All language subtitles for Blanche Comme Neige 2019 720p BluRay DD5.1 x264-BdC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,768 --> 00:01:13,768
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:13,850 --> 00:01:20,432
WHITE AS SNOW
3
00:02:26,682 --> 00:02:28,640
- All well, honey?
- Yes, fine.
4
00:02:29,100 --> 00:02:30,307
Glad to hear it.
5
00:02:32,225 --> 00:02:33,725
I said to put apples.
6
00:02:35,015 --> 00:02:35,975
None here.
7
00:02:36,015 --> 00:02:37,890
I ordered Granny Smiths.
8
00:02:37,932 --> 00:02:39,475
Not Granny Smiths.
9
00:02:39,515 --> 00:02:41,100
Green brings bad luck.
10
00:02:41,140 --> 00:02:42,640
Red or pink ones.
11
00:02:42,975 --> 00:02:44,765
Pink Ladies, for example.
12
00:02:44,807 --> 00:02:46,225
I like Pink Ladies.
13
00:02:46,265 --> 00:02:48,015
I'll get Pink Ladies instead.
14
00:02:51,390 --> 00:02:53,725
We'll stop using Lambert for towels.
15
00:02:53,765 --> 00:02:55,265
They're crooks.
16
00:02:55,600 --> 00:02:58,725
Mercier costs the same
and they won't become rags.
17
00:02:58,765 --> 00:02:59,725
I'll see to it.
18
00:02:59,765 --> 00:03:01,390
As your father said:
19
00:03:01,432 --> 00:03:02,807
"No loose ends."
20
00:03:02,850 --> 00:03:04,807
I try to do my job properly.
21
00:03:05,725 --> 00:03:07,432
"Properly" is sad.
22
00:03:08,057 --> 00:03:10,182
Your father disliked slackers.
23
00:03:11,600 --> 00:03:15,015
Forget these past months
which were hard for all of us.
24
00:03:16,765 --> 00:03:18,390
Try to get out a bit.
25
00:03:18,850 --> 00:03:20,390
I'll think about it.
26
00:03:24,890 --> 00:03:26,640
You're like my daughter.
27
00:03:26,682 --> 00:03:28,557
You're young, beautiful.
28
00:03:28,932 --> 00:03:30,557
A whole life ahead of you.
29
00:03:31,725 --> 00:03:33,557
Try to make the most of it.
30
00:04:02,432 --> 00:04:04,765
- Is everything okay, Claire?
- Yes.
31
00:04:08,015 --> 00:04:09,182
I wanted to say...
32
00:08:54,350 --> 00:08:55,932
You really are pretty.
33
00:08:56,432 --> 00:08:57,807
Too bad for you.
34
00:08:58,057 --> 00:09:01,225
If you were less so,
you wouldn't be here.
35
00:09:01,266 --> 00:09:02,016
Now...
36
00:09:02,682 --> 00:09:03,850
close your eyes.
37
00:09:04,182 --> 00:09:05,600
You won't feel a thing.
38
00:10:40,391 --> 00:10:42,350
Where are my sweatpants?
39
00:10:42,391 --> 00:10:43,433
In the machine.
40
00:10:48,141 --> 00:10:50,766
Yes, I undressed you.
You were soaking.
41
00:10:52,182 --> 00:10:54,640
I rubbed you with a towel.
You needed it.
42
00:10:56,932 --> 00:10:58,932
How did you end up in this mess?
43
00:11:00,391 --> 00:11:01,558
Is she dead?
44
00:11:07,891 --> 00:11:09,475
I ask the questions.
45
00:11:11,766 --> 00:11:13,308
Nothing... no idea.
46
00:11:15,682 --> 00:11:17,557
You must have done something.
47
00:11:19,975 --> 00:11:21,557
I'm sorry...
48
00:11:27,057 --> 00:11:28,140
Sorry?
49
00:11:29,350 --> 00:11:31,391
I set out to kill a wild boar.
50
00:11:32,016 --> 00:11:35,100
I killed a woman instead.
You can be sorry.
51
00:11:36,432 --> 00:11:39,390
You realize the deep shit
you got me in?
52
00:11:39,432 --> 00:11:40,850
We'll go to the police.
53
00:11:40,891 --> 00:11:42,141
Yeah, right.
54
00:11:42,725 --> 00:11:44,391
I've already done time.
55
00:11:44,432 --> 00:11:45,807
Forget the cops.
56
00:12:14,725 --> 00:12:16,516
I have nothing in your size.
57
00:12:18,850 --> 00:12:19,975
I'm Pierre.
58
00:12:21,016 --> 00:12:22,558
When can I have them?
59
00:12:22,600 --> 00:12:23,725
Have what?
60
00:12:23,766 --> 00:12:25,183
My sweatpants.
61
00:12:25,225 --> 00:12:26,557
Your main concern.
62
00:12:26,600 --> 00:12:28,475
When they're dry, Princess.
63
00:12:29,891 --> 00:12:31,100
And until then?
64
00:12:31,557 --> 00:12:33,100
Until then, no name?
65
00:12:34,641 --> 00:12:35,558
Claire.
66
00:12:39,350 --> 00:12:42,016
Bathroom's on the left.
I left a towel.
67
00:14:46,432 --> 00:14:47,557
Hello.
68
00:14:47,600 --> 00:14:49,807
This is Maud Jacob-Guillaume.
69
00:14:49,850 --> 00:14:51,516
Leave a message.
70
00:14:51,557 --> 00:14:52,975
Unbelievable...
71
00:14:57,266 --> 00:14:59,766
Where did they put my inhaler?
72
00:14:59,807 --> 00:15:02,515
Unbelievable... I swear.
73
00:15:04,141 --> 00:15:05,766
You didn't take it?
74
00:15:06,057 --> 00:15:09,932
I have asthma
and I can feel it coming...
75
00:15:11,016 --> 00:15:12,975
How did you get in here?
76
00:15:14,975 --> 00:15:16,016
I don't know.
77
00:15:17,682 --> 00:15:19,015
I like that...
78
00:15:19,641 --> 00:15:21,100
people who don't know.
79
00:15:21,141 --> 00:15:23,391
Everyone's an expert with Google,
80
00:15:23,432 --> 00:15:26,100
Wikipedia,
all that bullshit, that crap.
81
00:15:26,682 --> 00:15:30,265
I'd like to know
where they put my inhaler.
82
00:15:30,725 --> 00:15:34,725
I can't play with a sword of Damocles
over my head, can I?
83
00:15:35,016 --> 00:15:36,391
Vivaldi is you?
84
00:15:36,932 --> 00:15:39,265
No, Vivaldi isn't me. He's dead.
85
00:15:39,766 --> 00:15:41,850
It was me playing him.
86
00:15:42,266 --> 00:15:43,975
I've been here 3 years,
87
00:15:44,016 --> 00:15:45,766
practicing my music.
88
00:15:46,475 --> 00:15:49,557
I was in the Grenoble orchestra.
I was born there.
89
00:15:49,600 --> 00:15:52,057
But Grenoble has become unbearable.
90
00:15:54,057 --> 00:15:57,807
One of France's most polluted cities.
Did you know that?
91
00:15:58,266 --> 00:16:00,016
Now you do, Claire.
92
00:16:01,141 --> 00:16:02,725
That name suits you.
93
00:16:03,057 --> 00:16:04,557
Because you're pale.
94
00:16:04,600 --> 00:16:06,225
I like...
95
00:16:06,266 --> 00:16:08,350
I like pale women.
96
00:16:09,641 --> 00:16:10,558
Fleshy ones...
97
00:16:11,432 --> 00:16:14,140
the Rubens, the Renoirs,
98
00:16:14,182 --> 00:16:15,682
they freak me out.
99
00:16:23,557 --> 00:16:25,475
How are you, Chernobyl?
100
00:16:28,391 --> 00:16:30,225
Help me... take him...
101
00:16:30,725 --> 00:16:32,057
Hold him...
102
00:16:32,350 --> 00:16:34,307
He's a bit under the weather.
103
00:16:35,725 --> 00:16:37,850
I hope it's not Lyme's disease.
104
00:16:38,182 --> 00:16:40,140
Is it red or not?
105
00:16:40,182 --> 00:16:42,475
It spreads easily to humans.
106
00:16:42,516 --> 00:16:43,933
Did you see a doctor?
107
00:16:44,557 --> 00:16:46,515
Are you out of your mind?
108
00:16:46,807 --> 00:16:47,975
No way.
109
00:16:48,016 --> 00:16:51,725
Doctors prescribe
what Big Pharma tells them to.
110
00:16:53,932 --> 00:16:55,765
Disinfect your hands.
111
00:16:57,391 --> 00:16:59,058
- Think so?
- Allow me...
112
00:17:00,224 --> 00:17:01,683
Not too much.
113
00:17:05,724 --> 00:17:07,099
Between the fingers.
114
00:17:08,515 --> 00:17:09,599
Like this.
115
00:17:57,515 --> 00:18:00,307
But wh... what are you doing here?
116
00:18:00,350 --> 00:18:02,140
Who are you?
117
00:18:02,183 --> 00:18:03,100
François.
118
00:18:03,725 --> 00:18:05,225
Go make dinner.
119
00:18:08,350 --> 00:18:09,683
We need to talk.
120
00:18:15,475 --> 00:18:17,225
You can't stay here.
121
00:18:17,515 --> 00:18:18,515
Why not?
122
00:18:21,350 --> 00:18:24,640
Whoever's out to get you
mustn't show up here.
123
00:18:24,683 --> 00:18:26,350
No one knows I'm here.
124
00:18:28,015 --> 00:18:29,265
For the time being.
125
00:18:38,265 --> 00:18:40,307
Let me just stay a bit.
126
00:18:41,600 --> 00:18:43,433
No, it's not possible.
127
00:18:52,308 --> 00:18:54,558
I didn't ask you to save me.
128
00:18:54,600 --> 00:18:57,183
But you did, and now you kick me out.
129
00:19:00,558 --> 00:19:03,433
I know it's not logical.
I have no choice.
130
00:19:05,600 --> 00:19:06,558
All right.
131
00:19:13,808 --> 00:19:15,183
Now get the fuck out!
132
00:22:13,683 --> 00:22:15,100
The twins aren't here?
133
00:22:15,140 --> 00:22:17,057
They went to the sawmill.
134
00:22:24,350 --> 00:22:25,600
You're leaving too?
135
00:22:26,308 --> 00:22:28,391
Are you afraid to stay alone?
136
00:22:28,850 --> 00:22:30,850
Are you claustrophobic?
137
00:22:30,890 --> 00:22:34,600
Because I used to be too,
but I got over it...
138
00:22:34,640 --> 00:22:36,890
I'm taking the dog to the vet.
139
00:22:36,933 --> 00:22:38,266
Come along.
140
00:22:42,015 --> 00:22:45,557
I get the feeling
you're going through tough times.
141
00:22:46,683 --> 00:22:47,975
No worries.
142
00:22:49,225 --> 00:22:50,975
I can keep a secret.
143
00:23:02,683 --> 00:23:03,683
So?
144
00:23:04,390 --> 00:23:06,932
- Your dog's fine.
- Are you kidding?
145
00:23:06,975 --> 00:23:08,515
He's a wreck. Look!
146
00:23:08,558 --> 00:23:12,058
Stop that. He's not a wreck.
You depress him.
147
00:23:12,100 --> 00:23:14,058
There are canine antidepressants.
148
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
Yeah, I get it...
149
00:23:16,140 --> 00:23:18,557
Chemical straightjacket!
What else?
150
00:23:18,600 --> 00:23:20,975
It's natural, made from plants.
151
00:23:21,015 --> 00:23:22,932
I'll have them tomorrow.
152
00:23:24,265 --> 00:23:28,100
I have to see the Echenoz' sheep.
I'll stop by after.
153
00:23:28,140 --> 00:23:29,015
All right.
154
00:23:30,308 --> 00:23:32,266
Are you staying there too?
155
00:23:33,058 --> 00:23:34,516
At the house?
156
00:23:35,765 --> 00:23:36,890
Excellent.
157
00:23:37,225 --> 00:23:38,890
See you tomorrow.
158
00:23:38,933 --> 00:23:41,600
Make sure he eats, walk him,
159
00:23:41,640 --> 00:23:45,057
and above all,
play something light for him.
160
00:23:45,765 --> 00:23:46,807
All right.
161
00:23:47,640 --> 00:23:49,225
I didn't get...
162
00:23:49,265 --> 00:23:50,390
My name? Claire.
163
00:23:50,725 --> 00:23:53,183
No, your connection...
164
00:23:53,225 --> 00:23:55,225
Are you and Vincent together?
165
00:23:56,600 --> 00:23:57,765
What an idea!
166
00:23:58,933 --> 00:24:00,558
Claire got in yesterday...
167
00:24:00,600 --> 00:24:03,515
I don't even know how she got there.
168
00:24:07,308 --> 00:24:08,808
Careful, careful!
169
00:24:16,808 --> 00:24:18,558
I didn't mean to offend you.
170
00:24:19,058 --> 00:24:20,183
Offend me?
171
00:24:23,183 --> 00:24:25,100
When Sam thought...
172
00:24:25,140 --> 00:24:26,975
that you and I...
173
00:24:28,183 --> 00:24:30,225
I try to avoid women.
174
00:24:31,350 --> 00:24:32,933
He should know.
175
00:24:34,015 --> 00:24:37,182
Not that I'm a homosexual, mind you.
176
00:24:37,225 --> 00:24:39,058
I understood.
177
00:24:39,100 --> 00:24:41,808
You chose abstinence
for health reasons.
178
00:24:41,850 --> 00:24:43,350
Are you making fun?
179
00:24:44,183 --> 00:24:45,516
I deserve it.
180
00:24:46,183 --> 00:24:49,183
So you'll forgive me,
come for a drink at Georgette's.
181
00:24:49,558 --> 00:24:52,183
Don't say no or I'll be offended.
182
00:24:53,475 --> 00:24:54,350
So?
183
00:24:55,058 --> 00:24:56,225
All right.
184
00:25:05,100 --> 00:25:08,183
Sorry, I have to pick up
a few partitions first.
185
00:25:09,265 --> 00:25:10,307
Come in.
186
00:25:12,183 --> 00:25:13,433
This is Claire.
187
00:25:13,765 --> 00:25:15,640
Father Guilbaud, Charles...
188
00:25:15,683 --> 00:25:17,266
Good God in Heaven!
189
00:25:18,515 --> 00:25:19,475
A vision.
190
00:25:19,515 --> 00:25:21,100
Calm down, Charles.
191
00:25:21,933 --> 00:25:23,308
Miss...
192
00:25:23,640 --> 00:25:25,975
before such beauty and grace,
193
00:25:26,015 --> 00:25:27,725
I can only bow down.
194
00:25:27,765 --> 00:25:29,640
What am I saying? Crouch down!
195
00:25:29,683 --> 00:25:32,516
Like the shepherds before the Virgin.
196
00:25:32,558 --> 00:25:34,891
Okay, Charles, that's enough.
197
00:25:35,515 --> 00:25:37,475
He has the only bookshop
in the area.
198
00:25:37,808 --> 00:25:39,100
Yes, exactly.
199
00:25:39,140 --> 00:25:40,765
Are you on vacation here?
200
00:25:41,058 --> 00:25:43,600
You must visit our region's treasure,
201
00:25:43,640 --> 00:25:45,390
Our Lady of La Salette.
202
00:25:45,433 --> 00:25:48,600
They'll tell you
the heartbreaking legend
203
00:25:48,640 --> 00:25:50,015
of She who cries.
204
00:25:50,350 --> 00:25:53,265
I can take you and be your guide.
Interested?
205
00:25:56,015 --> 00:25:58,850
I'm not hitting on you.
It's an invitation...
206
00:25:59,975 --> 00:26:02,100
to meditation, contemplation.
207
00:26:02,140 --> 00:26:04,557
That's borderline blasphemy.
208
00:26:04,600 --> 00:26:07,183
Not at all. It's totally selfless.
209
00:26:07,975 --> 00:26:09,183
And my partitions?
210
00:26:09,808 --> 00:26:12,975
Your partitions? Of course.
Excuse me...
211
00:26:13,015 --> 00:26:14,390
Where did I put them?
212
00:26:21,640 --> 00:26:23,140
Do You Like Brahms?
213
00:26:24,725 --> 00:26:26,265
It's for you.
214
00:26:29,390 --> 00:26:31,100
I won't harass you.
215
00:26:32,100 --> 00:26:35,475
Despite my overenthusiasm,
I'm perfectly normal.
216
00:26:37,515 --> 00:26:39,850
I may not be all that normal.
217
00:26:41,225 --> 00:26:43,558
You don't know me, or who I am.
218
00:26:45,100 --> 00:26:46,600
Can you introduce me?
219
00:26:48,140 --> 00:26:49,850
This is Claire.
220
00:26:49,890 --> 00:26:51,100
You're Georgette?
221
00:26:51,140 --> 00:26:54,265
Georgette dumped me 3 years ago.
I'm Muriel.
222
00:26:58,100 --> 00:26:59,475
Cheers?
223
00:26:59,850 --> 00:27:01,100
Here's to you.
224
00:27:04,765 --> 00:27:07,390
Health-wise,
were you always like this?
225
00:27:07,433 --> 00:27:10,641
From birth.
I was sick throughout my childhood.
226
00:27:10,683 --> 00:27:12,975
I had it all, everything.
227
00:27:13,015 --> 00:27:16,640
My parents gave me awful things
supposedly to cure me,
228
00:27:16,683 --> 00:27:18,975
but in reality it was to kill me.
229
00:27:19,390 --> 00:27:21,307
It's music that saved me.
230
00:27:21,808 --> 00:27:23,058
That's funny.
231
00:27:23,100 --> 00:27:24,350
You find this funny?
232
00:27:27,390 --> 00:27:30,432
When I was a kid,
music was everything to me.
233
00:27:30,475 --> 00:27:31,683
Violin.
234
00:27:32,433 --> 00:27:33,600
You stopped?
235
00:27:34,808 --> 00:27:36,058
That's a crime.
236
00:27:36,683 --> 00:27:38,141
You know,
237
00:27:38,183 --> 00:27:40,016
when you start something,
238
00:27:40,058 --> 00:27:42,141
you have to go all the way through.
239
00:27:44,475 --> 00:27:47,058
When I was 13,
I was in a car accident.
240
00:27:48,183 --> 00:27:50,600
I wasn't hurt.
My mother was driving.
241
00:27:51,183 --> 00:27:52,475
And she...
242
00:27:59,725 --> 00:28:01,390
I gave up everything.
243
00:28:01,433 --> 00:28:03,433
Not just the violin, everything.
244
00:28:04,183 --> 00:28:06,600
As if my life stopped.
245
00:28:06,640 --> 00:28:08,600
I lost the desire for everything.
246
00:28:11,058 --> 00:28:13,475
What you're saying moves me.
247
00:28:14,933 --> 00:28:16,808
It moves me deeply.
248
00:28:18,140 --> 00:28:19,640
But that was before.
249
00:28:20,058 --> 00:28:21,308
It's all wiped out.
250
00:28:22,890 --> 00:28:24,975
Like by a huge eraser.
251
00:28:26,183 --> 00:28:27,350
And now...
252
00:28:30,015 --> 00:28:31,850
now I'm a blank page.
253
00:28:40,265 --> 00:28:41,390
Here.
254
00:28:43,058 --> 00:28:44,808
I have something for you.
255
00:28:45,100 --> 00:28:47,183
It's a school instrument.
256
00:28:47,225 --> 00:28:50,140
I got it at a flea market
and never used it.
257
00:28:50,183 --> 00:28:52,891
- It was waiting for you.
- No, I can't.
258
00:28:53,515 --> 00:28:55,100
Keep it.
259
00:28:55,140 --> 00:28:57,225
I can't even play it, so...
260
00:29:04,225 --> 00:29:07,225
- Taking her out was your idea?
- So what?
261
00:29:07,725 --> 00:29:09,350
And you had to go.
262
00:29:09,683 --> 00:29:11,725
Now people know she's here.
263
00:29:11,765 --> 00:29:12,890
Bravo.
264
00:30:45,765 --> 00:30:47,182
Want me to go?
265
00:32:28,933 --> 00:32:31,225
Like it very... very toasted?
266
00:32:31,933 --> 00:32:33,225
A little is fine.
267
00:32:41,683 --> 00:32:43,475
Pass the salt, please.
268
00:33:02,850 --> 00:33:04,515
Wh... who can that be?
269
00:33:07,225 --> 00:33:08,558
How is he doing?
270
00:33:08,600 --> 00:33:10,015
No better.
271
00:33:12,600 --> 00:33:15,183
I brought you his meds.
272
00:33:16,558 --> 00:33:21,183
Mix the content of one capsule
with his food during every meal.
273
00:33:21,225 --> 00:33:23,808
Add some sugar
because it's bitter.
274
00:33:23,850 --> 00:33:25,808
I'll go get some sugar.
275
00:33:25,850 --> 00:33:27,390
No, during each meal.
276
00:33:28,765 --> 00:33:31,765
I'll prepare it in advance.
It'll calm him.
277
00:33:32,475 --> 00:33:33,683
Come, Chernobyl.
278
00:33:38,515 --> 00:33:39,850
Same old thing.
279
00:33:39,890 --> 00:33:42,725
His dog is as fit as a fiddle.
280
00:33:48,433 --> 00:33:50,016
How about you?
281
00:33:51,850 --> 00:33:53,765
You're here for...
282
00:33:54,265 --> 00:33:55,807
work?
283
00:33:56,350 --> 00:33:57,433
Vacation?
284
00:33:57,475 --> 00:33:58,640
Neither.
285
00:33:59,308 --> 00:34:00,350
By coincidence.
286
00:34:01,975 --> 00:34:03,516
Happy coincidence.
287
00:34:05,973 --> 00:34:08,140
Have you been working here long?
288
00:34:10,098 --> 00:34:11,265
Three years.
289
00:34:12,683 --> 00:34:15,933
Three years, yes. I was...
I'm from Macon.
290
00:34:16,473 --> 00:34:18,182
I had my office there.
291
00:34:18,558 --> 00:34:20,016
I was happy
292
00:34:20,848 --> 00:34:22,765
until that woman showed up.
293
00:34:25,433 --> 00:34:29,641
She made an appointment for her cat,
to have him spayed.
294
00:34:29,973 --> 00:34:31,807
Normal in your profession.
295
00:34:33,891 --> 00:34:35,808
Ever hear of love at first sight?
296
00:34:36,223 --> 00:34:37,973
Ever feel it?
297
00:34:39,808 --> 00:34:41,391
Lucky you.
298
00:34:43,266 --> 00:34:45,683
Why am I telling you this?
299
00:34:47,808 --> 00:34:51,433
I shouldn't discuss it.
It's not good for me.
300
00:34:51,475 --> 00:34:54,933
Everything here is nice and calm.
Just what I need.
301
00:34:54,975 --> 00:34:56,641
No stress, no phantoms.
302
00:34:56,683 --> 00:34:58,975
- No passion.
- Healthy passions.
303
00:34:59,725 --> 00:35:01,600
City life poisons us.
304
00:35:02,850 --> 00:35:04,308
It makes us...
305
00:35:04,725 --> 00:35:07,600
greedy, hysterical, insatiable.
306
00:35:07,641 --> 00:35:09,100
It's been proved.
307
00:37:57,141 --> 00:38:00,058
My th... th... throat is dry.
308
00:38:00,100 --> 00:38:01,933
D... d... do you
309
00:38:02,266 --> 00:38:03,808
want a....
310
00:38:04,183 --> 00:38:05,100
François?
311
00:38:10,433 --> 00:38:12,058
Pierre mustn't find out.
312
00:38:12,933 --> 00:38:14,433
You're totally crazy.
313
00:38:15,808 --> 00:38:18,975
I know I... shouldn't have but...
314
00:38:19,016 --> 00:38:20,391
I couldn't resist.
315
00:38:21,308 --> 00:38:23,266
You could have told me though.
316
00:38:26,558 --> 00:38:27,933
Are you upset?
317
00:38:28,558 --> 00:38:29,516
You went too far.
318
00:38:31,100 --> 00:38:32,975
D... do you forgive me?
319
00:38:36,516 --> 00:38:38,808
- Not funny.
- No, it isn't.
320
00:38:40,391 --> 00:38:43,558
We... can't tell anyone. It's...
321
00:39:06,016 --> 00:39:09,141
You okay?
You're as white as an Alpine peak.
322
00:39:10,141 --> 00:39:12,266
Your motorcycle... I thought...
323
00:39:12,308 --> 00:39:13,641
I just got scared.
324
00:39:15,391 --> 00:39:17,683
I have very good Yunnan tea.
325
00:39:17,725 --> 00:39:19,475
It'll perk you up.
326
00:39:19,516 --> 00:39:20,433
Climb on.
327
00:39:54,433 --> 00:39:55,933
You're not a believer?
328
00:39:56,975 --> 00:39:58,933
And yet you have something.
329
00:39:58,975 --> 00:40:00,808
I saw it right away.
330
00:40:01,391 --> 00:40:02,641
An aura.
331
00:40:03,600 --> 00:40:06,808
A halo that perhaps only I can see
332
00:40:06,850 --> 00:40:08,975
that floats around some people.
333
00:40:09,016 --> 00:40:10,600
With you it's glowing.
334
00:40:13,100 --> 00:40:15,475
No, I'm not a madman.
335
00:40:16,183 --> 00:40:20,225
Just a poor priest,
trying hard to believe in miracles.
336
00:40:20,600 --> 00:40:23,308
I should believe in them too.
If I'm alive...
337
00:40:24,766 --> 00:40:27,100
if I'm here, it's a sort of miracle.
338
00:40:29,516 --> 00:40:30,725
You know,
339
00:40:31,058 --> 00:40:33,391
nothing here will be disclosed.
340
00:40:33,850 --> 00:40:35,433
If you need to open up...
341
00:40:36,350 --> 00:40:37,475
I'll head back.
342
00:40:37,516 --> 00:40:38,850
Head back where?
343
00:40:38,891 --> 00:40:41,016
I'm living with the twins.
344
00:40:44,725 --> 00:40:46,308
And I sleep with them.
345
00:40:47,475 --> 00:40:49,141
Why are you telling me?
346
00:40:52,850 --> 00:40:54,891
I know it's not very proper,
347
00:40:54,933 --> 00:40:56,183
but it happened.
348
00:40:57,558 --> 00:40:59,391
I didn't know I had desires.
349
00:40:59,433 --> 00:41:01,141
Now I want to live them.
350
00:41:01,183 --> 00:41:02,183
Is that bad?
351
00:41:02,558 --> 00:41:05,933
Christ said "Judge not
and you shall not be judged".
352
00:41:06,725 --> 00:41:09,433
He had a weak spot
for women who sin.
353
00:41:11,308 --> 00:41:12,475
Do you?
354
00:41:13,016 --> 00:41:14,350
Do I what?
355
00:41:14,725 --> 00:41:17,058
No weak spot for women who sin?
356
00:41:18,183 --> 00:41:19,683
Of course.
357
00:41:20,225 --> 00:41:21,975
But not for sin.
358
00:41:36,308 --> 00:41:37,266
Hello.
359
00:41:38,266 --> 00:41:39,683
Still need someone?
360
00:41:39,725 --> 00:41:42,183
I can waitress.
I worked in a hotel.
361
00:41:42,225 --> 00:41:44,683
- Nothing better to do?
- I need work.
362
00:41:44,725 --> 00:41:48,058
I don't know you, where you're from,
how bad you fucked up.
363
00:41:48,100 --> 00:41:49,225
I didn't.
364
00:41:49,683 --> 00:41:51,475
You'd be the only one.
365
00:42:11,725 --> 00:42:12,975
Maud?
366
00:42:13,016 --> 00:42:14,641
It's me, Claire.
367
00:42:47,891 --> 00:42:51,600
7 days earlier
368
00:43:29,641 --> 00:43:32,766
Try hypnosis.
Those things are toxic.
369
00:43:34,100 --> 00:43:35,475
I'll think about it.
370
00:43:37,141 --> 00:43:38,600
You're 20 minutes late.
371
00:43:38,891 --> 00:43:41,308
Sorry,
I had a problem with my partner.
372
00:43:44,600 --> 00:43:46,225
We need to talk.
373
00:43:48,225 --> 00:43:50,766
We need to be sincere
with each other.
374
00:43:52,391 --> 00:43:54,766
Maybe because my husband has passed,
375
00:43:54,808 --> 00:43:56,808
that we no longer hide...
376
00:43:56,850 --> 00:43:58,766
Even though we still do.
377
00:43:58,808 --> 00:44:00,808
Don't cut me off, please.
378
00:44:03,016 --> 00:44:05,058
This is what I want to say.
379
00:44:07,016 --> 00:44:08,600
It's less powerful.
380
00:44:09,850 --> 00:44:12,308
I feel less pleasure.
381
00:44:18,016 --> 00:44:19,808
I feel less...
382
00:44:21,225 --> 00:44:23,016
joy... with you.
383
00:44:29,516 --> 00:44:32,516
Let's take a break
before spoiling everything.
384
00:44:36,975 --> 00:44:38,600
Do you really think so?
385
00:44:50,433 --> 00:44:51,891
What do you think?
386
00:44:52,975 --> 00:44:54,600
Same as you.
387
00:44:56,850 --> 00:45:00,475
For months,
every time we meet I hope...
388
00:45:01,183 --> 00:45:03,058
the magic will come back.
389
00:45:03,100 --> 00:45:05,350
This happens to all couples.
390
00:45:05,391 --> 00:45:10,308
For a while I thought
we were protected, exceptional.
391
00:45:12,308 --> 00:45:14,475
What we had together was amazing.
392
00:45:16,225 --> 00:45:17,891
But you're right.
393
00:45:17,933 --> 00:45:20,183
You're stronger than me,
more lucid.
394
00:45:20,641 --> 00:45:22,641
I was afraid to see the truth.
395
00:45:27,766 --> 00:45:29,933
In fact I'm doing you a favor.
396
00:45:30,683 --> 00:45:31,850
You feel released.
397
00:45:35,350 --> 00:45:39,058
No... Yes... I...
You're removing a weight.
398
00:45:44,391 --> 00:45:45,766
I can't lose you.
399
00:45:45,808 --> 00:45:47,975
I know we can reinvent...
400
00:45:49,100 --> 00:45:51,141
another way to be together,
401
00:45:51,183 --> 00:45:53,350
a way that's different...
402
00:45:53,391 --> 00:45:54,683
but beautiful.
403
00:45:56,225 --> 00:45:57,391
Excuse me.
404
00:46:01,600 --> 00:46:03,933
No, I'm in a meeting. Tell me.
405
00:46:06,308 --> 00:46:09,100
No, his contact info is in my car.
406
00:46:11,141 --> 00:46:13,100
I'll email it to you later.
407
00:46:13,891 --> 00:46:15,100
Excuse me.
408
00:46:15,475 --> 00:46:17,058
I have to settle this.
409
00:46:29,308 --> 00:46:32,933
We're still meeting on Sunday.
That hasn't changed.
410
00:46:33,308 --> 00:46:34,683
Yes, of course.
411
00:47:38,016 --> 00:47:40,183
Hello, it's Claire.
Leave a message.
412
00:47:40,766 --> 00:47:41,683
Claire...
413
00:47:43,808 --> 00:47:46,141
I wasn't able to speak to you.
414
00:47:47,016 --> 00:47:49,808
For weeks
I've tried telling you what I feel.
415
00:47:54,475 --> 00:47:56,141
I'm watching you now,
416
00:47:56,516 --> 00:47:57,808
so pure.
417
00:47:58,766 --> 00:47:59,933
So pretty.
418
00:48:01,433 --> 00:48:02,891
I love you.
419
00:48:03,433 --> 00:48:05,016
And if you could...
420
00:49:18,225 --> 00:49:20,641
You're more relaxed
than the last time.
421
00:49:21,725 --> 00:49:23,516
I'm not relaxed.
422
00:49:26,058 --> 00:49:27,766
I'm devastated.
423
00:49:29,933 --> 00:49:31,933
If you want to free yourself...
424
00:49:33,475 --> 00:49:34,933
I can help.
425
00:49:36,183 --> 00:49:38,266
I don't want to be freed.
426
00:49:41,808 --> 00:49:43,308
I want things like before.
427
00:49:48,391 --> 00:49:51,558
In that case,
you have only one choice.
428
00:49:54,225 --> 00:49:55,683
She must go away.
429
00:49:58,266 --> 00:50:00,350
I can arrange
to make her go away.
430
00:50:02,725 --> 00:50:04,350
Far away.
431
00:50:04,391 --> 00:50:05,808
That's not enough.
432
00:50:08,850 --> 00:50:10,933
She has to go away...
433
00:50:11,891 --> 00:50:13,391
for good.
434
00:50:15,600 --> 00:50:17,266
For good.
435
00:50:27,558 --> 00:50:30,058
You people are all talk, no action.
436
00:50:30,100 --> 00:50:32,266
I can act. I know how.
437
00:50:39,058 --> 00:50:40,975
Stay like that for 10 minutes.
438
00:50:43,766 --> 00:50:45,350
Think it over.
439
00:50:58,808 --> 00:51:00,225
Half now.
440
00:51:00,933 --> 00:51:03,225
The other half next week,
same time.
441
00:51:06,391 --> 00:51:08,058
Is this the only way?
442
00:51:11,600 --> 00:51:12,850
There is no other.
443
00:51:41,308 --> 00:51:43,975
You know,
after our little discussion,
444
00:51:46,266 --> 00:51:48,225
I was very scared to lose you.
445
00:51:49,683 --> 00:51:50,808
Really?
446
00:51:52,683 --> 00:51:53,850
Really.
447
00:51:59,308 --> 00:52:03,183
Isn't it strange
that Claire isn't coming to work?
448
00:52:03,225 --> 00:52:04,100
No news?
449
00:52:05,058 --> 00:52:06,683
It's not like her.
450
00:52:07,933 --> 00:52:10,016
Well, it's not the first time.
451
00:52:11,308 --> 00:52:13,058
It's happened before?
452
00:52:13,433 --> 00:52:14,808
Maybe she's sick.
453
00:52:16,808 --> 00:52:18,641
I hope it's not my fault.
454
00:52:19,100 --> 00:52:20,600
Why would it be?
455
00:52:21,141 --> 00:52:23,891
Maybe I said something to her...
456
00:52:24,225 --> 00:52:26,016
Something she took wrong.
457
00:52:26,058 --> 00:52:27,058
Like what?
458
00:52:27,100 --> 00:52:29,683
Nothing.
Something stupid, I forget.
459
00:52:31,808 --> 00:52:33,683
Let's drop it. She'll be back.
460
00:52:49,308 --> 00:52:50,891
It's me, Claire.
461
00:52:54,391 --> 00:52:56,850
- Bad news?
- Wrong number.
462
00:52:56,891 --> 00:52:58,350
You look odd.
463
00:52:58,391 --> 00:52:59,475
Me?
464
00:53:39,266 --> 00:53:42,308
Claire? This is Clement... my son.
465
00:53:42,683 --> 00:53:44,766
Supposing he's mine.
466
00:53:45,683 --> 00:53:48,225
A good son.
Visits me every week.
467
00:53:48,266 --> 00:53:50,350
With my motorcycle, it's easy.
468
00:53:50,766 --> 00:53:53,058
It isn't next door. It's not easy.
469
00:53:53,475 --> 00:53:56,433
No alcohol. It's for me.
He doesn't drink.
470
00:53:57,100 --> 00:53:58,225
An athlete?
471
00:53:59,266 --> 00:54:01,891
He teaches karate, taekwondo...
472
00:54:01,933 --> 00:54:03,850
And what's that Brazilian dance?
473
00:54:03,891 --> 00:54:04,975
Capoeira.
474
00:54:07,391 --> 00:54:09,016
Don't be shy.
475
00:54:09,641 --> 00:54:11,558
He hates being talked about.
476
00:54:11,600 --> 00:54:13,058
You should be proud.
477
00:54:14,266 --> 00:54:15,516
- You're handsome.
- Stop.
478
00:54:15,975 --> 00:54:17,058
Isn't he?
479
00:54:19,058 --> 00:54:20,308
Would you mind...
480
00:54:21,933 --> 00:54:22,891
Dessert?
481
00:54:22,933 --> 00:54:25,641
No, never. Coffee, please.
482
00:54:25,933 --> 00:54:29,225
When you clear away the food,
ask how it was.
483
00:54:29,266 --> 00:54:32,058
Customers don't care,
but the boss does.
484
00:54:33,183 --> 00:54:35,433
- She's not too tough?
- She's nice.
485
00:54:36,058 --> 00:54:37,516
I'm boring you.
486
00:54:37,558 --> 00:54:39,016
No, why?
487
00:54:39,516 --> 00:54:42,225
Because I know I can be annoying.
488
00:54:42,266 --> 00:54:44,058
No, just a little tense.
489
00:54:58,558 --> 00:55:00,725
I dreamt about you last night.
490
00:55:04,266 --> 00:55:06,516
A nice dream or not?
491
00:55:09,266 --> 00:55:11,266
It was nice at first.
492
00:55:12,683 --> 00:55:14,350
Painful at the end.
493
00:55:17,058 --> 00:55:19,808
If you're not busy after your shift,
494
00:55:19,850 --> 00:55:21,850
there's a club a few miles away.
495
00:55:26,641 --> 00:55:29,016
So you can tell me about your dream?
496
00:55:33,058 --> 00:55:34,266
See you then.
497
00:57:31,391 --> 00:57:32,641
I don't want to.
498
00:57:36,766 --> 00:57:37,600
Stop!
499
00:57:41,975 --> 00:57:42,808
Come with me.
500
00:57:45,391 --> 00:57:46,600
You touched me?
501
00:57:48,016 --> 00:57:49,058
Sorry.
502
00:57:51,975 --> 00:57:53,141
You want this?
503
00:57:54,058 --> 00:57:55,433
Is this what you want?
504
00:58:11,183 --> 00:58:13,683
You were pressed up against him.
505
00:58:14,016 --> 00:58:16,225
- It was vile.
- You're crazy.
506
00:58:16,266 --> 00:58:18,433
You didn't even thank Clement.
507
00:58:18,475 --> 00:58:19,641
He saved you.
508
00:58:19,683 --> 00:58:22,183
I'd have managed on my own.
509
00:58:22,225 --> 00:58:24,058
He did it to impress you.
510
00:58:24,558 --> 00:58:26,141
Looks like it worked.
511
00:58:26,641 --> 00:58:30,016
Why bring me here
if it upsets you so much?
512
00:58:34,975 --> 00:58:36,350
You're right.
513
00:58:37,141 --> 00:58:39,558
I have my excuses too.
514
00:58:39,600 --> 00:58:41,933
I'm adopted.
515
00:58:41,975 --> 00:58:43,975
It had a lifelong effect.
516
00:58:44,475 --> 00:58:46,100
I started speaking at 5.
517
00:58:46,933 --> 00:58:48,183
Like Einstein.
518
00:58:51,891 --> 00:58:52,808
I'm not Einstein.
519
00:58:53,266 --> 00:58:55,475
No, but you're more handsome.
520
00:58:59,725 --> 00:59:01,516
I should be overjoyed.
521
00:59:02,766 --> 00:59:04,850
Why does it hurt so much?
522
00:59:11,266 --> 00:59:13,058
Not much further.
523
00:59:14,350 --> 00:59:16,350
You don't mind staying with them
524
00:59:16,850 --> 00:59:18,641
in the middle of nowhere?
525
00:59:20,391 --> 00:59:21,475
I don't mind.
526
00:59:23,225 --> 00:59:25,308
Fine then. Forget I said it.
527
00:59:28,100 --> 00:59:30,683
It's an unusual situation.
528
00:59:31,058 --> 00:59:34,183
We're allowed to find it strange,
aren't we?
529
00:59:34,808 --> 00:59:36,766
Aren't we all a bit strange?
530
00:59:40,058 --> 00:59:42,433
Do you know anyone who's normal?
531
00:59:44,183 --> 00:59:45,266
I don't know.
532
00:59:47,725 --> 00:59:48,933
Maybe not.
533
00:59:49,600 --> 00:59:52,350
We're all different
from what others think.
534
00:59:53,850 --> 00:59:55,016
You, for example.
535
00:59:55,558 --> 00:59:58,433
Don't take it badly,
but I imagined you...
536
00:59:58,475 --> 00:59:59,725
stronger.
537
01:00:02,766 --> 01:00:05,558
Back there,
I saw you in a different light.
538
01:00:06,725 --> 01:00:07,683
Frail.
539
01:00:15,141 --> 01:00:17,308
By "frail" you mean pathetic?
540
01:00:17,808 --> 01:00:18,766
No.
541
01:00:21,391 --> 01:00:22,391
It was attractive.
542
01:00:45,308 --> 01:00:46,516
Say that again.
543
01:00:49,975 --> 01:00:51,475
I found you attractive.
544
01:01:07,933 --> 01:01:09,475
If I lose it...
545
01:01:10,016 --> 01:01:11,683
it'll be a disaster.
546
01:01:12,891 --> 01:01:14,391
Why a disaster?
547
01:01:20,725 --> 01:01:22,391
This is the disaster.
548
01:01:59,058 --> 01:02:00,558
Did I hurt you?
549
01:02:01,100 --> 01:02:01,933
We're not alone.
550
01:02:06,308 --> 01:02:07,433
You're crazy.
551
01:02:08,433 --> 01:02:10,016
No, not at all.
552
01:02:17,516 --> 01:02:19,558
You'll wake up the whole forest.
553
01:03:22,016 --> 01:03:22,975
May I help you?
554
01:03:24,433 --> 01:03:27,350
I'd...
like a guidebook for the region.
555
01:03:28,600 --> 01:03:30,475
Are you on a pilgrimage?
556
01:03:32,850 --> 01:03:34,766
Yes, in a way.
557
01:03:36,933 --> 01:03:39,391
Our Lady of La Salette, I guess.
558
01:03:39,433 --> 01:03:41,641
It's worth seeing, if you haven't.
559
01:03:41,683 --> 01:03:44,350
Unfortunately
this is all I have on it.
560
01:03:46,850 --> 01:03:48,600
I'm an atheist myself.
561
01:03:49,516 --> 01:03:53,141
My friend, a priest,
says this is a region of miracles.
562
01:03:53,808 --> 01:03:55,058
Well, today...
563
01:03:55,683 --> 01:03:59,016
I tend to believe him.
Over the past few days...
564
01:03:59,641 --> 01:04:01,266
I had two sublime visions.
565
01:04:01,725 --> 01:04:02,808
Two?
566
01:04:03,475 --> 01:04:04,558
Yes, two.
567
01:04:04,600 --> 01:04:07,183
You... your beauty
is that of a Madonna.
568
01:04:07,558 --> 01:04:09,225
Italian Renaissance.
569
01:04:10,808 --> 01:04:13,058
And a girl who passed through,
570
01:04:13,475 --> 01:04:15,266
very pure, very mysterious.
571
01:04:15,641 --> 01:04:18,016
Actually, there's another miracle.
572
01:04:19,058 --> 01:04:20,808
She seems to like it here.
573
01:04:21,558 --> 01:04:23,016
Is that so rare?
574
01:04:23,933 --> 01:04:24,975
Never happens.
575
01:04:27,641 --> 01:04:29,266
Sorry, it's all I have.
576
01:04:29,558 --> 01:04:30,891
That's the sanctuary.
577
01:04:32,141 --> 01:04:35,433
Can you recommend a place
for me to stay?
578
01:04:38,683 --> 01:04:40,100
They have rooms there.
579
01:04:59,141 --> 01:05:00,641
Hello, Father.
580
01:05:00,683 --> 01:05:02,641
Sorry to have kept you waiting.
581
01:05:02,975 --> 01:05:04,766
What can I do for you?
582
01:05:06,391 --> 01:05:10,600
I'm not exactly here for a retreat,
even if...
583
01:05:11,558 --> 01:05:13,100
I'm looking for peace.
584
01:05:13,766 --> 01:05:15,600
Like all of us.
585
01:05:15,641 --> 01:05:16,975
In fact, I'm here
586
01:05:17,225 --> 01:05:19,058
to find my stepdaughter,
587
01:05:19,100 --> 01:05:22,350
a young girl who's...
very vulnerable.
588
01:05:23,725 --> 01:05:26,600
She ran away a few days ago...
589
01:05:27,850 --> 01:05:29,891
and I'm worried about her.
590
01:05:30,850 --> 01:05:32,183
I can't sleep a wink.
591
01:05:33,308 --> 01:05:34,975
Come, follow me.
592
01:05:38,433 --> 01:05:40,808
Her father, my husband,
593
01:05:40,850 --> 01:05:42,891
died not long ago.
594
01:05:43,516 --> 01:05:45,391
She was very shaken.
595
01:05:47,308 --> 01:05:50,516
I'm afraid
I wasn't around enough for her.
596
01:05:51,141 --> 01:05:54,600
I was... drowning in my own sorrow.
597
01:05:54,933 --> 01:05:56,475
She held it against me.
598
01:05:57,350 --> 01:06:00,225
I don't want to startle her
by popping up.
599
01:06:00,808 --> 01:06:02,225
She'll run away again.
600
01:06:02,600 --> 01:06:04,683
I understand your qualms.
601
01:06:06,350 --> 01:06:08,058
What's her name?
602
01:06:08,100 --> 01:06:09,266
Claire.
603
01:06:10,475 --> 01:06:11,850
I know her.
604
01:06:12,308 --> 01:06:13,683
Maybe I can help.
605
01:06:14,141 --> 01:06:17,850
If you need an intermediary
to make peace with her,
606
01:06:17,891 --> 01:06:19,516
I'm happy to help.
607
01:06:20,475 --> 01:06:23,683
You're a godsend, Father.
608
01:06:32,475 --> 01:06:33,975
Thanks for last night.
609
01:06:34,516 --> 01:06:35,766
What happened?
610
01:06:35,808 --> 01:06:37,850
Nothing. Nothing happened.
611
01:06:38,308 --> 01:06:41,433
- Where are you going?
- To pee. Can I pee?
612
01:06:45,808 --> 01:06:47,475
Can I show you something?
613
01:06:51,058 --> 01:06:53,308
It has nothing to do with music,
614
01:06:53,600 --> 01:06:56,725
but he's an absolutely divine author
615
01:06:57,350 --> 01:07:00,308
and a first-class illustrator.
616
01:07:01,433 --> 01:07:03,308
His strokes are so...
617
01:07:04,683 --> 01:07:06,225
vigorous?
618
01:07:06,850 --> 01:07:08,558
These tiny characters.
619
01:07:09,433 --> 01:07:11,600
Like little elves.
620
01:07:11,641 --> 01:07:13,141
Or dwarves.
621
01:07:13,391 --> 01:07:14,766
Another one.
622
01:07:16,475 --> 01:07:17,391
It's a gift.
623
01:07:17,725 --> 01:07:18,766
How kind.
624
01:07:35,183 --> 01:07:37,933
Staying w... with us a bit?
625
01:07:40,683 --> 01:07:42,725
No plans for tonight?
626
01:07:48,308 --> 01:07:49,641
Give that to me.
627
01:08:06,808 --> 01:08:08,641
A penny for your thoughts?
628
01:08:11,432 --> 01:08:13,682
I think I'm happy with you guys.
629
01:08:16,682 --> 01:08:18,223
I hope it will last.
630
01:08:25,391 --> 01:08:26,973
I'm over his music.
631
01:08:30,641 --> 01:08:31,933
You don't like Bach?
632
01:08:32,682 --> 01:08:34,307
I'm not into classical.
633
01:08:34,891 --> 01:08:36,891
L.. let him stop then.
634
01:09:41,098 --> 01:09:43,141
Hear what I hear, Chernobyl?
635
01:09:46,432 --> 01:09:47,515
I know.
636
01:11:39,932 --> 01:11:41,890
- Morning, Claire.
- Hey there.
637
01:11:43,391 --> 01:11:45,516
- It's uphill.
- A little.
638
01:11:49,266 --> 01:11:50,766
When do you head home?
639
01:11:51,350 --> 01:11:53,100
Sunday, probably.
640
01:11:53,516 --> 01:11:55,100
Got a girlfriend there?
641
01:11:55,557 --> 01:11:56,807
Why?
642
01:11:56,850 --> 01:11:58,682
Sorry for being nosy.
643
01:12:00,600 --> 01:12:02,225
No, no girlfriend.
644
01:12:02,975 --> 01:12:04,975
I feel like I scare you.
645
01:12:05,016 --> 01:12:07,891
I was wondering if it's me
or in general.
646
01:12:07,932 --> 01:12:09,682
No, it's just...
647
01:12:10,057 --> 01:12:13,515
I'm not like my dad.
I don't pounce every woman.
648
01:12:13,557 --> 01:12:15,600
He's been pretty cool with me.
649
01:12:16,600 --> 01:12:18,182
He's a dirty old man.
650
01:12:18,641 --> 01:12:20,266
You know him better.
651
01:12:20,307 --> 01:12:21,557
Not necessarily.
652
01:12:34,932 --> 01:12:36,057
Hurt yourself?
653
01:12:49,391 --> 01:12:52,350
- I shared a secret last time.
- The twins?
654
01:12:53,057 --> 01:12:55,725
I needed to understand.
It was too new.
655
01:12:56,141 --> 01:12:57,350
How about now?
656
01:12:58,850 --> 01:13:00,766
I slept with another man.
657
01:13:02,807 --> 01:13:06,850
You're not the only person
to do stuff like that here, really.
658
01:13:07,807 --> 01:13:10,640
You can't imagine
the confessions I hear.
659
01:13:11,016 --> 01:13:13,058
Mountains get the blood flowing.
660
01:13:13,307 --> 01:13:14,265
So that's it?
661
01:13:14,682 --> 01:13:15,557
Exactly.
662
01:13:15,891 --> 01:13:17,266
It's the mountains.
663
01:13:18,807 --> 01:13:21,932
You intend to visit me
after every encounter?
664
01:13:22,350 --> 01:13:23,641
What do you want?
665
01:13:23,682 --> 01:13:25,307
My blessing?
666
01:13:27,391 --> 01:13:29,891
Do you at least know why you do it?
667
01:13:30,641 --> 01:13:31,933
I need a reason?
668
01:13:34,182 --> 01:13:37,307
I didn't know what desire was.
Now I do.
669
01:13:38,225 --> 01:13:39,932
Then good for you.
670
01:13:40,307 --> 01:13:43,140
You don't need my encouragement
to have fun.
671
01:13:43,182 --> 01:13:44,390
Fun?
672
01:13:44,432 --> 01:13:46,100
This isn't fun.
673
01:13:46,141 --> 01:13:47,308
This is life.
674
01:13:49,350 --> 01:13:50,891
Is it bad?
675
01:13:52,141 --> 01:13:54,391
Does it make me the devil's pawn?
676
01:13:55,557 --> 01:13:58,850
The devil's paths
are more convoluted than yours.
677
01:13:59,225 --> 01:14:01,307
He always proceeds masked.
678
01:14:01,725 --> 01:14:04,766
You're transparent
like pure water from glaciers.
679
01:14:05,600 --> 01:14:07,557
Transparent and pure.
680
01:14:07,600 --> 01:14:08,641
Why not?
681
01:14:09,682 --> 01:14:11,140
You feel alive.
682
01:14:11,391 --> 01:14:12,558
So live.
683
01:14:13,141 --> 01:14:14,475
Live to the max.
684
01:14:14,975 --> 01:14:17,016
As Saint Augustin said,
685
01:14:17,057 --> 01:14:18,350
"Love,
686
01:14:18,391 --> 01:14:20,058
and do as you please."
687
01:14:22,641 --> 01:14:25,766
Someone here wants to make amends.
688
01:14:25,807 --> 01:14:27,557
Do not shut your heart.
689
01:14:27,600 --> 01:14:31,516
To advance serenely into the future,
make peace with the past.
690
01:14:31,557 --> 01:14:33,515
I'll show you to her room.
691
01:14:33,557 --> 01:14:35,600
No need. She's here.
692
01:14:45,141 --> 01:14:47,141
Surprised to see me?
693
01:14:48,807 --> 01:14:52,890
Thank you very much, Father.
You can leave us.
694
01:14:55,100 --> 01:14:57,641
I was so scared something happened.
695
01:14:57,682 --> 01:14:59,390
How did you find me?
696
01:14:59,682 --> 01:15:01,557
We got disconnected.
697
01:15:01,600 --> 01:15:05,141
The number that came up
led me to the area.
698
01:15:05,891 --> 01:15:07,808
And now that I'm here,
699
01:15:07,850 --> 01:15:10,057
can you tell me what happened?
700
01:15:10,391 --> 01:15:12,516
Of course I believe you.
701
01:15:12,557 --> 01:15:14,225
I'm stunned.
702
01:15:15,641 --> 01:15:17,475
So you ran away.
703
01:15:17,932 --> 01:15:19,600
What happened to the woman?
704
01:15:19,975 --> 01:15:21,225
No idea.
705
01:15:21,807 --> 01:15:24,640
Without that accident,
I wouldn't be here.
706
01:15:26,307 --> 01:15:29,390
Only a sick mind
can go to such extremes.
707
01:15:30,891 --> 01:15:34,308
Who knows what darkness
dwells in the human soul?
708
01:15:35,641 --> 01:15:38,183
Anyway it's stopped tormenting me.
709
01:15:38,641 --> 01:15:40,308
I barely think about it now.
710
01:15:40,807 --> 01:15:43,057
You can't stay here forever.
711
01:15:43,557 --> 01:15:45,140
Everyone wants you back.
712
01:15:45,182 --> 01:15:46,850
And I need you.
713
01:15:48,682 --> 01:15:50,640
I can't go back to the city.
714
01:15:50,682 --> 01:15:53,557
Back to my former life.
I'm happy here.
715
01:15:53,600 --> 01:15:55,141
Really? In this rat-hole?
716
01:15:55,766 --> 01:15:57,058
It's not a rat-hole.
717
01:15:57,641 --> 01:15:59,350
I've made lots of friends.
718
01:15:59,391 --> 01:16:02,225
Really? Well, that's primordial.
719
01:16:03,932 --> 01:16:04,975
Don't worry.
720
01:16:06,141 --> 01:16:07,433
There's no rush.
721
01:16:07,475 --> 01:16:09,557
I may stay a bit longer.
722
01:16:12,266 --> 01:16:14,141
If you don't mind, of course.
723
01:16:16,141 --> 01:16:18,308
I still may change your mind.
724
01:16:19,432 --> 01:16:20,975
Tell me what's up.
725
01:16:22,557 --> 01:16:24,182
I have to go to work.
726
01:16:24,225 --> 01:16:25,766
Can I drop you off?
727
01:16:27,766 --> 01:16:31,683
SNOW WHITE
728
01:16:39,682 --> 01:16:42,350
The car is swerving.
We may have a flat.
729
01:16:48,725 --> 01:16:51,225
Can you check the front left wheel?
730
01:17:19,225 --> 01:17:20,975
No, it's fine.
731
01:17:31,891 --> 01:17:33,266
Problem?
732
01:17:33,307 --> 01:17:35,350
We thought we had a flat, but no.
733
01:17:37,725 --> 01:17:40,182
You have such a pretty stepdaughter.
734
01:17:41,475 --> 01:17:42,600
See you soon.
735
01:17:43,057 --> 01:17:46,057
I'm in a rush.
A wine-tasting in the village.
736
01:17:50,600 --> 01:17:51,725
Let's go.
737
01:18:03,225 --> 01:18:04,182
See you soon?
738
01:18:05,350 --> 01:18:07,432
- Do you have a day off?
- Sunday.
739
01:18:09,057 --> 01:18:11,557
- You'll show me around.
- I'd love to.
740
01:18:12,725 --> 01:18:14,141
We can have a picnic.
741
01:18:14,475 --> 01:18:15,807
Good idea.
742
01:18:17,850 --> 01:18:19,391
Can I tell you something?
743
01:18:19,807 --> 01:18:21,640
You're more alive.
744
01:18:21,682 --> 01:18:23,100
Think so?
745
01:18:23,682 --> 01:18:26,515
All these ordeals
have made you prettier.
746
01:18:52,475 --> 01:18:54,057
Is your son well?
747
01:18:54,432 --> 01:18:55,265
Yes.
748
01:18:55,891 --> 01:18:57,058
Actually, no.
749
01:18:59,807 --> 01:19:01,850
I wanted to bring it up.
750
01:19:03,850 --> 01:19:07,557
He's holed up in his room,
acting weirder and weirder.
751
01:19:07,600 --> 01:19:08,766
How so?
752
01:19:10,141 --> 01:19:11,850
Everything I say annoys him.
753
01:19:12,516 --> 01:19:14,266
Especially concerning you.
754
01:19:14,307 --> 01:19:15,140
Me?
755
01:19:17,891 --> 01:19:21,141
He says he's ashamed
of my attitude towards you.
756
01:19:22,975 --> 01:19:24,182
What's my attitude?
757
01:19:24,516 --> 01:19:27,516
- Did I ever lack self-discipline?
- No, never.
758
01:19:29,600 --> 01:19:31,682
I told him but he won't listen.
759
01:19:32,100 --> 01:19:34,100
He's stubborn, aggressive.
760
01:19:34,807 --> 01:19:36,350
Can you talk to him?
761
01:19:36,391 --> 01:19:37,933
But to tell him what?
762
01:19:39,266 --> 01:19:40,725
To stop judging me.
763
01:19:42,516 --> 01:19:44,016
It's very hurtful.
764
01:19:45,891 --> 01:19:47,641
I'll go after my shift.
765
01:19:48,682 --> 01:19:49,975
Thanks, Claire.
766
01:20:04,891 --> 01:20:06,558
Why are you here?
767
01:20:06,600 --> 01:20:07,807
Are you doing well?
768
01:20:09,475 --> 01:20:10,850
Very well.
769
01:20:11,682 --> 01:20:13,350
I was abrupt this morning.
770
01:20:14,057 --> 01:20:15,265
Yes, you were.
771
01:20:15,641 --> 01:20:16,641
You too.
772
01:20:18,475 --> 01:20:20,100
Both of us were abrupt.
773
01:20:23,600 --> 01:20:24,600
Want to make up?
774
01:20:27,391 --> 01:20:29,266
I like you a lot, you know.
775
01:20:30,975 --> 01:20:32,516
You're really charming.
776
01:20:36,475 --> 01:20:38,516
You just need to relax a bit.
777
01:21:08,266 --> 01:21:09,308
All's well.
778
01:21:09,850 --> 01:21:11,850
- Just fine.
- Thanks a lot.
779
01:21:13,766 --> 01:21:15,225
So no reason to worry.
780
01:21:16,600 --> 01:21:20,682
Did you have time
to look at the book I gave you?
781
01:21:20,725 --> 01:21:21,766
Quickly, yes.
782
01:21:22,432 --> 01:21:23,725
Like it?
783
01:21:24,100 --> 01:21:25,516
It's unusual.
784
01:21:25,557 --> 01:21:27,057
But inspiring.
785
01:21:27,391 --> 01:21:28,808
Yes, inspiring.
786
01:21:30,057 --> 01:21:32,350
Don't the girls in it
look like you?
787
01:21:32,391 --> 01:21:33,725
How so?
788
01:21:35,307 --> 01:21:36,307
Their cruelty.
789
01:21:37,725 --> 01:21:40,432
I know you can be cruel.
Don't laugh.
790
01:21:40,475 --> 01:21:42,225
No. Really not.
791
01:21:42,266 --> 01:21:45,808
I'm sure you have a cruel side
just waiting to bloom.
792
01:21:47,350 --> 01:21:48,766
Show self-discipline.
793
01:21:49,307 --> 01:21:50,682
What?
794
01:21:50,725 --> 01:21:52,600
Show some discipline.
795
01:21:54,600 --> 01:21:57,850
Yes, I need to be disciplined.
Properly disciplined.
796
01:21:58,391 --> 01:21:59,600
Discipline me.
797
01:22:00,100 --> 01:22:01,557
I deserve it.
798
01:22:02,182 --> 01:22:04,015
- Hit me.
- Please.
799
01:22:04,057 --> 01:22:06,725
Stomp on me hard, like a Kalmyk.
800
01:22:07,182 --> 01:22:08,975
- A what?
- A Mongol warrior.
801
01:22:09,350 --> 01:22:10,725
I need discipline.
802
01:22:11,850 --> 01:22:13,225
Hit me harder.
803
01:22:14,266 --> 01:22:16,891
Take a whip. Go on, hit me!
804
01:22:16,932 --> 01:22:18,265
I deserve it!
805
01:22:18,307 --> 01:22:20,265
Hit me, stomp on me!
806
01:22:20,807 --> 01:22:22,640
Go on, go on!
807
01:22:23,557 --> 01:22:25,600
This means the world to me!
808
01:22:25,641 --> 01:22:27,850
- Just three lashes.
- Yes, three!
809
01:22:29,432 --> 01:22:30,932
Hit me, dammit!
810
01:22:35,557 --> 01:22:37,100
There, all over.
811
01:22:46,975 --> 01:22:48,391
Here it is!
812
01:22:48,432 --> 01:22:50,140
My Sokorov was here!
813
01:23:04,350 --> 01:23:06,057
- Where you going?
- The twins'.
814
01:23:06,891 --> 01:23:08,600
Put your bike in the trunk.
815
01:23:08,641 --> 01:23:09,600
Don't worry.
816
01:23:10,350 --> 01:23:11,557
Please.
817
01:23:13,016 --> 01:23:13,975
All right.
818
01:23:22,266 --> 01:23:23,725
For you.
819
01:23:23,766 --> 01:23:24,850
A gift.
820
01:23:25,225 --> 01:23:27,266
I don't want one.
821
01:23:28,391 --> 01:23:29,433
Why not?
822
01:23:30,350 --> 01:23:32,557
- Everyone has one.
- Not me.
823
01:23:34,975 --> 01:23:39,100
Did we spend a wonderful night
or am I totally clueless?
824
01:23:39,516 --> 01:23:40,850
Wonderful, yes.
825
01:23:40,891 --> 01:23:43,808
So why don't you want me
to be able to call you?
826
01:23:44,100 --> 01:23:45,850
I don't see the connection.
827
01:23:46,141 --> 01:23:47,266
Really?
828
01:23:48,225 --> 01:23:49,975
Rather, I see it too well.
829
01:23:50,516 --> 01:23:52,266
You'll start by calling,
830
01:23:52,307 --> 01:23:54,100
then you'll want to know...
831
01:23:54,141 --> 01:23:57,266
I just want to know
if you can foresee...
832
01:23:57,307 --> 01:23:58,640
Sam, I foresee nothing.
833
01:23:59,432 --> 01:24:02,265
I spent my life foreseeing.
It was suffocating.
834
01:24:02,766 --> 01:24:03,933
Now I can breathe.
835
01:24:04,432 --> 01:24:07,682
Great, breathe. I'm thrilled for you.
836
01:24:07,725 --> 01:24:08,975
I'm in pain.
837
01:24:10,016 --> 01:24:11,600
Because I'm not yours?
838
01:24:11,641 --> 01:24:12,683
No.
839
01:24:16,266 --> 01:24:17,183
Yes.
840
01:24:18,557 --> 01:24:19,890
I'm with you.
841
01:24:20,350 --> 01:24:21,557
It's not enough?
842
01:24:24,057 --> 01:24:25,515
It's easy for you.
843
01:24:26,516 --> 01:24:28,016
No, it's not easy.
844
01:24:28,682 --> 01:24:30,765
It's not easy belonging to no one.
845
01:24:32,057 --> 01:24:33,600
But that's what I want.
846
01:24:38,475 --> 01:24:39,766
How's your dog?
847
01:24:39,807 --> 01:24:41,600
Thanks for asking.
848
01:24:41,641 --> 01:24:42,683
He's good.
849
01:24:45,641 --> 01:24:47,725
So later today in my room?
850
01:24:47,766 --> 01:24:49,016
20 minutes, no more.
851
01:24:49,557 --> 01:24:51,932
Vincent's playing
a Bach suite for me.
852
01:24:53,100 --> 01:24:55,016
In his room? 20 minutes?
853
01:24:55,057 --> 01:24:56,890
- Sam...
- What?
854
01:25:00,350 --> 01:25:03,016
It's Bach's Cello Suite, No. 1.
855
01:25:03,057 --> 01:25:04,515
Okay, okay...
856
01:25:06,182 --> 01:25:07,475
Great.
857
01:25:07,516 --> 01:25:09,475
So... see you later.
858
01:25:13,891 --> 01:25:16,808
You're not bullshitting me
with your Bach suite?
859
01:25:17,975 --> 01:25:20,182
Stop laughing. Be honest.
860
01:25:20,225 --> 01:25:23,307
Honestly,
you're a pain with your paranoia.
861
01:25:24,141 --> 01:25:24,975
You okay?
862
01:25:25,432 --> 01:25:26,682
Fuck!
863
01:25:27,016 --> 01:25:28,225
Are you in pain?
864
01:25:29,141 --> 01:25:30,308
It's amazing.
865
01:25:30,350 --> 01:25:32,141
- Amazing?
- Yes, amazing.
866
01:25:32,557 --> 01:25:34,390
This is real pain.
867
01:25:35,682 --> 01:25:36,850
It is swelling up?
868
01:25:36,891 --> 01:25:38,308
No, not yet.
869
01:25:40,141 --> 01:25:41,600
You need an icepack.
870
01:25:41,641 --> 01:25:43,975
Or a bag of frozen peas.
871
01:25:45,641 --> 01:25:49,516
I have to put my instrument
in its case.
872
01:25:49,557 --> 01:25:50,725
Your what?
873
01:25:51,141 --> 01:25:52,516
My cello.
874
01:25:52,557 --> 01:25:54,100
I need to put it away.
875
01:27:39,307 --> 01:27:40,932
It's cosmic.
876
01:27:46,057 --> 01:27:48,182
Everything is fine.
877
01:27:48,225 --> 01:27:50,891
She is alive.
878
01:28:36,641 --> 01:28:37,808
It's cold!
879
01:28:42,475 --> 01:28:44,682
Your skin is still so soft.
880
01:28:45,391 --> 01:28:46,766
Like satin.
881
01:28:49,016 --> 01:28:51,016
You have a beautiful butt.
882
01:28:52,850 --> 01:28:54,141
Heard it before?
883
01:28:55,932 --> 01:28:57,975
Not that I remember.
884
01:28:59,182 --> 01:29:01,557
At your age I was skinny as a rail.
885
01:29:02,516 --> 01:29:04,183
I had short hair.
886
01:29:04,475 --> 01:29:07,391
I was mistaken for a boy.
Not your case.
887
01:29:10,225 --> 01:29:13,307
Someone is spying on us, I think.
888
01:29:14,016 --> 01:29:15,100
Are you sure?
889
01:29:52,725 --> 01:29:53,891
What is it?
890
01:29:54,350 --> 01:29:55,891
Nothing at all.
891
01:30:01,475 --> 01:30:02,350
Who's there?
892
01:30:06,225 --> 01:30:07,225
It's Clement.
893
01:30:07,266 --> 01:30:08,391
Were you spying?
894
01:30:08,682 --> 01:30:10,475
No, I wasn't spying.
895
01:30:10,516 --> 01:30:11,683
What were you doing?
896
01:30:12,850 --> 01:30:14,891
I'm fishing... Trout.
897
01:30:14,932 --> 01:30:16,225
Where's your rod?
898
01:30:16,975 --> 01:30:18,100
I'm scouting.
899
01:30:19,641 --> 01:30:22,391
So come share our picnic.
900
01:30:23,141 --> 01:30:23,975
Come!
901
01:30:24,391 --> 01:30:25,475
You don't mind?
902
01:30:32,100 --> 01:30:33,225
Hungry?
903
01:30:37,100 --> 01:30:38,891
Actually, I do mind.
904
01:30:39,850 --> 01:30:42,807
I can't eat with a man
who was spying.
905
01:30:42,850 --> 01:30:45,600
He's not a man, and he wasn't spying.
906
01:30:46,641 --> 01:30:47,641
You believe him?
907
01:30:49,516 --> 01:30:51,766
It doesn't matter. I'll go.
908
01:30:51,807 --> 01:30:53,265
No, wait.
909
01:30:53,682 --> 01:30:55,890
He's a friend. We can share with him.
910
01:30:56,432 --> 01:30:59,765
That's sweet, Claire,
but I don't want to bother.
911
01:31:22,432 --> 01:31:23,975
I'm sorry.
912
01:32:58,100 --> 01:33:00,391
I've never seen her so radiant,
913
01:33:00,766 --> 01:33:01,766
so happy.
914
01:33:01,807 --> 01:33:02,807
Really?
915
01:33:03,475 --> 01:33:04,682
Unrecognizable.
916
01:33:04,725 --> 01:33:05,891
How so?
917
01:33:06,766 --> 01:33:09,266
She's having a torrid romance
with a boy.
918
01:33:09,307 --> 01:33:10,807
They screw in the wild.
919
01:33:10,850 --> 01:33:12,307
And not just him.
920
01:33:12,682 --> 01:33:15,432
She lives with 3 men in a farm.
Get my drift?
921
01:33:15,766 --> 01:33:17,600
You're sure of this?
922
01:33:17,975 --> 01:33:19,057
It's so not her.
923
01:33:21,225 --> 01:33:24,016
Girls today
are into extreme sensations.
924
01:33:24,057 --> 01:33:25,557
They're heartless.
925
01:33:26,432 --> 01:33:29,807
We aren't cut from the same cloth.
Right, honey?
926
01:33:31,641 --> 01:33:32,933
Nothing to say?
927
01:33:33,807 --> 01:33:36,807
I just have a hard time believing it.
928
01:33:38,350 --> 01:33:40,350
She can't have changed so much.
929
01:33:40,725 --> 01:33:41,932
It's true.
930
01:33:42,557 --> 01:33:45,600
We can't know the truth
of those we're closest to
931
01:33:45,641 --> 01:33:47,933
until it blows up in our face.
932
01:34:05,016 --> 01:34:06,975
So you've stopped speaking?
933
01:34:07,016 --> 01:34:08,891
You've reconciled me,
934
01:34:08,932 --> 01:34:11,225
reconciled me with silence.
935
01:34:12,850 --> 01:34:14,225
No longer speaking.
936
01:34:14,932 --> 01:34:16,600
Feeling, just...
937
01:34:17,766 --> 01:34:19,141
feeling.
938
01:34:38,016 --> 01:34:42,016
Excuse me, can I take her?
A few seconds... thanks.
939
01:34:42,766 --> 01:34:46,350
I'm saving his life.
He was on the verge of apoplexy.
940
01:34:46,391 --> 01:34:47,725
The nerve of you!
941
01:34:48,225 --> 01:34:49,932
So go back into his arms.
942
01:34:49,975 --> 01:34:51,557
Go back into his arms!
943
01:34:52,682 --> 01:34:56,015
They all dance around you.
I want to kill them.
944
01:34:56,057 --> 01:34:57,475
To kill them!
945
01:34:57,516 --> 01:34:59,600
But it doesn't matter. I...
946
01:35:34,350 --> 01:35:35,807
Come dance.
947
01:35:37,141 --> 01:35:39,516
I'm in the midst of being reborn.
948
01:35:39,557 --> 01:35:43,140
I don't want to risk
losing everything for a dance.
949
01:35:43,182 --> 01:35:45,850
For once in your life, take a risk!
950
01:35:45,891 --> 01:35:47,308
It'll do you good!
951
01:37:02,557 --> 01:37:05,515
You kept it hidden
that you're her stepmom.
952
01:37:06,641 --> 01:37:08,225
Remain silent.
953
01:37:10,600 --> 01:37:12,100
I like your silence.
954
01:37:13,391 --> 01:37:15,350
Because it's mysterious.
955
01:37:16,932 --> 01:37:19,975
I sense a ferocious, ruthless woman.
956
01:37:21,641 --> 01:37:22,808
Am I wrong?
957
01:37:44,100 --> 01:37:46,725
Two glasses of red wine, please.
958
01:38:30,682 --> 01:38:32,182
Excuse me, ma'am.
959
01:38:32,807 --> 01:38:34,765
- You again!
- Sorry.
960
01:38:38,225 --> 01:38:40,266
Did you do it on purpose?
961
01:38:40,307 --> 01:38:43,015
She doesn't like me and it's mutual.
962
01:38:43,057 --> 01:38:46,515
She smiles at you with icy eyes.
I don't trust her.
963
01:38:46,557 --> 01:38:48,515
I don't drink.
964
01:38:48,557 --> 01:38:49,807
Just a little.
965
01:39:15,307 --> 01:39:16,475
Another one!
966
01:39:35,182 --> 01:39:37,225
We didn't even dance together.
967
01:39:38,057 --> 01:39:39,640
All these men...
968
01:39:44,016 --> 01:39:45,558
It's very strong.
969
01:39:46,307 --> 01:39:48,140
Who cares? It's a party.
970
01:39:52,266 --> 01:39:53,516
More.
971
01:41:35,307 --> 01:41:36,432
Are you okay?
972
01:41:36,475 --> 01:41:37,682
What's wrong?
973
01:41:37,725 --> 01:41:39,432
My head's spinning.
974
01:41:39,475 --> 01:41:40,975
My head's spinning.
975
01:41:42,057 --> 01:41:43,390
I'll take her home.
976
01:41:44,557 --> 01:41:45,682
Come.
977
01:41:45,975 --> 01:41:48,807
You're okay...
Let us go, it'll be fine...
978
01:42:11,432 --> 01:42:12,765
Feeling better?
979
01:42:14,307 --> 01:42:15,682
I'm nauseous.
980
01:42:25,391 --> 01:42:27,183
Slow down. I don't feel well.
981
01:42:32,432 --> 01:42:34,100
You were a princess.
982
01:42:34,766 --> 01:42:36,516
You've become the queen.
983
01:42:37,307 --> 01:42:38,557
The queen of hearts.
984
01:42:39,432 --> 01:42:41,057
It must be thrilling.
985
01:42:57,182 --> 01:42:59,682
I had one love and you took him.
986
01:43:02,850 --> 01:43:04,182
You stole him.
987
01:48:39,351 --> 01:48:44,351
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
63020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.