All language subtitles for Confusi.S01E06.720p.WEB-DL.h264-SanneD_4_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:34,720 Ludo, meglio questo o questo? 2 00:00:34,760 --> 00:00:37,320 In realtà a me sembrano uguali. 3 00:00:37,360 --> 00:00:42,280 Ma che uguali, questo è un nude matt questa è una base, ma sei fuori? 4 00:00:42,320 --> 00:00:46,000 Devi sapere che la manicure è un'operazione molto complicata 5 00:00:46,040 --> 00:00:49,720 devi essere super precisi precisetti, non so se ce la faresti. 6 00:00:49,760 --> 00:00:53,400 Come sembra? Scusami, non l'ho fatto a posta. 7 00:00:53,440 --> 00:00:56,400 No, scusami 8 00:00:56,440 --> 00:00:59,200 stavo nel posto sbagliato. 9 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 Stavo riempiendo le bottigliette 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,640 quando mi sono accorta che era finito lo shampoo. 11 00:01:04,680 --> 00:01:08,080 - Quindi? - Quindi, Nicole, mi presti il tuo? 12 00:01:08,120 --> 00:01:10,440 Sei fuori di testa? Sono povera! 13 00:01:10,480 --> 00:01:13,360 Ti ho chiesto uno shampoo, non un milione di euro! 14 00:01:13,400 --> 00:01:17,040 - Va beh! - Una povera non avrebbe quella base brigot. 15 00:01:17,080 --> 00:01:19,160 Mi sa che sono l'unico a non conoscerla. 16 00:01:19,200 --> 00:01:22,560 Tutto questo appartiene alla mia vita precedente, basta 17 00:01:22,600 --> 00:01:26,520 sono tutti campioncini, vivo di campioncini ormai, ok? 18 00:01:26,560 --> 00:01:29,760 Te la immagini che si traveste da cameriera e va negli hotel 19 00:01:29,800 --> 00:01:32,160 per rubare i prodotti? - Che va con la mano. 20 00:01:33,640 --> 00:01:37,480 - Tutti i martedì. - Il DNA paterno si fa sentire. 21 00:01:37,520 --> 00:01:39,480 DNA! 22 00:01:39,520 --> 00:01:42,840 Tra me e Ludo c'è un po' quella tensione, non so come dire 23 00:01:42,880 --> 00:01:47,240 non attrazione, più tensione emotiva 24 00:01:47,280 --> 00:01:51,200 da Natale, secondo me, è cambiato un po' qualcosa 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,200 non so se in meglio, credo di sì, eh 26 00:01:53,240 --> 00:01:57,400 però quella roba del puntale che mi ha portato, troppo carino. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,640 - Non è male. - Fa schifo, ti sta di merda. 28 00:02:17,680 --> 00:02:22,160 Ragazzi! Sono tornata! 29 00:02:22,200 --> 00:02:24,160 - Buongiorno! - Vi sono mancata, eh! 30 00:02:24,200 --> 00:02:27,080 Che sono tutti questi pacchi? 31 00:02:27,120 --> 00:02:30,720 - Non mi saluti? - Scusa. - A me nemmeno mi saluti. 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,480 No, va ben, che roba! 33 00:02:33,520 --> 00:02:35,880 Allora? Com'è andato Natale? Che dici? 34 00:02:35,920 --> 00:02:38,320 Bene, benissimo, ho mangiato un sacco. 35 00:02:38,360 --> 00:02:40,960 - Eh beh. - Voi che raccontate? Che combinate? 36 00:02:41,000 --> 00:02:43,400 Tutto bene. 37 00:02:43,440 --> 00:02:46,840 - E questo? - Lo ha trovato Ludo. 38 00:02:48,240 --> 00:02:50,320 Senti invece 'sto profumo? 39 00:02:50,360 --> 00:02:55,040 E' il modo in cui sua madre supera il trauma del distacco 40 00:02:55,080 --> 00:02:59,480 ti ha riempito. - Parmigiana, salsa, abbiamo provviste fino alla laurea. 41 00:02:59,520 --> 00:03:01,880 Ma domanda, a parte tutte queste provviste 42 00:03:01,920 --> 00:03:04,000 tutto ok con Corrado? - Sì, perché? 43 00:03:04,040 --> 00:03:08,680 Anche a me sembrava che non avessi voglia di vederlo. 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,680 Ma ragazzi, che dite? 45 00:03:10,720 --> 00:03:12,800 Ha ragione chi dice che la lontananza 46 00:03:12,840 --> 00:03:16,160 rafforza il rapporto. - Hai fatto roba un po'... 47 00:03:16,200 --> 00:03:18,480 - Sono cose private. - Va beh, dai! 48 00:03:18,520 --> 00:03:21,040 - Di brutto! - Vai con i dettagli! 49 00:03:21,080 --> 00:03:23,920 Tu metti a posto i barattoli in ordine alfabetico. 50 00:03:23,960 --> 00:03:27,960 - Tutti con la S iniziano le salse. - Lascialo qua che impara. 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,800 Abbiamo fatto delle lunghe passeggiate sul lungomare. 52 00:03:30,840 --> 00:03:33,280 Wow, la temperatura si scalda! 53 00:03:33,320 --> 00:03:35,800 Ah però! 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,800 Sul serio, avete fatto qualcosa o no? 55 00:03:37,840 --> 00:03:40,960 Sì, l'abbiamo fatto nella doccia due volte 56 00:03:41,000 --> 00:03:44,120 poi una sera abbiamo pure sperimentato. 57 00:03:44,160 --> 00:03:46,480 Tipo roba a tre con Dash? 58 00:03:46,520 --> 00:03:49,400 Abbiamo visto un porno. 59 00:03:49,440 --> 00:03:51,760 - Un porno. - Sì. 60 00:03:51,800 --> 00:03:54,280 Non è che il sesso è l'unica cosa in una coppia 61 00:03:54,320 --> 00:03:57,120 io metto a posto un po' le salse. 62 00:03:57,160 --> 00:04:00,040 C'è pure la stima, l'affidabilità. 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,720 E' il tuo fidanzato o il Presidente del consiglio? 64 00:04:02,760 --> 00:04:04,960 Sembra abbiate 102 anni a testa. 65 00:04:05,000 --> 00:04:06,960 Guarda che non è mica detto. 66 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 - Perché? - Per esempio, mia nonna ha 87 anni 67 00:04:09,640 --> 00:04:14,840 e lei dice che lo fa due-tre volte a settimana. - Hai capito la nonna. 68 00:04:14,880 --> 00:04:18,240 L'unica cosa è che mio nonno è morto l'anno scorso. 69 00:04:18,280 --> 00:04:21,600 Non si sa con chi lo fa, comunque, vuol dire che gli dà sotto. 70 00:04:21,640 --> 00:04:24,400 Non è che magari ci sta insieme per abitudine? 71 00:04:24,440 --> 00:04:27,400 - Lo ha detto lei. - Capita. - No, no. 72 00:04:27,440 --> 00:04:30,960 Che dite, sono innamoratissima di Corrado. 73 00:04:31,000 --> 00:04:35,160 Maria Grazia, non è che puoi venire con me un secondo di là? - Sì. 74 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 - Vieni, un secondo. - Si è mangiata questa, è vuota. 75 00:04:41,840 --> 00:04:45,360 - Mi spieghi cosa sta succedendo con Corrado? - In che senso? 76 00:04:45,400 --> 00:04:48,040 Come in che senso, torni a casa, mangi le arancine 77 00:04:48,080 --> 00:04:50,520 e ora sei in luna di miele con lui? 78 00:04:50,560 --> 00:04:54,200 "Arancine" si dice a Palermo, a Catania si dice "arancini". 79 00:04:54,240 --> 00:04:56,600 Chi se ne frega, abbiamo chattato 10 giorni. 80 00:04:56,640 --> 00:04:59,800 - Non mi hai detto niente di Alice. - Non l'ho sentita. 81 00:04:59,840 --> 00:05:03,040 Ti invita un week-end a Roma per capodanno e non la chiami? 82 00:05:03,080 --> 00:05:07,200 Non è che non l'ho chiamata, sono scesa giù in Sicilia da Corrado 83 00:05:07,240 --> 00:05:10,960 e siamo stati bene, in famiglia, quindi non l'ho sentita. 84 00:05:11,000 --> 00:05:14,920 - Però, le ho detto che non andavo con lei a Roma. - E lei? 85 00:05:14,960 --> 00:05:18,040 - Mi ha chiesto il perché. - E tu? - Non ho risposto. 86 00:05:18,080 --> 00:05:22,400 - Hai deciso, stai con Corrado. - Perché devo lasciare una persona 87 00:05:22,440 --> 00:05:25,640 con cui sono fidanzata da 6 anni? - Ti rompi le palle da 5. 88 00:05:25,680 --> 00:05:28,680 Che ne so, io sono confusa, quando sono stata con lui 89 00:05:28,720 --> 00:05:31,960 sono stata bene e ho capito che è quello che voglio 90 00:05:32,000 --> 00:05:34,160 e che Alice, forse, è solo uno sbaglio. 91 00:05:34,200 --> 00:05:37,120 Perché rovinare tutto per una persona che ho conosciuto 92 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 da tre mesi, giusto? - Se non lo sai tu. 93 00:05:40,040 --> 00:05:43,040 Ragazzi, sta roba delle salse io non l'ho capita. 94 00:05:43,080 --> 00:05:46,840 - Anche Milano vende pomodori, eh. - Magari una persona è abituata 95 00:05:46,880 --> 00:05:50,520 ai pomodori di casa, poi viene a Milano e si rende conto 96 00:05:50,560 --> 00:05:54,400 che i pomodori di Milano non sono male. - Sai che c'è il fruttivendolo 97 00:05:54,440 --> 00:05:56,480 che ha i pomodori buoni tutto l'anno? 98 00:05:56,520 --> 00:05:58,600 Magari una persona ha preso un abbaglio 99 00:05:58,640 --> 00:06:02,400 e ha capito che i pomodori di casa sono i suoi preferiti. 100 00:06:02,440 --> 00:06:05,720 O si rende conto che i pomodori di casa non sanno di niente 101 00:06:05,760 --> 00:06:08,200 e decide di scegliere i pomodori di Milano 102 00:06:08,240 --> 00:06:11,000 perché la fanno stare bene, smettendo di mentire. 103 00:06:11,040 --> 00:06:14,440 Vabbè, ho l'impressione che non parliamo più di pomodori. 104 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 Stiamo parlando di... 105 00:06:21,080 --> 00:06:23,600 Maria Grazia è stata dai suoi due settimane. 106 00:06:23,640 --> 00:06:27,480 Solo due settimane e mi sembra cambiata totalmente. 107 00:06:27,520 --> 00:06:30,360 Sembra reincarnata in un nuovo corpo o lobotomizzata. 108 00:06:30,400 --> 00:06:33,120 Poi, le ho detto io di non pensare tanto ad Alice. 109 00:06:33,160 --> 00:06:35,720 Però, così è un po' troppo. 110 00:06:45,360 --> 00:06:47,880 Scusa, oh! 111 00:06:47,920 --> 00:06:50,320 - Cosa? - Dico, puoi smettere? 112 00:06:50,360 --> 00:06:53,320 - Lo so, mi calma. - Sì, ma innervosisce me. 113 00:06:53,360 --> 00:06:55,600 - No! - Hai visto la faccia della Kidman? 114 00:06:55,640 --> 00:06:59,280 Non capisco come faccia a tenere gli zigomi immobili mentre recita. 115 00:06:59,320 --> 00:07:02,800 Lo penso anche io, ma adesso vi dico un'altra cosa. 116 00:07:02,840 --> 00:07:05,800 Ragazzi, rullo di tamburi, rullo di tamburi ho detto! 117 00:07:09,320 --> 00:07:12,280 Forse preferivo la penna. 118 00:07:12,320 --> 00:07:14,800 Oggi è il compleanno di Maria Grazia. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,600 Sul serio? Perché non ce l'hai detto? 120 00:07:17,640 --> 00:07:20,320 Già lo sapevo, glieli ho fatti gli auguri. 121 00:07:20,360 --> 00:07:24,120 - Che dicevi della Kidman? - Vuoi fare una festa o no? 122 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 - Non mi interessano le feste. - Siamo diversissime. 123 00:07:27,120 --> 00:07:30,720 Io ne farei una al giorno, cambierei gli anni in mesi 124 00:07:30,760 --> 00:07:34,440 così ne festeggio uno al mese. - Come i neonati e il parmigiano. 125 00:07:34,480 --> 00:07:37,360 Non per forza di compleanno, c'è sempre un buon motivo 126 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 per fare una festa. - No, io feste zero. 127 00:07:39,920 --> 00:07:42,560 Capisco, sono uguale, non mi piacciono per niente. 128 00:07:42,600 --> 00:07:45,200 Disse quello che non viene mai invitato. 129 00:07:45,240 --> 00:07:48,680 - Non vengo mai invitato... - Di solito sto con Corrado. 130 00:07:48,720 --> 00:07:51,640 Noi due da soli, cenetta romantica, poi andiamo a casa. 131 00:07:51,680 --> 00:07:54,280 La versione più triste di sta storia è lui 132 00:07:54,320 --> 00:07:57,000 che invita la madre al ristorante. - L'ha portata. 133 00:07:57,040 --> 00:08:00,920 - Una sola volta. - Manco io posso arrivare a tanto. 134 00:08:02,960 --> 00:08:06,000 - Virgola, non sono d'accordo. - Che virgola, punto. 135 00:08:06,040 --> 00:08:11,240 - Pronto, Corrado? 136 00:08:19,600 --> 00:08:22,120 Grazie, che carino che sei. 137 00:08:22,160 --> 00:08:25,440 - Amore mio, auguri, ti manco? - Tantissimo. 138 00:08:25,480 --> 00:08:29,120 Eh, anche tu, ma sei da sola? 139 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 Più o meno. 140 00:08:31,640 --> 00:08:34,280 Senti, come sei vestita? 141 00:08:34,320 --> 00:08:38,160 Come sono vestita, c'è la video chiamata apposta. 142 00:08:38,200 --> 00:08:41,200 Hai ragione, vieni alla porta, c'è una sorpresa per te. 143 00:08:41,240 --> 00:08:43,840 Perché devo aprire la porta? 144 00:08:49,600 --> 00:08:52,800 Ta-dan, amore mio, sorpresa! 145 00:08:52,840 --> 00:08:55,120 Non ci voglio credere. 146 00:08:55,160 --> 00:08:58,080 - Buon compleanno. - Grazie. - Dammi un bacio! 147 00:08:58,120 --> 00:09:01,240 - Quanto mi sei mancata! - Anche tu. 148 00:09:01,280 --> 00:09:04,080 - E' imbarazzantissimo. - Guarda. 149 00:09:04,120 --> 00:09:06,640 - Wow! - L'ho fatto fare apposta. 150 00:09:06,680 --> 00:09:10,000 - Ti piace? - Molto. - Mi presenti questi amici? 151 00:09:10,040 --> 00:09:13,080 - Sì, andiamo. - Sul serio. - Picciotti! 152 00:09:13,120 --> 00:09:15,920 Ragazzi, questo è Corrado, il mio fidanzato. 153 00:09:15,960 --> 00:09:21,000 - Bella. - Oh. - Ragazzi, quanto ho sentito parlare di voi, piacere! 154 00:09:21,040 --> 00:09:24,200 Oh, finalmente eccomi qua, sono venuto a Milano 155 00:09:24,240 --> 00:09:27,200 perché Milàn l'è un gran Milàn. 156 00:09:27,240 --> 00:09:29,920 Comunque, siediti lì, loro sono tutti ragazzi. 157 00:09:29,960 --> 00:09:33,080 - Piacere! - Piacere. - Tu sei? - Ludovico. 158 00:09:33,120 --> 00:09:35,680 E certo, un maschio, sei tu Ludovico. 159 00:09:35,720 --> 00:09:39,680 Io sono Corrado, guarda che bella, non è troppo bella? 160 00:09:39,720 --> 00:09:44,200 - Nicole, Stefania. - Ciao, sono Corrado. - Bella. 161 00:09:44,240 --> 00:09:49,280 Corrado, a Milano, ma come gli è venuto in mente? 162 00:09:49,320 --> 00:09:53,000 Nel senso, una cosa carina, sì, molto carina 163 00:09:53,040 --> 00:09:55,800 però, non me l'aspettavo. 164 00:09:55,840 --> 00:09:58,680 No, decisamente non me l'aspettavo. 165 00:09:58,720 --> 00:10:02,000 Quindi, quest'anno festeggeremo il mio compleanno insieme. 166 00:10:02,040 --> 00:10:05,640 Così come gli ultimi sei anni, ah beh, bello. 167 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 Sì, bello. 168 00:10:21,760 --> 00:10:26,720 Senti Corrado, sapevi che soltanto i girasoli giovani seguono il sole? 169 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Tutti gli adulti stanno a Est. 170 00:10:28,800 --> 00:10:32,960 - Ma va. - Sì, è una cosa particolare, insomma. 171 00:10:33,000 --> 00:10:37,560 Non lo sapevo, la pesca subacquea è una figata, l'hai fatta mai? 172 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 - No. - Manco io. 173 00:10:39,960 --> 00:10:43,720 - Detta così sembrava che... - Che l'avessi fatta, no, invece. 174 00:10:43,760 --> 00:10:46,760 E siamo qua. 175 00:10:47,760 --> 00:10:51,640 - Dai, faccio un caffè, così, intanto. - Lo abbiamo preso adesso. 176 00:10:51,680 --> 00:10:53,640 Eccomi, sono pronta. 177 00:10:53,680 --> 00:10:55,960 Grazie a Dio è finito sto strazio. 178 00:10:56,000 --> 00:10:59,600 Insomma, grande Corrado, eh, daje, grandissimo. 179 00:10:59,640 --> 00:11:02,200 Tu pensavi di non mangiare siciliano quest'anno 180 00:11:02,240 --> 00:11:04,920 e invece ho prenotato da "Pane e panelle". 181 00:11:04,960 --> 00:11:07,200 - Sei contenta? - Contentissima. 182 00:11:07,240 --> 00:11:09,600 - Quanto sei bella? - Grazie, anche tu. 183 00:11:09,640 --> 00:11:12,520 - Tu di più. - No, tu di più. - Fidati, tu di più. 184 00:11:12,560 --> 00:11:17,160 Facciamo che siete belli entrambi, insomma, buona serata. 185 00:11:17,200 --> 00:11:20,000 Sì, vai, grande. 186 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 Mazza che soggetto sto qua, oh. 187 00:11:24,640 --> 00:11:27,440 Sarà che forse sono maschio 188 00:11:27,480 --> 00:11:29,800 e quindi non mi intendo di queste cose 189 00:11:29,840 --> 00:11:33,960 ma, personalmente, non capisco cosa Maria Grazia veda in Corrado. 190 00:11:34,000 --> 00:11:37,400 Sarà forse anche che stanno insieme dalle superiori? 191 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 Però, oh, tutte le cose belle, prima o poi, finiscono. 192 00:11:40,480 --> 00:11:43,960 Figurati questa, dai. 193 00:11:55,000 --> 00:11:58,760 Che gusti facciamo per la torta? 194 00:11:58,800 --> 00:12:01,400 Scegli due colori che stanno bene insieme, no? 195 00:12:01,440 --> 00:12:04,800 Ricordami perché stiamo organizzando una festa a sorpresa. 196 00:12:04,840 --> 00:12:08,720 Perché siamo due belle persone che vogliono bene alla loro amica 197 00:12:08,760 --> 00:12:12,320 e perché questa amica abbiamo capito che sta male. - L'hai notato. 198 00:12:12,360 --> 00:12:15,960 Ovvio, al telefono con Corrado appena parlava, iniziava a sbuffare 199 00:12:16,000 --> 00:12:18,600 e adesso sembra la fidanzata dell'anno. 200 00:12:18,640 --> 00:12:22,920 - Non ho capito che ci fa ancora con questo. - Non ne ho idea, giuro. 201 00:12:22,960 --> 00:12:26,280 Sta mentendo a se stessa, e te lo dico io che sono un'esperta 202 00:12:26,320 --> 00:12:28,880 di mentire a se stessi, lo faccio da una vita. 203 00:12:28,920 --> 00:12:31,760 Ho provato a parlare, però sembra non capire. 204 00:12:31,800 --> 00:12:34,720 Organizzare sta festa, fammi chiamare la pasticceria. 205 00:12:34,760 --> 00:12:36,720 Scusa, facciamola noi. 206 00:12:36,760 --> 00:12:39,720 Se vuoi scendo e vado a comprare uno di quei preparati 207 00:12:39,760 --> 00:12:43,040 al supermercato. - Cazzo, complimenti, amica dell'anno. 208 00:12:43,080 --> 00:12:45,720 Potresti essere meno melodrammatica? 209 00:12:45,760 --> 00:12:50,480 Tu potresti fare quello che fanno le aiutanti e aiutare? 210 00:12:50,520 --> 00:12:53,880 - Hai ragione. - Grazie, fammi chiamare, va. 211 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 Pronto, pasticceria De Marinis? 212 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Sì, sì, sono Nicole, salve. 213 00:13:02,040 --> 00:13:06,840 Sì, glieli saluto, ma adesso sono a Panama, in vacanza. 214 00:13:06,880 --> 00:13:11,800 Ecco sì, volevo ordinare una torta di compleanno. 215 00:13:13,840 --> 00:13:17,000 Una trentina massimo, non di più, comunque. 216 00:13:17,040 --> 00:13:20,240 Cioccolato, fragola e panna. 217 00:13:20,280 --> 00:13:23,480 Mi scusi, più o meno quanto verrebbe? 218 00:13:25,600 --> 00:13:28,640 Se togliessimo la panna? 219 00:13:30,360 --> 00:13:32,360 Senta, se togliamo anche la fragola? 220 00:13:33,880 --> 00:13:37,360 Va bene, grazie, ci sentiamo eventualmente più avanti, grazie. 221 00:13:37,400 --> 00:13:40,920 Questi sono fuori di testa, prezzi da denuncia. 222 00:13:40,960 --> 00:13:45,480 Ho capito perché mio padre è stato costretto a rubare, per la glassa. 223 00:13:45,520 --> 00:13:47,920 Ho trovato il lievito, lo butto nella farina 224 00:13:47,960 --> 00:13:50,360 con la roba nel frigo e mischiamo tutto? 225 00:13:50,400 --> 00:13:53,600 Vai, l'importante è che abbiamo tutte le candeline, però. 226 00:13:53,640 --> 00:13:55,600 Sono dodici. 227 00:13:55,640 --> 00:13:59,920 Vabbè, tanto dopo i cinque non le conta più nessuno. 228 00:13:59,960 --> 00:14:02,720 - Hai ragione. - Azione, va, vamos. 229 00:14:04,080 --> 00:14:06,040 Allora, il lievito lo abbiamo qua. 230 00:14:06,080 --> 00:14:09,160 Le persone sottovalutano il potere delle feste, comunque. 231 00:14:09,200 --> 00:14:11,800 Le feste non servono solo per divertirsi 232 00:14:11,840 --> 00:14:16,480 per comprare un vestito nuovo e limonare il tipo che ti piace. 233 00:14:16,520 --> 00:14:20,640 Ovviamente, ma a parte questo, servono per tirare su il morale 234 00:14:20,680 --> 00:14:23,160 a una amica nel momento in cui ne ha bisogno. 235 00:14:23,200 --> 00:14:25,480 Non credo che la situazione di Maria Grazia 236 00:14:25,520 --> 00:14:28,720 con quella relazione a distanza sia semplice da gestire. 237 00:14:33,000 --> 00:14:36,680 Allora, questo lo mettiamo qua. 238 00:14:36,720 --> 00:14:39,080 No, l'arancina no. 239 00:14:39,120 --> 00:14:42,840 - Facciamo così. - Ti stai guardando la partita? 240 00:14:42,880 --> 00:14:45,800 Amore, può essere mai che mi sto guardando la partita? 241 00:14:45,840 --> 00:14:49,400 Sto preparando un momento importante e voglio sia tutto perfetto. 242 00:14:49,440 --> 00:14:51,400 - Vieni, dai. - Io? 243 00:14:51,440 --> 00:14:54,640 Due ore che posiziono il telefono e devo venire io? Vieni. 244 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Vieni qua. 245 00:15:01,360 --> 00:15:04,520 Sorridi, saluta, questo, poi, lo mandiamo a mamma e papà. 246 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 Allora, chiudi gli occhi. 247 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 A me non piace chiudere gli occhi. 248 00:15:10,240 --> 00:15:12,840 Lo so che non ti piace, ma i sogni come si fanno? 249 00:15:12,880 --> 00:15:16,440 A occhi chiusi, e questo, per me, insomma, chiudi gli occhi. 250 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 - Allora? - Aprili. 251 00:15:26,000 --> 00:15:29,040 - Cazzo. - Lo so, quando sei emozionata dici parolacce. 252 00:15:29,080 --> 00:15:31,080 Aprila, dai. 253 00:15:33,800 --> 00:15:35,760 Ma cos'è? 254 00:15:35,800 --> 00:15:38,640 - Una chiave. - L'ho capito, ma di cosa? 255 00:15:38,680 --> 00:15:41,360 Per la casa che ho affittato a Milano! 256 00:15:42,560 --> 00:15:45,920 - Tu a Milano? - Sì! - Non volevi stare vicino 257 00:15:45,960 --> 00:15:49,080 alla tua famiglia? Come fai col lavoro? 258 00:15:49,120 --> 00:15:52,040 Non ti preoccupare del lavoro, ho parlato con mio padre 259 00:15:52,080 --> 00:15:55,640 salutalo, poi glielo mandiamo, ha detto che voleva espandersi 260 00:15:55,680 --> 00:15:58,320 e aprire una nuova sede dell'azienda e ha pensato 261 00:15:58,360 --> 00:16:01,280 che questo era il momento giusto. - Bellissima notizia. 262 00:16:01,320 --> 00:16:04,080 Certo, guarda che ci voglio andare a vivere con te 263 00:16:04,120 --> 00:16:06,080 in questo appartamento. 264 00:16:06,120 --> 00:16:08,080 - Con me? - Eh. 265 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 Io con Nicole come faccio? 266 00:16:10,120 --> 00:16:12,360 Non ti preoccupare, non ho detto subito. 267 00:16:12,400 --> 00:16:16,080 E' che abbiamo pensato che tu potevi finire l'anno 268 00:16:16,120 --> 00:16:18,600 e poi facciamo il trasloco. 269 00:16:18,640 --> 00:16:20,600 - Sarà stupendo, no? - Sì. 270 00:16:20,640 --> 00:16:23,520 - Sì, vero? - Sì. - Saluta! 271 00:16:23,560 --> 00:16:27,160 Picciotti ha detto sì, ciao nonna, la nonna, papà, saluta tutti. 272 00:16:27,200 --> 00:16:29,280 Ciao. 273 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Che bellezza. 274 00:16:39,640 --> 00:16:43,560 Insomma, sembra appena sopravvissuta a un terremoto. 275 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 Con due spruzzatone di panna... 276 00:16:48,520 --> 00:16:51,400 Eccola, no? 277 00:16:51,440 --> 00:16:55,400 Funzionerebbe meglio se la sparassi negli occhi degli invitati. 278 00:16:55,440 --> 00:16:58,640 Che ne sai, però, forse è brutta ma buona. 279 00:17:00,800 --> 00:17:02,880 Bella, eh? 280 00:17:05,080 --> 00:17:07,480 - Il dentista ti serve. - Come non detto. 281 00:17:07,520 --> 00:17:11,160 Che palle sta storia della torta, non è che sono tutti sulla torta. 282 00:17:11,200 --> 00:17:13,800 C'è la musica, balleranno gli invitati. 283 00:17:13,840 --> 00:17:16,360 Tutti chi? Non hai invitato nessuno. 284 00:17:16,400 --> 00:17:19,240 Fammi mandare un save the date 285 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 a quelli che le hanno fatto gli auguri, ecco qua. 286 00:17:22,000 --> 00:17:24,400 - Fatto. - In un secondo. 287 00:17:24,440 --> 00:17:28,360 Ludovico, si chiama tecnologia, lui è quello dei robot, capito? 288 00:17:31,400 --> 00:17:33,360 Porca miseria, oh. 289 00:17:33,400 --> 00:17:36,600 Non so se sia stata una grandissima idea questa della festa 290 00:17:36,640 --> 00:17:40,280 ma, soprattutto, non so come sia andata l'uscita con Corrado. 291 00:17:40,320 --> 00:17:43,360 Però, devo ammettere che con Nicole mi sono divertita. 292 00:17:58,120 --> 00:18:01,520 Ragazzi, silenzio, sono arrivati, mi ha scritto il portinaio! 293 00:18:10,360 --> 00:18:12,800 Come sei stata? 294 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 Sorpresa! 295 00:18:18,560 --> 00:18:20,680 Non ci credo, hai organizzato tutto tu? 296 00:18:20,720 --> 00:18:24,160 Sanno tutti che "non voglio una festa" significa 297 00:18:24,200 --> 00:18:27,120 "vorrei tanto una festa", vero? 298 00:19:17,320 --> 00:19:20,080 - Cosa ci fai qui? - Ciao anche a te. 299 00:19:20,120 --> 00:19:23,280 Sì, hai ragione, è che non mi aspettavo di vederti. 300 00:19:23,320 --> 00:19:26,280 - Chi ti ha invitato? - Loro. 301 00:19:27,560 --> 00:19:30,840 Visto che non mi rispondi più, volevo vedere come stavi. 302 00:19:30,880 --> 00:19:34,320 Sì, è che sono scesa giù e ho avuto da fare. 303 00:19:34,360 --> 00:19:36,520 - Immagino. - Amore. 304 00:19:37,960 --> 00:19:41,040 Com'è? Uno per te e uno per l'amica tua. 305 00:19:41,080 --> 00:19:43,440 - Grazie. - Piacere, Corrado. 306 00:19:43,480 --> 00:19:47,680 Alice non è una mia amica, è l'assistente della mia prof. 307 00:19:47,720 --> 00:19:50,240 Esatto, l'assistente della sua prof. 308 00:19:50,280 --> 00:19:52,240 Allora, saluti alla professoressa. 309 00:19:52,280 --> 00:19:55,080 - Gliel'hai detto? - Detto cosa? 310 00:19:55,120 --> 00:19:57,440 - No, niente. - Andiamo a vivere insieme. 311 00:19:57,480 --> 00:20:01,880 - No, non è vero, forse, ancora non è sicuro. - In realtà 312 00:20:01,920 --> 00:20:05,920 speriamo il prima possibile, visto che sei l'assistente della prof 313 00:20:05,960 --> 00:20:08,680 perché non le fai passare l'esame subito subito? 314 00:20:08,720 --> 00:20:11,520 Poi ce ne torniamo pure giù, che dici? 315 00:20:11,560 --> 00:20:14,640 Beh, congratulazioni allora, alla vostra felicità. 316 00:20:17,840 --> 00:20:22,640 - Grazie a te. - Sì, è simpatica. 317 00:20:22,680 --> 00:20:24,640 Non hai già fatto abbastanza cazzate? 318 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 Ancora sei qui a pensarci? Vai da lei, muoviti! 319 00:20:27,520 --> 00:20:30,760 Alice, aspetta un attimo, Alice! 320 00:20:30,800 --> 00:20:34,920 Scusami, scusami, scusa per questo casino. 321 00:20:34,960 --> 00:20:37,240 Nessun casino, anzi. 322 00:20:37,280 --> 00:20:40,280 Mi sembra che finalmente tu abbia le idee molto chiare. 323 00:20:40,320 --> 00:20:43,360 Ma se da quando ti conosco, non so neanche più chi sono? 324 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Allora, mi dispiace averti incasinato la vita. 325 00:20:46,200 --> 00:20:48,720 Cosa dici, la cosa peggiore sai qual è? 326 00:20:48,760 --> 00:20:53,200 A me piace come mi hai incasinato la vita, però, io ho paura. 327 00:21:30,920 --> 00:21:33,600 Eh, senti Corrado, tu l'hai già visto il Duomo? 328 00:21:41,880 --> 00:21:45,520 Non c'è solo questo nella vita, lo studio, lo studio, no! 329 00:22:03,000 --> 00:22:06,640 Io ti sto dietro, però, anche tu, devi avere un po' di coraggio! 330 00:22:33,400 --> 00:22:36,680 Mi fa strano pensare a come è cambiata la mia vita 331 00:22:36,720 --> 00:22:38,720 nell'ultimo periodo, capito? 332 00:23:09,760 --> 00:23:11,960 Ho lasciato Corrado. 27750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.