51,040 --> 00:27:56,080
Hello. Can I order pizzas?
324
00:27:58,040 --> 00:27:59,799
I want to order 13 boxes of pizza.
325
00:28:01,040 --> 00:28:03,640
Can you give me eight pieces
of garlic bread?
326
00:28:04,080 --> 00:28:05,679
Yes, eight pieces.
327
00:28:05,799 --> 00:28:08,439
Mushroom soup?
No, it's okay. I don't want it.
328
00:28:08,799 --> 00:28:11,559
And give me
two plates of noodles,...
329
00:28:11,960 --> 00:28:16,599
...with fried rice
topped with a sunny-side-up egg.
330
00:28:18,040 --> 00:28:20,439
Wait. And beef stuffed pancakes.
331
00:28:22,679 --> 00:28:25,399
Drinks? A moment.
332
00:28:25,520 --> 00:28:29,280
Hey, do you want drinks?
I'm taking the order. Quick!
333
00:28:29,400 --> 00:28:32,439
Hey, I want to order drinks now.
334
00:28:33,399 --> 00:28:34,799
Are you dead?
335
00:28:37,040 --> 00:28:40,280
I want iced lemon tea.
336
00:28:40,400 --> 00:28:43,199
Make it sweet. I'm very thirsty.
337
00:28:43,320 --> 00:28:45,439
Okay? Do you remember my order?
338
00:28:46,519 --> 00:28:50,960
Address? Wait. Address......
Where am I?
339
00:28:51,960 --> 00:28:54,160
Don't ask me a stupid question.
340
00:28:54,480 --> 00:28:55,960
Just send it over. Bye!
341
00:29:05,120 --> 00:29:06,600
Hello!
342
00:29:07,040 --> 00:29:11,040
Hey, Eva! I'm not doing anything.
343
00:29:11,160 --> 00:29:13,040
I'm resting.
344
00:29:14,720 --> 00:29:16,160
Where are you?
345
00:29:16,839 --> 00:29:19,679
No, I don't mind.
I'm not busy like Hamzah.
346
00:29:19,800 --> 00:29:23,240
I don't mind. Sure!
Do you want to meet?
347
00:29:23,360 --> 00:29:24,760
Okay, I'll be there.
348
00:29:25,040 --> 00:29:28,200
Wait for me. Okay, good bye.
349
00:29:29,839 --> 00:29:33,200
Eva wants to see me.
Hey! Eva wants to see me.
350
00:29:38,839 --> 00:29:42,680
How to open this door?
Please open the door.
351
00:29:43,240 --> 00:29:46,400
Hey, I'm meeting Eva!
352
00:29:46,519 --> 00:29:48,400
Open the door. How to unlock it?
353
00:29:48,520 --> 00:29:50,680
Hey! Anyone outside?
354
00:29:51,160 --> 00:29:53,440
Hey! How to unlock the door?
355
00:29:56,240 --> 00:29:57,720
You don't know it either?
356
00:29:58,719 --> 00:30:00,240
What buttons are these?
357
00:30:00,360 --> 00:30:01,840
Hey!
358
00:30:11,040 --> 00:30:12,720
Okay, I'll see you tomorrow.
359
00:30:13,240 --> 00:30:15,680
Come and hang out
in my room first.
360
00:30:16,799 --> 00:30:19,919
Someone might see us.
That's inappropriate.
361
00:30:20,399 --> 00:30:23,280
Does that mean it will be fine
if no one sees us?
362
00:30:24,360 --> 00:30:27,319
You shouldn't leave a woman
in her room alone.
363
00:30:28,040 --> 00:30:30,680
No, it's not that. It might
look bad if someone sees us.
364
00:30:30,800 --> 00:30:32,919
What about Hamzah?
What would he think?
365
00:30:33,520 --> 00:30:35,719
Why? Are you trying
to do anything to me...
366
00:30:35,839 --> 00:30:37,480
...that you're afraid
Hamzah sees us?
367
00:30:40,160 --> 00:30:41,879
Just sit here.
368
00:31:02,480 --> 00:31:04,599
I've told you about my life.
369
00:31:04,719 --> 00:31:06,240
Tell me about yours.
370
00:31:06,800 --> 00:31:09,560
Nothing is interesting.
371
00:31:09,680 --> 00:31:12,280
Just a homeless girl
trying to change her life.
372
00:31:12,960 --> 00:31:15,399
Stuck in this cruel
and miserable life.
373
00:31:17,080 --> 00:31:18,640
Are you homeless?
374
00:31:22,000 --> 00:31:26,040
But you look like
a well-educated person.
375
00:31:26,799 --> 00:31:28,240
We have our ways...
376
00:31:28,360 --> 00:31:29,799
...to hide our past, right?
377
00:31:29,919 --> 00:31:33,600
I can't be telling everyone
that I'm an ex-convict daughter...
378
00:31:33,720 --> 00:31:36,080
...who was raised
by her mother who is a stripper.
379
00:31:36,200 --> 00:31:39,799
How did you turn your life around?
380
00:31:40,160 --> 00:31:41,799
Imagine it, Adam.
381
00:31:42,560 --> 00:31:45,160
A fatherless
seven years old little girl.
382
00:31:46,639 --> 00:31:48,920
Every night I saw
different men...
383
00:31:49,040 --> 00:31:51,160
...come in and leave
my mother's room.
384
00:31:53,799 --> 00:31:58,000
Five years later, she wants me
to follow in her footsteps.
385
00:32:00,480 --> 00:32:02,120
I was 12.
386
00:32:05,799 --> 00:32:07,280
Twelve years old.
387
00:32:11,480 --> 00:32:15,160
But I was lucky because
not long after that...
388
00:32:15,480 --> 00:32:17,879
...the Welfare Department
came and took me...
389
00:32:18,000 --> 00:32:19,399
...and sent me...
390
00:32:20,240 --> 00:32:22,120
...to
Christian Orphanage School.
391
00:32:23,599 --> 00:32:25,000
Imagine it, Adam.
392
00:32:26,520 --> 00:32:28,639
I only learned how to spell
when I was 12.
393
00:32:31,960 --> 00:32:34,160
But I really want to learn.
I mean.....
394
00:32:34,599 --> 00:32:37,040
I know only through education
I can change my life.
395
00:32:37,679 --> 00:32:39,359
I want a better life.
396
00:32:41,879 --> 00:32:43,760
I left on my 18th birthday.
397
00:32:45,359 --> 00:32:47,759
I want to start a new life,
a new adventure.
398
00:32:50,040 --> 00:32:55,600
But again, I ended up
homeless on the street.
399
00:32:57,919 --> 00:33:01,800
Why it seems fate
hates seeing me happy?
400
00:33:03,240 --> 00:33:04,719
Anyways.....
401
00:33:07,399 --> 00:33:09,919
Then, a guy found me.
402
00:33:10,559 --> 00:33:12,160
Or I met this guy.
403
00:33:12,600 --> 00:33:17,679
And he introduced me
to this organization.
404
00:33:18,360 --> 00:33:19,960
An organization.....
405
00:33:20,080 --> 00:33:23,839
Through this organization,
I got a house,...
406
00:33:24,400 --> 00:33:27,000
...I have a job and my life
starts to change.
407
00:33:28,240 --> 00:33:31,800
I thought I have fallen in love
with the man who saved me.
408
00:33:34,160 --> 00:33:38,200
But in the end,
he and the organization...
409
00:33:38,319 --> 00:33:41,400
...are only using me
for their benefit.
410
00:33:44,000 --> 00:33:45,480
They used you?
411
00:33:46,799 --> 00:33:48,200
What do you mean?
412
00:33:48,480 --> 00:33:49,919
There's no easy way to say it.
413
00:33:52,599 --> 00:33:54,600
Let's just say
my life would've been better...
414
00:33:54,720 --> 00:33:56,640
...if I followed in
my mom's footsteps.
415
00:33:59,360 --> 00:34:00,960
Was it that bad?
416
00:34:07,480 --> 00:34:08,960
Yes, but I'm glad now.
417
00:34:12,280 --> 00:34:15,879
I finally meet a man
who will appreciate me.
418
00:34:16,919 --> 00:34:18,360
A man who will save me...
419
00:34:18,480 --> 00:34:20,560
...from this cruel
and miserable life.
420
00:34:22,280 --> 00:34:25,800
A man who will pamper me
with his touch,...
421
00:34:27,279 --> 00:34:28,759
...his words,...
422
00:34:29,759 --> 00:34:31,720
...his love.
-Do you mean Hamzah?
423
00:34:33,480 --> 00:34:35,960
No, Adam. Not him.
424
00:34:38,399 --> 00:34:41,919
Wait. How about Hamzah? Don't.....
425
00:34:44,399 --> 00:34:46,040
I don't need him tonight.
426
00:35:33,319 --> 00:35:35,120
Hello?
-Listen to me, sir.
427
00:35:35,240 --> 00:35:36,680
Be honest with me.
428
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
Are you really in an emergency...
429
00:35:38,720 --> 00:35:41,160
...or you're pranking us
with this fake call?
430
00:35:41,280 --> 00:35:44,439
Did you know that
today is my first day here?
431
00:35:44,560 --> 00:35:46,280
Everyone here is mocking me...
432
00:35:46,400 --> 00:35:48,920
...because I panicked
with your fake calls.
433
00:35:49,040 --> 00:35:50,799
Do you think I don't have
anything better to do?
434
00:35:50,919 --> 00:35:52,360
Wait for a second.
435
00:35:54,400 --> 00:35:56,799
Who is this?
-Why did you ask me?
436
00:35:56,919 --> 00:35:59,759
It was you who frantically
asked me to help you.
437
00:35:59,879 --> 00:36:02,680
I'm from the emergency line 999.
438
00:36:03,040 --> 00:36:05,599
Is it true that you're
Seth Mohd Adam?
439
00:36:05,719 --> 00:36:08,960
I don't get it.
Seth Mohd Adam is dead.
440
00:36:09,080 --> 00:36:11,120
I just watched the news that.....
441
00:36:11,240 --> 00:36:12,960
No, listen here. I'm still alive.
442
00:36:13,080 --> 00:36:14,480
I'm trapped in a room.
443
00:36:14,919 --> 00:36:16,400
Please save me.
444
00:36:16,519 --> 00:36:18,040
I have less than
an hour before.....
445
00:36:18,160 --> 00:36:19,800
I call you again
because I want to help.
446
00:36:19,919 --> 00:36:22,400
But if you lied to me I will
look for you until I found you.
447
00:36:22,519 --> 00:36:23,919
Don't mess with me.
448
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
I have the access...
449
00:36:25,639 --> 00:36:29,919
...to everyone's Facebook,
Instagram, Twitter and Tumblr.
450
00:36:30,040 --> 00:36:31,919
Lie to me if you dare.
451
00:36:32,040 --> 00:36:35,400
No, I'm not lying.
It's true, I'm trapped.
452
00:36:36,160 --> 00:36:37,560
Please. I need to leave quickly.
453
00:36:37,679 --> 00:36:39,120
If not, this room will explode.
454
00:36:39,600 --> 00:36:41,839
Are you sure
the Eastern Army locked you up?
455
00:36:41,960 --> 00:36:45,080
I don't know.
They want a bomb chip from me.
456
00:36:45,200 --> 00:36:46,639
It's not with me. I don't know it.
457
00:36:46,759 --> 00:36:49,720
The chip is with Hamzah.
Yes! Hamzah.
458
00:36:51,919 --> 00:36:54,560
Hello? Don't be quiet.
459
00:36:54,680 --> 00:36:58,080
That's the prayer call.
Be quiet for a while.
460
00:36:58,200 --> 00:37:00,440
Unless you want to die
without reciting the shahada.
461
00:37:07,000 --> 00:37:09,120
Hello? Can you help me or not?
462
00:37:09,240 --> 00:37:10,719
Please help me!
463
00:37:11,240 --> 00:37:12,720
This case is too heavy.
464
00:37:12,840 --> 00:37:15,439
I think it's out of my job scope.
465
00:37:15,560 --> 00:37:18,840
Terrorism and militants
are serious issues.
466
00:37:18,960 --> 00:37:21,279
So, I think.....
-This is your job!
467
00:37:22,240 --> 00:37:23,679
I'm in an emergency, okay?
468
00:37:23,799 --> 00:37:25,720
I'm in an emergency.
I could be killed anytime.
469
00:37:25,840 --> 00:37:27,359
There's already
one dead body here.
470
00:37:27,480 --> 00:37:29,120
Do you want to wait
until I die before you help me?
471
00:37:29,240 --> 00:37:32,720
But the problem is
no one believes you!
472
00:37:32,839 --> 00:37:34,440
But you believe me.
473
00:37:34,559 --> 00:37:36,760
Yes, I do
but the issue here is.....
474
00:37:36,880 --> 00:37:38,279
Enough! I'll call you back.
475
00:37:38,399 --> 00:37:40,919
Don't hang up! Hello!
476
00:37:53,639 --> 00:37:56,200
Hairie!
477
00:37:56,319 --> 00:37:59,400
Hey, that's my brother!
Let him go! Please!
478
00:37:59,519 --> 00:38:01,280
He's not well. Hairie!
479
00:38:01,399 --> 00:38:04,839
Hairie! Please!
Please don't do anything to him.
480
00:38:04,960 --> 00:38:06,560
Please! Hairie!
481
00:38:10,160 --> 00:38:11,559
Hello!
-Choose, Adam.
482
00:38:11,679 --> 00:38:13,080
Please let him go.
483
00:38:13,199 --> 00:38:15,680
EMP-47 or your brother?
484
00:38:16,280 --> 00:38:18,120
Please give me some time.
485
00:38:18,240 --> 00:38:19,679
Please let go of my brother.
486
00:38:19,800 --> 00:38:22,559
Where is it? How much longer
do you want to keep me waiting?
487
00:38:22,679 --> 00:38:24,480
Please let him go.
488
00:38:24,600 --> 00:38:27,120
I don't have the chip with me.
It's with Hamzah.
489
00:38:27,240 --> 00:38:29,160
Yes, it was with Hamzah.
490
00:38:29,280 --> 00:38:32,279
But you ran away with it
after you killed him!
491
00:38:33,680 --> 00:38:35,080
Why would I kill him?
492
00:38:35,200 --> 00:38:37,840
He's my friend.
Why would I kill him?
493
00:38:37,960 --> 00:38:41,440
Because Hamzah planned
to give the chip to the police.
494
00:38:41,559 --> 00:38:43,520
You disagree because
your initial plan was...
495
00:38:43,639 --> 00:38:45,600
...to sell the chip to us.
496
00:38:45,720 --> 00:38:48,480
Ninety million ringgit, Adam.
497
00:38:49,720 --> 00:38:53,080
Who won't kill their friend
for such an amount? Tell me.
498
00:38:53,200 --> 00:38:55,520
In front of my eyes, Adam.
499
00:38:55,639 --> 00:38:58,599
You betrayed your friend
and took the chip from him.
500
00:38:58,719 --> 00:39:00,200
No, I won't do that.
501
00:39:00,320 --> 00:39:03,200
I'm not a murderer.
I won't kill my friend. No!
502
00:39:04,559 --> 00:39:06,160
You're a murderer.
503
00:39:07,800 --> 00:39:09,279
Listen to me, Adam.
504
00:39:09,879 --> 00:39:13,560
I will give you ten seconds before
I blast your brother's head.
505
00:39:14,640 --> 00:39:16,280
That's what you want, right?
506
00:39:16,400 --> 00:39:18,480
Do it. If you do that,...
507
00:39:18,600 --> 00:39:20,279
...you won't get anything from me.
508
00:39:20,399 --> 00:39:22,280
Go to hell! Do it!
509
00:39:22,400 --> 00:39:28,120
Eight, seven, six.....
-Okay!
510
00:39:28,240 --> 00:39:29,919
Please. Don't hurt him.
511
00:39:30,040 --> 00:39:32,720
Please let him go.
Please. I promise you, please.
512
00:39:32,839 --> 00:39:34,280
Four.....
513
00:39:35,559 --> 00:39:38,759
Three, two.....
-No!
514
00:39:39,319 --> 00:39:41,799
Hairie!
515
00:39:53,000 --> 00:39:54,440
Hairie.....
516
00:39:58,120 --> 00:39:59,639
Hairie.....
517
00:40:13,360 --> 00:40:14,879
It's Hamzah.
518
00:40:17,080 --> 00:40:18,520
Hello, Hamzah.
519
00:40:19,399 --> 00:40:20,879
No, I'm sleeping.
520
00:40:22,240 --> 00:40:23,679
Eva?
521
00:40:24,360 --> 00:40:28,120
No, she's not here.
I thought she was with you.
522
00:40:30,880 --> 00:40:32,359
Do you need to see me?
523
00:40:34,080 --> 00:40:35,519
Wait.
524
00:40:37,399 --> 00:40:38,839
Now?
525
00:40:39,600 --> 00:40:41,240
Wait there. I'll come to you.
526
00:41:35,799 --> 00:41:37,439
What even is that?
527
00:41:37,560 --> 00:41:42,280
Hey! You hit me like a woman!
528
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
Do you want to be beaten
to death, Hamzah?
529
00:41:52,480 --> 00:41:53,960
Where is that chip?
530
00:41:54,320 --> 00:41:56,799
Inside your mom's dress.
531
00:42:07,960 --> 00:42:10,320
Do you think we care
if you died?
532
00:42:13,879 --> 00:42:15,720
Where is EMP-47?
533
00:42:17,360 --> 00:42:20,520
If the chip
falls into your hand,...
534
00:42:20,640 --> 00:42:22,960
...it will only bring disaster!
535
00:42:23,080 --> 00:42:25,280
Disaster for the enemies of Islam!
536
00:42:25,600 --> 00:42:28,240
That's our jihad.
-Jihad?
537
00:42:32,040 --> 00:42:36,200
Jihad that will only cost
millions of human lives?
538
00:42:38,399 --> 00:42:41,080
Do you want to be
one of the victims?
539
00:42:47,040 --> 00:42:49,040
Who is it? Try me!
540
00:42:49,560 --> 00:42:53,519
Come! Do you think I'm scared?
541
00:42:56,120 --> 00:42:59,799
You used to be
my hope in the Eastern Army
542
00:43:02,200 --> 00:43:03,720
But, too bad...
543
00:43:06,040 --> 00:43:08,120
...tonight you will die in vain.
544
00:43:25,439 --> 00:43:26,919
Betrayer!
545
00:43:27,279 --> 00:43:28,679
Hey!
546
00:44:46,200 --> 00:44:47,639
Hey!
547
00:44:48,760 --> 00:44:50,560
I'm not here looking for trouble.
548
00:44:50,680 --> 00:44:52,120
I want Hamzah.
549
00:44:53,120 --> 00:44:55,240
Give Hamzah to me
before I shot him.
550
00:45:08,359 --> 00:45:10,480
Do you want me to shoot you?
551
00:45:11,719 --> 00:45:13,840
Or do you want me
to shoot him first?
552
00:45:53,080 --> 00:45:54,600
Who is that?
553
00:46:04,879 --> 00:46:06,320
You shouldn't interfere...
554
00:46:06,440 --> 00:46:08,240
...in this matter, you fool!
555
00:46:08,359 --> 00:46:11,200
Hey, dumbass! If I didn't
interfere you would've died!
556
00:46:11,320 --> 00:46:13,280
I don't get it.
Why would you get in the way?
557
00:46:13,399 --> 00:46:14,960
Now they know your face!
558
00:46:15,080 --> 00:46:16,799
You won't live long.
They will look for you.
559
00:46:16,919 --> 00:46:19,199
They will look for you
until they found you, Adam.
560
00:46:19,320 --> 00:46:20,799
Tell me what do you have...
561
00:46:20,919 --> 00:46:22,360
...that makes him
almost kill you?
562
00:46:22,480 --> 00:46:24,400
Adam, there are
things in this world...
563
00:46:24,520 --> 00:46:26,799
...that you should not know.
564
00:46:28,280 --> 00:46:30,360
Hey, listen to me.
If I know about it...
565
00:46:30,480 --> 00:46:32,080
...I'll just leave you to die.
Okay?
566
00:46:32,200 --> 00:46:34,759
That's what I want!
-Don't be nonsense.
567
00:46:34,879 --> 00:46:36,400
Now tell me what do you have...
568
00:46:36,520 --> 00:46:37,919
...that he almost killed you?
569
00:46:45,359 --> 00:46:46,879
Who are you actually?
570
00:46:53,280 --> 00:46:54,920
Adam that I know...
571
00:46:57,160 --> 00:46:59,440
...can't fight like that.
572
00:47:00,000 --> 00:47:01,480
You were amazing back then.
573
00:47:05,440 --> 00:47:07,399
Who are you?
574
00:47:13,280 --> 00:47:16,200
Who are you, Adam?
575
00:47:25,240 --> 00:47:27,040
Hit him, Adam! Hit him!
576
00:49:03,960 --> 00:49:06,280
Khalif? Captain Khalif?
577
00:49:06,400 --> 00:49:09,000
Are you okay, captain?
-Who is this?
578
00:49:09,439 --> 00:49:12,960
Captain Khalif, this is me,
Major Dzulkarnain...
579
00:49:13,080 --> 00:49:14,720
...from the
Royal Intelligence Corps.
580
00:49:16,080 --> 00:49:17,480
Major Dzulkarnain?
581
00:49:18,360 --> 00:49:20,480
Where are you, Captain Khalif?
582
00:49:21,960 --> 00:49:24,360
You've been missing from the radar
for almost 36 hours.
583
00:49:26,279 --> 00:49:27,960
What happened to your mission?
584
00:49:29,879 --> 00:49:31,399
Our unit tries
to trace you but.....
585
00:49:31,520 --> 00:49:33,520
What?
What are you talking about?
586
00:49:33,640 --> 00:49:35,559
What are you talking about?
I don't get it.
587
00:49:36,360 --> 00:49:38,240
The last time we heard from you...
588
00:49:38,359 --> 00:49:40,919
...you said you have
the EMP-47 chip with you.
589
00:49:42,120 --> 00:49:43,600
Is that right?
590
00:49:46,360 --> 00:49:48,000
What happened to Imam Muljam?
591
00:49:48,680 --> 00:49:50,160
Who killed him?
592
00:49:51,120 --> 00:49:52,879
What happened actually?
593
00:49:53,679 --> 00:49:55,120
What nonsense is this?
594
00:49:56,839 --> 00:49:58,719
Come on, captain.
595
00:49:58,839 --> 00:50:01,000
It's me, Major Dzulkarnain.
596
00:50:01,120 --> 00:50:03,879
I just want to know
what happened to our mission.
597
00:50:04,000 --> 00:50:05,440
What mission are
you talking about?
598
00:50:05,960 --> 00:50:08,640
Our mission is to trace
Hamzah Omar...
599
00:50:08,759 --> 00:50:12,760
...and take the EMP-47 from him.
Have you forgotten?
600
00:50:13,360 --> 00:50:16,799
Look, Khalif. I need an answer.
601
00:50:16,919 --> 00:50:19,840
Adam! My name is Adam.
Don't you know?
602
00:50:19,960 --> 00:50:21,799
Seth Mohd Adam! Not Khalif!
603
00:50:21,919 --> 00:50:23,839
Don't mess with my head, can you?
604
00:50:23,960 --> 00:50:27,480
What? So it's true.
605
00:50:27,600 --> 00:50:29,240
What do you mean?
606
00:50:29,360 --> 00:50:32,080
Look, Khalif. Focus.
607
00:50:32,200 --> 00:50:34,120
Listen to my explanation, okay?
608
00:50:34,719 --> 00:50:36,880
It seems that
you're confused now.
609
00:50:37,000 --> 00:50:38,720
Right! I am confused!
610
00:50:38,839 --> 00:50:41,240
I'm confused.
I don't understand anything.
611
00:50:41,360 --> 00:50:43,600
Khalif, listen.
612
00:50:44,480 --> 00:50:47,160
Adam is not your real name.
613
00:50:48,440 --> 00:50:51,480
Seth Mohd Adam is dead
and his body was found...
614
00:50:51,600 --> 00:50:54,080
...yesterday evening.
It was all over the news.
615
00:50:58,040 --> 00:50:59,519
What do you mean?
616
00:51:01,120 --> 00:51:05,719
Khalif, you're the captain
of a special force unit...
617
00:51:05,839 --> 00:51:08,040
...under the
Royal Intelligence Corps.
618
00:51:09,839 --> 00:51:12,920
Khalif, try to remember.
619
00:51:13,360 --> 00:51:14,799
Five months ago.
620
00:51:14,919 --> 00:51:17,400
The government and
Interpol have assigned us...
621
00:51:17,519 --> 00:51:19,840
...to gather and analyze
the information...
622
00:51:19,960 --> 00:51:23,080
...about Hamzah Omar,
a member of the Eastern Army...
623
00:51:23,200 --> 00:51:25,919
...who stole the EMP-47 chip...
624
00:51:26,040 --> 00:51:28,240
...and murdered
four agents from India.
625
00:51:28,360 --> 00:51:31,800
He planned to sell
the chip to Russia.
626
00:51:33,000 --> 00:51:35,120
Exactly seven weeks ago...
627
00:51:35,759 --> 00:51:38,839
...you received intel
that Hamzah Omar...
628
00:51:38,960 --> 00:51:41,639
...was hiding in Malacca.
629
00:51:41,759 --> 00:51:45,160
He will meet with the
military officers from China...
630
00:51:45,279 --> 00:51:49,439
...who is interested
to buy the EMP-47 chip.
631
00:51:50,799 --> 00:51:53,400
So, I'm not Adam?
632
00:51:59,000 --> 00:52:02,200
Who is Adam?
633
00:52:02,319 --> 00:52:04,839
Adam is our collateral damage.
634
00:52:04,960 --> 00:52:06,680
To accomplish this mission,...
635
00:52:06,800 --> 00:52:09,080
...you need to disguise yourself
as Hamzah's friend.
636
00:52:09,200 --> 00:52:11,320
Among all his friends,...
637
00:52:11,440 --> 00:52:14,480
...Seth Mohd Adam
is the most suitable candidate.
638
00:52:14,600 --> 00:52:16,879
His physical identity
is 80 percent...
639
00:52:17,000 --> 00:52:18,400
...similar to yours, Khalif.
640
00:52:18,520 --> 00:52:20,399
And to our advantage,
we know that...
641
00:52:20,520 --> 00:52:22,719
...Hamzah and Adam haven't met
each other for 15 years.
642
00:52:22,839 --> 00:52:25,280
So now I took Adam's identity?
643
00:52:25,399 --> 00:52:27,439
You did your research
on Adam for almost a month.
644
00:52:27,560 --> 00:52:29,559
So that when you two met,
Hamzah will believe...
645
00:52:29,679 --> 00:52:31,800
...that you are Seth Mohd Adam.
646
00:52:32,319 --> 00:52:35,559
So you killed the real Adam
for the sake of this mission?
647
00:52:35,679 --> 00:52:38,799
No! I believe Adam was killed
by the Eastern Army...
648
00:52:38,919 --> 00:52:40,719
...because they thought
that was you.
649
00:52:40,839 --> 00:52:42,280
Like what I said before.
650
00:52:42,400 --> 00:52:44,359
Mistaken identity,
collateral damage.
651
00:52:44,480 --> 00:52:46,599
Wait. Why did they
try to kill Adam?
652
00:52:46,719 --> 00:52:49,040
I mean, me.
-I guess...
653
00:52:49,159 --> 00:52:52,480
...they thought the chip
was with you, captain.
654
00:52:52,759 --> 00:52:54,560
Do you have the chip with you?
655
00:52:55,120 --> 00:52:56,960
How about Hairie? He died too.
656
00:52:57,080 --> 00:52:58,559
Hairie is Adam's brother.
657
00:52:58,679 --> 00:53:00,400
He has nothing
to do with you, Khalif.
658
00:53:00,520 --> 00:53:01,960
I have Adam's family info.....
659
00:53:02,080 --> 00:53:03,759
No. Don't lie to me, will you?
660
00:53:03,879 --> 00:53:06,560
Don't mess with my head.
Tell me the truth, can you?
661
00:53:06,680 --> 00:53:08,600
Captain, what else do you want?
662
00:53:08,720 --> 00:53:10,440
This is the answer to your.....
663
00:53:10,559 --> 00:53:12,840
Wait. How did you
get this number?
664
00:53:12,960 --> 00:53:16,360
Our staff at the emergency unit...
665
00:53:16,480 --> 00:53:18,440
...heard about fake calls...
666
00:53:18,560 --> 00:53:21,399
...from a man who claimed himself
as Seth Mohd Adam.
667
00:53:21,520 --> 00:53:23,400
A man who was dead.
668
00:53:23,519 --> 00:53:26,279
After he heard that name,
he quickly call our unit.
669
00:53:29,040 --> 00:53:30,840
Look, Khalif.
670
00:53:31,720 --> 00:53:35,200
Honestly, I'm worried about you.
671
00:53:37,800 --> 00:53:41,200
I don't know
what has happened to you...
672
00:53:41,320 --> 00:53:44,359
...that make you thought
you were Seth Mohd Adam.
673
00:53:48,600 --> 00:53:51,120
If you can tell me
your location...
674
00:53:51,240 --> 00:53:53,960
...I will tell my team to.....
-Listen to me.
675
00:53:54,080 --> 00:53:56,319
Then we can sit down.
676
00:53:56,439 --> 00:54:00,200
And I can explain everything
until you.....
677
00:54:00,320 --> 00:54:01,760
Hey! Listen here.
678
00:54:01,879 --> 00:54:03,839
You have this number.
679
00:54:03,960 --> 00:54:06,760
And you told me you're
from the Royal Intelligence Corps.
680
00:54:06,880 --> 00:54:09,600
What are you waiting for? Trace
this number and my location.
681
00:54:09,720 --> 00:54:11,120
Come and save me!
682
00:54:11,759 --> 00:54:15,680
This is what I've been doing
since the moment...
683
00:54:15,799 --> 00:54:17,879
...I started talking with you.
684
00:54:18,200 --> 00:54:21,759
Look. Give us some time
and I promise you, captain.
685
00:54:21,879 --> 00:54:23,360
Mark my word.
686
00:54:23,839 --> 00:54:25,800
I will save you.
687
00:54:26,879 --> 00:54:29,919
Khalif, I just want
to confirm with you.
688
00:54:30,040 --> 00:54:32,960
Where is the EMP-47 chip now?
689
00:54:33,799 --> 00:54:36,840
Is it true you have
retrieved the chip?
690
00:54:37,120 --> 00:54:39,600
You want the EMP-47 location,
right?
691
00:54:41,440 --> 00:54:43,199
Come and save me.
-Come on, captain!
692
00:54:43,320 --> 00:54:45,720
Come and rescue me.
-Retrieve the EMP-47 chip...
693
00:54:45,839 --> 00:54:48,080
...is of our
utmost importance now.
694
00:54:48,200 --> 00:54:50,200
My safety is your
number one priority!
695
00:54:50,319 --> 00:54:52,200
Rescue me. It's that simple.
696
00:54:52,320 --> 00:54:54,200
I'll tell you the location.
697
00:54:54,320 --> 00:54:57,160
Come and save me.
-Captain, listen to me first.
698
00:55:03,799 --> 00:55:07,560
He will come to save me.
They will come.
699
00:55:22,200 --> 00:55:24,040
He has a severe wound
from getting shot.
700
00:55:24,160 --> 00:55:25,840
But he refused to
go to the hospital.
701
00:55:26,879 --> 00:55:29,400
Because he knows
the police are hunting him.
702
00:55:30,440 --> 00:55:31,879
At least send a medical team...
703
00:55:32,000 --> 00:55:33,480
...to treat him.
704
00:55:37,320 --> 00:55:41,240
Negative.
Don't spoil this mission.
705
00:55:41,679 --> 00:55:43,800
He can't know who you are.
706
00:55:44,200 --> 00:55:46,240
Then let's start
with our backup plan.
707
00:55:46,919 --> 00:55:48,440
He's weak now.
708
00:55:48,560 --> 00:55:50,240
I can use this chance
to arrest him...
709
00:55:50,359 --> 00:55:51,759
...and take him
to the headquarters.
710
00:55:51,879 --> 00:55:54,160
Okay. But tell me.
711
00:55:54,280 --> 00:55:56,919
Does he have the EMP-47 chip
with him right now?
712
00:56:00,440 --> 00:56:02,160
I'm not sure.
713
00:56:02,720 --> 00:56:04,160
Don't take the risk.
714
00:56:05,080 --> 00:56:07,480
We will make a move once we're
sure he has the chip with him.
715
00:56:08,279 --> 00:56:11,559
We must have the EMP-47 chip
no matter what.
716
00:56:11,679 --> 00:56:13,720
What do you want me to do now?
717
00:56:13,840 --> 00:56:16,519
The Eastern Army is hunting him
and now hunting me.
718
00:56:16,639 --> 00:56:18,120
We don't have the time.
719
00:56:18,640 --> 00:56:21,399
My life is in danger now.
Do you get it?
720
00:56:24,120 --> 00:56:25,879
This is your mission, captain.
721
00:56:27,000 --> 00:56:29,120
You're the greatest
among the best.
722
00:56:30,120 --> 00:56:32,759
I'm sure you know
what you should do now.
723
00:56:53,440 --> 00:56:55,840
Tell me! Tell me now!
Why are they hunting you?
724
00:56:55,960 --> 00:56:57,879
Why did they try
to kill you up there?
725
00:56:58,000 --> 00:57:00,080
What do you have
that they want so badly?
726
00:57:00,200 --> 00:57:02,200
Why do you want to know?
727
00:57:03,960 --> 00:57:05,839
Now I get dragged
in the mud with you.
728
00:57:05,960 --> 00:57:07,639
They recognized my face.
729
00:57:08,240 --> 00:57:11,040
So I have the right to know
what's happening now.
730
00:57:17,120 --> 00:57:18,520
They want this.
731
00:57:21,160 --> 00:57:22,639
What is inside?
732
00:57:24,000 --> 00:57:25,800
Did I say you can touch it?
733
00:57:35,080 --> 00:57:36,840
Look, Adam.
734
00:57:38,560 --> 00:57:39,960
This is...
735
00:57:40,960 --> 00:57:45,839
...the EMP-47 chip.
736
00:57:50,240 --> 00:57:53,799
Whoever has this chip,
will rule the world.
737
00:58:03,439 --> 00:58:05,839
Adam, this small thing...
738
00:58:06,680 --> 00:58:10,120
...costs 300 million.
739
00:58:11,400 --> 00:58:16,120
If it falls into
the wrong hands...
740
00:58:18,680 --> 00:58:20,600
...it will be the end
of the world, Adam.
741
00:58:28,000 --> 00:58:30,160
The men who chased us earlier.
742
00:58:32,680 --> 00:58:34,639
They are the Eastern Army.
743
00:58:36,440 --> 00:58:38,680
The man who tried
to kill me earlier.....
744
00:58:43,320 --> 00:58:45,040
That's Imam Muljam.
745
00:58:46,960 --> 00:58:51,480
The Eastern Army Commander
in this country.
746
00:58:59,440 --> 00:59:01,600
So you stole the chip from them?
747
00:59:02,160 --> 00:59:03,960
That's why they tried to kill you?
748
00:59:05,200 --> 00:59:09,560
They want to kill me...
749
00:59:09,680 --> 00:59:12,120
...not because I stole the chip.
750
00:59:13,439 --> 00:59:17,599
They want to kill me because
I betrayed their crusade.
751
00:59:21,839 --> 00:59:23,320
You're part of the Eastern Army?
752
00:59:37,199 --> 00:59:40,200
I stole this chip, Adam.
I stole it.
753
00:59:41,440 --> 00:59:46,080
I stole it because Imam Muljam
wants to launch...
754
00:59:46,200 --> 00:59:47,839
...the Palapa swear.
And you know...
755
00:59:47,960 --> 00:59:51,160
...what will happen
if that comes true.
756
00:59:53,960 --> 00:59:56,279
Now I have it with me.
757
00:59:58,240 --> 00:59:59,679
This is my chance...
758
01:00:00,840 --> 01:00:03,799
...to make things right.
759
01:00:05,639 --> 01:00:07,040
This is my chance, Adam.
760
01:00:09,080 --> 01:00:10,519
No matter what happens...
761
01:00:13,679 --> 01:00:18,360
...this chip must be taken to the
police headquarters tomorrow.
762
01:00:20,560 --> 01:00:22,000
No matter what.
763
01:00:29,320 --> 01:00:32,040
Go!
764
01:00:50,720 --> 01:00:52,200
My fight ends here.
765
01:00:53,400 --> 01:00:56,160
Hamzah, don't do anything crazy!
766
01:00:56,960 --> 01:00:58,599
You have saved me.
767
01:00:59,320 --> 01:01:01,360
Now let me save you, Adam.
768
01:01:01,480 --> 01:01:02,879
Let me save you.
769
01:01:04,400 --> 01:01:06,120
I only have one wish.
770
01:01:07,159 --> 01:01:08,879
Don't let them come close to Eva.
771
01:01:09,759 --> 01:01:11,200
Remember.....
772
01:01:13,879 --> 01:01:16,799
Don't let them come close to Eva.
773
01:01:19,320 --> 01:01:21,799
Hamzah! Hey!
774
01:01:23,320 --> 01:01:24,760
Go, Adam!
775
01:01:46,960 --> 01:01:51,960
Who tried to kill me earlier?
776
01:02:11,919 --> 01:02:13,919
Who are you?
777
01:02:20,680 --> 01:02:22,200
Don't let them come near Eva.
778
01:02:23,559 --> 01:02:27,040
You have to give this
to the police.
779
01:02:27,160 --> 01:02:29,120
No, Hamzah. Let's do it together.
780
01:02:29,240 --> 01:02:31,520
Adam, listen to me.
781
01:02:33,080 --> 01:02:35,879
It's you who must give it
to the police!
782
01:02:37,159 --> 01:02:38,960
Take it!
783
01:02:52,679 --> 01:02:54,080
Eva.
784
01:02:58,599 --> 01:03:00,080
Eva?
785
01:03:08,399 --> 01:03:09,839
Eva?
786
01:03:32,600 --> 01:03:34,080
Hello.
787
01:03:40,120 --> 01:03:41,719
Hello. Who is this? Hello!
788
01:04:00,960 --> 01:04:03,919
K.K. requests
for a secured line for K.R.D.
789
01:04:06,880 --> 01:04:10,559
Yes, corporal. Please trace
the location of this number.
790
01:04:11,160 --> 01:04:15,319
Yes. 016-6580987.
791
01:04:23,400 --> 01:04:24,800
I have it with me now.
792
01:04:24,920 --> 01:04:27,480
But they took Eva
and make her hostage.
793
01:04:34,320 --> 01:04:36,760
No, don't try to teach me
how to do my job.
794
01:04:38,759 --> 01:04:40,240
Tell major the mission succeed.
795
01:04:40,360 --> 01:04:42,480
Now I need to save Eva.
796
01:04:42,600 --> 01:04:44,640
Hamzah has been murdered.....
797
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
I can't let Eva die too.
798
01:04:52,480 --> 01:04:54,120
Imam Muljam was there.
799
01:04:54,240 --> 01:04:55,800
Tell Major,
if he wants to capture him,...
800
01:04:55,919 --> 01:04:58,519
...send the offensive team there.
To that address, okay?
801
01:05:28,240 --> 01:05:29,719
You're not Hamzah.
802
01:05:32,240 --> 01:05:33,720
Who are you?
803
01:05:36,680 --> 01:05:39,359
You keep on trying
to ruin my plan.
804
01:05:44,000 --> 01:05:45,560
I'm looking for Eva.
805
01:05:48,080 --> 01:05:49,520
Where is Hamzah?
806
01:05:52,360 --> 01:05:53,919
Coward.
807
01:05:55,000 --> 01:05:56,640
His girlfriend almost died...
808
01:05:56,759 --> 01:05:59,200
...but he still doesn't have
the gut to face me.
809
01:06:01,159 --> 01:06:04,120
Wait. What are you talking about?
810
01:06:04,240 --> 01:06:05,919
Didn't you kill him?
811
01:06:07,159 --> 01:06:08,640
You killed him, right?
812
01:06:12,880 --> 01:06:14,359
Eva!
813
01:06:23,639 --> 01:06:25,120
I don't know you.
814
01:06:25,840 --> 01:06:29,400
I don't know why Eva and Hamzah
are important to you.
815
01:06:31,800 --> 01:06:35,280
But the 30 minutes I gave you
almost come to an end.
816
01:06:35,400 --> 01:06:38,120
What stuff are you talking about?
I don't get it.
817
01:06:38,240 --> 01:06:39,680
I'm coming to take Eva home.
818
01:06:40,400 --> 01:06:43,960
You're taking her back?
819
01:06:54,240 --> 01:06:56,040
Eva!
820
01:06:57,680 --> 01:06:59,200
Adam, please.....
821
01:07:00,000 --> 01:07:02,319
Adam, please. Please help me!
822
01:07:04,759 --> 01:07:06,200
Your name is Adam.
823
01:07:07,399 --> 01:07:08,919
Do you have what I need, Adam?
824
01:07:11,280 --> 01:07:13,879
No. What stuff?
Please, I don't get it.
825
01:07:14,000 --> 01:07:15,480
I don't know.
826
01:07:17,919 --> 01:07:20,319
Then I have no reasons
to let you live.
827
01:07:24,720 --> 01:07:26,919
Please. No!
-Stand up!
828
01:07:32,120 --> 01:07:34,719
Adam! Adam, please help me!
829
01:07:35,000 --> 01:07:36,400
Adam!
830
01:07:37,280 --> 01:07:38,759
Move!
831
01:07:38,879 --> 01:07:41,240
I already gave it to the police.
832
01:07:41,360 --> 01:07:43,159
And this place
is now surrounded.
833
01:07:43,280 --> 01:07:46,440
If I don't take Eva out,
they will ambush us.
834
01:07:46,559 --> 01:07:48,040
Please.....
835
01:13:30,120 --> 01:13:33,160
I have remembered it now.
836
01:13:33,279 --> 01:13:36,680
I was shot in the head
by the Eastern Army.
837
01:13:37,600 --> 01:13:40,000
Do you think you're invisible?
838
01:13:40,120 --> 01:13:41,799
You were shot but still alive?
-No.
839
01:13:41,919 --> 01:13:43,399
They shot me but they missed.
840
01:13:43,520 --> 01:13:44,919
It only grazed me.
841
01:13:45,040 --> 01:13:46,639
That's why
I can't remember anything.
842
01:13:46,759 --> 01:13:48,400
Because.....
-Oh, dear.
843
01:13:48,520 --> 01:13:50,839
You're suffering from
post-traumatic amnesia.
844
01:13:50,960 --> 01:13:53,360
Usually, those with
severe injury on the head...
845
01:13:53,480 --> 01:13:55,520
...will suffer such
an after-effect.
846
01:13:55,639 --> 01:13:57,080
A short-term memory loss.
847
01:13:57,200 --> 01:13:58,599
You for example.
848
01:13:58,719 --> 01:14:00,920
That's why you can't
remember anything earlier.
849
01:14:01,040 --> 01:14:05,360
No wonder.
But why did they try to shoot you?
850
01:14:05,480 --> 01:14:07,760
Wait. What's your name?
851
01:14:09,399 --> 01:14:11,320
Rene.
-Rene.
852
01:14:11,440 --> 01:14:12,880
Rene, listen to me.
853
01:14:13,000 --> 01:14:15,359
I know you've tried your best
to help me.
854
01:14:15,879 --> 01:14:19,480
Now you understand. Do you
think it's easy being an operator?
855
01:14:19,600 --> 01:14:21,640
Can't we change the report?
856
01:14:21,759 --> 01:14:24,920
Say a kid is kidnapped
or something. Can you do that?
857
01:14:25,040 --> 01:14:28,240
Which kid now?
-Me.
858
01:14:28,360 --> 01:14:32,040
But you're not a kid.
I can't make a false report.
859
01:14:32,160 --> 01:14:34,519
I will be done
if my boss found out I lied.
860
01:14:35,000 --> 01:14:36,440
Okay, sir. Look.
861
01:14:36,560 --> 01:14:39,319
Try to remember the last thing
that happened to you.
862
01:14:40,839 --> 01:14:44,480
I was shot.
-Yes, I know but where?
863
01:14:44,600 --> 01:14:46,519
At my head.
How many times should I say it?
864
01:14:46,639 --> 01:14:48,800
No, I meant the location.
Did you know the location?
865
01:14:48,920 --> 01:14:51,960
Where did you get shot?
866
01:14:52,080 --> 01:14:53,919
Is it that hard to understand?
867
01:14:54,040 --> 01:14:56,919
I mean, was it
on the roadside, on the roof...
868
01:14:57,040 --> 01:15:00,120
...in a pool or
inside a tiger cage?
869
01:15:00,240 --> 01:15:01,760
Where is it? Tell me.
870
01:15:02,520 --> 01:15:04,200
At an abandoned hotel.
871
01:15:04,320 --> 01:15:07,000
Before leaving Malacca City,
there's an abandoned hotel.
872
01:15:07,120 --> 01:15:09,759
I was shot there.
-Okay, I get it.
873
01:15:09,879 --> 01:15:11,599
Wait. My boss is coming.
874
01:15:11,719 --> 01:15:13,320
I'll call you later.
875
01:15:15,759 --> 01:15:17,400
Hello!
876
01:15:21,919 --> 01:15:23,639
She always keeps me waiting.
877
01:15:37,040 --> 01:15:40,160
I'm Eva.
-Adam.
878
01:15:40,759 --> 01:15:44,200
"We have to sacrifice something
to achieve something."
879
01:15:53,160 --> 01:15:54,640
The Adam that I know of...
880
01:15:56,120 --> 01:15:57,879
...can't fight like that.
881
01:16:00,440 --> 01:16:02,120
Who are you?
882
01:16:04,080 --> 01:16:07,919
Whoever has this chip,
will rule the world.
883
01:16:24,000 --> 01:16:25,399
Hello.
-Adam!
884
01:16:25,520 --> 01:16:27,879
I have traced your location.
885
01:16:28,000 --> 01:16:29,440
How did you do it?
886
01:16:29,559 --> 01:16:31,720
Through that prayer call earlier.
Do you remember?
887
01:16:31,840 --> 01:16:34,040
The prayer call?
-Yes, the prayer call.
888
01:16:34,160 --> 01:16:36,480
Not some random call.
889
01:16:36,600 --> 01:16:39,799
You said you were shot
at an abandoned hotel near...
890
01:16:39,919 --> 01:16:41,400
...Malacca City.
891
01:16:41,519 --> 01:16:44,319
So I tried to look for an
abandoned hotel nearby...
892
01:16:44,439 --> 01:16:46,719
...the mosque of Malacca City.
893
01:16:46,839 --> 01:16:49,120
After some cross-over,
there are only three...
894
01:16:49,240 --> 01:16:50,919
...abandoned hotels
near a mosque.
895
01:16:51,040 --> 01:16:52,759
I called all three mosques...
896
01:16:52,879 --> 01:16:54,280
...and asked them
to hear the prayer call...
897
01:16:54,400 --> 01:16:55,879
...from your location.
898
01:16:56,000 --> 01:16:57,480
How did you do that?
899
01:16:58,799 --> 01:17:00,720
I recorded it.
900
01:17:00,840 --> 01:17:03,640
I clarify the prayer call
from the recording.
901
01:17:03,759 --> 01:17:06,080
There's one mosque
that claims that the call...
902
01:17:06,200 --> 01:17:07,760
...was from their mosque.
903
01:17:07,879 --> 01:17:12,080
I quickly send
a rescue team over there.
904
01:17:12,200 --> 01:17:13,600
That's how you do it.
905
01:17:13,720 --> 01:17:15,720
How would you know
which building I'm in right now?
906
01:17:15,839 --> 01:17:21,439
Look. Behind that mosque,
there's only one abandoned hotel.
907
01:17:21,560 --> 01:17:23,599
I'm sure you're trapped there.
908
01:17:23,719 --> 01:17:27,200
If not, I've told the police
to check all buildings there.
909
01:17:27,319 --> 01:17:28,960
Until they found you.
910
01:17:29,080 --> 01:17:31,120
But you said no one
believe me earlier.
911
01:17:31,600 --> 01:17:34,040
Who said they
want to rescue you?
912
01:17:34,160 --> 01:17:36,760
They are hurrying
to save a boy who was kidnapped...
913
01:17:36,880 --> 01:17:38,839
...after school.
And I told them...
914
01:17:38,960 --> 01:17:40,839
...the kidnapper
was waiting for ransom.
915
01:17:42,680 --> 01:17:44,080
Rene.....
916
01:17:45,359 --> 01:17:46,759
Rene.....
917
01:17:47,160 --> 01:17:48,680
You made a fake report?
918
01:17:50,040 --> 01:17:54,280
Yes, Adam.
I've promised to help you, right?
919
01:17:54,400 --> 01:17:57,560
It's fine. What's important
now is, once the police arrived...
920
01:17:57,680 --> 01:18:00,120
...they will still find someone
who is locked up.
921
01:18:00,240 --> 01:18:01,720
Thank you, Rene. Thank you.
922
01:18:01,840 --> 01:18:03,399
Thank God.
923
01:18:03,520 --> 01:18:05,080
Thank you so much, Rene.
924
01:18:05,200 --> 01:18:07,199
Okay, just wait there, Mr Adam.
925
01:18:07,320 --> 01:18:08,759
Until the cops arrived.
926
01:18:08,879 --> 01:18:11,120
If they called you again,
don't answer them.
927
01:18:11,240 --> 01:18:14,359
Nothing would work if you
fell into their trap.
928
01:18:14,480 --> 01:18:16,839
Okay, Rene. Don't worry.
I'll stay here.
929
01:18:16,960 --> 01:18:18,360
Thank you, Rene.
930
01:18:18,480 --> 01:18:19,919
You should be proud of yourself.
931
01:18:20,040 --> 01:18:23,679
This is your first day.
-Hello. Mr Adam?
932
01:18:24,280 --> 01:18:26,640
Hello. Rene? Don't hang up.
-Hey, bastard.
933
01:18:26,759 --> 01:18:28,719
Do you think you can
escape just like that?
934
01:18:31,399 --> 01:18:33,279
Listen.
935
01:18:33,399 --> 01:18:34,879
The police are on their way.
936
01:18:35,000 --> 01:18:37,320
Yes, on their way
to collect your body.
937
01:18:37,439 --> 01:18:39,600
You're not free yet.
-Not yet.
938
01:18:39,720 --> 01:18:41,240
Once the police arrived...
939
01:18:41,360 --> 01:18:43,360
...they will set me free.
You can't go anywhere...
940
01:18:43,480 --> 01:18:45,040
...because the whole place
will be surrounded.
941
01:18:45,160 --> 01:18:46,759
It is surrounded.
942
01:18:47,480 --> 01:18:50,520
Surrounded by my motion bomb.
943
01:18:51,080 --> 01:18:53,919
Once the police
step into that building.....
944
01:18:58,519 --> 01:19:03,680
The best thing is,
I'm not even there, Adam.
945
01:19:06,040 --> 01:19:08,120
I'm not there.
946
01:19:11,480 --> 01:19:14,080
Hello!
947
01:19:21,879 --> 01:19:23,480
Eva!
948
01:19:27,520 --> 01:19:29,320
Eva!
949
01:19:29,440 --> 01:19:31,120
What have you done to her?
950
01:19:32,680 --> 01:19:34,679
Hey! Let her go now!
951
01:19:34,799 --> 01:19:37,840
If you didn't give me
the chip location now...
952
01:19:37,960 --> 01:19:39,399
...Eva will die.
953
01:19:39,520 --> 01:19:41,160
Listen. Even if the chip
is with me...
954
01:19:41,280 --> 01:19:42,680
...I won't give it to you.
955
01:19:42,800 --> 01:19:44,200
I know what
you'll do with that chip.
956
01:19:44,319 --> 01:19:46,280
I can do whatever I want!
957
01:19:46,400 --> 01:19:48,880
Do you want to see her dead?
-Let her go now...
958
01:19:49,000 --> 01:19:50,399
...or you won't get
the chip at all.
959
01:19:50,520 --> 01:19:52,480
I won't get it?
960
01:19:52,599 --> 01:19:55,080
I have other ways
to obtain the chip.
961
01:19:55,199 --> 01:19:56,640
But you? Eva?
962
01:19:56,759 --> 01:19:59,759
You won't do it because only
I know the location of the chip.
963
01:19:59,879 --> 01:20:03,399
It's up to you, Adam.
You make the call.
964
01:20:03,520 --> 01:20:05,000
You won't do it.
965
01:20:05,519 --> 01:20:10,320
All this happened
because of you, Captain Khalif.
966
01:20:10,440 --> 01:20:12,960
Hello!
967
01:20:13,800 --> 01:20:16,759
Hey! Let her go! She's innocent!
968
01:20:38,879 --> 01:20:40,360
Let her go!
969
01:20:49,280 --> 01:20:52,320
Please let her go!
She's innocent!
970
01:20:52,440 --> 01:20:54,200
Please let her go.
971
01:20:54,320 --> 01:20:56,200
I know the location of the chip.
972
01:20:56,319 --> 01:20:58,440
I know the location of the chip.
Let her go.
973
01:20:58,559 --> 01:21:01,639
Please let her go.
Please don't hurt her.
974
01:21:01,760 --> 01:21:04,360
Please! Until when
are you going to keep me here?
975
01:21:04,480 --> 01:21:05,960
Please let me go.
976
01:21:08,640 --> 01:21:12,440
Hey! Bastard! Let me go! Please.
977
01:21:12,840 --> 01:21:14,600
Don't hurt her.
978
01:22:37,960 --> 01:22:39,439
They won't let me go.
979
01:22:43,840 --> 01:22:45,319
They won't let me go.
980
01:22:47,559 --> 01:22:49,560
They have no reasons
to let me go.
981
01:23:23,559 --> 01:23:27,480
If I can't have it,
then no one else can.
982
01:23:29,280 --> 01:23:31,439
I will make sure
no one will get it.
983
01:23:31,919 --> 01:23:35,000
Do you hear that?
No one will get it.
984
01:23:46,080 --> 01:23:47,559
No one will have it.
985
01:25:46,200 --> 01:25:47,639
Hey!
986
01:25:48,320 --> 01:25:51,359
Do you think you can
get away that easily?
987
01:25:52,160 --> 01:25:53,759
Where is Eva?
988
01:25:54,480 --> 01:25:56,240
Where is she? Eva?
989
01:25:56,359 --> 01:25:57,799
Where is she, you bastard!
990
01:26:04,200 --> 01:26:06,080
You.....
991
01:26:11,120 --> 01:26:12,560
Aren't you already dead?
992
01:26:13,000 --> 01:26:16,879
I should ask you
the same question.
993
01:26:17,320 --> 01:26:18,920
What's the meaning
of all this, Hamzah?
994
01:26:22,360 --> 01:26:26,879
Mr Adam, I'm Inspector Azizul
from the Counter-Terrorism Unit.
995
01:26:27,000 --> 01:26:30,520
My team is trying
to trace your location.
996
01:26:33,120 --> 01:26:36,160
You..... It was you
who locked me up.
997
01:26:36,920 --> 01:26:38,319
You locked me up.
998
01:26:38,439 --> 01:26:40,759
What do you want
from me, Hamzah?
999
01:26:52,280 --> 01:26:55,040
I saw you die in front of me.
1000
01:26:55,159 --> 01:26:58,040
Are you sure
that you saw me dead?
1001
01:26:58,719 --> 01:27:00,920
Try to remember.
1002
01:27:01,360 --> 01:27:06,280
Not even one bullet hit me.
1003
01:27:08,839 --> 01:27:13,280
Those who attacked us
are my men.
1004
01:27:13,960 --> 01:27:16,040
You and the whole world...
1005
01:27:16,160 --> 01:27:19,240
...have been lied to.
1006
01:27:29,360 --> 01:27:30,840
But why?
1007
01:27:30,960 --> 01:27:33,240
That's the only way...
1008
01:27:33,359 --> 01:27:36,600
...for me to ensure
the police and Eastern Army...
1009
01:27:36,720 --> 01:27:38,680
...will stop bothering me.
1010
01:27:40,480 --> 01:27:43,360
Do you think
I don't know who you are?
1011
01:27:43,840 --> 01:27:46,000
Captain Khalif.
1012
01:27:48,560 --> 01:27:53,799
Do you think I don't
recognize my own friend?
1013
01:28:05,599 --> 01:28:07,000
Why did you do this?
1014
01:28:08,399 --> 01:28:11,679
Because you are
the most perfect person...
1015
01:28:12,720 --> 01:28:17,160
...to take the EMP-47 chip
to Kuala Lumpur.
1016
01:28:17,559 --> 01:28:19,240
Who are you?
1017
01:28:19,360 --> 01:28:22,679
You're undercover police
from the special branch.
1018
01:28:23,519 --> 01:28:27,240
Police won't arrest
another policeman, right?
1019
01:28:28,480 --> 01:28:33,040
That's why you're
the most perfect person...
1020
01:28:33,160 --> 01:28:36,240
...to take the EMP-47 chip...
1021
01:28:36,360 --> 01:28:39,240
...to Kuala Lumpur for me!
1022
01:28:54,360 --> 01:28:56,759
You've been using me
the whole time?
1023
01:28:58,480 --> 01:29:00,760
All these are
mind games, brother.
1024
01:29:00,880 --> 01:29:04,000
Mind games, brother. Mind games!
1025
01:29:08,640 --> 01:29:11,719
You follow along with my
plan without you realizing it.
1026
01:29:11,839 --> 01:29:13,760
You are a part of my plan.
1027
01:29:24,480 --> 01:29:27,160
You said you gave
the chip to the police.
1028
01:29:27,640 --> 01:29:31,399
The Eastern Army hunted you down
because they want that chip.
1029
01:29:32,879 --> 01:29:35,360
Yes, the Eastern Army
was looking for me.
1030
01:29:35,960 --> 01:29:38,359
But not because I betrayed them.
1031
01:29:38,480 --> 01:29:42,360
No, it's not. No!
1032
01:29:42,760 --> 01:29:44,480
I have principles!
1033
01:29:44,600 --> 01:29:46,320
I have a vision!
1034
01:29:46,440 --> 01:29:49,520
I have a vision
unlike the Eastern Army!
1035
01:29:51,040 --> 01:29:54,520
EMP-47 is the most powerful
weapon in the world now.
1036
01:29:55,439 --> 01:29:59,879
Imagine it.
The most powerful weapon...
1037
01:30:00,000 --> 01:30:01,480
...falls into my hand.
1038
01:30:02,600 --> 01:30:04,080
Try to imagine it.
1039
01:30:04,480 --> 01:30:06,400
The things I can achieve.
1040
01:30:07,399 --> 01:30:11,839
The things I can do.
1041
01:30:17,400 --> 01:30:20,720
So, I'm asking you
one more time.
1042
01:30:22,080 --> 01:30:23,519
Captain Khalif.
1043
01:30:26,319 --> 01:30:31,240
Where is my EMP-47?
1044
01:30:39,560 --> 01:30:41,040
Eva!
-Hey!
1045
01:30:42,200 --> 01:30:44,439
You will kill her
just for the chip?
1046
01:30:46,200 --> 01:30:51,000
You don't know the things
I would do...
1047
01:30:51,120 --> 01:30:54,000
...for my EMP-47.
1048
01:31:00,120 --> 01:31:01,560
Where is it?
1049
01:31:04,440 --> 01:31:06,840
Okay, Hamzah. Okay!
1050
01:31:07,360 --> 01:31:09,240
I will tell you its location.
1051
01:31:37,720 --> 01:31:39,160
Now, please.
1052
01:31:39,759 --> 01:31:41,200
Let me and Eva go.
1053
01:31:45,279 --> 01:31:49,439
That's not my plan.
1054
01:32:09,919 --> 01:32:11,320
What now?
1055
01:32:37,240 --> 01:32:42,320
Insolent woman.
This is your real plan?
1056
01:32:44,680 --> 01:32:48,960
Seduce him, make him
fall in love with you.
1057
01:32:49,320 --> 01:32:51,960
Then, make him lose his focus.
1058
01:32:52,080 --> 01:32:57,200
In the meantime,
I'll try to get the chip.
1059
01:32:57,319 --> 01:33:00,920
Then, he will help us...
1060
01:33:01,040 --> 01:33:04,320
...to take the chip
to Kuala Lumpur...
1061
01:33:04,440 --> 01:33:07,480
...for us, Eva.
1062
01:33:07,600 --> 01:33:11,280
You're useless. Insolent woman!
1063
01:33:15,319 --> 01:33:16,759
Who's insolent?
1064
01:33:18,600 --> 01:33:20,000
Who is it now?
1065
01:33:47,480 --> 01:33:49,120
Insolent.....
1066
01:34:00,280 --> 01:34:01,720
Let's go, Eva.
1067
01:34:21,600 --> 01:34:25,600
Mr Adam, it's me Inspector Azizul
from the Counter-Terrorism Unit.
1068
01:34:25,720 --> 01:34:28,879
Our team is trying
to trace you now.
1069
01:34:45,480 --> 01:34:46,960
Why?
1070
01:34:49,280 --> 01:34:53,599
You said I should
take all chances in front of me.
1071
01:34:54,800 --> 01:34:56,520
Be aggressive, Eva.
1072
01:34:58,400 --> 01:34:59,960
This is me being aggressive.
1073
01:35:01,879 --> 01:35:03,319
Do you think you can escape?
1074
01:35:20,480 --> 01:35:23,240
Girls like me can do anything...
1075
01:35:24,160 --> 01:35:25,679
...and get away with it.
1076
01:35:28,280 --> 01:35:30,880
Men will be tested with women.
1077
01:35:32,839 --> 01:35:35,200
Adam, I think you
have just failed your test.
1078
01:35:38,759 --> 01:35:41,120
We need to sacrifice something...
1079
01:35:43,199 --> 01:35:45,000
...to gain something.
1080
01:35:48,640 --> 01:35:50,080
Am I right?
1081
01:36:22,440 --> 01:36:23,839
I'm sorry, Adam.
1082
01:36:23,960 --> 01:36:26,160
Please don't make
this harder for me, okay?78414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.