All language subtitles for Chase.The.Truth.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,780 --> 00:01:07,180 =Chase the Truth= 2 00:01:07,180 --> 00:01:11,000 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 3 00:01:11,240 --> 00:01:13,340 =Episode 1= 4 00:01:15,300 --> 00:01:20,020 (Hexi Province, Lanchuan City) 5 00:01:35,600 --> 00:01:36,440 (Han.) 6 00:01:36,560 --> 00:01:37,450 (I lost track of him.) 7 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 (Based on the clues,) 8 00:01:38,840 --> 00:01:40,600 (the suspect Long Qi is on that road.) 9 00:01:41,560 --> 00:01:43,320 (25 miles north from there,) 10 00:01:43,320 --> 00:01:44,640 (there's a noodle shop.) 11 00:01:44,660 --> 00:01:46,700 (That's where Long Qi might be temporarily staying.) 12 00:01:47,040 --> 00:01:48,600 (He's very dangerous.) 13 00:01:49,000 --> 00:01:50,560 (Don't take any rash actions.) 14 00:01:50,960 --> 00:01:52,720 Okay. Where are you now? 15 00:01:53,120 --> 00:01:54,680 (I'll be there in 40 minutes.) 16 00:01:55,320 --> 00:01:56,240 Hurry up. 17 00:01:58,480 --> 00:02:00,520 (We must keep him trapped inside.) 18 00:02:02,300 --> 00:02:04,140 (It'll be troublesome if he reaches the city.) 19 00:02:14,500 --> 00:02:16,600 (Noodle shop) 20 00:02:27,980 --> 00:02:31,000 (Chu Yihan, CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,180 (Chu Yihan, CID Officer) Boss. A bowl of broad noodles. 22 00:02:37,740 --> 00:02:39,340 (No entry) 23 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Boss. 24 00:02:55,560 --> 00:02:56,600 A bowl of broad noodles. 25 00:03:13,100 --> 00:03:14,980 (No entry) 26 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Boss. 27 00:03:18,840 --> 00:03:19,800 What do you want to eat? 28 00:03:25,600 --> 00:03:26,590 A bowl of broad noodles. 29 00:03:27,720 --> 00:03:28,560 12. 30 00:03:42,160 --> 00:03:43,000 It's transferred. 31 00:03:49,920 --> 00:03:50,760 Ma'am. 32 00:03:51,980 --> 00:03:52,990 Have you seen this person? 33 00:03:56,200 --> 00:03:57,040 I don't play poker. 34 00:03:58,920 --> 00:04:00,080 I mean this person. 35 00:04:09,480 --> 00:04:10,160 No. 36 00:04:20,460 --> 00:04:21,440 (Yu Daluo, CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 37 00:04:21,440 --> 00:04:24,160 (Yu Daluo, CID Officer) Han. Where are you now? 38 00:04:24,160 --> 00:04:25,080 (Yu Daluo, CID Officer) Say something. 39 00:04:28,450 --> 00:04:29,590 There was no signal just now. 40 00:04:29,680 --> 00:04:30,520 I've arrived. 41 00:04:32,000 --> 00:04:32,600 Thank you. 42 00:04:35,120 --> 00:04:37,690 In the first two months, on the road from Lanchuan to the north, 43 00:04:37,880 --> 00:04:38,640 another one died. 44 00:04:39,120 --> 00:04:41,040 A fat guy who owns a gold shop was driving by. 45 00:04:41,400 --> 00:04:42,460 He was stopped at gunpoint, 46 00:04:42,800 --> 00:04:44,360 and his brains were blown out. 47 00:04:45,000 --> 00:04:45,680 That's crazy. 48 00:04:46,500 --> 00:04:48,230 Do you know the ditch in front of my house? 49 00:04:49,320 --> 00:04:50,080 Last time, 50 00:04:50,080 --> 00:04:50,840 they dug out 51 00:04:50,840 --> 00:04:52,040 (Chu Yihan) a bombshell this big. 52 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 It was clearly self-made. 53 00:04:55,100 --> 00:04:57,450 Even if they want to investigate, where should they start? 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,440 They are hilarious. 55 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 They printed the criminal's picture 56 00:05:02,320 --> 00:05:03,160 on a poker card. 57 00:05:03,200 --> 00:05:05,960 And the kicker, it's not even his real photo. 58 00:05:06,000 --> 00:05:06,640 It's a drawing. 59 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Where can they find him? 60 00:05:13,780 --> 00:05:15,420 (No entry) 61 00:05:32,280 --> 00:05:32,960 Ma'am. 62 00:05:33,360 --> 00:05:34,040 Do you have Coke? 63 00:05:42,600 --> 00:05:43,690 Is the child doing homework? 64 00:06:12,440 --> 00:06:13,000 Open the door. 65 00:06:13,400 --> 00:06:14,000 Open the door. 66 00:06:14,000 --> 00:06:14,800 Stop fighting. 67 00:06:15,200 --> 00:06:16,000 Stop fighting. 68 00:06:16,080 --> 00:06:16,880 Stop fighting. 69 00:06:17,080 --> 00:06:17,880 Stop fighting. 70 00:06:24,920 --> 00:06:25,440 Sir. 71 00:06:25,560 --> 00:06:26,080 Sir. 72 00:06:26,200 --> 00:06:27,400 Please, save them. 73 00:06:27,600 --> 00:06:28,440 Save them, please. 74 00:06:28,800 --> 00:06:29,280 Let's go. 75 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 Let's go. Hurry. 76 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 (Han) 77 00:07:13,900 --> 00:07:17,100 (Noodle shop) 78 00:08:02,320 --> 00:08:03,120 I'm a police. 79 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 You are surrounded. 80 00:08:19,740 --> 00:08:23,780 (No entry) 81 00:08:28,240 --> 00:08:29,160 Surrounded my foot. 82 00:08:29,500 --> 00:08:30,260 Hurry, come inside. 83 00:09:30,640 --> 00:09:31,160 Sir. 84 00:09:31,170 --> 00:09:31,990 It's a misunderstanding. 85 00:09:32,960 --> 00:09:33,720 I'm a police. 86 00:09:35,600 --> 00:09:36,800 Why are you eating by yourself? 87 00:09:38,400 --> 00:09:38,880 Boss. 88 00:09:39,040 --> 00:09:39,760 A bowl of noodles too. 89 00:09:39,960 --> 00:09:40,640 And a Coke. 90 00:09:42,820 --> 00:09:43,880 Get him a bowl of noodles! 91 00:09:46,320 --> 00:09:46,640 You... 92 00:09:46,800 --> 00:09:47,320 Don't. 93 00:09:48,760 --> 00:09:49,400 Don't stop me. 94 00:09:49,410 --> 00:09:50,280 I'm going to kill him. 95 00:09:50,840 --> 00:09:51,200 Sir. 96 00:09:51,800 --> 00:09:53,480 Borrow me your place to talk to him first. 97 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 Can you please leave first? 98 00:09:54,640 --> 00:09:55,360 Shut up. 99 00:09:55,720 --> 00:09:57,400 After I kill him, I'll kill you too. 100 00:09:59,600 --> 00:10:00,540 We'll separate the bill. 101 00:10:00,920 --> 00:10:02,240 And the medical expenses. 102 00:10:02,640 --> 00:10:03,280 Okay? 103 00:10:03,320 --> 00:10:04,000 If you say so. 104 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 The police are reasonable after all. 105 00:10:05,900 --> 00:10:07,240 Why were you so obedient just now? 106 00:10:07,240 --> 00:10:08,430 You followed orders so easily. 107 00:10:08,720 --> 00:10:09,840 I was afraid you'd get hurt. 108 00:10:10,320 --> 00:10:10,840 Be quick. 109 00:10:10,960 --> 00:10:11,400 Thank you. 110 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 Stop yelling. 111 00:10:25,720 --> 00:10:27,120 This doesn't look like him. 112 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 How did Qiao Dan do this? 113 00:10:30,520 --> 00:10:31,240 Let him see. 114 00:10:33,520 --> 00:10:34,000 Let me see. 115 00:10:37,440 --> 00:10:37,920 Is this you? 116 00:10:39,480 --> 00:10:40,760 They drew pretty well. 117 00:10:40,920 --> 00:10:41,760 Northwest's best, 118 00:10:42,480 --> 00:10:43,120 Long Qi? 119 00:10:45,480 --> 00:10:46,760 Well, I'm the legend. 120 00:10:47,760 --> 00:10:48,240 Bro. 121 00:10:48,500 --> 00:10:50,090 Legends aren't supposed to suck like you. 122 00:10:51,960 --> 00:10:53,120 Your superiors said 123 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 I killed six in four years. 124 00:10:56,520 --> 00:10:57,280 Unbelievable. 125 00:10:58,520 --> 00:10:59,440 Including you two, 126 00:11:00,280 --> 00:11:01,440 it's more than six. 127 00:11:08,640 --> 00:11:09,040 Boss. 128 00:11:09,040 --> 00:11:09,880 Thank you. 129 00:11:10,600 --> 00:11:11,320 I'll serve myself. 130 00:11:31,120 --> 00:11:32,120 More than six? 131 00:11:33,200 --> 00:11:33,990 Who were the others? 132 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Let me think about it. 133 00:11:56,440 --> 00:11:56,880 Bro. 134 00:11:57,650 --> 00:11:58,780 It must be difficult at home, 135 00:11:59,300 --> 00:12:00,620 so you join this line of work. 136 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 It's just my preference. 137 00:12:11,840 --> 00:12:12,320 Daluo. 138 00:12:12,500 --> 00:12:13,180 We're done here. 139 00:12:16,400 --> 00:12:17,380 Who are you waiting for? 140 00:12:20,320 --> 00:12:24,160 A big red flower facing the rosy clouds, 141 00:12:24,640 --> 00:12:27,600 singing so happily. 142 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Alright, stop singing. 143 00:12:29,280 --> 00:12:29,960 Drive carefully. 144 00:12:33,480 --> 00:12:34,320 Hey, buddy. 145 00:12:34,680 --> 00:12:36,040 Is Long your last name, 146 00:12:36,100 --> 00:12:37,480 or is that part of your first name? 147 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 You, a guy who often kills. 148 00:12:42,760 --> 00:12:44,720 Do you get nightmares? 149 00:12:46,840 --> 00:12:48,160 For the 516 Train Murder Case, 150 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 you just jumped off 151 00:12:49,160 --> 00:12:50,680 that fast-moving train, 152 00:12:51,530 --> 00:12:52,480 and your feet were fine? 153 00:12:52,880 --> 00:12:54,160 Can't you see? 154 00:12:54,640 --> 00:12:55,960 He's not our suspect. 155 00:12:56,440 --> 00:12:57,960 Well, I realize something. 156 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 He's tough. 157 00:13:00,560 --> 00:13:01,840 Even if he's not Long Qi, 158 00:13:02,800 --> 00:13:04,190 he's got to be Long Qi's accomplice, 159 00:13:04,880 --> 00:13:05,640 Wang Ba. [*Means tortoise] 160 00:13:06,000 --> 00:13:06,520 Am I right? 161 00:13:06,530 --> 00:13:07,500 You've got a tough shell. 162 00:13:08,320 --> 00:13:12,080 Melodies float in the air. 163 00:13:35,080 --> 00:13:35,630 Drive faster. 164 00:13:35,640 --> 00:13:35,860 Okay. 165 00:13:49,000 --> 00:13:49,440 Faster. 166 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 What's going on? 167 00:14:04,700 --> 00:14:05,760 Do you have an accomplice? 168 00:15:52,360 --> 00:15:52,720 Get out. 169 00:16:00,000 --> 00:16:00,760 Hurry. 170 00:16:09,080 --> 00:16:09,640 Don't move. 171 00:16:26,240 --> 00:16:26,840 Han! 172 00:18:02,220 --> 00:18:06,220 (Gu Linna, popular dancer and advocate for folk culture) 173 00:18:51,480 --> 00:18:52,240 What are you doing? 174 00:18:53,300 --> 00:18:54,500 - Nothing. - Give me the camera. 175 00:18:54,600 --> 00:18:55,690 Why should I give it to you? 176 00:18:56,000 --> 00:18:56,440 Give me. 177 00:18:59,000 --> 00:19:00,240 Why are you attacking me? 178 00:19:00,280 --> 00:19:01,000 Give it to me. 179 00:19:01,000 --> 00:19:01,760 My camera. 180 00:19:01,760 --> 00:19:01,960 Hey. 181 00:19:02,040 --> 00:19:02,920 What's wrong? 182 00:19:03,320 --> 00:19:03,920 What's wrong? 183 00:19:04,040 --> 00:19:04,720 She attacked me. 184 00:19:04,880 --> 00:19:05,640 Let's talk it out. 185 00:19:05,640 --> 00:19:06,280 Come on. 186 00:19:06,320 --> 00:19:07,000 Get up first. 187 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 How dare you film us Kalisha girls secretly? 188 00:19:09,360 --> 00:19:10,240 Nuo, call the police. 189 00:19:12,400 --> 00:19:13,680 It's a misunderstanding. 190 00:19:13,820 --> 00:19:14,580 A misunderstanding? 191 00:19:14,930 --> 00:19:16,680 You secretly took photos of a girl changing, 192 00:19:16,680 --> 00:19:17,880 and you call it a misunderstanding? 193 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 You pervert! 194 00:19:19,080 --> 00:19:20,240 Who are you calling a pervert? 195 00:19:20,280 --> 00:19:20,920 You, of course. 196 00:19:20,930 --> 00:19:22,420 Girl, don't make baseless accusations. 197 00:19:22,760 --> 00:19:23,400 And you, 198 00:19:23,520 --> 00:19:24,400 young lady. 199 00:19:24,440 --> 00:19:27,200 You always film yourself dancing with your boobs exposed. 200 00:19:27,280 --> 00:19:28,320 So don't act innocent. 201 00:19:28,360 --> 00:19:29,320 A scheming woman like you... 202 00:19:29,360 --> 00:19:30,240 How dare you! 203 00:19:30,320 --> 00:19:32,080 I've seen plenty of scheming women like you. 204 00:19:32,280 --> 00:19:32,920 What did I film? 205 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Take a look. 206 00:19:33,920 --> 00:19:34,360 Look. 207 00:19:38,160 --> 00:19:39,200 My camera! 208 00:19:39,200 --> 00:19:40,920 Alright, enough. What's going on here? 209 00:19:40,920 --> 00:19:42,080 Stupid woman. 210 00:19:42,120 --> 00:19:42,660 How dare you. 211 00:19:43,200 --> 00:19:43,680 Stand there. 212 00:19:43,920 --> 00:19:44,440 What for? 213 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 (Cheng Fan) Who the hell are you? 214 00:19:45,560 --> 00:19:46,560 (CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 215 00:19:46,560 --> 00:19:47,440 (Cheng Fan) Who am I? 216 00:19:47,440 --> 00:19:48,820 (CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 217 00:19:49,400 --> 00:19:50,040 Police. 218 00:19:51,640 --> 00:19:52,360 What happened? 219 00:19:53,700 --> 00:19:54,960 He took pictures of me changing. 220 00:19:55,160 --> 00:19:55,840 I didn't. 221 00:19:57,040 --> 00:19:58,000 What do you do? 222 00:19:58,480 --> 00:19:59,200 I'm a dancer. 223 00:19:59,520 --> 00:20:00,280 Folk dance. 224 00:20:00,400 --> 00:20:03,380 We're promoting Hanfu and the Northwest Wolves Culture Tourism Park. 225 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 Northwest Wolves? 226 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 Is there a problem? 227 00:20:08,200 --> 00:20:08,800 You. 228 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 And you two, give me your ID cards. 229 00:20:15,600 --> 00:20:16,480 Officer. 230 00:20:16,520 --> 00:20:17,400 Please hear us out. 231 00:20:17,400 --> 00:20:17,760 (Lin Na, Hong Zinuo) 232 00:20:17,760 --> 00:20:18,960 (Lin Na, Hong Zinuo) We're 233 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 college students doing social work 234 00:20:20,450 --> 00:20:22,230 and staffs from the Wolf Mountain Scenic Area. 235 00:20:22,240 --> 00:20:23,560 We're advocating for animals. 236 00:20:23,720 --> 00:20:26,120 We have nothing to do with Northwest Wolves gang from a few years ago. 237 00:20:26,440 --> 00:20:27,080 Really. 238 00:20:29,440 --> 00:20:30,000 Here. 239 00:20:34,350 --> 00:20:35,590 Did you take pictures secretly? 240 00:20:35,840 --> 00:20:36,800 Officer, take a look. 241 00:20:37,200 --> 00:20:38,550 I didn't take any unwanted photos. 242 00:20:45,120 --> 00:20:46,000 Did you delete them? 243 00:20:46,460 --> 00:20:47,800 I didn't take any unwanted photos. 244 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 She even broke my camera. 245 00:20:50,960 --> 00:20:51,840 I saw him do it. 246 00:20:52,880 --> 00:20:54,160 Did you take the photos? 247 00:20:54,760 --> 00:20:55,520 Officer. 248 00:20:56,080 --> 00:20:56,960 I mean, sir. 249 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 They hired me. 250 00:20:59,540 --> 00:21:01,080 How could I possibly take secret photos? 251 00:21:01,200 --> 00:21:02,720 They called you here as a photographer, 252 00:21:02,720 --> 00:21:04,040 not to take pictures of changing. 253 00:21:04,040 --> 00:21:04,720 Understand? 254 00:21:05,240 --> 00:21:05,920 I didn't... 255 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 You're not telling the truth, are you? 256 00:21:07,440 --> 00:21:08,120 I didn't do it. 257 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 I'm from the Vice Squad. 258 00:21:09,520 --> 00:21:10,000 Let's go. 259 00:21:10,240 --> 00:21:11,330 Come with me to the station. 260 00:21:15,000 --> 00:21:15,880 Officer. 261 00:21:16,040 --> 00:21:16,920 Officer. 262 00:21:38,320 --> 00:21:39,400 (Li Tianlong) 263 00:21:41,500 --> 00:21:42,520 (Li Tianlong, Li Tianlong) 264 00:21:44,920 --> 00:21:46,520 (Li Tianlong, Li Tianlong) 265 00:22:14,040 --> 00:22:14,760 Don't move. 266 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 Guess why they are hard to catch. 267 00:22:27,300 --> 00:22:28,390 They share a single ID card. 268 00:22:29,080 --> 00:22:30,120 I worked in the household registration department. 269 00:22:30,160 --> 00:22:30,840 Identifying is easy. 270 00:22:30,960 --> 00:22:31,680 These are real. 271 00:22:58,800 --> 00:23:00,080 Who has the final say between you two? 272 00:23:02,480 --> 00:23:03,280 Here's the question. 273 00:23:05,200 --> 00:23:06,180 If you answer correctly, 274 00:23:08,200 --> 00:23:09,170 we are on the same side. 275 00:23:11,320 --> 00:23:12,200 The same side? 276 00:23:13,000 --> 00:23:13,990 What do you mean by that? 277 00:23:20,360 --> 00:23:21,320 Put the gun down. 278 00:23:21,320 --> 00:23:22,160 Quit joking around. 279 00:23:28,440 --> 00:23:29,320 What a pity. 280 00:23:32,600 --> 00:23:33,770 If you give the wrong answer, 281 00:23:35,160 --> 00:23:36,360 you two will be just like him, 282 00:23:37,480 --> 00:23:38,080 buried here. 283 00:23:39,520 --> 00:23:40,560 You're not a cop. 284 00:23:41,440 --> 00:23:42,480 Where did you get this gun? 285 00:23:44,240 --> 00:23:45,320 I don't care who you are. 286 00:23:46,480 --> 00:23:47,800 You won't get answers to this. 287 00:23:49,920 --> 00:23:51,120 Not answering my question, huh? 288 00:23:51,520 --> 00:23:53,000 The consequences of stealing our stuff 289 00:23:53,920 --> 00:23:55,760 won't be as simple as losing your life. 290 00:23:59,800 --> 00:24:01,560 You claim to belong to the Northwest Wolves. 291 00:24:03,360 --> 00:24:05,360 Why did you impersonate them? 292 00:24:06,240 --> 00:24:08,000 I study these guys every day. 293 00:24:08,000 --> 00:24:10,090 There's no one like you among the Northwest Wolves. 294 00:24:12,400 --> 00:24:13,800 Think it through before speaking. 295 00:24:15,880 --> 00:24:16,320 Three. 296 00:24:18,120 --> 00:24:18,680 Two. 297 00:24:23,600 --> 00:24:24,200 It's Gun. 298 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 He gave me this gun. 299 00:24:29,750 --> 00:24:31,440 So, you're one of that old-timer's people. 300 00:24:32,080 --> 00:24:33,040 We're business partners. 301 00:24:37,700 --> 00:24:38,880 You should've said so earlier. 302 00:24:40,280 --> 00:24:41,320 I almost misunderstood you. 303 00:24:43,720 --> 00:24:44,880 What did he ask you to do? 304 00:24:49,120 --> 00:24:50,440 Escort someone to Hanbei. 305 00:24:52,200 --> 00:24:53,560 The gun is the deposit. 306 00:24:56,700 --> 00:24:57,600 So, you're a bodyguard. 307 00:25:00,320 --> 00:25:01,640 But that's not your kind of job. 308 00:25:02,120 --> 00:25:03,800 I'm worth much more than a bodyguard. 309 00:25:06,800 --> 00:25:07,990 Who are you meeting in Hanbei? 310 00:25:10,240 --> 00:25:11,440 Who exactly are you? 311 00:25:20,760 --> 00:25:21,360 Take a guess. 312 00:25:24,120 --> 00:25:24,760 Alright. 313 00:25:24,800 --> 00:25:25,560 Stop with the act. 314 00:25:28,800 --> 00:25:30,000 Why you, Chu. 315 00:25:30,640 --> 00:25:32,200 You really pulled out the dirty tactics. 316 00:25:32,680 --> 00:25:33,360 Are you okay? 317 00:25:39,840 --> 00:25:40,400 Just you wait. 318 00:25:41,040 --> 00:25:42,440 I'll report you to Master. 319 00:25:44,600 --> 00:25:46,760 Didn't you destroy the Northwest Wolves five years ago? 320 00:25:47,300 --> 00:25:48,360 Didn't take care of it thoroughly? 321 00:25:48,920 --> 00:25:49,720 Kid. 322 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 You're quite interesting. 323 00:25:54,760 --> 00:25:55,840 The trip to Hanbei 324 00:25:57,000 --> 00:25:58,500 is related to the Wolf King, isn't it? 325 00:25:59,400 --> 00:26:00,280 Take a guess. 326 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 (You are) 327 00:26:11,960 --> 00:26:13,000 (not up for this anymore.) 328 00:26:13,320 --> 00:26:14,040 Gun. 329 00:26:14,080 --> 00:26:15,600 Come closer and have a chat. 330 00:26:25,120 --> 00:26:26,480 Gu Mulan, you're under arrest. 331 00:26:33,280 --> 00:26:35,080 Uncle, where's my mom? 332 00:26:40,360 --> 00:26:41,000 Captain Lin. 333 00:26:42,280 --> 00:26:43,360 I finally found you. 334 00:26:46,600 --> 00:26:47,480 It's all their fault. 335 00:26:47,720 --> 00:26:49,280 They did this to the officer. 336 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 I won't let them off easily. 337 00:26:53,240 --> 00:26:54,760 Officer, you're awake. 338 00:26:57,840 --> 00:26:59,600 Who called the ambulance? 339 00:27:00,080 --> 00:27:01,400 I don't need it. 340 00:27:01,400 --> 00:27:02,280 Where's my car? 341 00:27:02,360 --> 00:27:03,240 Don't move. 342 00:27:04,140 --> 00:27:07,320 (Public Security Bureau) 343 00:27:07,320 --> 00:27:08,120 Chief Tai. 344 00:27:11,800 --> 00:27:12,600 Chief Tai. 345 00:27:12,680 --> 00:27:13,240 The result. 346 00:27:13,760 --> 00:27:15,560 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) Yihan and Daluo confiscated two phones. 347 00:27:15,560 --> 00:27:15,760 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) 348 00:27:15,760 --> 00:27:17,120 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) There were a total of sixty-seven calls. 349 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) Among them, 350 00:27:18,320 --> 00:27:19,920 sixty-two were mutual calls. 351 00:27:19,960 --> 00:27:21,400 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) Only five came from an outside source. 352 00:27:21,400 --> 00:27:21,560 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) 353 00:27:21,560 --> 00:27:22,480 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) I investigated. 354 00:27:22,480 --> 00:27:23,320 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) Out of these five, 355 00:27:23,320 --> 00:27:24,920 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) three were to Peony Bathhouse. 356 00:27:25,040 --> 00:27:26,520 The other two were to this person. 357 00:27:27,100 --> 00:27:27,840 Keep investigating. 358 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 Yihan determined this number was 359 00:27:29,400 --> 00:27:31,520 from one of the key members of the Northwest Wolves criminal gang, 360 00:27:31,520 --> 00:27:32,160 which is Gun. 361 00:27:46,220 --> 00:27:47,760 (People's Republic of China Police) 362 00:27:47,760 --> 00:27:49,590 This tasted really good. Where did you get it from? 363 00:27:49,720 --> 00:27:50,440 Here. 364 00:27:56,120 --> 00:27:56,720 Thank you. 365 00:28:01,340 --> 00:28:02,760 I heard you speak several languages. 366 00:28:03,300 --> 00:28:05,040 I even can't recognize all the Chinese characters. 367 00:28:07,880 --> 00:28:08,960 How much can you get this time? 368 00:28:09,880 --> 00:28:11,640 If you want to talk more, do it right. 369 00:28:14,280 --> 00:28:15,040 Let me tell you. 370 00:28:16,040 --> 00:28:17,320 I'm curious. 371 00:28:17,760 --> 00:28:19,640 How does it feel for people like you to kill someone? 372 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 It's easier than killing a cow. 373 00:28:24,560 --> 00:28:25,800 Stab a cow once, 374 00:28:26,000 --> 00:28:26,960 no matter where. 375 00:28:27,120 --> 00:28:28,240 They basically won't die. 376 00:28:28,800 --> 00:28:29,920 Stab a person once 377 00:28:30,120 --> 00:28:32,760 accurately, and they generally won't survive. 378 00:28:37,880 --> 00:28:39,040 Officers. 379 00:28:40,440 --> 00:28:44,440 You both have studied criminal psychology, haven't you? 380 00:28:46,400 --> 00:28:47,360 You know this, too? 381 00:28:52,220 --> 00:28:53,530 (9 o'clock on the 6th) 382 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 Who among you is the most knowledgeable about it? 383 00:28:58,080 --> 00:28:59,480 Don't ask what you shouldn't know. 384 00:28:59,960 --> 00:29:00,480 The password? 385 00:29:03,080 --> 00:29:03,720 I forgot. 386 00:29:08,060 --> 00:29:10,840 (9 o'clock on the 6th) 387 00:29:13,400 --> 00:29:15,040 Nine in the morning or evening? 388 00:29:16,600 --> 00:29:17,120 I forgot. 389 00:29:18,100 --> 00:29:19,500 Preparing for something big, aren't you? 390 00:29:23,120 --> 00:29:23,680 Take a guess. 391 00:29:24,600 --> 00:29:25,660 Don't waste time with him. 392 00:29:26,160 --> 00:29:26,920 Today is the 3rd. 393 00:29:26,920 --> 00:29:27,800 9 o'clock on the 6th. 394 00:29:28,240 --> 00:29:29,120 That's 63 hours to go. 395 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 Hello, please wait a moment. 396 00:29:55,080 --> 00:29:55,600 Madam. 397 00:29:55,920 --> 00:29:56,440 It's me. 398 00:29:57,660 --> 00:29:58,360 I can't hear you. 399 00:29:58,360 --> 00:29:59,040 I'm off duty. 400 00:30:00,000 --> 00:30:00,920 It's urgent. 401 00:30:01,920 --> 00:30:03,440 Are the police in Hanbei that poor? 402 00:30:03,460 --> 00:30:04,710 Use the rest area for the meeting. 403 00:30:04,720 --> 00:30:06,320 Just let me use it for a moment. Come on. 404 00:30:06,320 --> 00:30:07,330 I really have an urgent matter. 405 00:30:17,560 --> 00:30:18,680 Officer. 406 00:30:19,520 --> 00:30:19,960 What is it? 407 00:30:20,800 --> 00:30:21,790 I need to use the toilet. 408 00:30:23,040 --> 00:30:24,080 Didn't you just go? 409 00:30:25,000 --> 00:30:26,200 I need to take a dump. 410 00:30:38,600 --> 00:30:39,160 Untie him. 411 00:30:45,040 --> 00:30:45,600 (Chief Tai.) 412 00:30:46,100 --> 00:30:47,000 (We have an emergency.) 413 00:30:47,640 --> 00:30:48,480 (Long Qi's phone) 414 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 (just received a text.) 415 00:30:49,960 --> 00:30:51,400 (It says nine o'clock on the sixth.) 416 00:30:51,560 --> 00:30:53,640 (There's no other punctuation or other clues.) 417 00:30:54,200 --> 00:30:56,990 If we calculate based on the sixth of this month at nine o'clock in the morning, 418 00:30:57,040 --> 00:30:58,400 Long Qi and Gun are highly likely 419 00:30:58,400 --> 00:30:59,920 to meet after 63 hours. 420 00:31:00,700 --> 00:31:01,280 (The location?) 421 00:31:02,000 --> 00:31:02,600 It's unknown. 422 00:31:03,200 --> 00:31:04,360 He's extremely vigilant 423 00:31:04,600 --> 00:31:06,080 and has deleted all previous messages. 424 00:31:06,700 --> 00:31:07,990 (Can't extract information from them?) 425 00:31:09,440 --> 00:31:10,600 We can't have a breakthrough 426 00:31:11,760 --> 00:31:12,600 within 63 hours. 427 00:31:12,700 --> 00:31:18,440 (Toilet) 428 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 If you watch me, 429 00:31:26,360 --> 00:31:27,200 I can't take my dump. 430 00:31:27,600 --> 00:31:28,690 We can go back if you can't. 431 00:31:35,020 --> 00:31:37,120 (Toilet) 432 00:32:10,420 --> 00:32:15,770 ♪Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness♪ 433 00:32:16,210 --> 00:32:18,850 ♪If the heartbeat understands promises♪ 434 00:32:22,780 --> 00:32:25,480 ♪Countless versions of myself♪ 435 00:32:25,830 --> 00:32:28,430 ♪Move forward without looking back♪ 436 00:32:28,570 --> 00:32:30,800 ♪Fulfilling the wait♪ 437 00:32:34,840 --> 00:32:37,450 ♪Let go of possessions♪ 438 00:32:37,860 --> 00:32:40,440 ♪Only then do I understand freedom♪ 439 00:32:40,700 --> 00:32:45,720 ♪Only then do I exist♪ 440 00:32:49,300 --> 00:32:54,380 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 441 00:32:55,280 --> 00:33:00,700 ♪Sacrifice might lead us out of the wilderness♪ 442 00:33:01,440 --> 00:33:06,740 ♪I am not lonely, engraved in your heart♪ 443 00:33:07,890 --> 00:33:12,620 ♪There is more♪ 444 00:33:23,220 --> 00:33:26,020 ♪The sunlight gradually awakens♪ 445 00:33:26,550 --> 00:33:28,530 ♪Busyness persists♪ 446 00:33:29,200 --> 00:33:31,460 ♪Slowly crossing over the mountain peaks♪ 447 00:33:35,680 --> 00:33:38,410 ♪Countless versions of myself♪ 448 00:33:38,650 --> 00:33:41,130 ♪Move forward without looking back♪ 449 00:33:41,400 --> 00:33:44,280 ♪Fulfilling the wait♪ 450 00:33:47,740 --> 00:33:50,370 ♪Let go of possessions♪ 451 00:33:50,780 --> 00:33:53,340 ♪Only then do I have freedom♪ 452 00:33:53,550 --> 00:33:58,350 ♪Only then there are possibilites♪ 453 00:34:02,050 --> 00:34:06,700 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 454 00:34:08,130 --> 00:34:12,510 ♪Whether remembered or forgotten♪ 455 00:34:14,280 --> 00:34:19,530 ♪In any case, I will be by your side♪ 456 00:34:20,600 --> 00:34:25,990 ♪Guarding freedom, you and I♪ 29113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.