All language subtitles for Blanche Comme Neige 2019 720p BluRay DD5.1 x264-BdC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,768 --> 00:01:13,768 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:13,850 --> 00:01:20,432 WHITE AS SNOW 3 00:02:26,682 --> 00:02:28,640 - All well, honey? - Yes, fine. 4 00:02:29,100 --> 00:02:30,307 Glad to hear it. 5 00:02:32,225 --> 00:02:33,725 I said to put apples. 6 00:02:35,015 --> 00:02:35,975 None here. 7 00:02:36,015 --> 00:02:37,890 I ordered Granny Smiths. 8 00:02:37,932 --> 00:02:39,475 Not Granny Smiths. 9 00:02:39,515 --> 00:02:41,100 Green brings bad luck. 10 00:02:41,140 --> 00:02:42,640 Red or pink ones. 11 00:02:42,975 --> 00:02:44,765 Pink Ladies, for example. 12 00:02:44,807 --> 00:02:46,225 I like Pink Ladies. 13 00:02:46,265 --> 00:02:48,015 I'll get Pink Ladies instead. 14 00:02:51,390 --> 00:02:53,725 We'll stop using Lambert for towels. 15 00:02:53,765 --> 00:02:55,265 They're crooks. 16 00:02:55,600 --> 00:02:58,725 Mercier costs the same and they won't become rags. 17 00:02:58,765 --> 00:02:59,725 I'll see to it. 18 00:02:59,765 --> 00:03:01,390 As your father said: 19 00:03:01,432 --> 00:03:02,807 "No loose ends." 20 00:03:02,850 --> 00:03:04,807 I try to do my job properly. 21 00:03:05,725 --> 00:03:07,432 "Properly" is sad. 22 00:03:08,057 --> 00:03:10,182 Your father disliked slackers. 23 00:03:11,600 --> 00:03:15,015 Forget these past months which were hard for all of us. 24 00:03:16,765 --> 00:03:18,390 Try to get out a bit. 25 00:03:18,850 --> 00:03:20,390 I'll think about it. 26 00:03:24,890 --> 00:03:26,640 You're like my daughter. 27 00:03:26,682 --> 00:03:28,557 You're young, beautiful. 28 00:03:28,932 --> 00:03:30,557 A whole life ahead of you. 29 00:03:31,725 --> 00:03:33,557 Try to make the most of it. 30 00:04:02,432 --> 00:04:04,765 - Is everything okay, Claire? - Yes. 31 00:04:08,015 --> 00:04:09,182 I wanted to say... 32 00:08:54,350 --> 00:08:55,932 You really are pretty. 33 00:08:56,432 --> 00:08:57,807 Too bad for you. 34 00:08:58,057 --> 00:09:01,225 If you were less so, you wouldn't be here. 35 00:09:01,266 --> 00:09:02,016 Now... 36 00:09:02,682 --> 00:09:03,850 close your eyes. 37 00:09:04,182 --> 00:09:05,600 You won't feel a thing. 38 00:10:40,391 --> 00:10:42,350 Where are my sweatpants? 39 00:10:42,391 --> 00:10:43,433 In the machine. 40 00:10:48,141 --> 00:10:50,766 Yes, I undressed you. You were soaking. 41 00:10:52,182 --> 00:10:54,640 I rubbed you with a towel. You needed it. 42 00:10:56,932 --> 00:10:58,932 How did you end up in this mess? 43 00:11:00,391 --> 00:11:01,558 Is she dead? 44 00:11:07,891 --> 00:11:09,475 I ask the questions. 45 00:11:11,766 --> 00:11:13,308 Nothing... no idea. 46 00:11:15,682 --> 00:11:17,557 You must have done something. 47 00:11:19,975 --> 00:11:21,557 I'm sorry... 48 00:11:27,057 --> 00:11:28,140 Sorry? 49 00:11:29,350 --> 00:11:31,391 I set out to kill a wild boar. 50 00:11:32,016 --> 00:11:35,100 I killed a woman instead. You can be sorry. 51 00:11:36,432 --> 00:11:39,390 You realize the deep shit you got me in? 52 00:11:39,432 --> 00:11:40,850 We'll go to the police. 53 00:11:40,891 --> 00:11:42,141 Yeah, right. 54 00:11:42,725 --> 00:11:44,391 I've already done time. 55 00:11:44,432 --> 00:11:45,807 Forget the cops. 56 00:12:14,725 --> 00:12:16,516 I have nothing in your size. 57 00:12:18,850 --> 00:12:19,975 I'm Pierre. 58 00:12:21,016 --> 00:12:22,558 When can I have them? 59 00:12:22,600 --> 00:12:23,725 Have what? 60 00:12:23,766 --> 00:12:25,183 My sweatpants. 61 00:12:25,225 --> 00:12:26,557 Your main concern. 62 00:12:26,600 --> 00:12:28,475 When they're dry, Princess. 63 00:12:29,891 --> 00:12:31,100 And until then? 64 00:12:31,557 --> 00:12:33,100 Until then, no name? 65 00:12:34,641 --> 00:12:35,558 Claire. 66 00:12:39,350 --> 00:12:42,016 Bathroom's on the left. I left a towel. 67 00:14:46,432 --> 00:14:47,557 Hello. 68 00:14:47,600 --> 00:14:49,807 This is Maud Jacob-Guillaume. 69 00:14:49,850 --> 00:14:51,516 Leave a message. 70 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 Unbelievable... 71 00:14:57,266 --> 00:14:59,766 Where did they put my inhaler? 72 00:14:59,807 --> 00:15:02,515 Unbelievable... I swear. 73 00:15:04,141 --> 00:15:05,766 You didn't take it? 74 00:15:06,057 --> 00:15:09,932 I have asthma and I can feel it coming... 75 00:15:11,016 --> 00:15:12,975 How did you get in here? 76 00:15:14,975 --> 00:15:16,016 I don't know. 77 00:15:17,682 --> 00:15:19,015 I like that... 78 00:15:19,641 --> 00:15:21,100 people who don't know. 79 00:15:21,141 --> 00:15:23,391 Everyone's an expert with Google, 80 00:15:23,432 --> 00:15:26,100 Wikipedia, all that bullshit, that crap. 81 00:15:26,682 --> 00:15:30,265 I'd like to know where they put my inhaler. 82 00:15:30,725 --> 00:15:34,725 I can't play with a sword of Damocles over my head, can I? 83 00:15:35,016 --> 00:15:36,391 Vivaldi is you? 84 00:15:36,932 --> 00:15:39,265 No, Vivaldi isn't me. He's dead. 85 00:15:39,766 --> 00:15:41,850 It was me playing him. 86 00:15:42,266 --> 00:15:43,975 I've been here 3 years, 87 00:15:44,016 --> 00:15:45,766 practicing my music. 88 00:15:46,475 --> 00:15:49,557 I was in the Grenoble orchestra. I was born there. 89 00:15:49,600 --> 00:15:52,057 But Grenoble has become unbearable. 90 00:15:54,057 --> 00:15:57,807 One of France's most polluted cities. Did you know that? 91 00:15:58,266 --> 00:16:00,016 Now you do, Claire. 92 00:16:01,141 --> 00:16:02,725 That name suits you. 93 00:16:03,057 --> 00:16:04,557 Because you're pale. 94 00:16:04,600 --> 00:16:06,225 I like... 95 00:16:06,266 --> 00:16:08,350 I like pale women. 96 00:16:09,641 --> 00:16:10,558 Fleshy ones... 97 00:16:11,432 --> 00:16:14,140 the Rubens, the Renoirs, 98 00:16:14,182 --> 00:16:15,682 they freak me out. 99 00:16:23,557 --> 00:16:25,475 How are you, Chernobyl? 100 00:16:28,391 --> 00:16:30,225 Help me... take him... 101 00:16:30,725 --> 00:16:32,057 Hold him... 102 00:16:32,350 --> 00:16:34,307 He's a bit under the weather. 103 00:16:35,725 --> 00:16:37,850 I hope it's not Lyme's disease. 104 00:16:38,182 --> 00:16:40,140 Is it red or not? 105 00:16:40,182 --> 00:16:42,475 It spreads easily to humans. 106 00:16:42,516 --> 00:16:43,933 Did you see a doctor? 107 00:16:44,557 --> 00:16:46,515 Are you out of your mind? 108 00:16:46,807 --> 00:16:47,975 No way. 109 00:16:48,016 --> 00:16:51,725 Doctors prescribe what Big Pharma tells them to. 110 00:16:53,932 --> 00:16:55,765 Disinfect your hands. 111 00:16:57,391 --> 00:16:59,058 - Think so? - Allow me... 112 00:17:00,224 --> 00:17:01,683 Not too much. 113 00:17:05,724 --> 00:17:07,099 Between the fingers. 114 00:17:08,515 --> 00:17:09,599 Like this. 115 00:17:57,515 --> 00:18:00,307 But wh... what are you doing here? 116 00:18:00,350 --> 00:18:02,140 Who are you? 117 00:18:02,183 --> 00:18:03,100 François. 118 00:18:03,725 --> 00:18:05,225 Go make dinner. 119 00:18:08,350 --> 00:18:09,683 We need to talk. 120 00:18:15,475 --> 00:18:17,225 You can't stay here. 121 00:18:17,515 --> 00:18:18,515 Why not? 122 00:18:21,350 --> 00:18:24,640 Whoever's out to get you mustn't show up here. 123 00:18:24,683 --> 00:18:26,350 No one knows I'm here. 124 00:18:28,015 --> 00:18:29,265 For the time being. 125 00:18:38,265 --> 00:18:40,307 Let me just stay a bit. 126 00:18:41,600 --> 00:18:43,433 No, it's not possible. 127 00:18:52,308 --> 00:18:54,558 I didn't ask you to save me. 128 00:18:54,600 --> 00:18:57,183 But you did, and now you kick me out. 129 00:19:00,558 --> 00:19:03,433 I know it's not logical. I have no choice. 130 00:19:05,600 --> 00:19:06,558 All right. 131 00:19:13,808 --> 00:19:15,183 Now get the fuck out! 132 00:22:13,683 --> 00:22:15,100 The twins aren't here? 133 00:22:15,140 --> 00:22:17,057 They went to the sawmill. 134 00:22:24,350 --> 00:22:25,600 You're leaving too? 135 00:22:26,308 --> 00:22:28,391 Are you afraid to stay alone? 136 00:22:28,850 --> 00:22:30,850 Are you claustrophobic? 137 00:22:30,890 --> 00:22:34,600 Because I used to be too, but I got over it... 138 00:22:34,640 --> 00:22:36,890 I'm taking the dog to the vet. 139 00:22:36,933 --> 00:22:38,266 Come along. 140 00:22:42,015 --> 00:22:45,557 I get the feeling you're going through tough times. 141 00:22:46,683 --> 00:22:47,975 No worries. 142 00:22:49,225 --> 00:22:50,975 I can keep a secret. 143 00:23:02,683 --> 00:23:03,683 So? 144 00:23:04,390 --> 00:23:06,932 - Your dog's fine. - Are you kidding? 145 00:23:06,975 --> 00:23:08,515 He's a wreck. Look! 146 00:23:08,558 --> 00:23:12,058 Stop that. He's not a wreck. You depress him. 147 00:23:12,100 --> 00:23:14,058 There are canine antidepressants. 148 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 Yeah, I get it... 149 00:23:16,140 --> 00:23:18,557 Chemical straightjacket! What else? 150 00:23:18,600 --> 00:23:20,975 It's natural, made from plants. 151 00:23:21,015 --> 00:23:22,932 I'll have them tomorrow. 152 00:23:24,265 --> 00:23:28,100 I have to see the Echenoz' sheep. I'll stop by after. 153 00:23:28,140 --> 00:23:29,015 All right. 154 00:23:30,308 --> 00:23:32,266 Are you staying there too? 155 00:23:33,058 --> 00:23:34,516 At the house? 156 00:23:35,765 --> 00:23:36,890 Excellent. 157 00:23:37,225 --> 00:23:38,890 See you tomorrow. 158 00:23:38,933 --> 00:23:41,600 Make sure he eats, walk him, 159 00:23:41,640 --> 00:23:45,057 and above all, play something light for him. 160 00:23:45,765 --> 00:23:46,807 All right. 161 00:23:47,640 --> 00:23:49,225 I didn't get... 162 00:23:49,265 --> 00:23:50,390 My name? Claire. 163 00:23:50,725 --> 00:23:53,183 No, your connection... 164 00:23:53,225 --> 00:23:55,225 Are you and Vincent together? 165 00:23:56,600 --> 00:23:57,765 What an idea! 166 00:23:58,933 --> 00:24:00,558 Claire got in yesterday... 167 00:24:00,600 --> 00:24:03,515 I don't even know how she got there. 168 00:24:07,308 --> 00:24:08,808 Careful, careful! 169 00:24:16,808 --> 00:24:18,558 I didn't mean to offend you. 170 00:24:19,058 --> 00:24:20,183 Offend me? 171 00:24:23,183 --> 00:24:25,100 When Sam thought... 172 00:24:25,140 --> 00:24:26,975 that you and I... 173 00:24:28,183 --> 00:24:30,225 I try to avoid women. 174 00:24:31,350 --> 00:24:32,933 He should know. 175 00:24:34,015 --> 00:24:37,182 Not that I'm a homosexual, mind you. 176 00:24:37,225 --> 00:24:39,058 I understood. 177 00:24:39,100 --> 00:24:41,808 You chose abstinence for health reasons. 178 00:24:41,850 --> 00:24:43,350 Are you making fun? 179 00:24:44,183 --> 00:24:45,516 I deserve it. 180 00:24:46,183 --> 00:24:49,183 So you'll forgive me, come for a drink at Georgette's. 181 00:24:49,558 --> 00:24:52,183 Don't say no or I'll be offended. 182 00:24:53,475 --> 00:24:54,350 So? 183 00:24:55,058 --> 00:24:56,225 All right. 184 00:25:05,100 --> 00:25:08,183 Sorry, I have to pick up a few partitions first. 185 00:25:09,265 --> 00:25:10,307 Come in. 186 00:25:12,183 --> 00:25:13,433 This is Claire. 187 00:25:13,765 --> 00:25:15,640 Father Guilbaud, Charles... 188 00:25:15,683 --> 00:25:17,266 Good God in Heaven! 189 00:25:18,515 --> 00:25:19,475 A vision. 190 00:25:19,515 --> 00:25:21,100 Calm down, Charles. 191 00:25:21,933 --> 00:25:23,308 Miss... 192 00:25:23,640 --> 00:25:25,975 before such beauty and grace, 193 00:25:26,015 --> 00:25:27,725 I can only bow down. 194 00:25:27,765 --> 00:25:29,640 What am I saying? Crouch down! 195 00:25:29,683 --> 00:25:32,516 Like the shepherds before the Virgin. 196 00:25:32,558 --> 00:25:34,891 Okay, Charles, that's enough. 197 00:25:35,515 --> 00:25:37,475 He has the only bookshop in the area. 198 00:25:37,808 --> 00:25:39,100 Yes, exactly. 199 00:25:39,140 --> 00:25:40,765 Are you on vacation here? 200 00:25:41,058 --> 00:25:43,600 You must visit our region's treasure, 201 00:25:43,640 --> 00:25:45,390 Our Lady of La Salette. 202 00:25:45,433 --> 00:25:48,600 They'll tell you the heartbreaking legend 203 00:25:48,640 --> 00:25:50,015 of She who cries. 204 00:25:50,350 --> 00:25:53,265 I can take you and be your guide. Interested? 205 00:25:56,015 --> 00:25:58,850 I'm not hitting on you. It's an invitation... 206 00:25:59,975 --> 00:26:02,100 to meditation, contemplation. 207 00:26:02,140 --> 00:26:04,557 That's borderline blasphemy. 208 00:26:04,600 --> 00:26:07,183 Not at all. It's totally selfless. 209 00:26:07,975 --> 00:26:09,183 And my partitions? 210 00:26:09,808 --> 00:26:12,975 Your partitions? Of course. Excuse me... 211 00:26:13,015 --> 00:26:14,390 Where did I put them? 212 00:26:21,640 --> 00:26:23,140 Do You Like Brahms? 213 00:26:24,725 --> 00:26:26,265 It's for you. 214 00:26:29,390 --> 00:26:31,100 I won't harass you. 215 00:26:32,100 --> 00:26:35,475 Despite my overenthusiasm, I'm perfectly normal. 216 00:26:37,515 --> 00:26:39,850 I may not be all that normal. 217 00:26:41,225 --> 00:26:43,558 You don't know me, or who I am. 218 00:26:45,100 --> 00:26:46,600 Can you introduce me? 219 00:26:48,140 --> 00:26:49,850 This is Claire. 220 00:26:49,890 --> 00:26:51,100 You're Georgette? 221 00:26:51,140 --> 00:26:54,265 Georgette dumped me 3 years ago. I'm Muriel. 222 00:26:58,100 --> 00:26:59,475 Cheers? 223 00:26:59,850 --> 00:27:01,100 Here's to you. 224 00:27:04,765 --> 00:27:07,390 Health-wise, were you always like this? 225 00:27:07,433 --> 00:27:10,641 From birth. I was sick throughout my childhood. 226 00:27:10,683 --> 00:27:12,975 I had it all, everything. 227 00:27:13,015 --> 00:27:16,640 My parents gave me awful things supposedly to cure me, 228 00:27:16,683 --> 00:27:18,975 but in reality it was to kill me. 229 00:27:19,390 --> 00:27:21,307 It's music that saved me. 230 00:27:21,808 --> 00:27:23,058 That's funny. 231 00:27:23,100 --> 00:27:24,350 You find this funny? 232 00:27:27,390 --> 00:27:30,432 When I was a kid, music was everything to me. 233 00:27:30,475 --> 00:27:31,683 Violin. 234 00:27:32,433 --> 00:27:33,600 You stopped? 235 00:27:34,808 --> 00:27:36,058 That's a crime. 236 00:27:36,683 --> 00:27:38,141 You know, 237 00:27:38,183 --> 00:27:40,016 when you start something, 238 00:27:40,058 --> 00:27:42,141 you have to go all the way through. 239 00:27:44,475 --> 00:27:47,058 When I was 13, I was in a car accident. 240 00:27:48,183 --> 00:27:50,600 I wasn't hurt. My mother was driving. 241 00:27:51,183 --> 00:27:52,475 And she... 242 00:27:59,725 --> 00:28:01,390 I gave up everything. 243 00:28:01,433 --> 00:28:03,433 Not just the violin, everything. 244 00:28:04,183 --> 00:28:06,600 As if my life stopped. 245 00:28:06,640 --> 00:28:08,600 I lost the desire for everything. 246 00:28:11,058 --> 00:28:13,475 What you're saying moves me. 247 00:28:14,933 --> 00:28:16,808 It moves me deeply. 248 00:28:18,140 --> 00:28:19,640 But that was before. 249 00:28:20,058 --> 00:28:21,308 It's all wiped out. 250 00:28:22,890 --> 00:28:24,975 Like by a huge eraser. 251 00:28:26,183 --> 00:28:27,350 And now... 252 00:28:30,015 --> 00:28:31,850 now I'm a blank page. 253 00:28:40,265 --> 00:28:41,390 Here. 254 00:28:43,058 --> 00:28:44,808 I have something for you. 255 00:28:45,100 --> 00:28:47,183 It's a school instrument. 256 00:28:47,225 --> 00:28:50,140 I got it at a flea market and never used it. 257 00:28:50,183 --> 00:28:52,891 - It was waiting for you. - No, I can't. 258 00:28:53,515 --> 00:28:55,100 Keep it. 259 00:28:55,140 --> 00:28:57,225 I can't even play it, so... 260 00:29:04,225 --> 00:29:07,225 - Taking her out was your idea? - So what? 261 00:29:07,725 --> 00:29:09,350 And you had to go. 262 00:29:09,683 --> 00:29:11,725 Now people know she's here. 263 00:29:11,765 --> 00:29:12,890 Bravo. 264 00:30:45,765 --> 00:30:47,182 Want me to go? 265 00:32:28,933 --> 00:32:31,225 Like it very... very toasted? 266 00:32:31,933 --> 00:32:33,225 A little is fine. 267 00:32:41,683 --> 00:32:43,475 Pass the salt, please. 268 00:33:02,850 --> 00:33:04,515 Wh... who can that be? 269 00:33:07,225 --> 00:33:08,558 How is he doing? 270 00:33:08,600 --> 00:33:10,015 No better. 271 00:33:12,600 --> 00:33:15,183 I brought you his meds. 272 00:33:16,558 --> 00:33:21,183 Mix the content of one capsule with his food during every meal. 273 00:33:21,225 --> 00:33:23,808 Add some sugar because it's bitter. 274 00:33:23,850 --> 00:33:25,808 I'll go get some sugar. 275 00:33:25,850 --> 00:33:27,390 No, during each meal. 276 00:33:28,765 --> 00:33:31,765 I'll prepare it in advance. It'll calm him. 277 00:33:32,475 --> 00:33:33,683 Come, Chernobyl. 278 00:33:38,515 --> 00:33:39,850 Same old thing. 279 00:33:39,890 --> 00:33:42,725 His dog is as fit as a fiddle. 280 00:33:48,433 --> 00:33:50,016 How about you? 281 00:33:51,850 --> 00:33:53,765 You're here for... 282 00:33:54,265 --> 00:33:55,807 work? 283 00:33:56,350 --> 00:33:57,433 Vacation? 284 00:33:57,475 --> 00:33:58,640 Neither. 285 00:33:59,308 --> 00:34:00,350 By coincidence. 286 00:34:01,975 --> 00:34:03,516 Happy coincidence. 287 00:34:05,973 --> 00:34:08,140 Have you been working here long? 288 00:34:10,098 --> 00:34:11,265 Three years. 289 00:34:12,683 --> 00:34:15,933 Three years, yes. I was... I'm from Macon. 290 00:34:16,473 --> 00:34:18,182 I had my office there. 291 00:34:18,558 --> 00:34:20,016 I was happy 292 00:34:20,848 --> 00:34:22,765 until that woman showed up. 293 00:34:25,433 --> 00:34:29,641 She made an appointment for her cat, to have him spayed. 294 00:34:29,973 --> 00:34:31,807 Normal in your profession. 295 00:34:33,891 --> 00:34:35,808 Ever hear of love at first sight? 296 00:34:36,223 --> 00:34:37,973 Ever feel it? 297 00:34:39,808 --> 00:34:41,391 Lucky you. 298 00:34:43,266 --> 00:34:45,683 Why am I telling you this? 299 00:34:47,808 --> 00:34:51,433 I shouldn't discuss it. It's not good for me. 300 00:34:51,475 --> 00:34:54,933 Everything here is nice and calm. Just what I need. 301 00:34:54,975 --> 00:34:56,641 No stress, no phantoms. 302 00:34:56,683 --> 00:34:58,975 - No passion. - Healthy passions. 303 00:34:59,725 --> 00:35:01,600 City life poisons us. 304 00:35:02,850 --> 00:35:04,308 It makes us... 305 00:35:04,725 --> 00:35:07,600 greedy, hysterical, insatiable. 306 00:35:07,641 --> 00:35:09,100 It's been proved. 307 00:37:57,141 --> 00:38:00,058 My th... th... throat is dry. 308 00:38:00,100 --> 00:38:01,933 D... d... do you 309 00:38:02,266 --> 00:38:03,808 want a.... 310 00:38:04,183 --> 00:38:05,100 François? 311 00:38:10,433 --> 00:38:12,058 Pierre mustn't find out. 312 00:38:12,933 --> 00:38:14,433 You're totally crazy. 313 00:38:15,808 --> 00:38:18,975 I know I... shouldn't have but... 314 00:38:19,016 --> 00:38:20,391 I couldn't resist. 315 00:38:21,308 --> 00:38:23,266 You could have told me though. 316 00:38:26,558 --> 00:38:27,933 Are you upset? 317 00:38:28,558 --> 00:38:29,516 You went too far. 318 00:38:31,100 --> 00:38:32,975 D... do you forgive me? 319 00:38:36,516 --> 00:38:38,808 - Not funny. - No, it isn't. 320 00:38:40,391 --> 00:38:43,558 We... can't tell anyone. It's... 321 00:39:06,016 --> 00:39:09,141 You okay? You're as white as an Alpine peak. 322 00:39:10,141 --> 00:39:12,266 Your motorcycle... I thought... 323 00:39:12,308 --> 00:39:13,641 I just got scared. 324 00:39:15,391 --> 00:39:17,683 I have very good Yunnan tea. 325 00:39:17,725 --> 00:39:19,475 It'll perk you up. 326 00:39:19,516 --> 00:39:20,433 Climb on. 327 00:39:54,433 --> 00:39:55,933 You're not a believer? 328 00:39:56,975 --> 00:39:58,933 And yet you have something. 329 00:39:58,975 --> 00:40:00,808 I saw it right away. 330 00:40:01,391 --> 00:40:02,641 An aura. 331 00:40:03,600 --> 00:40:06,808 A halo that perhaps only I can see 332 00:40:06,850 --> 00:40:08,975 that floats around some people. 333 00:40:09,016 --> 00:40:10,600 With you it's glowing. 334 00:40:13,100 --> 00:40:15,475 No, I'm not a madman. 335 00:40:16,183 --> 00:40:20,225 Just a poor priest, trying hard to believe in miracles. 336 00:40:20,600 --> 00:40:23,308 I should believe in them too. If I'm alive... 337 00:40:24,766 --> 00:40:27,100 if I'm here, it's a sort of miracle. 338 00:40:29,516 --> 00:40:30,725 You know, 339 00:40:31,058 --> 00:40:33,391 nothing here will be disclosed. 340 00:40:33,850 --> 00:40:35,433 If you need to open up... 341 00:40:36,350 --> 00:40:37,475 I'll head back. 342 00:40:37,516 --> 00:40:38,850 Head back where? 343 00:40:38,891 --> 00:40:41,016 I'm living with the twins. 344 00:40:44,725 --> 00:40:46,308 And I sleep with them. 345 00:40:47,475 --> 00:40:49,141 Why are you telling me? 346 00:40:52,850 --> 00:40:54,891 I know it's not very proper, 347 00:40:54,933 --> 00:40:56,183 but it happened. 348 00:40:57,558 --> 00:40:59,391 I didn't know I had desires. 349 00:40:59,433 --> 00:41:01,141 Now I want to live them. 350 00:41:01,183 --> 00:41:02,183 Is that bad? 351 00:41:02,558 --> 00:41:05,933 Christ said "Judge not and you shall not be judged". 352 00:41:06,725 --> 00:41:09,433 He had a weak spot for women who sin. 353 00:41:11,308 --> 00:41:12,475 Do you? 354 00:41:13,016 --> 00:41:14,350 Do I what? 355 00:41:14,725 --> 00:41:17,058 No weak spot for women who sin? 356 00:41:18,183 --> 00:41:19,683 Of course. 357 00:41:20,225 --> 00:41:21,975 But not for sin. 358 00:41:36,308 --> 00:41:37,266 Hello. 359 00:41:38,266 --> 00:41:39,683 Still need someone? 360 00:41:39,725 --> 00:41:42,183 I can waitress. I worked in a hotel. 361 00:41:42,225 --> 00:41:44,683 - Nothing better to do? - I need work. 362 00:41:44,725 --> 00:41:48,058 I don't know you, where you're from, how bad you fucked up. 363 00:41:48,100 --> 00:41:49,225 I didn't. 364 00:41:49,683 --> 00:41:51,475 You'd be the only one. 365 00:42:11,725 --> 00:42:12,975 Maud? 366 00:42:13,016 --> 00:42:14,641 It's me, Claire. 367 00:42:47,891 --> 00:42:51,600 7 days earlier 368 00:43:29,641 --> 00:43:32,766 Try hypnosis. Those things are toxic. 369 00:43:34,100 --> 00:43:35,475 I'll think about it. 370 00:43:37,141 --> 00:43:38,600 You're 20 minutes late. 371 00:43:38,891 --> 00:43:41,308 Sorry, I had a problem with my partner. 372 00:43:44,600 --> 00:43:46,225 We need to talk. 373 00:43:48,225 --> 00:43:50,766 We need to be sincere with each other. 374 00:43:52,391 --> 00:43:54,766 Maybe because my husband has passed, 375 00:43:54,808 --> 00:43:56,808 that we no longer hide... 376 00:43:56,850 --> 00:43:58,766 Even though we still do. 377 00:43:58,808 --> 00:44:00,808 Don't cut me off, please. 378 00:44:03,016 --> 00:44:05,058 This is what I want to say. 379 00:44:07,016 --> 00:44:08,600 It's less powerful. 380 00:44:09,850 --> 00:44:12,308 I feel less pleasure. 381 00:44:18,016 --> 00:44:19,808 I feel less... 382 00:44:21,225 --> 00:44:23,016 joy... with you. 383 00:44:29,516 --> 00:44:32,516 Let's take a break before spoiling everything. 384 00:44:36,975 --> 00:44:38,600 Do you really think so? 385 00:44:50,433 --> 00:44:51,891 What do you think? 386 00:44:52,975 --> 00:44:54,600 Same as you. 387 00:44:56,850 --> 00:45:00,475 For months, every time we meet I hope... 388 00:45:01,183 --> 00:45:03,058 the magic will come back. 389 00:45:03,100 --> 00:45:05,350 This happens to all couples. 390 00:45:05,391 --> 00:45:10,308 For a while I thought we were protected, exceptional. 391 00:45:12,308 --> 00:45:14,475 What we had together was amazing. 392 00:45:16,225 --> 00:45:17,891 But you're right. 393 00:45:17,933 --> 00:45:20,183 You're stronger than me, more lucid. 394 00:45:20,641 --> 00:45:22,641 I was afraid to see the truth. 395 00:45:27,766 --> 00:45:29,933 In fact I'm doing you a favor. 396 00:45:30,683 --> 00:45:31,850 You feel released. 397 00:45:35,350 --> 00:45:39,058 No... Yes... I... You're removing a weight. 398 00:45:44,391 --> 00:45:45,766 I can't lose you. 399 00:45:45,808 --> 00:45:47,975 I know we can reinvent... 400 00:45:49,100 --> 00:45:51,141 another way to be together, 401 00:45:51,183 --> 00:45:53,350 a way that's different... 402 00:45:53,391 --> 00:45:54,683 but beautiful. 403 00:45:56,225 --> 00:45:57,391 Excuse me. 404 00:46:01,600 --> 00:46:03,933 No, I'm in a meeting. Tell me. 405 00:46:06,308 --> 00:46:09,100 No, his contact info is in my car. 406 00:46:11,141 --> 00:46:13,100 I'll email it to you later. 407 00:46:13,891 --> 00:46:15,100 Excuse me. 408 00:46:15,475 --> 00:46:17,058 I have to settle this. 409 00:46:29,308 --> 00:46:32,933 We're still meeting on Sunday. That hasn't changed. 410 00:46:33,308 --> 00:46:34,683 Yes, of course. 411 00:47:38,016 --> 00:47:40,183 Hello, it's Claire. Leave a message. 412 00:47:40,766 --> 00:47:41,683 Claire... 413 00:47:43,808 --> 00:47:46,141 I wasn't able to speak to you. 414 00:47:47,016 --> 00:47:49,808 For weeks I've tried telling you what I feel. 415 00:47:54,475 --> 00:47:56,141 I'm watching you now, 416 00:47:56,516 --> 00:47:57,808 so pure. 417 00:47:58,766 --> 00:47:59,933 So pretty. 418 00:48:01,433 --> 00:48:02,891 I love you. 419 00:48:03,433 --> 00:48:05,016 And if you could... 420 00:49:18,225 --> 00:49:20,641 You're more relaxed than the last time. 421 00:49:21,725 --> 00:49:23,516 I'm not relaxed. 422 00:49:26,058 --> 00:49:27,766 I'm devastated. 423 00:49:29,933 --> 00:49:31,933 If you want to free yourself... 424 00:49:33,475 --> 00:49:34,933 I can help. 425 00:49:36,183 --> 00:49:38,266 I don't want to be freed. 426 00:49:41,808 --> 00:49:43,308 I want things like before. 427 00:49:48,391 --> 00:49:51,558 In that case, you have only one choice. 428 00:49:54,225 --> 00:49:55,683 She must go away. 429 00:49:58,266 --> 00:50:00,350 I can arrange to make her go away. 430 00:50:02,725 --> 00:50:04,350 Far away. 431 00:50:04,391 --> 00:50:05,808 That's not enough. 432 00:50:08,850 --> 00:50:10,933 She has to go away... 433 00:50:11,891 --> 00:50:13,391 for good. 434 00:50:15,600 --> 00:50:17,266 For good. 435 00:50:27,558 --> 00:50:30,058 You people are all talk, no action. 436 00:50:30,100 --> 00:50:32,266 I can act. I know how. 437 00:50:39,058 --> 00:50:40,975 Stay like that for 10 minutes. 438 00:50:43,766 --> 00:50:45,350 Think it over. 439 00:50:58,808 --> 00:51:00,225 Half now. 440 00:51:00,933 --> 00:51:03,225 The other half next week, same time. 441 00:51:06,391 --> 00:51:08,058 Is this the only way? 442 00:51:11,600 --> 00:51:12,850 There is no other. 443 00:51:41,308 --> 00:51:43,975 You know, after our little discussion, 444 00:51:46,266 --> 00:51:48,225 I was very scared to lose you. 445 00:51:49,683 --> 00:51:50,808 Really? 446 00:51:52,683 --> 00:51:53,850 Really. 447 00:51:59,308 --> 00:52:03,183 Isn't it strange that Claire isn't coming to work? 448 00:52:03,225 --> 00:52:04,100 No news? 449 00:52:05,058 --> 00:52:06,683 It's not like her. 450 00:52:07,933 --> 00:52:10,016 Well, it's not the first time. 451 00:52:11,308 --> 00:52:13,058 It's happened before? 452 00:52:13,433 --> 00:52:14,808 Maybe she's sick. 453 00:52:16,808 --> 00:52:18,641 I hope it's not my fault. 454 00:52:19,100 --> 00:52:20,600 Why would it be? 455 00:52:21,141 --> 00:52:23,891 Maybe I said something to her... 456 00:52:24,225 --> 00:52:26,016 Something she took wrong. 457 00:52:26,058 --> 00:52:27,058 Like what? 458 00:52:27,100 --> 00:52:29,683 Nothing. Something stupid, I forget. 459 00:52:31,808 --> 00:52:33,683 Let's drop it. She'll be back. 460 00:52:49,308 --> 00:52:50,891 It's me, Claire. 461 00:52:54,391 --> 00:52:56,850 - Bad news? - Wrong number. 462 00:52:56,891 --> 00:52:58,350 You look odd. 463 00:52:58,391 --> 00:52:59,475 Me? 464 00:53:39,266 --> 00:53:42,308 Claire? This is Clement... my son. 465 00:53:42,683 --> 00:53:44,766 Supposing he's mine. 466 00:53:45,683 --> 00:53:48,225 A good son. Visits me every week. 467 00:53:48,266 --> 00:53:50,350 With my motorcycle, it's easy. 468 00:53:50,766 --> 00:53:53,058 It isn't next door. It's not easy. 469 00:53:53,475 --> 00:53:56,433 No alcohol. It's for me. He doesn't drink. 470 00:53:57,100 --> 00:53:58,225 An athlete? 471 00:53:59,266 --> 00:54:01,891 He teaches karate, taekwondo... 472 00:54:01,933 --> 00:54:03,850 And what's that Brazilian dance? 473 00:54:03,891 --> 00:54:04,975 Capoeira. 474 00:54:07,391 --> 00:54:09,016 Don't be shy. 475 00:54:09,641 --> 00:54:11,558 He hates being talked about. 476 00:54:11,600 --> 00:54:13,058 You should be proud. 477 00:54:14,266 --> 00:54:15,516 - You're handsome. - Stop. 478 00:54:15,975 --> 00:54:17,058 Isn't he? 479 00:54:19,058 --> 00:54:20,308 Would you mind... 480 00:54:21,933 --> 00:54:22,891 Dessert? 481 00:54:22,933 --> 00:54:25,641 No, never. Coffee, please. 482 00:54:25,933 --> 00:54:29,225 When you clear away the food, ask how it was. 483 00:54:29,266 --> 00:54:32,058 Customers don't care, but the boss does. 484 00:54:33,183 --> 00:54:35,433 - She's not too tough? - She's nice. 485 00:54:36,058 --> 00:54:37,516 I'm boring you. 486 00:54:37,558 --> 00:54:39,016 No, why? 487 00:54:39,516 --> 00:54:42,225 Because I know I can be annoying. 488 00:54:42,266 --> 00:54:44,058 No, just a little tense. 489 00:54:58,558 --> 00:55:00,725 I dreamt about you last night. 490 00:55:04,266 --> 00:55:06,516 A nice dream or not? 491 00:55:09,266 --> 00:55:11,266 It was nice at first. 492 00:55:12,683 --> 00:55:14,350 Painful at the end. 493 00:55:17,058 --> 00:55:19,808 If you're not busy after your shift, 494 00:55:19,850 --> 00:55:21,850 there's a club a few miles away. 495 00:55:26,641 --> 00:55:29,016 So you can tell me about your dream? 496 00:55:33,058 --> 00:55:34,266 See you then. 497 00:57:31,391 --> 00:57:32,641 I don't want to. 498 00:57:36,766 --> 00:57:37,600 Stop! 499 00:57:41,975 --> 00:57:42,808 Come with me. 500 00:57:45,391 --> 00:57:46,600 You touched me? 501 00:57:48,016 --> 00:57:49,058 Sorry. 502 00:57:51,975 --> 00:57:53,141 You want this? 503 00:57:54,058 --> 00:57:55,433 Is this what you want? 504 00:58:11,183 --> 00:58:13,683 You were pressed up against him. 505 00:58:14,016 --> 00:58:16,225 - It was vile. - You're crazy. 506 00:58:16,266 --> 00:58:18,433 You didn't even thank Clement. 507 00:58:18,475 --> 00:58:19,641 He saved you. 508 00:58:19,683 --> 00:58:22,183 I'd have managed on my own. 509 00:58:22,225 --> 00:58:24,058 He did it to impress you. 510 00:58:24,558 --> 00:58:26,141 Looks like it worked. 511 00:58:26,641 --> 00:58:30,016 Why bring me here if it upsets you so much? 512 00:58:34,975 --> 00:58:36,350 You're right. 513 00:58:37,141 --> 00:58:39,558 I have my excuses too. 514 00:58:39,600 --> 00:58:41,933 I'm adopted. 515 00:58:41,975 --> 00:58:43,975 It had a lifelong effect. 516 00:58:44,475 --> 00:58:46,100 I started speaking at 5. 517 00:58:46,933 --> 00:58:48,183 Like Einstein. 518 00:58:51,891 --> 00:58:52,808 I'm not Einstein. 519 00:58:53,266 --> 00:58:55,475 No, but you're more handsome. 520 00:58:59,725 --> 00:59:01,516 I should be overjoyed. 521 00:59:02,766 --> 00:59:04,850 Why does it hurt so much? 522 00:59:11,266 --> 00:59:13,058 Not much further. 523 00:59:14,350 --> 00:59:16,350 You don't mind staying with them 524 00:59:16,850 --> 00:59:18,641 in the middle of nowhere? 525 00:59:20,391 --> 00:59:21,475 I don't mind. 526 00:59:23,225 --> 00:59:25,308 Fine then. Forget I said it. 527 00:59:28,100 --> 00:59:30,683 It's an unusual situation. 528 00:59:31,058 --> 00:59:34,183 We're allowed to find it strange, aren't we? 529 00:59:34,808 --> 00:59:36,766 Aren't we all a bit strange? 530 00:59:40,058 --> 00:59:42,433 Do you know anyone who's normal? 531 00:59:44,183 --> 00:59:45,266 I don't know. 532 00:59:47,725 --> 00:59:48,933 Maybe not. 533 00:59:49,600 --> 00:59:52,350 We're all different from what others think. 534 00:59:53,850 --> 00:59:55,016 You, for example. 535 00:59:55,558 --> 00:59:58,433 Don't take it badly, but I imagined you... 536 00:59:58,475 --> 00:59:59,725 stronger. 537 01:00:02,766 --> 01:00:05,558 Back there, I saw you in a different light. 538 01:00:06,725 --> 01:00:07,683 Frail. 539 01:00:15,141 --> 01:00:17,308 By "frail" you mean pathetic? 540 01:00:17,808 --> 01:00:18,766 No. 541 01:00:21,391 --> 01:00:22,391 It was attractive. 542 01:00:45,308 --> 01:00:46,516 Say that again. 543 01:00:49,975 --> 01:00:51,475 I found you attractive. 544 01:01:07,933 --> 01:01:09,475 If I lose it... 545 01:01:10,016 --> 01:01:11,683 it'll be a disaster. 546 01:01:12,891 --> 01:01:14,391 Why a disaster? 547 01:01:20,725 --> 01:01:22,391 This is the disaster. 548 01:01:59,058 --> 01:02:00,558 Did I hurt you? 549 01:02:01,100 --> 01:02:01,933 We're not alone. 550 01:02:06,308 --> 01:02:07,433 You're crazy. 551 01:02:08,433 --> 01:02:10,016 No, not at all. 552 01:02:17,516 --> 01:02:19,558 You'll wake up the whole forest. 553 01:03:22,016 --> 01:03:22,975 May I help you? 554 01:03:24,433 --> 01:03:27,350 I'd... like a guidebook for the region. 555 01:03:28,600 --> 01:03:30,475 Are you on a pilgrimage? 556 01:03:32,850 --> 01:03:34,766 Yes, in a way. 557 01:03:36,933 --> 01:03:39,391 Our Lady of La Salette, I guess. 558 01:03:39,433 --> 01:03:41,641 It's worth seeing, if you haven't. 559 01:03:41,683 --> 01:03:44,350 Unfortunately this is all I have on it. 560 01:03:46,850 --> 01:03:48,600 I'm an atheist myself. 561 01:03:49,516 --> 01:03:53,141 My friend, a priest, says this is a region of miracles. 562 01:03:53,808 --> 01:03:55,058 Well, today... 563 01:03:55,683 --> 01:03:59,016 I tend to believe him. Over the past few days... 564 01:03:59,641 --> 01:04:01,266 I had two sublime visions. 565 01:04:01,725 --> 01:04:02,808 Two? 566 01:04:03,475 --> 01:04:04,558 Yes, two. 567 01:04:04,600 --> 01:04:07,183 You... your beauty is that of a Madonna. 568 01:04:07,558 --> 01:04:09,225 Italian Renaissance. 569 01:04:10,808 --> 01:04:13,058 And a girl who passed through, 570 01:04:13,475 --> 01:04:15,266 very pure, very mysterious. 571 01:04:15,641 --> 01:04:18,016 Actually, there's another miracle. 572 01:04:19,058 --> 01:04:20,808 She seems to like it here. 573 01:04:21,558 --> 01:04:23,016 Is that so rare? 574 01:04:23,933 --> 01:04:24,975 Never happens. 575 01:04:27,641 --> 01:04:29,266 Sorry, it's all I have. 576 01:04:29,558 --> 01:04:30,891 That's the sanctuary. 577 01:04:32,141 --> 01:04:35,433 Can you recommend a place for me to stay? 578 01:04:38,683 --> 01:04:40,100 They have rooms there. 579 01:04:59,141 --> 01:05:00,641 Hello, Father. 580 01:05:00,683 --> 01:05:02,641 Sorry to have kept you waiting. 581 01:05:02,975 --> 01:05:04,766 What can I do for you? 582 01:05:06,391 --> 01:05:10,600 I'm not exactly here for a retreat, even if... 583 01:05:11,558 --> 01:05:13,100 I'm looking for peace. 584 01:05:13,766 --> 01:05:15,600 Like all of us. 585 01:05:15,641 --> 01:05:16,975 In fact, I'm here 586 01:05:17,225 --> 01:05:19,058 to find my stepdaughter, 587 01:05:19,100 --> 01:05:22,350 a young girl who's... very vulnerable. 588 01:05:23,725 --> 01:05:26,600 She ran away a few days ago... 589 01:05:27,850 --> 01:05:29,891 and I'm worried about her. 590 01:05:30,850 --> 01:05:32,183 I can't sleep a wink. 591 01:05:33,308 --> 01:05:34,975 Come, follow me. 592 01:05:38,433 --> 01:05:40,808 Her father, my husband, 593 01:05:40,850 --> 01:05:42,891 died not long ago. 594 01:05:43,516 --> 01:05:45,391 She was very shaken. 595 01:05:47,308 --> 01:05:50,516 I'm afraid I wasn't around enough for her. 596 01:05:51,141 --> 01:05:54,600 I was... drowning in my own sorrow. 597 01:05:54,933 --> 01:05:56,475 She held it against me. 598 01:05:57,350 --> 01:06:00,225 I don't want to startle her by popping up. 599 01:06:00,808 --> 01:06:02,225 She'll run away again. 600 01:06:02,600 --> 01:06:04,683 I understand your qualms. 601 01:06:06,350 --> 01:06:08,058 What's her name? 602 01:06:08,100 --> 01:06:09,266 Claire. 603 01:06:10,475 --> 01:06:11,850 I know her. 604 01:06:12,308 --> 01:06:13,683 Maybe I can help. 605 01:06:14,141 --> 01:06:17,850 If you need an intermediary to make peace with her, 606 01:06:17,891 --> 01:06:19,516 I'm happy to help. 607 01:06:20,475 --> 01:06:23,683 You're a godsend, Father. 608 01:06:32,475 --> 01:06:33,975 Thanks for last night. 609 01:06:34,516 --> 01:06:35,766 What happened? 610 01:06:35,808 --> 01:06:37,850 Nothing. Nothing happened. 611 01:06:38,308 --> 01:06:41,433 - Where are you going? - To pee. Can I pee? 612 01:06:45,808 --> 01:06:47,475 Can I show you something? 613 01:06:51,058 --> 01:06:53,308 It has nothing to do with music, 614 01:06:53,600 --> 01:06:56,725 but he's an absolutely divine author 615 01:06:57,350 --> 01:07:00,308 and a first-class illustrator. 616 01:07:01,433 --> 01:07:03,308 His strokes are so... 617 01:07:04,683 --> 01:07:06,225 vigorous? 618 01:07:06,850 --> 01:07:08,558 These tiny characters. 619 01:07:09,433 --> 01:07:11,600 Like little elves. 620 01:07:11,641 --> 01:07:13,141 Or dwarves. 621 01:07:13,391 --> 01:07:14,766 Another one. 622 01:07:16,475 --> 01:07:17,391 It's a gift. 623 01:07:17,725 --> 01:07:18,766 How kind. 624 01:07:35,183 --> 01:07:37,933 Staying w... with us a bit? 625 01:07:40,683 --> 01:07:42,725 No plans for tonight? 626 01:07:48,308 --> 01:07:49,641 Give that to me. 627 01:08:06,808 --> 01:08:08,641 A penny for your thoughts? 628 01:08:11,432 --> 01:08:13,682 I think I'm happy with you guys. 629 01:08:16,682 --> 01:08:18,223 I hope it will last. 630 01:08:25,391 --> 01:08:26,973 I'm over his music. 631 01:08:30,641 --> 01:08:31,933 You don't like Bach? 632 01:08:32,682 --> 01:08:34,307 I'm not into classical. 633 01:08:34,891 --> 01:08:36,891 L.. let him stop then. 634 01:09:41,098 --> 01:09:43,141 Hear what I hear, Chernobyl? 635 01:09:46,432 --> 01:09:47,515 I know. 636 01:11:39,932 --> 01:11:41,890 - Morning, Claire. - Hey there. 637 01:11:43,391 --> 01:11:45,516 - It's uphill. - A little. 638 01:11:49,266 --> 01:11:50,766 When do you head home? 639 01:11:51,350 --> 01:11:53,100 Sunday, probably. 640 01:11:53,516 --> 01:11:55,100 Got a girlfriend there? 641 01:11:55,557 --> 01:11:56,807 Why? 642 01:11:56,850 --> 01:11:58,682 Sorry for being nosy. 643 01:12:00,600 --> 01:12:02,225 No, no girlfriend. 644 01:12:02,975 --> 01:12:04,975 I feel like I scare you. 645 01:12:05,016 --> 01:12:07,891 I was wondering if it's me or in general. 646 01:12:07,932 --> 01:12:09,682 No, it's just... 647 01:12:10,057 --> 01:12:13,515 I'm not like my dad. I don't pounce every woman. 648 01:12:13,557 --> 01:12:15,600 He's been pretty cool with me. 649 01:12:16,600 --> 01:12:18,182 He's a dirty old man. 650 01:12:18,641 --> 01:12:20,266 You know him better. 651 01:12:20,307 --> 01:12:21,557 Not necessarily. 652 01:12:34,932 --> 01:12:36,057 Hurt yourself? 653 01:12:49,391 --> 01:12:52,350 - I shared a secret last time. - The twins? 654 01:12:53,057 --> 01:12:55,725 I needed to understand. It was too new. 655 01:12:56,141 --> 01:12:57,350 How about now? 656 01:12:58,850 --> 01:13:00,766 I slept with another man. 657 01:13:02,807 --> 01:13:06,850 You're not the only person to do stuff like that here, really. 658 01:13:07,807 --> 01:13:10,640 You can't imagine the confessions I hear. 659 01:13:11,016 --> 01:13:13,058 Mountains get the blood flowing. 660 01:13:13,307 --> 01:13:14,265 So that's it? 661 01:13:14,682 --> 01:13:15,557 Exactly. 662 01:13:15,891 --> 01:13:17,266 It's the mountains. 663 01:13:18,807 --> 01:13:21,932 You intend to visit me after every encounter? 664 01:13:22,350 --> 01:13:23,641 What do you want? 665 01:13:23,682 --> 01:13:25,307 My blessing? 666 01:13:27,391 --> 01:13:29,891 Do you at least know why you do it? 667 01:13:30,641 --> 01:13:31,933 I need a reason? 668 01:13:34,182 --> 01:13:37,307 I didn't know what desire was. Now I do. 669 01:13:38,225 --> 01:13:39,932 Then good for you. 670 01:13:40,307 --> 01:13:43,140 You don't need my encouragement to have fun. 671 01:13:43,182 --> 01:13:44,390 Fun? 672 01:13:44,432 --> 01:13:46,100 This isn't fun. 673 01:13:46,141 --> 01:13:47,308 This is life. 674 01:13:49,350 --> 01:13:50,891 Is it bad? 675 01:13:52,141 --> 01:13:54,391 Does it make me the devil's pawn? 676 01:13:55,557 --> 01:13:58,850 The devil's paths are more convoluted than yours. 677 01:13:59,225 --> 01:14:01,307 He always proceeds masked. 678 01:14:01,725 --> 01:14:04,766 You're transparent like pure water from glaciers. 679 01:14:05,600 --> 01:14:07,557 Transparent and pure. 680 01:14:07,600 --> 01:14:08,641 Why not? 681 01:14:09,682 --> 01:14:11,140 You feel alive. 682 01:14:11,391 --> 01:14:12,558 So live. 683 01:14:13,141 --> 01:14:14,475 Live to the max. 684 01:14:14,975 --> 01:14:17,016 As Saint Augustin said, 685 01:14:17,057 --> 01:14:18,350 "Love, 686 01:14:18,391 --> 01:14:20,058 and do as you please." 687 01:14:22,641 --> 01:14:25,766 Someone here wants to make amends. 688 01:14:25,807 --> 01:14:27,557 Do not shut your heart. 689 01:14:27,600 --> 01:14:31,516 To advance serenely into the future, make peace with the past. 690 01:14:31,557 --> 01:14:33,515 I'll show you to her room. 691 01:14:33,557 --> 01:14:35,600 No need. She's here. 692 01:14:45,141 --> 01:14:47,141 Surprised to see me? 693 01:14:48,807 --> 01:14:52,890 Thank you very much, Father. You can leave us. 694 01:14:55,100 --> 01:14:57,641 I was so scared something happened. 695 01:14:57,682 --> 01:14:59,390 How did you find me? 696 01:14:59,682 --> 01:15:01,557 We got disconnected. 697 01:15:01,600 --> 01:15:05,141 The number that came up led me to the area. 698 01:15:05,891 --> 01:15:07,808 And now that I'm here, 699 01:15:07,850 --> 01:15:10,057 can you tell me what happened? 700 01:15:10,391 --> 01:15:12,516 Of course I believe you. 701 01:15:12,557 --> 01:15:14,225 I'm stunned. 702 01:15:15,641 --> 01:15:17,475 So you ran away. 703 01:15:17,932 --> 01:15:19,600 What happened to the woman? 704 01:15:19,975 --> 01:15:21,225 No idea. 705 01:15:21,807 --> 01:15:24,640 Without that accident, I wouldn't be here. 706 01:15:26,307 --> 01:15:29,390 Only a sick mind can go to such extremes. 707 01:15:30,891 --> 01:15:34,308 Who knows what darkness dwells in the human soul? 708 01:15:35,641 --> 01:15:38,183 Anyway it's stopped tormenting me. 709 01:15:38,641 --> 01:15:40,308 I barely think about it now. 710 01:15:40,807 --> 01:15:43,057 You can't stay here forever. 711 01:15:43,557 --> 01:15:45,140 Everyone wants you back. 712 01:15:45,182 --> 01:15:46,850 And I need you. 713 01:15:48,682 --> 01:15:50,640 I can't go back to the city. 714 01:15:50,682 --> 01:15:53,557 Back to my former life. I'm happy here. 715 01:15:53,600 --> 01:15:55,141 Really? In this rat-hole? 716 01:15:55,766 --> 01:15:57,058 It's not a rat-hole. 717 01:15:57,641 --> 01:15:59,350 I've made lots of friends. 718 01:15:59,391 --> 01:16:02,225 Really? Well, that's primordial. 719 01:16:03,932 --> 01:16:04,975 Don't worry. 720 01:16:06,141 --> 01:16:07,433 There's no rush. 721 01:16:07,475 --> 01:16:09,557 I may stay a bit longer. 722 01:16:12,266 --> 01:16:14,141 If you don't mind, of course. 723 01:16:16,141 --> 01:16:18,308 I still may change your mind. 724 01:16:19,432 --> 01:16:20,975 Tell me what's up. 725 01:16:22,557 --> 01:16:24,182 I have to go to work. 726 01:16:24,225 --> 01:16:25,766 Can I drop you off? 727 01:16:27,766 --> 01:16:31,683 SNOW WHITE 728 01:16:39,682 --> 01:16:42,350 The car is swerving. We may have a flat. 729 01:16:48,725 --> 01:16:51,225 Can you check the front left wheel? 730 01:17:19,225 --> 01:17:20,975 No, it's fine. 731 01:17:31,891 --> 01:17:33,266 Problem? 732 01:17:33,307 --> 01:17:35,350 We thought we had a flat, but no. 733 01:17:37,725 --> 01:17:40,182 You have such a pretty stepdaughter. 734 01:17:41,475 --> 01:17:42,600 See you soon. 735 01:17:43,057 --> 01:17:46,057 I'm in a rush. A wine-tasting in the village. 736 01:17:50,600 --> 01:17:51,725 Let's go. 737 01:18:03,225 --> 01:18:04,182 See you soon? 738 01:18:05,350 --> 01:18:07,432 - Do you have a day off? - Sunday. 739 01:18:09,057 --> 01:18:11,557 - You'll show me around. - I'd love to. 740 01:18:12,725 --> 01:18:14,141 We can have a picnic. 741 01:18:14,475 --> 01:18:15,807 Good idea. 742 01:18:17,850 --> 01:18:19,391 Can I tell you something? 743 01:18:19,807 --> 01:18:21,640 You're more alive. 744 01:18:21,682 --> 01:18:23,100 Think so? 745 01:18:23,682 --> 01:18:26,515 All these ordeals have made you prettier. 746 01:18:52,475 --> 01:18:54,057 Is your son well? 747 01:18:54,432 --> 01:18:55,265 Yes. 748 01:18:55,891 --> 01:18:57,058 Actually, no. 749 01:18:59,807 --> 01:19:01,850 I wanted to bring it up. 750 01:19:03,850 --> 01:19:07,557 He's holed up in his room, acting weirder and weirder. 751 01:19:07,600 --> 01:19:08,766 How so? 752 01:19:10,141 --> 01:19:11,850 Everything I say annoys him. 753 01:19:12,516 --> 01:19:14,266 Especially concerning you. 754 01:19:14,307 --> 01:19:15,140 Me? 755 01:19:17,891 --> 01:19:21,141 He says he's ashamed of my attitude towards you. 756 01:19:22,975 --> 01:19:24,182 What's my attitude? 757 01:19:24,516 --> 01:19:27,516 - Did I ever lack self-discipline? - No, never. 758 01:19:29,600 --> 01:19:31,682 I told him but he won't listen. 759 01:19:32,100 --> 01:19:34,100 He's stubborn, aggressive. 760 01:19:34,807 --> 01:19:36,350 Can you talk to him? 761 01:19:36,391 --> 01:19:37,933 But to tell him what? 762 01:19:39,266 --> 01:19:40,725 To stop judging me. 763 01:19:42,516 --> 01:19:44,016 It's very hurtful. 764 01:19:45,891 --> 01:19:47,641 I'll go after my shift. 765 01:19:48,682 --> 01:19:49,975 Thanks, Claire. 766 01:20:04,891 --> 01:20:06,558 Why are you here? 767 01:20:06,600 --> 01:20:07,807 Are you doing well? 768 01:20:09,475 --> 01:20:10,850 Very well. 769 01:20:11,682 --> 01:20:13,350 I was abrupt this morning. 770 01:20:14,057 --> 01:20:15,265 Yes, you were. 771 01:20:15,641 --> 01:20:16,641 You too. 772 01:20:18,475 --> 01:20:20,100 Both of us were abrupt. 773 01:20:23,600 --> 01:20:24,600 Want to make up? 774 01:20:27,391 --> 01:20:29,266 I like you a lot, you know. 775 01:20:30,975 --> 01:20:32,516 You're really charming. 776 01:20:36,475 --> 01:20:38,516 You just need to relax a bit. 777 01:21:08,266 --> 01:21:09,308 All's well. 778 01:21:09,850 --> 01:21:11,850 - Just fine. - Thanks a lot. 779 01:21:13,766 --> 01:21:15,225 So no reason to worry. 780 01:21:16,600 --> 01:21:20,682 Did you have time to look at the book I gave you? 781 01:21:20,725 --> 01:21:21,766 Quickly, yes. 782 01:21:22,432 --> 01:21:23,725 Like it? 783 01:21:24,100 --> 01:21:25,516 It's unusual. 784 01:21:25,557 --> 01:21:27,057 But inspiring. 785 01:21:27,391 --> 01:21:28,808 Yes, inspiring. 786 01:21:30,057 --> 01:21:32,350 Don't the girls in it look like you? 787 01:21:32,391 --> 01:21:33,725 How so? 788 01:21:35,307 --> 01:21:36,307 Their cruelty. 789 01:21:37,725 --> 01:21:40,432 I know you can be cruel. Don't laugh. 790 01:21:40,475 --> 01:21:42,225 No. Really not. 791 01:21:42,266 --> 01:21:45,808 I'm sure you have a cruel side just waiting to bloom. 792 01:21:47,350 --> 01:21:48,766 Show self-discipline. 793 01:21:49,307 --> 01:21:50,682 What? 794 01:21:50,725 --> 01:21:52,600 Show some discipline. 795 01:21:54,600 --> 01:21:57,850 Yes, I need to be disciplined. Properly disciplined. 796 01:21:58,391 --> 01:21:59,600 Discipline me. 797 01:22:00,100 --> 01:22:01,557 I deserve it. 798 01:22:02,182 --> 01:22:04,015 - Hit me. - Please. 799 01:22:04,057 --> 01:22:06,725 Stomp on me hard, like a Kalmyk. 800 01:22:07,182 --> 01:22:08,975 - A what? - A Mongol warrior. 801 01:22:09,350 --> 01:22:10,725 I need discipline. 802 01:22:11,850 --> 01:22:13,225 Hit me harder. 803 01:22:14,266 --> 01:22:16,891 Take a whip. Go on, hit me! 804 01:22:16,932 --> 01:22:18,265 I deserve it! 805 01:22:18,307 --> 01:22:20,265 Hit me, stomp on me! 806 01:22:20,807 --> 01:22:22,640 Go on, go on! 807 01:22:23,557 --> 01:22:25,600 This means the world to me! 808 01:22:25,641 --> 01:22:27,850 - Just three lashes. - Yes, three! 809 01:22:29,432 --> 01:22:30,932 Hit me, dammit! 810 01:22:35,557 --> 01:22:37,100 There, all over. 811 01:22:46,975 --> 01:22:48,391 Here it is! 812 01:22:48,432 --> 01:22:50,140 My Sokorov was here! 813 01:23:04,350 --> 01:23:06,057 - Where you going? - The twins'. 814 01:23:06,891 --> 01:23:08,600 Put your bike in the trunk. 815 01:23:08,641 --> 01:23:09,600 Don't worry. 816 01:23:10,350 --> 01:23:11,557 Please. 817 01:23:13,016 --> 01:23:13,975 All right. 818 01:23:22,266 --> 01:23:23,725 For you. 819 01:23:23,766 --> 01:23:24,850 A gift. 820 01:23:25,225 --> 01:23:27,266 I don't want one. 821 01:23:28,391 --> 01:23:29,433 Why not? 822 01:23:30,350 --> 01:23:32,557 - Everyone has one. - Not me. 823 01:23:34,975 --> 01:23:39,100 Did we spend a wonderful night or am I totally clueless? 824 01:23:39,516 --> 01:23:40,850 Wonderful, yes. 825 01:23:40,891 --> 01:23:43,808 So why don't you want me to be able to call you? 826 01:23:44,100 --> 01:23:45,850 I don't see the connection. 827 01:23:46,141 --> 01:23:47,266 Really? 828 01:23:48,225 --> 01:23:49,975 Rather, I see it too well. 829 01:23:50,516 --> 01:23:52,266 You'll start by calling, 830 01:23:52,307 --> 01:23:54,100 then you'll want to know... 831 01:23:54,141 --> 01:23:57,266 I just want to know if you can foresee... 832 01:23:57,307 --> 01:23:58,640 Sam, I foresee nothing. 833 01:23:59,432 --> 01:24:02,265 I spent my life foreseeing. It was suffocating. 834 01:24:02,766 --> 01:24:03,933 Now I can breathe. 835 01:24:04,432 --> 01:24:07,682 Great, breathe. I'm thrilled for you. 836 01:24:07,725 --> 01:24:08,975 I'm in pain. 837 01:24:10,016 --> 01:24:11,600 Because I'm not yours? 838 01:24:11,641 --> 01:24:12,683 No. 839 01:24:16,266 --> 01:24:17,183 Yes. 840 01:24:18,557 --> 01:24:19,890 I'm with you. 841 01:24:20,350 --> 01:24:21,557 It's not enough? 842 01:24:24,057 --> 01:24:25,515 It's easy for you. 843 01:24:26,516 --> 01:24:28,016 No, it's not easy. 844 01:24:28,682 --> 01:24:30,765 It's not easy belonging to no one. 845 01:24:32,057 --> 01:24:33,600 But that's what I want. 846 01:24:38,475 --> 01:24:39,766 How's your dog? 847 01:24:39,807 --> 01:24:41,600 Thanks for asking. 848 01:24:41,641 --> 01:24:42,683 He's good. 849 01:24:45,641 --> 01:24:47,725 So later today in my room? 850 01:24:47,766 --> 01:24:49,016 20 minutes, no more. 851 01:24:49,557 --> 01:24:51,932 Vincent's playing a Bach suite for me. 852 01:24:53,100 --> 01:24:55,016 In his room? 20 minutes? 853 01:24:55,057 --> 01:24:56,890 - Sam... - What? 854 01:25:00,350 --> 01:25:03,016 It's Bach's Cello Suite, No. 1. 855 01:25:03,057 --> 01:25:04,515 Okay, okay... 856 01:25:06,182 --> 01:25:07,475 Great. 857 01:25:07,516 --> 01:25:09,475 So... see you later. 858 01:25:13,891 --> 01:25:16,808 You're not bullshitting me with your Bach suite? 859 01:25:17,975 --> 01:25:20,182 Stop laughing. Be honest. 860 01:25:20,225 --> 01:25:23,307 Honestly, you're a pain with your paranoia. 861 01:25:24,141 --> 01:25:24,975 You okay? 862 01:25:25,432 --> 01:25:26,682 Fuck! 863 01:25:27,016 --> 01:25:28,225 Are you in pain? 864 01:25:29,141 --> 01:25:30,308 It's amazing. 865 01:25:30,350 --> 01:25:32,141 - Amazing? - Yes, amazing. 866 01:25:32,557 --> 01:25:34,390 This is real pain. 867 01:25:35,682 --> 01:25:36,850 It is swelling up? 868 01:25:36,891 --> 01:25:38,308 No, not yet. 869 01:25:40,141 --> 01:25:41,600 You need an icepack. 870 01:25:41,641 --> 01:25:43,975 Or a bag of frozen peas. 871 01:25:45,641 --> 01:25:49,516 I have to put my instrument in its case. 872 01:25:49,557 --> 01:25:50,725 Your what? 873 01:25:51,141 --> 01:25:52,516 My cello. 874 01:25:52,557 --> 01:25:54,100 I need to put it away. 875 01:27:39,307 --> 01:27:40,932 It's cosmic. 876 01:27:46,057 --> 01:27:48,182 Everything is fine. 877 01:27:48,225 --> 01:27:50,891 She is alive. 878 01:28:36,641 --> 01:28:37,808 It's cold! 879 01:28:42,475 --> 01:28:44,682 Your skin is still so soft. 880 01:28:45,391 --> 01:28:46,766 Like satin. 881 01:28:49,016 --> 01:28:51,016 You have a beautiful butt. 882 01:28:52,850 --> 01:28:54,141 Heard it before? 883 01:28:55,932 --> 01:28:57,975 Not that I remember. 884 01:28:59,182 --> 01:29:01,557 At your age I was skinny as a rail. 885 01:29:02,516 --> 01:29:04,183 I had short hair. 886 01:29:04,475 --> 01:29:07,391 I was mistaken for a boy. Not your case. 887 01:29:10,225 --> 01:29:13,307 Someone is spying on us, I think. 888 01:29:14,016 --> 01:29:15,100 Are you sure? 889 01:29:52,725 --> 01:29:53,891 What is it? 890 01:29:54,350 --> 01:29:55,891 Nothing at all. 891 01:30:01,475 --> 01:30:02,350 Who's there? 892 01:30:06,225 --> 01:30:07,225 It's Clement. 893 01:30:07,266 --> 01:30:08,391 Were you spying? 894 01:30:08,682 --> 01:30:10,475 No, I wasn't spying. 895 01:30:10,516 --> 01:30:11,683 What were you doing? 896 01:30:12,850 --> 01:30:14,891 I'm fishing... Trout. 897 01:30:14,932 --> 01:30:16,225 Where's your rod? 898 01:30:16,975 --> 01:30:18,100 I'm scouting. 899 01:30:19,641 --> 01:30:22,391 So come share our picnic. 900 01:30:23,141 --> 01:30:23,975 Come! 901 01:30:24,391 --> 01:30:25,475 You don't mind? 902 01:30:32,100 --> 01:30:33,225 Hungry? 903 01:30:37,100 --> 01:30:38,891 Actually, I do mind. 904 01:30:39,850 --> 01:30:42,807 I can't eat with a man who was spying. 905 01:30:42,850 --> 01:30:45,600 He's not a man, and he wasn't spying. 906 01:30:46,641 --> 01:30:47,641 You believe him? 907 01:30:49,516 --> 01:30:51,766 It doesn't matter. I'll go. 908 01:30:51,807 --> 01:30:53,265 No, wait. 909 01:30:53,682 --> 01:30:55,890 He's a friend. We can share with him. 910 01:30:56,432 --> 01:30:59,765 That's sweet, Claire, but I don't want to bother. 911 01:31:22,432 --> 01:31:23,975 I'm sorry. 912 01:32:58,100 --> 01:33:00,391 I've never seen her so radiant, 913 01:33:00,766 --> 01:33:01,766 so happy. 914 01:33:01,807 --> 01:33:02,807 Really? 915 01:33:03,475 --> 01:33:04,682 Unrecognizable. 916 01:33:04,725 --> 01:33:05,891 How so? 917 01:33:06,766 --> 01:33:09,266 She's having a torrid romance with a boy. 918 01:33:09,307 --> 01:33:10,807 They screw in the wild. 919 01:33:10,850 --> 01:33:12,307 And not just him. 920 01:33:12,682 --> 01:33:15,432 She lives with 3 men in a farm. Get my drift? 921 01:33:15,766 --> 01:33:17,600 You're sure of this? 922 01:33:17,975 --> 01:33:19,057 It's so not her. 923 01:33:21,225 --> 01:33:24,016 Girls today are into extreme sensations. 924 01:33:24,057 --> 01:33:25,557 They're heartless. 925 01:33:26,432 --> 01:33:29,807 We aren't cut from the same cloth. Right, honey? 926 01:33:31,641 --> 01:33:32,933 Nothing to say? 927 01:33:33,807 --> 01:33:36,807 I just have a hard time believing it. 928 01:33:38,350 --> 01:33:40,350 She can't have changed so much. 929 01:33:40,725 --> 01:33:41,932 It's true. 930 01:33:42,557 --> 01:33:45,600 We can't know the truth of those we're closest to 931 01:33:45,641 --> 01:33:47,933 until it blows up in our face. 932 01:34:05,016 --> 01:34:06,975 So you've stopped speaking? 933 01:34:07,016 --> 01:34:08,891 You've reconciled me, 934 01:34:08,932 --> 01:34:11,225 reconciled me with silence. 935 01:34:12,850 --> 01:34:14,225 No longer speaking. 936 01:34:14,932 --> 01:34:16,600 Feeling, just... 937 01:34:17,766 --> 01:34:19,141 feeling. 938 01:34:38,016 --> 01:34:42,016 Excuse me, can I take her? A few seconds... thanks. 939 01:34:42,766 --> 01:34:46,350 I'm saving his life. He was on the verge of apoplexy. 940 01:34:46,391 --> 01:34:47,725 The nerve of you! 941 01:34:48,225 --> 01:34:49,932 So go back into his arms. 942 01:34:49,975 --> 01:34:51,557 Go back into his arms! 943 01:34:52,682 --> 01:34:56,015 They all dance around you. I want to kill them. 944 01:34:56,057 --> 01:34:57,475 To kill them! 945 01:34:57,516 --> 01:34:59,600 But it doesn't matter. I... 946 01:35:34,350 --> 01:35:35,807 Come dance. 947 01:35:37,141 --> 01:35:39,516 I'm in the midst of being reborn. 948 01:35:39,557 --> 01:35:43,140 I don't want to risk losing everything for a dance. 949 01:35:43,182 --> 01:35:45,850 For once in your life, take a risk! 950 01:35:45,891 --> 01:35:47,308 It'll do you good! 951 01:37:02,557 --> 01:37:05,515 You kept it hidden that you're her stepmom. 952 01:37:06,641 --> 01:37:08,225 Remain silent. 953 01:37:10,600 --> 01:37:12,100 I like your silence. 954 01:37:13,391 --> 01:37:15,350 Because it's mysterious. 955 01:37:16,932 --> 01:37:19,975 I sense a ferocious, ruthless woman. 956 01:37:21,641 --> 01:37:22,808 Am I wrong? 957 01:37:44,100 --> 01:37:46,725 Two glasses of red wine, please. 958 01:38:30,682 --> 01:38:32,182 Excuse me, ma'am. 959 01:38:32,807 --> 01:38:34,765 - You again! - Sorry. 960 01:38:38,225 --> 01:38:40,266 Did you do it on purpose? 961 01:38:40,307 --> 01:38:43,015 She doesn't like me and it's mutual. 962 01:38:43,057 --> 01:38:46,515 She smiles at you with icy eyes. I don't trust her. 963 01:38:46,557 --> 01:38:48,515 I don't drink. 964 01:38:48,557 --> 01:38:49,807 Just a little. 965 01:39:15,307 --> 01:39:16,475 Another one! 966 01:39:35,182 --> 01:39:37,225 We didn't even dance together. 967 01:39:38,057 --> 01:39:39,640 All these men... 968 01:39:44,016 --> 01:39:45,558 It's very strong. 969 01:39:46,307 --> 01:39:48,140 Who cares? It's a party. 970 01:39:52,266 --> 01:39:53,516 More. 971 01:41:35,307 --> 01:41:36,432 Are you okay? 972 01:41:36,475 --> 01:41:37,682 What's wrong? 973 01:41:37,725 --> 01:41:39,432 My head's spinning. 974 01:41:39,475 --> 01:41:40,975 My head's spinning. 975 01:41:42,057 --> 01:41:43,390 I'll take her home. 976 01:41:44,557 --> 01:41:45,682 Come. 977 01:41:45,975 --> 01:41:48,807 You're okay... Let us go, it'll be fine... 978 01:42:11,432 --> 01:42:12,765 Feeling better? 979 01:42:14,307 --> 01:42:15,682 I'm nauseous. 980 01:42:25,391 --> 01:42:27,183 Slow down. I don't feel well. 981 01:42:32,432 --> 01:42:34,100 You were a princess. 982 01:42:34,766 --> 01:42:36,516 You've become the queen. 983 01:42:37,307 --> 01:42:38,557 The queen of hearts. 984 01:42:39,432 --> 01:42:41,057 It must be thrilling. 985 01:42:57,182 --> 01:42:59,682 I had one love and you took him. 986 01:43:02,850 --> 01:43:04,182 You stole him. 987 01:48:39,351 --> 01:48:44,351 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 63020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.