All language subtitles for City.Under.Siege.2010.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,167 --> 00:00:21,792 1945.8 British Malaya (Malaysia) 2 00:02:41,583 --> 00:02:42,875 You bastard! 3 00:02:43,125 --> 00:02:44,666 What have you done? 4 00:02:44,916 --> 00:02:46,500 Sorry, sir. 5 00:02:46,708 --> 00:02:48,541 We've doubled the dosage this time. 6 00:02:48,750 --> 00:02:49,708 I think... it might be overdosed. 7 00:02:49,916 --> 00:02:50,958 Please forgive us! 8 00:02:52,041 --> 00:02:53,375 You're good for nothing. 9 00:02:53,583 --> 00:02:54,291 To win this war... 10 00:02:54,416 --> 00:02:58,666 we have to make those captives our warriors. 11 00:02:59,041 --> 00:02:59,916 The experiment has to be successful! 12 00:03:00,333 --> 00:03:01,000 Yes! 13 00:03:14,666 --> 00:03:16,416 World War II, the day before Japan's surrender 14 00:03:16,666 --> 00:03:18,708 Japan's biochemical laboratory was destroyed by the British. 15 00:03:18,916 --> 00:03:21,916 Since then it's buried deep under the ground... 16 00:03:52,083 --> 00:03:53,416 Ladies and gentlemen 17 00:03:53,666 --> 00:03:56,541 Tonight, the show of Thunderbolt Circus 18 00:03:56,750 --> 00:03:58,208 now begins 19 00:03:58,416 --> 00:04:00,000 Firstly, please welcome... 20 00:04:04,166 --> 00:04:06,500 How can I forget that... Who is it? 21 00:04:07,916 --> 00:04:09,041 Right... 22 00:04:09,333 --> 00:04:11,750 Please welcome our gorgeous Yao Li 23 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 and handsome He Jun. 24 00:04:14,000 --> 00:04:19,166 They are going to perform the amazing nine-section whip. 25 00:05:01,916 --> 00:05:03,541 And everybody, 26 00:05:03,708 --> 00:05:06,541 here comes the most exciting part of the show for you. 27 00:05:07,500 --> 00:05:10,208 He's the renowned King of flying dagger. 28 00:05:10,500 --> 00:05:12,708 He's going to show you 29 00:05:13,000 --> 00:05:15,458 his breath-taking flying dagger skill. 30 00:05:16,666 --> 00:05:19,833 Please don't blink. 31 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 Because his flying dagger is so fast that 32 00:05:22,208 --> 00:05:24,541 it could hardly be seen. 33 00:05:26,333 --> 00:05:27,791 Ladies and gentlemen, 34 00:05:28,249 --> 00:05:29,333 please welcome, 35 00:05:29,708 --> 00:05:31,499 the King of flying dagger. 36 00:05:40,208 --> 00:05:43,374 It's me. Twin-dagger Sunny. 37 00:05:44,416 --> 00:05:46,374 Uncle Tat, Sunny is messing around. 38 00:05:51,083 --> 00:05:52,499 Everybody. 39 00:05:53,333 --> 00:05:55,624 I'm the world-renowned, invincible... 40 00:05:55,833 --> 00:05:57,874 one and the only, the master of flying dagger 41 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 and the descendant of Swordsman Li. 42 00:06:00,083 --> 00:06:02,208 I am the renowned merciless flying dagger that never misses its target, 43 00:06:02,458 --> 00:06:03,874 Twin-dagger Sunny. 44 00:06:08,208 --> 00:06:09,374 Are you all very excited? 45 00:06:09,541 --> 00:06:11,541 We are in trouble, he gets mad again. 46 00:06:12,583 --> 00:06:13,791 Okay, hold this apple. 47 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Don't be scared. I'll pay you more after that. 48 00:06:17,166 --> 00:06:18,333 Like this, a bit higher. 49 00:06:18,499 --> 00:06:20,124 Alright, a little bit closer. 50 00:06:20,374 --> 00:06:21,333 Okay, relax. 51 00:06:21,916 --> 00:06:22,333 I wouldn't care 52 00:06:22,583 --> 00:06:23,166 Everybody. 53 00:06:23,416 --> 00:06:24,374 Call ambulance. 54 00:06:24,583 --> 00:06:25,749 As the flying dagger goes... 55 00:06:27,416 --> 00:06:28,749 it's impeccable. 56 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 Give me one more chance. 57 00:07:14,583 --> 00:07:15,833 Just once. 58 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 Stand over there. 59 00:07:24,041 --> 00:07:25,624 What the hell! 60 00:07:25,874 --> 00:07:29,083 You bastard! Are you messing up again? 61 00:07:29,249 --> 00:07:30,958 I'll fix you up later! 62 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 I'll pay you shortly. 63 00:07:32,541 --> 00:07:34,041 What the hell... alright! 64 00:07:34,208 --> 00:07:36,958 Come on, just show me how good you are. 65 00:07:37,249 --> 00:07:39,708 You're in trouble, you're dead meat. 66 00:07:39,999 --> 00:07:41,333 You really piss me off. 67 00:07:41,999 --> 00:07:43,458 I'll fix you up at the backstage in a while. 68 00:07:43,708 --> 00:07:45,583 Come on, go ahead. 69 00:08:08,833 --> 00:08:12,499 Ladies and gentlemen, this is the real "King of Flying Dagger"... 70 00:08:12,749 --> 00:08:14,666 Cheung Tai Chu! 71 00:08:23,083 --> 00:08:25,333 Excuse me... 72 00:08:26,166 --> 00:08:28,624 Excuse me, please let me through. 73 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 Come... have a seat. 74 00:08:31,708 --> 00:08:34,374 Chu, two new girls are here to be your companions. 75 00:08:34,541 --> 00:08:35,624 Uncle Tak. 76 00:08:35,874 --> 00:08:36,499 I don't understand 77 00:08:36,666 --> 00:08:39,083 why you have to keep this kid. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,249 He's out of his mind, he'll get you into big trouble. 79 00:08:44,124 --> 00:08:46,249 What's more, his father died many years ago. 80 00:08:48,957 --> 00:08:50,332 Thousand flying daggers? 81 00:08:50,582 --> 00:08:51,666 Shit! 82 00:08:52,874 --> 00:08:54,916 Bro Chu, I didn't fool you. 83 00:08:55,166 --> 00:08:56,999 I just tried to perform flying dagger. 84 00:08:58,332 --> 00:08:59,624 Kid. 85 00:09:00,832 --> 00:09:04,166 If you ever fool around, I'll kill you with my sword. 86 00:09:05,207 --> 00:09:07,999 Don't be mad. 87 00:09:08,457 --> 00:09:10,832 Just go and have fun. Let's go. 88 00:09:11,041 --> 00:09:12,999 Cheer up! 89 00:09:16,582 --> 00:09:17,999 Let me go. 90 00:09:18,582 --> 00:09:19,791 I can't take it anymore... 91 00:09:19,916 --> 00:09:21,916 Let me treat you dinner. 92 00:09:22,291 --> 00:09:23,832 Why are you still there? 93 00:09:24,749 --> 00:09:27,124 Chu hides a dragger behind his smile. 94 00:09:27,332 --> 00:09:28,332 Just stay away from him. 95 00:09:28,541 --> 00:09:30,124 Otherwise, he'll torture you to death. 96 00:09:30,332 --> 00:09:32,499 Don't stay here, you should go back to HK. 97 00:09:43,374 --> 00:09:44,791 I won't go. 98 00:09:46,666 --> 00:09:49,499 I only want to perform flying dagger, but you never let me. 99 00:09:50,416 --> 00:09:52,374 So I seek chance to practice by myself. 100 00:09:52,582 --> 00:09:55,041 Practice? Flying daggers? 101 00:09:56,041 --> 00:09:57,457 I watch you grow. 102 00:09:57,666 --> 00:09:59,416 How can I not know of your talent? 103 00:09:59,541 --> 00:10:02,291 I keep telling you that you have no talent for flying dagger. 104 00:10:02,499 --> 00:10:04,624 Stop thinking about flying dagger, okay? 105 00:10:04,749 --> 00:10:06,457 You screw up every time... 106 00:10:06,707 --> 00:10:07,874 I also put up with that 107 00:10:08,041 --> 00:10:10,207 and let you work here as a clown. 108 00:10:10,541 --> 00:10:12,999 If your parents didn't ask me to take care of you... 109 00:10:13,166 --> 00:10:14,791 I'd have kicked you out long ago. 110 00:10:16,832 --> 00:10:18,374 Please give me one more chance. 111 00:10:20,416 --> 00:10:22,707 Stop it, that's it. 112 00:10:24,832 --> 00:10:26,041 I really can do it. 113 00:10:26,916 --> 00:10:27,874 No way. 114 00:10:28,041 --> 00:10:29,166 I really can do it. 115 00:10:29,416 --> 00:10:30,707 You can't. 116 00:10:31,332 --> 00:10:31,791 I can. 117 00:10:31,999 --> 00:10:32,832 What can you do though? 118 00:10:33,082 --> 00:10:34,374 You can do nothing! 119 00:10:35,082 --> 00:10:36,291 You neither exercise flying dagger well nor be a man. 120 00:10:36,541 --> 00:10:38,957 You fail in anything! 121 00:10:55,249 --> 00:10:56,791 Feel with your heart. 122 00:10:57,791 --> 00:10:59,332 Aim with your eyes. 123 00:11:00,916 --> 00:11:02,332 Exert with your stamina. 124 00:11:03,666 --> 00:11:05,207 Stamina has to combine with wind. 125 00:11:06,207 --> 00:11:07,707 You have to befriend with wind. 126 00:11:08,999 --> 00:11:11,416 Let wind go along with your flying dagger. 127 00:11:14,249 --> 00:11:15,707 Son, you can do it. 128 00:11:29,374 --> 00:11:31,499 Do I really lack talent in practicing flying dagger? 129 00:11:39,207 --> 00:11:41,457 Someone is gold digging on that hill, we're gonna make a fortune. 130 00:11:43,374 --> 00:11:44,582 Really? 131 00:11:44,749 --> 00:11:46,624 I didn't lie to you, that's what I heard. 132 00:11:46,832 --> 00:11:47,957 Show me the way, go! 133 00:12:08,332 --> 00:12:14,957 Notice: No entry in restricted area. 134 00:12:22,207 --> 00:12:23,374 Bro, here they are. 135 00:12:23,624 --> 00:12:25,415 They talked big when in the bar. 136 00:12:25,707 --> 00:12:28,124 They said they bought the treasure map with all their properties. 137 00:12:28,415 --> 00:12:29,832 They also said the treasure is the gold bars 138 00:12:30,082 --> 00:12:31,665 that the Japanese left during the war time. 139 00:12:34,707 --> 00:12:36,207 We're making a fortune. 140 00:12:36,415 --> 00:12:38,790 Honey, if we get the gold bars, 141 00:12:38,915 --> 00:12:41,040 we will leave the circus for good. 142 00:12:42,207 --> 00:12:43,707 Honey, I'll hire 10 maids to serve you. 143 00:12:43,999 --> 00:12:45,332 I'll travel around the world with you. 144 00:12:45,915 --> 00:12:48,040 10 maids to watch over me, so that you can fool around? 145 00:12:48,249 --> 00:12:49,540 Honey, how would I dare? 146 00:12:49,749 --> 00:12:51,040 What wouldn't you dare though? 147 00:13:12,374 --> 00:13:14,290 We will worry no more for the rest of our lives! 148 00:13:25,124 --> 00:13:26,624 Don't panic 149 00:13:32,582 --> 00:13:34,165 Let's go inside. 150 00:13:47,832 --> 00:13:49,290 What a shame! 151 00:13:52,082 --> 00:13:53,790 Fell off from such a low place. 152 00:13:54,374 --> 00:13:55,832 It's lucky that no one finds out. 153 00:13:57,874 --> 00:13:59,374 It looks higher over there. 154 00:13:59,582 --> 00:14:00,957 I'll go and check that side. 155 00:14:01,290 --> 00:14:02,249 Hey! 156 00:14:09,124 --> 00:14:10,207 Bro Chu! 157 00:14:10,915 --> 00:14:12,957 So many people are here, is it for a campfire party? 158 00:14:13,165 --> 00:14:14,707 It must be fun, right? 159 00:14:14,915 --> 00:14:16,665 They got drunk so early? 160 00:14:16,874 --> 00:14:18,624 I practiced handspring there. 161 00:14:19,040 --> 00:14:21,749 Almost... I felt dizzy. 162 00:14:28,832 --> 00:14:30,457 I can't see anything. 163 00:14:32,582 --> 00:14:34,457 Since you're here, 164 00:14:34,665 --> 00:14:36,624 that's our fate. 165 00:14:37,040 --> 00:14:40,249 Well, Bro Chu will give you a chance. 166 00:14:41,249 --> 00:14:43,707 Let's share the good together. 167 00:14:44,707 --> 00:14:45,790 Come on. 168 00:15:00,957 --> 00:15:03,499 It's so dark, what a big dark hole... 169 00:15:03,999 --> 00:15:07,124 Any ghost? 170 00:15:42,165 --> 00:15:44,332 Monster... 171 00:15:44,498 --> 00:15:45,457 What monster? 172 00:15:45,623 --> 00:15:46,873 It's just human bone. 173 00:15:47,582 --> 00:15:48,623 Human bone? 174 00:15:50,082 --> 00:15:51,790 Does man have such a long spine? 175 00:15:52,665 --> 00:15:55,123 Look at the skull, it's as big as a rice-cooker. 176 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 And the claws... 177 00:15:58,540 --> 00:16:00,165 Are we discovering alien? 178 00:16:01,498 --> 00:16:02,998 No matter what it is, 179 00:16:03,207 --> 00:16:04,457 it's dead already. 180 00:16:05,040 --> 00:16:05,540 Needless to say 181 00:16:05,707 --> 00:16:06,832 come over... 182 00:16:07,498 --> 00:16:09,957 Let's find out if there's anything ahead. 183 00:16:10,332 --> 00:16:11,123 Hurry up! 184 00:16:11,332 --> 00:16:12,790 Is there any road ahead? 185 00:16:13,582 --> 00:16:14,290 Yes... there is a way. 186 00:16:14,415 --> 00:16:15,332 Get going! 187 00:16:25,998 --> 00:16:27,998 No way! 188 00:16:28,748 --> 00:16:31,165 Amida Buddha... 189 00:16:31,332 --> 00:16:32,790 Bro Chu... 190 00:16:32,915 --> 00:16:34,582 It seems that many people died here 191 00:16:34,832 --> 00:16:35,998 Let's go. 192 00:16:36,165 --> 00:16:37,165 Shut up! 193 00:16:37,873 --> 00:16:39,248 Are you a mute in your previous life? 194 00:16:40,165 --> 00:16:41,998 You'll die right here if you keep talking! 195 00:16:49,832 --> 00:16:52,040 Do not open. 196 00:16:59,415 --> 00:17:01,498 Honey, what's that? So many... 197 00:17:01,707 --> 00:17:02,832 I don't know neither. 198 00:17:21,082 --> 00:17:22,415 Open it. 199 00:17:22,915 --> 00:17:24,207 I told you to open it! 200 00:17:35,582 --> 00:17:37,332 Shit! I just sprained my arms. 201 00:17:37,665 --> 00:17:39,665 No strength... what should I do? 202 00:17:42,373 --> 00:17:45,040 Bro Kan, you are the strongest, you do it. 203 00:17:45,790 --> 00:17:49,373 Bro told you to open it. Open it! 204 00:17:49,540 --> 00:17:51,290 What happened? Suddenly it's alright now... 205 00:17:51,457 --> 00:17:52,957 It's okay now. 206 00:17:53,082 --> 00:17:54,123 Are you okay? Yes. 207 00:17:54,248 --> 00:17:54,998 Are you sure? 208 00:17:55,165 --> 00:17:55,790 It's fine. 209 00:17:55,998 --> 00:17:56,998 Open it. 210 00:18:03,998 --> 00:18:06,290 Alright... 211 00:18:08,290 --> 00:18:09,623 How'd I open it? 212 00:18:17,248 --> 00:18:19,832 God bless... 213 00:18:28,165 --> 00:18:30,457 Gold bar! 214 00:18:32,665 --> 00:18:34,290 Honey, gold bars! 215 00:18:34,498 --> 00:18:35,832 Really? 216 00:18:36,207 --> 00:18:37,415 I can't believe my eyes. 217 00:18:37,582 --> 00:18:39,457 It's real! It's real 218 00:18:44,873 --> 00:18:46,373 Bro Chu, we make a fortune! 219 00:18:46,873 --> 00:18:48,082 Kan, take Sunny there... 220 00:18:48,332 --> 00:18:49,707 to keep watch. 221 00:18:58,873 --> 00:19:00,332 Keep watch? Go! 222 00:19:00,998 --> 00:19:02,957 We can really travel around the world. 223 00:19:06,207 --> 00:19:07,832 Check quickly if there's anything else. 224 00:19:08,540 --> 00:19:10,498 Bro Kan, in fact... 225 00:19:10,707 --> 00:19:12,207 ...no one is here. 226 00:19:12,373 --> 00:19:13,832 What'd we keep watch for? 227 00:19:46,831 --> 00:19:47,498 Honey... 228 00:19:47,748 --> 00:19:49,373 Honey, let's run! 229 00:19:49,623 --> 00:19:50,790 Run! 230 00:20:21,998 --> 00:20:23,790 Bro... 231 00:20:28,665 --> 00:20:30,165 Bro... 232 00:20:31,456 --> 00:20:32,165 Bro... 233 00:20:32,373 --> 00:20:33,790 Bro, run! 234 00:21:16,081 --> 00:21:17,956 Quick, hurry up 235 00:21:18,581 --> 00:21:20,165 Once we arrive HK and sell the stuff out, 236 00:21:20,373 --> 00:21:22,040 we could enjoy our lives in comfort and happiness. 237 00:22:06,665 --> 00:22:07,831 What's wrong with you? 238 00:22:08,040 --> 00:22:09,706 How didn't you know someone is on board? 239 00:22:09,915 --> 00:22:12,706 Bro, why does he look like that? 240 00:22:12,915 --> 00:22:15,331 It seems like that he catches contagious disease 241 00:22:15,540 --> 00:22:16,165 What should we do? 242 00:22:16,373 --> 00:22:17,373 What should we do? 243 00:22:17,581 --> 00:22:18,790 We can't let others know about our stuff. 244 00:22:18,998 --> 00:22:21,040 Throw him into the sea! 245 00:22:37,873 --> 00:22:40,165 Son, life is just like flying dragger, 246 00:22:40,706 --> 00:22:42,706 you must have a target. 247 00:22:49,373 --> 00:22:52,789 Son, focus on your target, and persist in it. 248 00:22:53,331 --> 00:22:54,998 And never give up. 249 00:24:31,248 --> 00:24:33,456 What happened? 250 00:24:39,289 --> 00:24:43,123 Help! 251 00:24:45,998 --> 00:24:47,289 I'm starving... 252 00:24:47,498 --> 00:24:48,664 Is anyone here? 253 00:24:48,914 --> 00:24:51,039 Hello? Anyone's here? 254 00:24:54,331 --> 00:24:56,789 Anyone's here? 255 00:24:57,581 --> 00:24:59,664 Anyone's here? 256 00:25:01,373 --> 00:25:02,581 I'm starving... 257 00:25:03,498 --> 00:25:05,164 I'm starving... 258 00:25:05,831 --> 00:25:07,373 I'm starving... 259 00:25:10,831 --> 00:25:12,706 Salted fish? Whatever... 260 00:25:12,998 --> 00:25:14,581 I'm gonna take it first. 261 00:25:22,248 --> 00:25:24,206 Yummy... 262 00:25:24,373 --> 00:25:25,706 Hey! What are you doing? 263 00:25:26,498 --> 00:25:27,498 Stealing things? 264 00:25:27,706 --> 00:25:29,206 People, come and help! There's a thief! 265 00:25:29,373 --> 00:25:31,456 Help, can't let the God damn fatty leave 266 00:25:37,081 --> 00:25:38,081 I'm not a thief... 267 00:25:38,248 --> 00:25:39,331 I'm just too hungry... 268 00:25:39,581 --> 00:25:40,956 I'm not a thief... 269 00:25:41,414 --> 00:25:42,831 I'm just too hungry... 270 00:25:43,998 --> 00:25:44,956 I'm just too hungry... 271 00:25:45,081 --> 00:25:45,998 Sorry... 272 00:25:46,206 --> 00:25:47,206 Don't you ever come to our village again, 273 00:25:47,414 --> 00:25:49,164 Dare to come again, I will beat you up! 274 00:25:51,331 --> 00:25:52,498 Stop the car... 275 00:25:52,706 --> 00:25:53,956 Stop the car! 276 00:25:59,914 --> 00:26:02,831 Stop the car! 277 00:26:14,956 --> 00:26:19,622 Sir, the tyre of my car is broken 278 00:26:25,831 --> 00:26:27,372 Do you have time to fix it for me? 279 00:26:30,914 --> 00:26:32,122 Okay... 280 00:26:33,622 --> 00:26:35,831 Hey, you jumped into the sea? 281 00:26:36,039 --> 00:26:37,247 No. 282 00:26:37,747 --> 00:26:39,247 You got robbed then? 283 00:26:40,456 --> 00:26:41,456 No. 284 00:26:44,497 --> 00:26:45,914 So why are you alone and 285 00:26:46,122 --> 00:26:47,456 completely wet late at night? 286 00:26:51,872 --> 00:26:52,914 I just went swimming. 287 00:26:54,122 --> 00:26:55,331 Swimming? 288 00:26:56,664 --> 00:26:58,331 With clothes on? 289 00:26:59,164 --> 00:27:00,331 Do you have an ID card? 290 00:27:01,414 --> 00:27:03,039 If you don't, I'll take you to the police station. 291 00:27:04,039 --> 00:27:05,164 No... 292 00:27:05,414 --> 00:27:06,831 Please don't... 293 00:27:07,039 --> 00:27:08,872 I have my ID card. 294 00:27:10,622 --> 00:27:11,539 My name is Li Fei. 295 00:27:11,914 --> 00:27:13,497 I'm the renowned merciless flying dagger that never misses its target, 296 00:27:13,706 --> 00:27:14,956 Twin-dagger Sunny. 297 00:27:15,081 --> 00:27:16,164 What an exalted title? 298 00:27:16,331 --> 00:27:17,039 Yes. 299 00:27:19,081 --> 00:27:21,456 I'm from the Thunderbolt Circus... 300 00:27:21,914 --> 00:27:22,872 a flying dagger performer. 301 00:27:24,039 --> 00:27:25,289 Should I take you to hospital? 302 00:27:25,706 --> 00:27:26,872 No need. 303 00:27:27,289 --> 00:27:29,789 I don't understand why I got so fat suddenly. 304 00:27:31,539 --> 00:27:34,122 Perhaps you'd better take me home. 305 00:27:35,831 --> 00:27:37,872 Well, you are so nice... 306 00:27:38,497 --> 00:27:39,706 how should I address you? 307 00:27:40,789 --> 00:27:41,956 I'm Angel. 308 00:27:44,331 --> 00:27:45,956 The name suits you. 309 00:27:46,789 --> 00:27:48,831 In fact, I know you 310 00:27:49,706 --> 00:27:51,372 I've seen you on TV. 311 00:27:53,247 --> 00:27:55,206 You're the beauty of the news. 312 00:27:57,997 --> 00:27:59,497 The cookies are delicious 313 00:28:00,664 --> 00:28:02,664 Thank you, Angel 314 00:28:08,081 --> 00:28:09,456 Angel... 315 00:28:09,872 --> 00:28:11,039 In fact... 316 00:28:11,747 --> 00:28:13,122 I'm not that fat. 317 00:28:13,539 --> 00:28:14,914 I'm quite skinny. 318 00:28:17,331 --> 00:28:19,622 No one would care if you jump into the sea again. 319 00:28:24,164 --> 00:28:25,164 Thank you so much. 320 00:28:25,414 --> 00:28:26,539 You're welcome. 321 00:28:34,164 --> 00:28:35,164 Bye-bye. 322 00:28:36,414 --> 00:28:37,622 Bye-bye. 323 00:28:39,164 --> 00:28:40,289 Uncle Tak! 324 00:28:41,706 --> 00:28:42,872 Uncle Tak! 325 00:29:04,206 --> 00:29:06,414 Why haven't they come back yet? 326 00:30:12,330 --> 00:30:13,789 What is it? 327 00:30:28,039 --> 00:30:29,455 Robbery! 328 00:30:52,330 --> 00:30:53,122 Good evening, everyone. 329 00:30:53,330 --> 00:30:55,289 Here's the news headlines, I'm Angel Chan. 330 00:30:55,664 --> 00:30:57,914 Around midnight yesterday, an armoured car 331 00:30:58,080 --> 00:31:01,122 got robbed at Wang Tai Road in Kowloon Bay. 332 00:31:01,580 --> 00:31:03,455 And the cash loss is more than 5 million dollars. 333 00:31:04,080 --> 00:31:05,664 At the same night, at Wan Hoi street in Hunghom, 334 00:31:05,830 --> 00:31:07,872 a jewellery factory was robbed as well. 335 00:31:08,247 --> 00:31:10,164 There was a gun fight at the scene. 336 00:31:10,330 --> 00:31:12,664 There's no trace of gun shot on the injured police officer though. 337 00:31:13,164 --> 00:31:15,205 He would probably get hurt by some hard objects. 338 00:31:16,872 --> 00:31:18,289 For this robbery at the jewellery shop, 339 00:31:18,497 --> 00:31:20,455 Purportedly the criminals didn't shot at all. 340 00:31:20,664 --> 00:31:21,789 They took jewellery with an estimated 341 00:31:21,997 --> 00:31:23,622 value of over 30 million dollars. 342 00:31:24,580 --> 00:31:25,289 According to the witness, 343 00:31:25,497 --> 00:31:26,830 the robbers are 3 guys and one girl 344 00:31:27,039 --> 00:31:28,122 with terrifying and strange appearance. 345 00:31:28,330 --> 00:31:30,330 It is similar to those previous robbery cases. 346 00:31:30,747 --> 00:31:32,872 For the sake of confidentiality, 347 00:31:33,080 --> 00:31:34,872 the police refused to divulge further details to the public. 348 00:31:40,747 --> 00:31:43,372 It's been the 8th robbery case within a week. 349 00:31:43,997 --> 00:31:48,705 But strangely in those crime scenes they also found... 350 00:31:52,247 --> 00:31:53,247 What weapon did they use? 351 00:31:53,414 --> 00:31:54,372 No weapon. 352 00:31:55,664 --> 00:31:56,705 Then this bullet-proof glass is... 353 00:31:57,164 --> 00:31:59,122 They said the robbers punched the security guard and his body hit on the wall 354 00:31:59,289 --> 00:32:00,414 and the glass got shattered. 355 00:32:01,664 --> 00:32:02,539 Probably not. 356 00:32:04,330 --> 00:32:05,289 Inspector Tong 357 00:32:05,997 --> 00:32:07,164 This is Professor Yu 358 00:32:07,372 --> 00:32:08,664 from the Biochemical Research Center. 359 00:32:09,330 --> 00:32:12,372 And the two behind are experts from mainland. 360 00:32:12,914 --> 00:32:14,205 Suen Ho and Ching Shau Wah. 361 00:32:14,580 --> 00:32:16,955 They did arrest criminals with supernatural power before. 362 00:32:17,164 --> 00:32:18,747 Just let them take control. 363 00:32:33,705 --> 00:32:35,997 Suen Ho, we count on you. 364 00:32:36,997 --> 00:32:38,164 After the case is closed... 365 00:32:38,830 --> 00:32:40,164 you will be paid double. 366 00:32:45,997 --> 00:32:47,122 How's that? 367 00:32:47,914 --> 00:32:49,289 Much powerful than the last one. 368 00:32:50,539 --> 00:32:51,705 So what? 369 00:32:58,955 --> 00:33:01,039 Old man, look at this diamond ring... 370 00:33:02,372 --> 00:33:03,955 it's much bigger than the one we ordered. 371 00:33:05,205 --> 00:33:06,372 Take it then. 372 00:33:07,205 --> 00:33:08,372 After all, it's been robbed, 373 00:33:09,205 --> 00:33:11,497 the police would not notice if one more goes missing. 374 00:33:12,705 --> 00:33:14,455 We are getting married in a month. 375 00:33:15,830 --> 00:33:17,413 Do you want to marry me in jail? 376 00:33:19,247 --> 00:33:21,497 I don't need a month. 377 00:33:21,997 --> 00:33:23,497 I will get them in 20 days. 378 00:33:25,497 --> 00:33:26,913 And I'm gonna marry you right after that. 379 00:33:41,080 --> 00:33:42,372 Hello! 380 00:33:44,497 --> 00:33:46,955 Why don't you call me before coming here? 381 00:33:47,580 --> 00:33:50,205 In James' circular, my assignment is in paparazzi next week. 382 00:33:50,747 --> 00:33:51,622 Why is that? 383 00:33:55,580 --> 00:33:57,580 Mr. Lam lodged a complaint 384 00:33:57,747 --> 00:34:00,413 about being defamed in your interview last time. 385 00:34:00,705 --> 00:34:02,163 He sent us legal letter. 386 00:34:02,913 --> 00:34:04,622 Boss needs to find a scapegoat. 387 00:34:05,330 --> 00:34:07,205 He only complained that after 2 years? 388 00:34:07,955 --> 00:34:10,622 Listen to me first. 389 00:34:12,247 --> 00:34:14,663 Actually, you are lucky for not being fired. 390 00:34:16,413 --> 00:34:18,538 Those rich people like to mess around, we can do nothing about that. 391 00:34:19,080 --> 00:34:19,955 Right? 392 00:34:20,247 --> 00:34:21,747 KK, don't lie to me. 393 00:34:22,997 --> 00:34:24,330 Tell me the truth. 394 00:34:25,413 --> 00:34:26,538 Are you sure? 395 00:34:27,663 --> 00:34:28,455 OK 396 00:34:29,580 --> 00:34:31,122 The company wants to put effort on the new talent, 397 00:34:31,330 --> 00:34:32,288 so we let you take a break. 398 00:34:32,913 --> 00:34:33,705 That's it. 399 00:34:36,538 --> 00:34:37,622 New talent? 400 00:34:40,663 --> 00:34:41,705 Yoyo? 401 00:34:45,913 --> 00:34:46,955 Yes. 402 00:34:48,955 --> 00:34:50,288 There's nothing I can help. 403 00:34:50,997 --> 00:34:52,163 It's strictly business. 404 00:34:53,538 --> 00:34:54,955 You had been new once. 405 00:34:55,747 --> 00:34:58,330 When you got promoted, you kicked away others too. 406 00:34:59,413 --> 00:35:02,122 The company only aims at the biggest return. 407 00:35:05,205 --> 00:35:07,122 She has been working here for only 2 months. 408 00:35:08,247 --> 00:35:09,247 Yes. 409 00:35:11,205 --> 00:35:12,205 She's inexperienced. 410 00:35:12,830 --> 00:35:14,663 She can't even speak clearly. 411 00:35:15,580 --> 00:35:16,663 But... 412 00:35:18,038 --> 00:35:20,122 Frankly speaking, and don't get mad. 413 00:35:23,872 --> 00:35:26,288 She's younger than you, and she has a more charming smile. 414 00:35:26,497 --> 00:35:28,080 Audience like her. 415 00:35:28,330 --> 00:35:30,913 I'm satisfied with that. 416 00:35:33,663 --> 00:35:35,705 You are even more pleased with having sex with her, right? 417 00:35:43,372 --> 00:35:44,788 Even if it is true, so what? 418 00:35:45,413 --> 00:35:47,372 Angel, you are out-dated. 419 00:35:47,663 --> 00:35:50,038 Isn't it better if you leave now? 420 00:35:50,747 --> 00:35:52,455 At least some audience 421 00:35:52,622 --> 00:35:54,830 would remember you as the beauty of CSS news. 422 00:35:54,997 --> 00:35:56,247 Also... 423 00:35:57,497 --> 00:35:58,955 I want you to know that 424 00:36:00,372 --> 00:36:01,372 love affairs is something 425 00:36:02,288 --> 00:36:04,080 out of control sometimes 426 00:36:07,747 --> 00:36:09,622 First, I dump you. 427 00:36:09,830 --> 00:36:11,288 Secondly, I quit. 428 00:36:11,580 --> 00:36:13,122 Don't ever come to me anymore! 429 00:36:18,372 --> 00:36:19,663 Honey! 430 00:36:22,330 --> 00:36:24,705 Why don't you call me before coming here? 431 00:36:39,288 --> 00:36:41,330 You'll regret for doing that. 432 00:37:27,330 --> 00:37:28,580 So painful... 433 00:37:28,996 --> 00:37:30,080 Uncle Tak! 434 00:37:32,538 --> 00:37:33,830 Uncle Tak! 435 00:37:41,788 --> 00:37:43,746 Uncle Tak, I'm Sunny. 436 00:37:44,538 --> 00:37:47,288 I'm back to HK. Why haven't you guys come back yet? 437 00:37:47,746 --> 00:37:49,663 Bastard, what did you do? 438 00:37:50,163 --> 00:37:51,955 You guys are on the wanted by the Malaysian police. 439 00:37:52,205 --> 00:37:53,621 All our stuff got detained by them. 440 00:37:53,871 --> 00:37:55,371 I don't even have spare underwear to change! 441 00:37:55,580 --> 00:37:56,788 I've nothing to do with that. 442 00:37:57,038 --> 00:37:58,788 Bro Chu and his squad did that. 443 00:37:59,330 --> 00:38:01,371 I already told you not to hang out with them. 444 00:38:01,913 --> 00:38:02,955 Uncle Tak, I... 445 00:38:04,205 --> 00:38:06,371 I'm so scared... I think something is wrong with me. 446 00:38:06,746 --> 00:38:07,871 I'm so skinny. 447 00:38:08,080 --> 00:38:09,830 You have been skinny though. 448 00:38:10,121 --> 00:38:12,288 No, I was very fat last night. 449 00:38:12,538 --> 00:38:13,955 What the hell are you talking about? 450 00:38:14,121 --> 00:38:15,038 And... 451 00:38:15,205 --> 00:38:18,371 I saw mosquitos flying slowly. 452 00:38:18,705 --> 00:38:19,830 Are you nuts? 453 00:38:19,996 --> 00:38:22,288 It's up to you, going to police station or hospital. 454 00:38:22,413 --> 00:38:24,455 What for? The police will get me anyway. 455 00:38:24,663 --> 00:38:26,871 You didn't do nothing, why should you be scared? 456 00:38:27,163 --> 00:38:28,705 Hurry up and report that to the police. 457 00:38:29,455 --> 00:38:30,288 Oh... 458 00:38:31,371 --> 00:38:32,371 Bye-bye. 459 00:38:43,913 --> 00:38:45,038 Try to bite me? 460 00:38:47,580 --> 00:38:48,830 What's going on? 461 00:39:06,871 --> 00:39:08,621 Run! Run! 462 00:39:09,455 --> 00:39:10,871 It's dangerous here! 463 00:39:11,163 --> 00:39:12,288 Run! You! 464 00:39:12,830 --> 00:39:13,663 Run! 465 00:39:14,163 --> 00:39:15,288 Stay aside 466 00:39:15,705 --> 00:39:17,288 Sir, what happened? 467 00:39:17,580 --> 00:39:18,371 I want to report a case. 468 00:39:19,205 --> 00:39:20,663 The station is in trouble, and you want to report a case now? 469 00:39:21,205 --> 00:39:23,080 Go to somewhere else, hurry up! 470 00:39:24,996 --> 00:39:26,496 I could endure it no longer. 471 00:39:27,496 --> 00:39:28,663 Yes. 472 00:39:29,663 --> 00:39:32,830 Someone is holding a policewoman as hostage. 473 00:39:34,371 --> 00:39:37,496 1... 2, there're two lying on the floor. 474 00:39:37,830 --> 00:39:40,205 No way! How can you see that at such a long distance? 475 00:39:40,580 --> 00:39:41,871 I can see that clearly. 476 00:39:42,163 --> 00:39:44,746 Don't shoot, his gun is tied up with the hostage. 477 00:39:44,871 --> 00:39:46,705 We hit the criminal, hostage is in danger too. 478 00:39:46,871 --> 00:39:48,288 Should I kill her to make you believe? 479 00:39:48,538 --> 00:39:50,496 Snipers stand by, open fire when you got a chance 480 00:39:51,496 --> 00:39:53,996 Damn the police! All get out of here! 481 00:39:54,496 --> 00:39:56,330 Get out! 482 00:40:01,371 --> 00:40:02,496 What happened? 483 00:40:02,705 --> 00:40:03,871 Angel, something happened! 484 00:40:04,080 --> 00:40:05,538 A criminal took police's gun and got hostage. 485 00:40:10,330 --> 00:40:11,080 We are together. 486 00:40:11,246 --> 00:40:12,496 Okay, let's go 487 00:40:25,788 --> 00:40:26,788 Angel? 488 00:40:26,996 --> 00:40:27,788 Yes 489 00:40:28,038 --> 00:40:29,538 Don't you recognize me? 490 00:40:29,871 --> 00:40:31,288 I'm Sunny! 491 00:40:31,663 --> 00:40:32,454 Which Sunny? 492 00:40:33,038 --> 00:40:34,996 Sunny the Twin-dagger! 493 00:40:38,829 --> 00:40:40,204 I'm the fat guy that night. 494 00:40:44,079 --> 00:40:45,371 The skinny one. 495 00:40:49,954 --> 00:40:51,871 Why haven't the car arrived? 496 00:40:52,538 --> 00:40:54,204 Stop bugging me, someone died. 497 00:40:57,371 --> 00:40:58,913 She's still alive, don't worry. 498 00:41:00,371 --> 00:41:03,121 That policewoman seems to be out of breath. 499 00:41:04,621 --> 00:41:05,871 You can see that? 500 00:41:07,496 --> 00:41:08,413 That criminal is 501 00:41:08,579 --> 00:41:09,704 holding a gun pointing to the policewoman's head... 502 00:41:09,913 --> 00:41:12,204 The neck is strapped with tapes 503 00:41:13,246 --> 00:41:14,829 It's very dangerous 504 00:41:16,371 --> 00:41:17,663 The policewoman... is going to die! 505 00:41:38,996 --> 00:41:41,663 Freeze! Freeze! 506 00:41:45,413 --> 00:41:46,538 Who took the shot? 507 00:41:46,746 --> 00:41:47,996 Sir, we didn't shoot. 508 00:41:48,204 --> 00:41:49,413 Seems like a stick 509 00:42:13,121 --> 00:42:14,496 Follow me! 510 00:42:15,996 --> 00:42:17,371 James, pass me the camera. 511 00:42:17,579 --> 00:42:18,163 Catch it! 512 00:42:18,371 --> 00:42:20,913 Angel, go! I'll stop them. 513 00:42:22,996 --> 00:42:23,871 You recognize me? 514 00:42:24,079 --> 00:42:25,746 Lots of people know you now. 515 00:42:28,579 --> 00:42:29,788 Can you do me a favour? 516 00:42:29,996 --> 00:42:31,204 Okay, what is it? 517 00:42:31,913 --> 00:42:33,371 Please do an exclusive interview for me. 518 00:42:34,579 --> 00:42:36,871 In your case, it's a rare genetic mutation. 519 00:42:37,454 --> 00:42:38,871 Your cell division goes faster than 520 00:42:39,079 --> 00:42:40,329 that of ordinary people for a few folds. 521 00:42:40,496 --> 00:42:41,704 And it keeps changing. 522 00:42:41,996 --> 00:42:43,496 Your cartilage tissues keep proliferating. 523 00:42:47,704 --> 00:42:49,204 No bullshit. 524 00:42:49,871 --> 00:42:51,371 I just wanna know... 525 00:42:52,871 --> 00:42:55,454 when I will turn back to my original form. 526 00:42:55,996 --> 00:42:57,871 Bro Chu, you said... 527 00:42:58,163 --> 00:43:00,746 you and your friends got infected by biochemical toxin. 528 00:43:01,371 --> 00:43:03,163 I guess I have to know the composition of the toxin 529 00:43:03,371 --> 00:43:05,121 so as to find out a solution. 530 00:43:05,371 --> 00:43:07,204 In fact... I really have no cure for your case. 531 00:43:07,413 --> 00:43:08,579 Please let me go. 532 00:43:08,829 --> 00:43:10,996 I got a family to feed... 533 00:43:16,579 --> 00:43:18,663 Bro, come and have a look. 534 00:43:20,663 --> 00:43:22,538 A hostage-taking case took place in the police station this morning. 535 00:43:22,746 --> 00:43:23,704 And the policewoman under hostage is already 536 00:43:23,913 --> 00:43:25,288 released from hospital after treatment. 537 00:43:25,538 --> 00:43:27,329 The criminal who kept the policewoman as hostage was injured on his arm, 538 00:43:27,704 --> 00:43:29,371 and he's charged by the police. 539 00:43:29,663 --> 00:43:30,663 As captured on the camera, 540 00:43:30,913 --> 00:43:32,663 the nameless hero who rescued the hostage with a stick 541 00:43:32,913 --> 00:43:34,871 is not yet identified. 542 00:43:36,163 --> 00:43:37,663 He didn't die! 543 00:43:42,787 --> 00:43:44,162 Tell me. 544 00:43:44,329 --> 00:43:45,787 He got infected like we did. 545 00:43:46,496 --> 00:43:47,662 Why is he doing fine though? 546 00:43:48,412 --> 00:43:50,537 Why isn't he affected by the toxin? 547 00:43:51,621 --> 00:43:52,871 Different bodies 548 00:43:53,412 --> 00:43:55,621 react to the toxin in different ways. 549 00:43:56,704 --> 00:44:00,621 Maybe he has antibody to that. 550 00:44:07,871 --> 00:44:09,704 You killed my little brother. 551 00:44:09,954 --> 00:44:11,704 But you didn't die... 552 00:44:11,912 --> 00:44:14,037 and your look even didn't change a bit. 553 00:44:16,037 --> 00:44:17,537 Hello, everybody. I'm Angel Chan. 554 00:44:17,787 --> 00:44:19,454 In this period of endless robberies, 555 00:44:19,579 --> 00:44:21,871 finally a nameless hero stepped forward. 556 00:44:22,204 --> 00:44:23,162 He used a stick to resolve 557 00:44:23,371 --> 00:44:25,579 a hostage-taking incident. 558 00:44:25,787 --> 00:44:27,871 He rescued a policewoman. 559 00:44:28,079 --> 00:44:29,412 He's now right next to me. 560 00:44:29,662 --> 00:44:31,121 Let him introduce himself. 561 00:44:31,662 --> 00:44:32,454 Hi! 562 00:44:33,704 --> 00:44:34,537 Hello, everybody. 563 00:44:35,329 --> 00:44:36,371 I'm Li Fei. 564 00:44:37,329 --> 00:44:38,496 Or call me Sunny. 565 00:44:40,287 --> 00:44:41,454 Nicknamed Twin-dagger Sunny. 566 00:44:43,662 --> 00:44:45,704 Twin-dagger Sunny, when I first heard this name... 567 00:44:45,912 --> 00:44:48,537 I knew your skill is exceptional. 568 00:44:48,871 --> 00:44:51,662 With your talent and the setting here... 569 00:44:52,329 --> 00:44:54,496 Is your job related to martial arts? 570 00:44:55,079 --> 00:44:56,871 Here's not about martial arts though. 571 00:44:57,246 --> 00:44:59,537 Here is the practice area of a circus. 572 00:45:00,079 --> 00:45:01,829 I travel with this circus 573 00:45:02,412 --> 00:45:04,829 and perform around the world. 574 00:45:05,204 --> 00:45:07,996 What about your flying dagger skill... who taught you that? 575 00:45:11,537 --> 00:45:13,704 My father taught me that. 576 00:45:15,912 --> 00:45:18,037 My father is the 26th descendent of Thousand flying daggers. 577 00:45:20,371 --> 00:45:22,246 The merciless flying dagger that never misses its target 578 00:45:23,996 --> 00:45:25,621 Where's your father now? 579 00:45:28,746 --> 00:45:30,287 He passed away. 580 00:45:32,996 --> 00:45:34,329 But it's okay. 581 00:45:34,871 --> 00:45:36,454 As my father told me... 582 00:45:37,954 --> 00:45:39,662 Life is like flying dagger, 583 00:45:42,037 --> 00:45:43,829 As the flying dagger goes... 584 00:45:44,704 --> 00:45:46,121 it must hit the target. 585 00:45:50,496 --> 00:45:51,371 Can you show 586 00:45:51,496 --> 00:45:53,412 your flying dagger skill to our audience? 587 00:45:53,579 --> 00:45:54,829 Relax, 588 00:45:55,037 --> 00:45:57,121 just take it as your ordinary performance on stage. 589 00:45:59,204 --> 00:46:01,496 Alright, I'll show it to you all. 590 00:46:03,996 --> 00:46:06,537 I'd like to see your flying dagger skill though! 591 00:46:08,037 --> 00:46:09,287 Bro Chu! 592 00:46:10,246 --> 00:46:11,746 Angel? 593 00:46:26,162 --> 00:46:27,662 Hello, Angel 594 00:46:27,829 --> 00:46:29,371 I'm your die-hard fan. 595 00:46:29,621 --> 00:46:31,287 Can we be friends? 596 00:46:32,579 --> 00:46:34,454 I've to deal with my family affairs first. 597 00:46:41,412 --> 00:46:42,829 Sunny... 598 00:46:47,246 --> 00:46:48,871 Why do you look the same? 599 00:46:49,121 --> 00:46:50,079 Bro Chu... 600 00:46:52,537 --> 00:46:54,037 You haven't changed much either. 601 00:46:55,371 --> 00:46:56,621 Quite smart. 602 00:46:57,246 --> 00:46:58,704 What did you eat? 603 00:47:00,579 --> 00:47:02,121 Salted fish. 604 00:47:02,662 --> 00:47:03,954 Cookies. 605 00:47:04,204 --> 00:47:06,579 I got fat and then slim again... 606 00:47:07,246 --> 00:47:08,704 I vomited and got diarrhoea. 607 00:47:08,912 --> 00:47:10,162 And then... I'm fine. 608 00:47:11,995 --> 00:47:13,662 Isn't it amazing? 609 00:47:14,495 --> 00:47:16,829 Now, be good... 610 00:47:18,370 --> 00:47:19,995 come with me. 611 00:47:21,745 --> 00:47:23,245 I won't go. 612 00:47:24,162 --> 00:47:25,287 Come with me! 613 00:47:27,287 --> 00:47:28,454 Run! 614 00:47:34,995 --> 00:47:36,495 Why is he so fast? 615 00:47:55,037 --> 00:47:56,537 Help! 616 00:48:09,662 --> 00:48:11,120 Angel! 617 00:48:18,412 --> 00:48:19,704 Angel! 618 00:48:59,245 --> 00:49:00,829 Sunny... 619 00:49:02,037 --> 00:49:05,162 I dreamed of my brother again last night. 620 00:49:06,662 --> 00:49:08,495 He told me that he died miserably. 621 00:49:09,204 --> 00:49:11,954 He slipped and fell to his death. 622 00:49:12,829 --> 00:49:14,037 Bro Chu... 623 00:49:14,370 --> 00:49:16,037 It's not my fault. 624 00:49:17,204 --> 00:49:19,704 I saw you beat my younger brother to death 625 00:49:22,245 --> 00:49:26,829 I think god wouldn't be that unfair. 626 00:49:28,537 --> 00:49:30,537 He granted us power 627 00:49:31,579 --> 00:49:33,662 but turned us into freaks. 628 00:49:34,829 --> 00:49:36,995 And he's so biased towards you. 629 00:49:39,204 --> 00:49:41,870 Old man, they are evolving fast. 630 00:49:42,620 --> 00:49:44,120 It's phase 2 now. 631 00:49:44,829 --> 00:49:46,120 So what? 632 00:49:47,204 --> 00:49:48,495 Fortunately... 633 00:49:49,495 --> 00:49:50,870 Fate sends you here 634 00:49:52,204 --> 00:49:53,787 to make us perfect. 635 00:49:55,204 --> 00:49:56,412 Your blood... 636 00:49:57,662 --> 00:49:59,245 would be our antidote. 637 00:49:59,704 --> 00:50:01,079 Bro Chu... don't act recklessly. 638 00:50:01,370 --> 00:50:02,537 You are not going to drink my blood? 639 00:50:04,162 --> 00:50:06,454 Let me tell you a secret recipe... 640 00:50:07,204 --> 00:50:08,495 Listen... 641 00:50:11,329 --> 00:50:12,995 Astragalus root, 4 taels... 642 00:50:13,120 --> 00:50:14,537 Chinese yam, 2 mace... 643 00:50:14,787 --> 00:50:17,954 Fritillaria, Bellflower root, Loquat half catty each... 644 00:50:18,495 --> 00:50:20,704 If you like sweet, you can add 2 candied dates... 645 00:50:20,912 --> 00:50:22,162 No candied dates... 646 00:50:22,579 --> 00:50:24,454 The most important is the way of cooking! 647 00:50:49,120 --> 00:50:50,370 Help! 648 00:51:24,703 --> 00:51:26,953 Got anaesthetized and you're still tough. 649 00:52:57,412 --> 00:52:58,745 Old man! 650 00:53:11,995 --> 00:53:13,412 Hit his acupuncture point! 651 00:53:30,662 --> 00:53:32,328 Cheung Tai Chu! 652 00:53:32,578 --> 00:53:35,078 Don't force me! 653 00:54:58,161 --> 00:54:59,286 Sunny... 654 00:55:00,203 --> 00:55:01,661 Sunny! 655 00:55:16,328 --> 00:55:17,620 Old man. 656 00:55:18,370 --> 00:55:20,703 I think Sunny is not with them. 657 00:55:21,703 --> 00:55:22,995 He's not a bad guy. 658 00:55:24,036 --> 00:55:25,078 So what? 659 00:55:25,578 --> 00:55:26,953 As long as they are of the same kind. 660 00:55:27,870 --> 00:55:29,995 We have to make him tell where the other freaks are. 661 00:55:38,245 --> 00:55:40,161 Get me a slow motion shot. 662 00:55:42,870 --> 00:55:43,786 Okay, just right here. 663 00:55:44,036 --> 00:55:45,703 Right, keep shooting down... 664 00:55:46,786 --> 00:55:47,703 Take a freeze shot here. 665 00:55:48,036 --> 00:55:48,828 OK 666 00:55:55,203 --> 00:55:56,661 I make clear to the public 667 00:55:56,870 --> 00:55:58,245 that there's no mutants. 668 00:55:58,411 --> 00:55:59,411 Please don't make any wild guess for fear 669 00:55:59,661 --> 00:56:01,120 that it will raise public anxiety. 670 00:56:01,370 --> 00:56:02,078 Excuse me, 671 00:56:02,245 --> 00:56:03,870 how do you explain the pictures and clips that we took? 672 00:56:04,120 --> 00:56:05,245 I repeat, there's no mutant. 673 00:56:05,495 --> 00:56:06,786 The police force will get the suspect with full force. 674 00:56:06,911 --> 00:56:08,828 Is the police force able to deal probably with those people? 675 00:56:10,745 --> 00:56:12,161 Officer Hong, look. 676 00:56:16,703 --> 00:56:17,828 Where did you get this? 677 00:56:22,661 --> 00:56:25,953 Sunny's case is so strange, I've never seen that before. 678 00:56:26,161 --> 00:56:28,536 His blood contains strong biochemical toxin. 679 00:56:28,828 --> 00:56:30,870 But it didn't affect his cell tissues. 680 00:56:31,578 --> 00:56:34,328 In fact, it boosts his power to a level multiple times higher than ordinary people. 681 00:56:35,661 --> 00:56:39,620 I think his antibody neutralizes toxin in his body. 682 00:56:40,495 --> 00:56:42,328 I compared Sunny's preliminary report... 683 00:56:42,536 --> 00:56:45,161 with the one of He Jun, the suspect who got killed. 684 00:56:45,661 --> 00:56:48,036 I found that there's no obvious mutation 685 00:56:48,245 --> 00:56:50,078 in Sunny's muscle and joint tissues. 686 00:56:50,536 --> 00:56:51,911 In other words, 687 00:56:52,120 --> 00:56:54,120 he's an extraordinary guy. 688 00:56:55,495 --> 00:56:57,036 But Sunny is a mutant after all. 689 00:56:57,245 --> 00:56:59,161 He would be a threat to the public to a certain extent. 690 00:56:59,370 --> 00:57:01,536 I suggest to detain him indefinitely for further observation. 691 00:57:02,036 --> 00:57:03,120 Until when? 692 00:57:03,370 --> 00:57:04,536 It's not a solution. 693 00:57:04,745 --> 00:57:06,495 He is on every headlines now. 694 00:57:06,745 --> 00:57:08,370 The public would think that Sunny... 695 00:57:08,620 --> 00:57:11,620 is a public hero who punishes criminals and beats mutants. 696 00:57:12,078 --> 00:57:14,995 To detain a hero, how could we explain to the public? 697 00:57:16,411 --> 00:57:18,786 Miss Angel Chan just proposed a good suggestion. 698 00:57:18,911 --> 00:57:20,120 Just listen first. 699 00:57:21,161 --> 00:57:24,203 I think since we can't hide our hero, Sunny. 700 00:57:24,370 --> 00:57:25,703 Why don't we comply with the public opinion... 701 00:57:25,995 --> 00:57:28,036 and put him as an embodiment of justice, 702 00:57:28,203 --> 00:57:29,536 or the saviour. 703 00:57:29,745 --> 00:57:32,453 Including shows, ads and spokesperson. 704 00:57:32,703 --> 00:57:34,161 I'm experienced in media. 705 00:57:34,411 --> 00:57:35,786 I could be his agent. 706 00:57:36,370 --> 00:57:37,745 It'd be advantageous to the police force, Sunny 707 00:57:37,953 --> 00:57:41,453 as well as rebuilding the confidence of the public. 708 00:57:43,869 --> 00:57:44,953 I think... 709 00:57:45,203 --> 00:57:46,869 she will take the biggest advantage. 710 00:57:47,578 --> 00:57:49,286 I personally agree with Miss Chan's suggestion. 711 00:57:49,994 --> 00:57:51,369 We shall act immediately. Strike while the iron is hot. 712 00:57:51,536 --> 00:57:53,828 So I hired Miss Chan as my consultant. 713 00:57:54,036 --> 00:57:56,036 Sir, I think it's quite a good idea. 714 00:57:56,911 --> 00:57:58,786 In fact, those experts that we hired 715 00:57:59,036 --> 00:58:02,161 couldn't help us in getting those mutants. 716 00:58:03,161 --> 00:58:04,369 From now on, you two 717 00:58:04,536 --> 00:58:06,994 should do your best in helping and protecting Sunny. 718 00:58:08,203 --> 00:58:09,786 Who do you think you are to give us order? 719 00:58:10,328 --> 00:58:11,328 Old man. 720 00:58:11,578 --> 00:58:12,703 Let's go, we quit. 721 00:58:12,911 --> 00:58:13,994 Okay! 722 00:58:14,994 --> 00:58:17,453 We'll cooperate with the police in their operations. 723 00:58:24,411 --> 00:58:25,994 The merciless razor 724 00:58:26,911 --> 00:58:28,953 that never misses its target 725 00:58:29,244 --> 00:58:30,953 It would root out 726 00:58:31,203 --> 00:58:32,619 all the opponents. 727 00:58:45,578 --> 00:58:47,078 Cut! One more time! 728 00:58:48,203 --> 00:58:49,661 Mutant? 729 00:58:59,828 --> 00:59:02,119 Being a super hero, I have to attend those networking parties so often. 730 00:59:02,411 --> 00:59:03,453 And have to run and chase all over, 731 00:59:03,703 --> 00:59:05,453 how can I spare time to take a break? 732 00:59:05,828 --> 00:59:07,953 Luckily I got Diarrheal Killer! 733 00:59:08,536 --> 00:59:10,286 Without it, I cannot manage to fight against the mutant 734 00:59:10,494 --> 00:59:12,369 if I got a stomach-ache at the same time 735 00:59:12,994 --> 00:59:14,994 Diarrheal Killer, cool! 736 00:59:15,744 --> 00:59:17,036 Mutant... 737 00:59:17,328 --> 00:59:18,536 Stop! 738 00:59:19,078 --> 00:59:20,828 How did I do? 739 00:59:21,036 --> 00:59:21,619 It's good 740 00:59:21,744 --> 00:59:22,328 I think so. 741 00:59:22,494 --> 00:59:24,536 But we're in a hurry, let's go. 742 00:59:25,119 --> 00:59:25,994 Take it. 743 00:59:26,494 --> 00:59:27,619 Take it. 744 00:59:46,369 --> 00:59:48,203 Twin-dagger nasal decongestant. 745 00:59:50,244 --> 00:59:52,828 Sugar, egg, right. 746 00:59:53,453 --> 00:59:54,703 After pouring in all the things... 747 00:59:54,911 --> 00:59:56,328 Okay, just stir it thoroughly. 748 00:59:56,578 --> 00:59:57,828 It's awesome! 749 01:00:20,161 --> 01:00:23,036 Get up. Go! Go! Go! 750 01:00:23,703 --> 01:00:25,453 Go! Go... 751 01:00:26,994 --> 01:00:31,619 Sunny... 752 01:00:43,578 --> 01:00:45,328 Oh... 753 01:00:46,494 --> 01:00:47,994 Yeah... 754 01:00:49,494 --> 01:00:51,286 Oh... 755 01:00:52,869 --> 01:00:53,953 Thanks! 756 01:00:54,661 --> 01:00:56,119 Sunny means that... 757 01:00:56,328 --> 01:00:59,328 after getting this prize, he'd do his best. 758 01:00:59,578 --> 01:01:02,119 He'll always be your Twin-dagger Sunny! 759 01:01:34,494 --> 01:01:36,869 Old man, tell Officer Tong. 760 01:01:37,077 --> 01:01:38,619 They're ready to take action. 761 01:01:38,786 --> 01:01:40,994 No, I've been waiting for them. 762 01:01:43,369 --> 01:01:45,036 You've been restraining your temper these days, 763 01:01:45,202 --> 01:01:46,994 Because you wanna use Sunny as the bait? 764 01:01:47,202 --> 01:01:48,786 You finally got it. 765 01:01:48,994 --> 01:01:50,119 But... 766 01:01:50,327 --> 01:01:51,786 Tai! 767 01:02:42,994 --> 01:02:45,286 Perhaps you don't need to use flying dagger to kill pests. 768 01:02:46,369 --> 01:02:48,452 Use "Super Mutant Killer". 769 01:02:49,036 --> 01:02:51,661 Just spray it over 770 01:02:51,869 --> 01:02:54,286 all the pests and even mutants will get killed instantly. 771 01:02:54,494 --> 01:02:56,494 Super Mutant Killer 772 01:03:16,702 --> 01:03:18,536 You did a great event. 773 01:03:19,452 --> 01:03:20,619 So-so. 774 01:03:20,869 --> 01:03:22,036 Some wine? 775 01:03:23,119 --> 01:03:24,702 I don't drink when I'm working. 776 01:03:25,744 --> 01:03:26,952 So professional. 777 01:03:34,202 --> 01:03:36,036 Are you used to live here? 778 01:03:41,911 --> 01:03:43,202 In fact... 779 01:03:44,536 --> 01:03:47,036 We're here to catch those mutants like Cheung Tai Chu. 780 01:03:49,744 --> 01:03:51,786 But I finally realize, it's not that dreadful 781 01:03:53,327 --> 01:03:54,494 if only your body turns into a monster. 782 01:03:56,161 --> 01:03:57,286 What do you mean? 783 01:04:02,744 --> 01:04:05,036 People may get lost sometimes. 784 01:04:10,036 --> 01:04:11,452 And even lose the ego. 785 01:04:12,952 --> 01:04:14,286 While we're striving for fame and gain, 786 01:04:14,702 --> 01:04:16,202 we change unconsciously. 787 01:04:31,744 --> 01:04:33,619 It's so quiet, Old man. 788 01:04:35,911 --> 01:04:37,827 It hasn't been that peaceful for a long time. 789 01:04:41,494 --> 01:04:44,535 Did you say you want to buy a house by the sea 790 01:04:45,827 --> 01:04:47,785 and have a peaceful life? 791 01:04:49,202 --> 01:04:49,952 Alright. 792 01:04:50,910 --> 01:04:52,494 Just buy a house when we arrested the mutants. 793 01:04:59,827 --> 01:05:01,327 Do you remember tomorrow is a special date? 794 01:05:08,994 --> 01:05:11,119 Our wedding plan, you missed the appointment again. 795 01:05:17,660 --> 01:05:18,494 Tai. 796 01:05:20,327 --> 01:05:21,494 I'm really confident this time. 797 01:05:22,244 --> 01:05:23,785 We've found out their weakness. 798 01:05:24,035 --> 01:05:25,494 I'll fix it soon. 799 01:05:26,077 --> 01:05:27,869 We've never dealt with such tough mutants. 800 01:05:29,702 --> 01:05:30,494 Old man. 801 01:05:31,327 --> 01:05:32,494 Let's get some help. 802 01:05:32,744 --> 01:05:33,535 Help? 803 01:05:34,577 --> 01:05:36,035 Have we ever needed help? 804 01:05:36,952 --> 01:05:37,744 Sunny. 805 01:05:38,494 --> 01:05:39,660 They are all monsters though. 806 01:05:40,994 --> 01:05:43,369 Let's ask this monster for help, 807 01:05:44,035 --> 01:05:45,327 It'd be much easier. 808 01:05:46,535 --> 01:05:47,619 Don't you trust me? 809 01:05:48,702 --> 01:05:50,827 You think I couldn't manage it, right? 810 01:05:53,077 --> 01:05:54,202 Old man. 811 01:05:54,577 --> 01:05:56,285 You know that's not what I meant. 812 01:05:57,660 --> 01:06:00,660 Also, on that day... 813 01:06:01,910 --> 01:06:04,452 You did put Sunny in a dangerous situation. 814 01:06:05,077 --> 01:06:07,285 You saw the mutants but you didn't call the police. 815 01:06:08,160 --> 01:06:09,785 Don't you think you're too selfish for doing that? 816 01:06:10,702 --> 01:06:11,660 Am I selfish? 817 01:06:12,327 --> 01:06:13,494 Okay it's up to you. 818 01:06:14,119 --> 01:06:16,952 I wouldn't settle down unless I achieved success and gained fame. 819 01:06:17,577 --> 01:06:19,119 Even if we can buy a house by the sea, 820 01:06:19,369 --> 01:06:21,744 do you think we really feel happy and peaceful? 821 01:06:48,119 --> 01:06:49,285 Tired? 822 01:06:50,827 --> 01:06:51,952 Not feeling well? 823 01:06:53,327 --> 01:06:54,660 Just tell me. 824 01:06:55,660 --> 01:06:58,702 Flying dagger is the best, nothing can compare. 825 01:06:59,785 --> 01:07:01,452 I could help you out. 826 01:07:08,994 --> 01:07:10,660 Do you think I'm bad? 827 01:07:11,494 --> 01:07:12,827 No. 828 01:07:15,994 --> 01:07:18,535 Don't you think I'm too selfish... 829 01:07:20,327 --> 01:07:21,869 To use you on purpose? 830 01:07:28,535 --> 01:07:30,285 As long as you're happy, that'd be fine. 831 01:07:40,410 --> 01:07:41,702 Angel... 832 01:07:45,202 --> 01:07:49,160 It's you... you make my dreams come true. 833 01:07:52,910 --> 01:07:54,494 I can finally do performance of flying dagger 834 01:07:57,202 --> 01:07:59,244 on stage as great as my father did. 835 01:08:06,410 --> 01:08:07,952 No matter what... 836 01:08:10,743 --> 01:08:12,160 I have to thank you. 837 01:08:20,577 --> 01:08:22,035 Idiot. 838 01:08:39,035 --> 01:08:40,827 Don't move, monster, don't move. Alright 839 01:08:40,993 --> 01:08:42,035 Attack him! 840 01:08:44,368 --> 01:08:45,868 Okay. Monster moves a bit. 841 01:08:47,077 --> 01:08:48,160 Look left together. 842 01:08:48,743 --> 01:08:49,702 Yes! 843 01:08:49,952 --> 01:08:50,993 Time for rest. 844 01:08:54,202 --> 01:08:56,535 Have been working for a whole night, this is so yummy. 845 01:09:32,493 --> 01:09:33,910 Flying dagger-r hero? 846 01:09:34,327 --> 01:09:36,660 I told you, I'll be back. 847 01:09:37,577 --> 01:09:38,952 Without you, 848 01:09:39,327 --> 01:09:41,202 My life is worthless. 849 01:09:41,702 --> 01:09:42,452 Bro Chu 850 01:09:42,618 --> 01:09:44,660 My blood... may not save you. 851 01:09:45,702 --> 01:09:46,577 You'd better confess to your crime. 852 01:09:46,827 --> 01:09:47,993 I don't care! 853 01:09:51,035 --> 01:09:52,993 I just want your blood! 854 01:09:53,868 --> 01:09:55,535 The number you dial can not be reached at the moment, 855 01:09:55,868 --> 01:09:56,993 please try again later. 856 01:09:57,660 --> 01:10:00,452 Your life is mine! 857 01:10:01,243 --> 01:10:02,118 And... 858 01:10:02,702 --> 01:10:05,702 Angel belongs to me too. 859 01:10:08,993 --> 01:10:10,452 Do not hurt Angel! 860 01:10:10,577 --> 01:10:12,785 You damn monster, you still don't get it! 861 01:10:13,868 --> 01:10:16,118 Is there something wrong with your brain? 862 01:10:18,660 --> 01:10:20,202 I won't let you off... 863 01:10:20,410 --> 01:10:21,993 unless you died! 864 01:10:30,618 --> 01:10:31,827 Go with me. 865 01:10:38,910 --> 01:10:40,243 It's you again! 866 01:10:41,618 --> 01:10:42,743 You are finally here. 867 01:10:46,035 --> 01:10:47,160 Alright! 868 01:10:48,577 --> 01:10:50,118 Today, I have to offer your blood 869 01:10:51,035 --> 01:10:52,452 as sacrifice to my husband! 870 01:11:27,035 --> 01:11:28,785 Four major acupuncture points are blocked. 871 01:11:29,160 --> 01:11:30,285 Is it paralysed? 872 01:11:31,577 --> 01:11:32,618 Wanna run? 873 01:11:47,535 --> 01:11:48,618 You are mine! 874 01:12:31,618 --> 01:12:33,118 You cannot run away... 875 01:12:39,660 --> 01:12:41,076 Open the door! 876 01:12:42,035 --> 01:12:43,493 The studio is on fire! 877 01:12:44,285 --> 01:12:45,701 Open the door! 878 01:12:55,576 --> 01:12:57,618 I heard some noise. 879 01:12:58,201 --> 01:12:59,285 Call the police! 880 01:13:12,243 --> 01:13:14,785 I'm going to take you for scientific experiments. 881 01:13:15,160 --> 01:13:16,785 As you can't move anymore. 882 01:13:16,993 --> 01:13:19,285 You'll soon become an specimen. 883 01:14:16,993 --> 01:14:18,493 It's useless... 884 01:14:19,743 --> 01:14:21,993 Why? 885 01:14:24,993 --> 01:14:27,410 Why! 886 01:14:54,076 --> 01:14:55,535 I have been waiting for you long. 887 01:14:56,035 --> 01:14:57,618 Old man, run! 888 01:14:57,993 --> 01:15:01,451 Tai, I am going to fulfil my promise. 889 01:15:01,993 --> 01:15:03,493 The wedding day remains unchanged. 890 01:15:04,201 --> 01:15:06,160 Old man, you can't win. 891 01:15:06,493 --> 01:15:07,535 Run! 892 01:15:08,243 --> 01:15:09,285 I can't win? 893 01:15:11,576 --> 01:15:13,118 I beat him up out there. 894 01:15:14,034 --> 01:15:15,368 Look at him... 895 01:15:16,243 --> 01:15:19,451 Tai, show time. 896 01:15:21,201 --> 01:15:22,451 Old man! 897 01:15:37,326 --> 01:15:38,701 Stop that! 898 01:15:45,659 --> 01:15:47,409 It's useless! 899 01:16:38,868 --> 01:16:40,659 Old man, run! 900 01:16:47,201 --> 01:16:48,493 You are still evolving! 901 01:17:33,493 --> 01:17:34,909 Tai, are you alright? 902 01:17:59,326 --> 01:18:00,701 Is anyone hurt? 903 01:18:55,701 --> 01:18:56,701 What the hell! 904 01:18:57,742 --> 01:19:00,284 I can't imagine the monster can evolve so quickly. 905 01:19:00,992 --> 01:19:02,951 Acupuncture doesn't work. 906 01:19:04,826 --> 01:19:05,951 At least one got killed. 907 01:19:06,367 --> 01:19:08,076 How dare you think I'm easy to deal with. 908 01:19:09,742 --> 01:19:10,659 Tai. 909 01:19:11,492 --> 01:19:13,701 Use steel mill, and double anaesthetic. 910 01:19:14,659 --> 01:19:16,284 We will definitely get that monster next time. 911 01:19:21,409 --> 01:19:22,409 Tai! 912 01:19:28,659 --> 01:19:29,617 Shau Wah... 913 01:19:30,326 --> 01:19:31,492 Shau Wah! 914 01:19:32,826 --> 01:19:33,992 Stop fooling with me... 915 01:19:36,326 --> 01:19:37,492 It's not funny... 916 01:19:39,534 --> 01:19:40,659 I don't want to... 917 01:19:43,409 --> 01:19:44,367 Old man... 918 01:19:46,492 --> 01:19:48,201 I like you to call me Tai. 919 01:19:50,867 --> 01:19:52,534 You give me this name. 920 01:19:57,659 --> 01:19:58,659 Tai... 921 01:20:01,242 --> 01:20:02,326 Be good... 922 01:20:04,826 --> 01:20:06,034 It'd be fine... 923 01:20:07,951 --> 01:20:09,201 Don't sleep... 924 01:20:10,826 --> 01:20:13,701 We are going to hospital now, it'd be fine. 925 01:20:16,659 --> 01:20:17,701 No need. 926 01:20:18,034 --> 01:20:19,159 Old man... 927 01:20:23,409 --> 01:20:24,617 Sorry... 928 01:20:28,326 --> 01:20:32,117 You have to take care of yourself in the future. 929 01:20:35,159 --> 01:20:36,284 Stop saying that... 930 01:20:36,534 --> 01:20:37,867 I don't want it! 931 01:20:39,242 --> 01:20:40,326 Without you... 932 01:20:41,909 --> 01:20:43,242 how could I carry on? 933 01:20:44,159 --> 01:20:45,492 Don't leave me... 934 01:20:50,034 --> 01:20:51,284 Old man... 935 01:20:55,326 --> 01:20:56,534 Remember... 936 01:20:58,909 --> 01:21:03,534 In any circumstances, don't lose yourself. 937 01:21:05,367 --> 01:21:06,492 Old man... 938 01:21:08,326 --> 01:21:09,367 Tai... 939 01:21:11,201 --> 01:21:13,784 It's okay. Don't be afraid. 940 01:21:14,826 --> 01:21:19,284 No matter where you are, I'll be with you. 941 01:21:21,201 --> 01:21:22,867 I'll be with you... 942 01:21:23,701 --> 01:21:25,201 You would never get lost. 943 01:21:33,076 --> 01:21:34,284 Old man... 944 01:21:36,367 --> 01:21:37,867 It's beautiful here... 945 01:21:39,867 --> 01:21:41,826 so peaceful... 946 01:21:55,367 --> 01:21:56,451 Tai... 947 01:21:57,659 --> 01:21:59,076 Tai... 948 01:22:00,576 --> 01:22:01,784 Tai... 949 01:22:03,992 --> 01:22:06,451 I'm wrong... please come back. 950 01:22:07,409 --> 01:22:08,992 Come back, please... 951 01:22:14,575 --> 01:22:16,492 I won't do it anymore... 952 01:24:08,034 --> 01:24:09,992 Thanks for saving me. 953 01:24:17,575 --> 01:24:18,825 We're the same. 954 01:24:21,909 --> 01:24:23,159 Our lives were befuddled. 955 01:24:30,575 --> 01:24:32,034 From now on, there's no business of mine. 956 01:24:35,325 --> 01:24:37,617 No matter that's right or wrong, 957 01:24:40,284 --> 01:24:41,492 I have done that. 958 01:24:46,492 --> 01:24:48,075 It's time to leave. 959 01:24:50,825 --> 01:24:54,867 I have been a hero for a period. 960 01:24:55,950 --> 01:24:57,367 Twin-dagger Hero... 961 01:24:59,492 --> 01:25:00,867 It changed my whole life. 962 01:25:01,200 --> 01:25:04,159 I thought that could bring me happiness and success. 963 01:25:05,534 --> 01:25:07,367 In fact... I've been deceiving myself. 964 01:25:10,617 --> 01:25:12,284 You could even risk your life 965 01:25:12,575 --> 01:25:14,325 for achieving fame in the past 966 01:25:15,992 --> 01:25:17,492 How come you give up so easily now? 967 01:25:20,659 --> 01:25:23,867 Suen Ho... please help me... 968 01:25:29,159 --> 01:25:30,867 Tai once said... 969 01:25:36,659 --> 01:25:40,325 You little monster is able to tackle them. 970 01:25:42,658 --> 01:25:44,992 Let me teach you how to control over your power. 971 01:25:51,158 --> 01:25:52,492 That's the last request 972 01:25:54,492 --> 01:25:56,242 from Tai. 973 01:26:03,033 --> 01:26:04,700 You imbibed too much poison gas, 974 01:26:04,908 --> 01:26:06,617 but you excreted all of them luckily. 975 01:26:06,867 --> 01:26:08,492 You are only a half-mutant. 976 01:26:09,033 --> 01:26:11,908 You can use your power only when you are in danger. 977 01:26:12,575 --> 01:26:14,367 Unfortunately you can't control it. 978 01:26:15,158 --> 01:26:16,700 And you can't do your flying dagger well. 979 01:26:17,950 --> 01:26:19,950 I'm now giving you training 980 01:26:21,075 --> 01:26:22,658 to improve your concentration. 981 01:26:23,242 --> 01:26:25,367 Concentrate on your target, don't think anything else. 982 01:26:26,075 --> 01:26:28,408 I will tell you the weakness of Cheung Tai Chu. 983 01:27:08,533 --> 01:27:09,325 News Headlines 984 01:27:09,533 --> 01:27:11,158 The series of attacks of mutants 985 01:27:11,367 --> 01:27:12,950 has caused heavy casualties. 986 01:27:13,200 --> 01:27:15,367 Experts have not yet come up with a proper way to deal with the mutants 987 01:27:15,575 --> 01:27:18,367 The mutants kidnapped six scientists of biochemistry. 988 01:27:18,658 --> 01:27:20,492 Series of murders, arsons... 989 01:27:20,700 --> 01:27:22,742 started a panic, many people decide to leave the city. 990 01:28:03,492 --> 01:28:05,242 Miss Chan, you better take a rest 991 01:28:05,533 --> 01:28:07,033 You haven't slept for two days 992 01:28:07,492 --> 01:28:08,617 If we have any news about Sunny, 993 01:28:08,825 --> 01:28:10,200 we will definitely let you know 994 01:28:28,075 --> 01:28:29,492 Could you help me? 995 01:28:33,158 --> 01:28:34,492 My name is Angel. 996 01:28:45,367 --> 01:28:47,117 Angel! Yes. 997 01:28:58,325 --> 01:29:00,783 Get up. Go! Go! Go! 998 01:29:01,033 --> 01:29:03,117 Go! Go... 999 01:29:39,033 --> 01:29:41,450 Hello? Sunny? 1000 01:29:41,908 --> 01:29:43,366 Angel... 1001 01:29:44,616 --> 01:29:45,783 It's me... 1002 01:29:46,366 --> 01:29:48,200 I'm Cheung Tai Chu. 1003 01:29:49,366 --> 01:29:51,491 I sent Sunny to heaven 1004 01:29:52,408 --> 01:29:54,241 but I'm in the hell now. 1005 01:29:55,366 --> 01:29:56,408 Angel... 1006 01:29:57,991 --> 01:29:59,200 Where are you? 1007 01:30:00,741 --> 01:30:02,158 I'm so lonely... 1008 01:30:03,241 --> 01:30:04,950 I just realized that... 1009 01:30:06,575 --> 01:30:11,158 God didn't really give me power 1010 01:30:12,366 --> 01:30:14,158 It's a kind of punishment. 1011 01:30:15,866 --> 01:30:18,200 When I become more powerful 1012 01:30:20,825 --> 01:30:22,575 I feel more lonely. 1013 01:30:23,741 --> 01:30:25,783 You deserve even tougher punishment! 1014 01:30:31,866 --> 01:30:33,200 Angel... 1015 01:30:36,908 --> 01:30:40,450 You're the only one I want to see now. 1016 01:30:41,325 --> 01:30:42,783 No matter where you are... 1017 01:30:43,283 --> 01:30:46,116 I could find you. 1018 01:31:10,825 --> 01:31:12,491 We have to remind you that 1019 01:31:12,866 --> 01:31:15,158 it's so dangerous for you to do that. 1020 01:31:16,241 --> 01:31:18,033 Even if he comes out, 1021 01:31:18,283 --> 01:31:20,033 we can't guarantee we can successfully catch him. 1022 01:31:23,325 --> 01:31:24,825 I do. 1023 01:31:27,158 --> 01:31:29,325 I haven't found any treatment. 1024 01:31:30,033 --> 01:31:31,366 Even if I did, 1025 01:31:32,200 --> 01:31:33,991 I won't help you. 1026 01:31:35,158 --> 01:31:37,366 God gave you the power. 1027 01:31:38,366 --> 01:31:41,658 But God didn't offer you a vicious mind, it's your own fault. 1028 01:31:42,741 --> 01:31:44,366 There's no cure for it. 1029 01:31:45,033 --> 01:31:46,658 You just wait to die! 1030 01:32:05,325 --> 01:32:07,825 Angel, if I can't find you, 1031 01:32:08,075 --> 01:32:10,033 that will be a big trouble. 1032 01:32:10,408 --> 01:32:11,783 You don't have to find me. 1033 01:32:13,658 --> 01:32:15,033 I figured it out finally. 1034 01:32:15,991 --> 01:32:18,658 Indeed you and I are bad guys. 1035 01:32:19,783 --> 01:32:20,991 We are the same. 1036 01:32:21,825 --> 01:32:23,158 I'm lonely too... 1037 01:32:26,366 --> 01:32:27,491 Tomorrow is my birthday. 1038 01:32:27,908 --> 01:32:29,950 Kowloon Bay Building, 131... 1039 01:32:47,241 --> 01:32:49,074 Zone A clear, no target in sight. 1040 01:32:49,574 --> 01:32:50,658 Roger. 1041 01:32:52,199 --> 01:32:53,866 Team B, it's normal. 1042 01:32:54,699 --> 01:32:55,699 Roger. 1043 01:32:58,866 --> 01:33:01,324 Calling headquarter, we didn't find any suspects here. 1044 01:33:01,824 --> 01:33:02,783 Keep on monitoring 1045 01:33:03,408 --> 01:33:04,158 Roger 1046 01:33:05,658 --> 01:33:07,949 Snipers, keep close watch over. 1047 01:33:08,741 --> 01:33:10,616 Once see the target, kill them on the spot. 1048 01:33:11,199 --> 01:33:11,991 Roger 1049 01:33:33,533 --> 01:33:35,033 Target comes out! Watch out! 1050 01:33:40,574 --> 01:33:42,283 Target is coming down! 1051 01:33:42,408 --> 01:33:43,783 He is so fast, I couldn't hit him! 1052 01:33:44,241 --> 01:33:46,449 Attention, take strict containment! 1053 01:33:46,991 --> 01:33:47,866 Team one, roger! 1054 01:33:48,324 --> 01:33:49,533 Team two, roger! 1055 01:33:57,449 --> 01:33:59,033 Angel, the mutant is coming down. 1056 01:33:59,283 --> 01:34:00,866 You can leave though the backdoor as planned. 1057 01:34:01,908 --> 01:34:03,658 Angel, it'd be very dangerous if you stay here. 1058 01:34:03,824 --> 01:34:04,949 We can't protect you. 1059 01:34:05,116 --> 01:34:06,158 Take her away! 1060 01:34:06,491 --> 01:34:08,074 Angel, please go! 1061 01:34:12,949 --> 01:34:13,783 Hold on, 1062 01:34:13,949 --> 01:34:15,866 there might be more guys inside. 1063 01:34:16,074 --> 01:34:17,324 All teams stop opening fire! 1064 01:34:30,741 --> 01:34:31,991 Angel... 1065 01:34:34,324 --> 01:34:36,199 Happy birthday! 1066 01:34:42,491 --> 01:34:44,033 Cheer up. 1067 01:34:45,574 --> 01:34:46,908 From now on, 1068 01:34:47,824 --> 01:34:51,283 we are forever friends. 1069 01:34:53,741 --> 01:34:57,449 Oh, I better say we're lovers. 1070 01:34:58,908 --> 01:35:01,158 And we'll be together forever. 1071 01:35:06,658 --> 01:35:07,658 Lovers? 1072 01:35:08,366 --> 01:35:09,616 Why do you love me? 1073 01:35:11,658 --> 01:35:13,658 Whenever I think about you... 1074 01:35:15,741 --> 01:35:18,658 I feel happy. 1075 01:35:20,991 --> 01:35:22,783 Do you know what love is? 1076 01:35:26,908 --> 01:35:28,283 It's a kind of feeling. 1077 01:35:29,366 --> 01:35:30,824 Lovers would share the same thought, 1078 01:35:31,033 --> 01:35:32,324 and miss each other. 1079 01:35:33,116 --> 01:35:36,949 Share sorrow and happiness, and keep the others in mind. 1080 01:35:38,491 --> 01:35:40,116 That's love. 1081 01:35:45,199 --> 01:35:46,866 You are just a wretch. 1082 01:35:49,074 --> 01:35:50,283 I don't care! 1083 01:35:51,699 --> 01:35:53,366 Come with me. 1084 01:35:55,908 --> 01:35:58,449 I'll give you whatever you want. 1085 01:36:00,158 --> 01:36:01,658 I want you to die! 1086 01:36:05,991 --> 01:36:06,949 It's useless! 1087 01:36:07,324 --> 01:36:08,449 Come with me! 1088 01:36:11,532 --> 01:36:12,366 Hold fire! 1089 01:36:12,741 --> 01:36:13,991 Angel is pushing Cheung Tai Chu out from the window. 1090 01:36:14,157 --> 01:36:15,282 We can't aim at him! 1091 01:36:26,699 --> 01:36:27,949 Angel! 1092 01:36:33,324 --> 01:36:34,407 Sunny... 1093 01:36:39,449 --> 01:36:42,782 Sunny... you're not dead? 1094 01:36:43,366 --> 01:36:44,532 Just stop that! 1095 01:36:49,866 --> 01:36:51,366 Hold fire! Flying-dagger Hero! 1096 01:36:56,157 --> 01:36:57,116 Sunny! 1097 01:37:00,491 --> 01:37:01,491 What is it? 1098 01:37:25,574 --> 01:37:26,782 Let me catch you! 1099 01:38:25,574 --> 01:38:27,824 Tai is waiting for you downstairs. 1100 01:38:28,241 --> 01:38:29,949 Go and meet her. 1101 01:40:07,365 --> 01:40:08,699 Angel! 1102 01:40:55,824 --> 01:40:56,907 Angel! 1103 01:41:04,032 --> 01:41:05,490 Sunny! 1104 01:41:57,657 --> 01:41:58,824 It's okay. 1105 01:41:59,490 --> 01:42:03,449 After I kill that idiot, you will be mine! 1106 01:42:17,407 --> 01:42:19,282 Sunny! 1107 01:42:19,949 --> 01:42:23,157 I have a special feeling when I see you alive 1108 01:42:23,407 --> 01:42:26,449 Seems... seems not that lonely 1109 01:42:29,240 --> 01:42:32,115 This time, you send yourself to death 1110 01:42:32,740 --> 01:42:34,407 You can't change your look 1111 01:42:36,157 --> 01:42:37,532 but you can still recover your mind. 1112 01:42:39,657 --> 01:42:40,615 Just stop that! 1113 01:42:40,740 --> 01:42:42,032 I don't want to be a human. 1114 01:42:42,990 --> 01:42:44,449 I want to be the God! 1115 01:42:45,865 --> 01:42:47,282 He gave me the power! 1116 01:42:47,949 --> 01:42:49,449 So I could get everything I want. 1117 01:42:49,907 --> 01:42:51,074 Including love. 1118 01:42:53,407 --> 01:42:54,365 You're pathetic. 1119 01:42:55,157 --> 01:42:56,157 Bullshit! 1120 01:42:57,949 --> 01:42:59,824 You can't even save your life. 1121 01:43:00,324 --> 01:43:01,824 Can you qualify for Flying-dagger hero? 1122 01:43:04,407 --> 01:43:05,407 Come on. 1123 01:43:06,740 --> 01:43:07,865 Get your flying daggers! 1124 01:43:41,032 --> 01:43:43,823 Help! 1125 01:43:44,532 --> 01:43:45,990 Help! 1126 01:43:58,365 --> 01:43:59,490 I can't! 1127 01:44:23,740 --> 01:44:24,782 Angel! 1128 01:44:26,198 --> 01:44:27,323 Angel! 1129 01:44:29,407 --> 01:44:30,698 Run! 1130 01:44:37,282 --> 01:44:38,448 Why... 1131 01:44:39,698 --> 01:44:41,198 Why? 1132 01:44:42,823 --> 01:44:46,448 Cry together, laugh together... 1133 01:44:48,865 --> 01:44:52,157 and would even sacrifice the life for the others... 1134 01:44:54,573 --> 01:44:55,657 Angel! 1135 01:45:00,740 --> 01:45:01,823 Angel! 1136 01:45:03,407 --> 01:45:05,157 I don't believe it... 1137 01:45:17,073 --> 01:45:19,032 I don't believe it... 1138 01:46:28,990 --> 01:46:30,365 Angel... 1139 01:46:34,990 --> 01:46:36,448 Angel... 1140 01:47:26,031 --> 01:47:27,823 If you don't send me to the hospital 1141 01:47:28,031 --> 01:47:29,823 I would have died! 70854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.