All language subtitles for Before.It.Ends.2023.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.DDP5.1-DKV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:38,880 INSPIRERT AV VIRKELIGE BEGIVENHETER 2 00:00:40,240 --> 00:00:42,240 Er du klar? 3 00:00:42,400 --> 00:00:46,120 Jeg lager denne. SĂ„ tar du den andre. 4 00:00:50,160 --> 00:00:52,680 - Under. - Ja. 5 00:00:52,840 --> 00:00:57,800 - Over. - Over. Rundt. Gjennom. 6 00:00:57,960 --> 00:01:00,600 - Dra. - Dra. 7 00:01:00,760 --> 00:01:06,560 Over. Rundt. Gjennom. Og dra. 8 00:01:07,920 --> 00:01:13,880 SĂ„nn! Jeg mĂ„ lĂžpe inn og gjĂžre klar. Klarer du resten selv? 9 00:01:14,039 --> 00:01:18,640 Mhm. Det er bare Ă„ dra i snoren, hva? 10 00:01:18,800 --> 00:01:23,920 Husk at flagget ikke mĂ„ nedi bakken. Kom inn etterpĂ„. Skynd deg. 11 00:01:34,240 --> 00:01:36,960 FOLKEHØYSKOLENS SANGBOK 12 00:01:59,200 --> 00:02:03,120 RYSLINGE HØYSKOLE, APRIL 1945 13 00:02:19,160 --> 00:02:23,560 - Du kommer for sent. Hvor var du? - Det raker ikke deg. 14 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 Vakkert, gutter. 15 00:02:35,640 --> 00:02:39,720 Det lyder nesten bra etterhvert. Et par praktiske ting. 16 00:02:39,880 --> 00:02:44,960 I kveld holder gymlĂŠrer Madsen foredrag om sin tid i livgarden. 17 00:02:45,120 --> 00:02:49,960 Det blir underholdende med rĂžverhistorier fra de fynske bakker. 18 00:02:50,120 --> 00:02:53,880 Og sĂ„ skal vi ha valgt nye kjĂžkkenvakter. 19 00:02:54,040 --> 00:02:58,120 Dere slipper ikke. Det tar Lis med dere etterpĂ„. 20 00:02:58,280 --> 00:03:00,120 God dag, alle sammen. 21 00:03:02,480 --> 00:03:05,040 Kom, SĂžren. Mye Ă„ gjĂžre. 22 00:03:05,200 --> 00:03:10,160 Vent! Jakob! Kan dere ta disse med til mor? 23 00:03:10,320 --> 00:03:14,200 Det er hull pĂ„ kneet. Jeg skal pĂ„ damebesĂžk. 24 00:03:14,360 --> 00:03:17,480 Russerne kom nĂŠrmere Berlin i natt. 25 00:03:17,640 --> 00:03:20,320 - Vinner vi krigen? - Ja. 26 00:03:20,480 --> 00:03:23,800 Han med barten kan ikke gjemme seg lenger. 27 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 - Har ikke du undervisning? - Jo. 28 00:03:27,040 --> 00:03:33,000 NĂ„r du fĂ„r av gipsen, skal vi spille piano igjen. Fy faen, det er kaldt! 29 00:03:33,800 --> 00:03:38,760 14. 21. 28. 30 00:03:38,920 --> 00:03:41,600 - God dag. 35. - Papirer, takk. 31 00:03:41,760 --> 00:03:45,200 - Far, hva skjer? - Fortsett. 32 00:03:46,040 --> 00:03:51,120 - Hva foregĂ„r her? - De har vĂŠrt her hele formiddagen. 33 00:03:51,280 --> 00:03:54,240 - God dag. - Papirer, takk. 34 00:03:54,400 --> 00:03:57,960 SelvfĂžlgelig. Hold den. 35 00:04:01,160 --> 00:04:02,960 Her. 36 00:04:07,200 --> 00:04:09,360 - Fortsett. - Takk. 37 00:04:09,520 --> 00:04:15,080 Det tyske lageret i Ringe ble brent av motstandsfolk i natt. 38 00:04:16,800 --> 00:04:20,600 De finner ikke gjerningsmennene her i Ryslinge. 39 00:04:20,760 --> 00:04:22,280 SĂ„nn! 40 00:04:22,440 --> 00:04:26,400 Det er utrolig som Birk sliter klĂŠr. 41 00:04:26,560 --> 00:04:32,520 - Noen mĂ„ jo spa mĂžkk i hĂžnsehuset. - Bare sett ham til praktisk arbeid. 42 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 - Det ser fint ut. - Fy, det lukter. 43 00:04:37,080 --> 00:04:40,960 Det mĂ„ skrubbes en del fĂžr den blir god igjen. 44 00:04:41,120 --> 00:04:46,280 GjĂžr det vondt nĂ„r jeg trykker her? PrĂžv Ă„ gjĂžre sĂ„nn. 45 00:04:47,800 --> 00:04:52,640 - Det kommer en tysk bil. - Hva skal de her? 46 00:04:54,080 --> 00:04:58,200 Nei, Erna. Jeg skal ta meg av dem. 47 00:04:58,360 --> 00:05:00,320 FĂ„r jeg se? 48 00:05:04,240 --> 00:05:05,640 Nei! 49 00:05:05,800 --> 00:05:08,600 - Bli her. - Hjelp! 50 00:05:15,160 --> 00:05:18,360 Erna, ring etter en sykebil. NĂ„! 51 00:05:38,080 --> 00:05:39,920 Fader vĂ„r, du som er i himmelen. 52 00:05:40,080 --> 00:05:42,240 Helliget vorde ditt navn, komme ditt rike. 53 00:05:42,400 --> 00:05:45,040 Skje din vilje, som i himmelen, sĂ„ ogsĂ„ pĂ„ jorden. 54 00:05:45,200 --> 00:05:48,000 Gi oss i dag vĂ„rt daglige brĂžd og forlat oss vĂ„r skyld, - 55 00:05:48,159 --> 00:05:49,720 - som vi og forlater vĂ„re skyldnere. 56 00:05:49,880 --> 00:05:52,640 Led oss ikke ut i fristelse, men frels oss fra det onde. 57 00:05:52,800 --> 00:05:57,080 For ditt er riket, makten og ĂŠren, i all evighet. Amen. 58 00:05:57,240 --> 00:06:00,720 Hvorfor skjĂžt de doktor Nielsen? 59 00:06:06,840 --> 00:06:11,360 Fordi tyskerne vil hevne motstandsbevegelsens aksjoner. 60 00:06:11,520 --> 00:06:14,920 Det gĂ„r ut over mange uskyldige mennesker. 61 00:06:15,080 --> 00:06:20,120 - Vil tyskerne skyte deg ogsĂ„? - Nei. 62 00:06:21,880 --> 00:06:25,400 De blĂ„ser i en hĂžyskolerektor. 63 00:06:25,560 --> 00:06:28,040 - Tror du? - Mhm. 64 00:06:30,120 --> 00:06:32,280 Vi to mĂ„ vĂŠre sterke nĂ„. 65 00:06:36,640 --> 00:06:40,880 Du skulle fĂ„ denne pĂ„ fĂždselsdagen, men ... 66 00:06:46,400 --> 00:06:50,440 - Den skal likne en Spitfire. - Det likner ganske bra. 67 00:06:57,280 --> 00:07:02,320 - PrĂžv Ă„ sove litt. - Blir mor her inne? 68 00:07:02,480 --> 00:07:06,520 Hun gĂ„r nok ingen steder. God natt. 69 00:07:33,640 --> 00:07:37,159 Jeg flytter tilbake pĂ„ skolen i morgen. 70 00:07:37,320 --> 00:07:41,040 - SĂ„ fort? - Jeg mĂ„ tenke pĂ„ noe annet. 71 00:07:41,200 --> 00:07:44,360 Jeg blir sprĂž av Ă„ gĂ„ hjemme. 72 00:07:47,680 --> 00:07:52,320 Og dere kan ikke holde takten uten kapellmester. 73 00:07:52,480 --> 00:07:55,480 Da blir elevene glade. 74 00:07:58,640 --> 00:08:03,480 Kondolerer. Si fra hvis styret pĂ„ hĂžyskolen kan gjĂžre noe. 75 00:08:03,640 --> 00:08:07,160 - Takk, Lauritz. - Faren din var en god mann. 76 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 - Kan vi snakke sammen? - NĂ„? 77 00:08:11,360 --> 00:08:14,760 - Ja. Det er viktig. - SelvfĂžlgelig. 78 00:08:18,920 --> 00:08:23,680 Situasjonen med de mange tyske flyktningene blir enda mer kaotisk. 79 00:08:23,840 --> 00:08:27,720 Press pĂ„ KĂžbenhavn og SĂžnderjylland har resultert i - 80 00:08:27,880 --> 00:08:32,760 - at vernemakten vil spre 200 000 sivile tyskere i hele landet. 81 00:08:32,919 --> 00:08:38,120 Hovedsakelig skoler og hĂžyskoler mĂ„ stĂ„ klare til Ă„ huse dem. 82 00:08:39,280 --> 00:08:42,880 Skolen deres er ikke den eneste. 83 00:08:43,039 --> 00:08:47,840 Alle skoler og hĂžyskoler skal ta imot tyske flyktninger. 84 00:08:48,680 --> 00:08:51,840 I alt 200. De kommer i morgen. 85 00:08:52,000 --> 00:08:56,160 200? Vi har ikke plass til sĂ„ mange. 86 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 Det mĂ„ du lĂžse. Takk. 87 00:08:58,600 --> 00:09:03,120 Elevene har bare Ă„tte uker undervisning igjen. 88 00:09:04,640 --> 00:09:10,120 - SĂ„ mĂ„ du sende dem hjem. - Skolen trenger studieavgiften. 89 00:09:10,280 --> 00:09:15,440 Derfor mĂ„ jeg hĂžflig spĂžrre om du kan finne en annen lĂžsning. 90 00:09:15,600 --> 00:09:18,240 Jeg kom ikke for Ă„ diskutere. 91 00:09:18,400 --> 00:09:23,600 Jeg mĂ„ vel ikke minne om at Danmark er besatt av Tyskland? 92 00:09:23,760 --> 00:09:26,400 Elevene er deres problem. 93 00:09:26,560 --> 00:09:31,800 Det gĂ„r jo ikke. De kan ikke bare komme her og herse med oss. 94 00:09:31,960 --> 00:09:35,440 - PĂ„ tysk, takk. - Unnskyld. 95 00:09:38,800 --> 00:09:43,640 Klokken syv i morgen tidlig stĂ„r skolen til vĂ„r rĂ„dighet. 96 00:09:44,760 --> 00:09:49,920 Vi mĂ„ tilby dem gymsalen. SĂ„ har vi hovedhuset til elevene. 97 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Vi har en stor gymsal. Med bad. 98 00:09:54,360 --> 00:09:58,880 Mye bedre enn de gamle rommene. Dine landsmenn kan bo der. 99 00:09:59,040 --> 00:10:04,760 Plasser dem hvor du vil. Bare de fĂ„r tak over hodet. 100 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 200. 101 00:10:40,160 --> 00:10:44,480 Helt ned i enden! Åpne dĂžrene! 102 00:11:01,520 --> 00:11:07,320 Alle ut! Still opp pĂ„ perrongen. 103 00:11:15,200 --> 00:11:20,240 - Det er jo mange flere enn 200. - Dette her gĂ„r ikke. 104 00:11:21,440 --> 00:11:24,240 Unnskyld meg. 105 00:11:25,800 --> 00:11:30,720 - Vi har ikke plass til sĂ„ mange. - Lauritz Hansen skal kvittere. 106 00:11:30,880 --> 00:11:33,400 Jeg er Lauritz Hansen. 107 00:11:37,160 --> 00:11:40,120 - 523 mennesker? - Ja. 108 00:11:41,120 --> 00:11:46,400 - De kan ikke vĂŠre i gymsalen. - Hva for noe? Er det problemer? 109 00:11:47,480 --> 00:11:50,960 - Er det problemer? - Nei. 110 00:11:51,120 --> 00:11:53,800 Skriv under, takk. 111 00:11:55,360 --> 00:12:00,200 - Lauritz, det kan vi ikke. - Vi mĂ„ holde oss til avtalen. 112 00:12:00,360 --> 00:12:05,320 Vi mĂ„ holde pĂ„ elevene. Tyskerne fĂ„r sove oppĂ„ hverandre. 113 00:12:05,480 --> 00:12:12,320 HĂžr etter! Ta sakene deres og gĂ„ i den retningen. Marsj! 114 00:12:12,480 --> 00:12:14,680 - SĂžren! - Far! 115 00:12:15,560 --> 00:12:19,120 Ikke gĂ„ fra meg, sa jeg. Kom. 116 00:12:32,680 --> 00:12:36,360 Tettere sammen. Ingen avstand. 117 00:12:50,480 --> 00:12:55,320 Hallo. Vennligst la det vĂŠre. Gryten tilhĂžrer skolen. 118 00:12:55,480 --> 00:12:57,640 FĂ„ tilbake den gryten. 119 00:12:57,800 --> 00:13:02,000 - Du fĂ„r den tilbake senere. - Den er ikke til utlĂ„n. 120 00:13:03,760 --> 00:13:08,480 - Vil du vi skal sulte? - SĂ„ er det nok. Slipp! 121 00:13:08,640 --> 00:13:14,680 - Soldat, hun tok gryten min. - Gi den tilbake straks! 122 00:13:14,840 --> 00:13:16,680 Fortsett! 123 00:13:16,840 --> 00:13:21,040 - Vi trenger flere tepper. - Snakk med vernemakten. 124 00:13:21,200 --> 00:13:25,200 Vi tilbyr bare gymsalen. 125 00:13:26,240 --> 00:13:32,280 NĂ„ er tyskerne pĂ„ plass. Undervisningen fortsetter i morgen. 126 00:13:33,680 --> 00:13:35,800 Som vi pleier. 127 00:13:35,960 --> 00:13:39,800 Det er vanskelig Ă„ godta denne situasjonen. 128 00:13:39,960 --> 00:13:45,240 Men vi er ikke den eneste hĂžyskolen. Dette foregĂ„r over hele landet. 129 00:13:45,400 --> 00:13:51,160 Avtalen med vernemakten er klar. Vi passer oss selv, de passer sine egne. 130 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 God appetitt. 131 00:14:01,680 --> 00:14:06,320 - Skal vi ha roesuppe nĂ„ igjen? - Ja, det skal vi. 132 00:14:06,480 --> 00:14:12,080 - Hvor lenge skal tyskerne vĂŠre her? - Ikke sĂ„ lenge nĂ„. 133 00:14:13,880 --> 00:14:18,160 De drar hjem nĂ„r krigen er slutt. Det er den snart. 134 00:14:18,320 --> 00:14:20,600 Vi fĂ„r hĂ„pe det. 135 00:14:23,720 --> 00:14:25,480 Jakob. 136 00:14:26,960 --> 00:14:31,880 Beklager Ă„ forstyrre, men sĂžnnen min er veldig syk. 137 00:14:32,040 --> 00:14:35,800 - Skal jeg ikke ...? - Jeg skal ta den. 138 00:14:35,960 --> 00:14:41,040 - Snakk med de tyske soldatene. - Det er ingen her. 139 00:14:41,200 --> 00:14:45,040 De dro videre. Ingen soldater ble igjen her. 140 00:14:46,920 --> 00:14:50,520 - Det kan ikke stemme. - Ikke en eneste. 141 00:14:50,680 --> 00:14:53,520 Det er ikke kommet mat heller. 142 00:14:55,720 --> 00:14:59,280 Vernemakten skal sĂžrge for mat og medisin. 143 00:14:59,440 --> 00:15:04,360 Kan du ringe en lege? Har ikke byen her en lege? 144 00:15:04,520 --> 00:15:06,800 Hun skjĂžnner ikke sĂŠrlig mye. 145 00:15:06,960 --> 00:15:12,880 - Barnet mitt er veldig sykt. - Du mĂ„ gĂ„ tilbake til gymsalen. 146 00:15:52,040 --> 00:15:54,920 Hvor er vennene dine, Churchill? 147 00:16:01,080 --> 00:16:05,440 - Fy faen for noen svin. - De kunne ha brent ned salen. 148 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 Hvem har gjort dette? 149 00:16:12,800 --> 00:16:18,480 Hvem har gjort dette? Hva? Hvem har gjort dette?! 150 00:16:18,640 --> 00:16:21,680 - Du skal pĂ„ skolen. - Birk! 151 00:16:22,800 --> 00:16:26,840 Han har blod pĂ„ fingrene. Har du gjort dette? 152 00:16:27,000 --> 00:16:30,480 - Har du slaktet vĂ„re hĂžns? - Nei. 153 00:16:30,640 --> 00:16:35,040 Fem hĂžns er ikke for mye forlangt til 500 sultne gap. 154 00:16:35,200 --> 00:16:38,360 - Ta det rolig. - Slipp meg. 155 00:16:38,520 --> 00:16:40,920 Slipp ham. 156 00:16:47,400 --> 00:16:51,200 - GĂ„ nĂ„. - Kom, Otto. 157 00:16:53,360 --> 00:16:55,960 Det gĂ„r ikke. 158 00:17:02,000 --> 00:17:04,720 - Klarer du deg? - Ja da. 159 00:17:07,000 --> 00:17:11,720 - Idioter. - Birk ... 160 00:17:16,880 --> 00:17:19,880 Sa jeg ikke at du skal gĂ„ pĂ„ skolen? 161 00:17:28,119 --> 00:17:29,480 Hei! 162 00:17:29,640 --> 00:17:35,400 - Skal tyskerne bo pĂ„ hĂžyskolen? - De skal bare vĂŠre i gymsalen. 163 00:17:35,560 --> 00:17:38,320 - De sĂ„ vemmelige ut. - Lukter de? 164 00:17:38,480 --> 00:17:41,920 - Av kumĂžkk og sauerkraut. - Fysj. 165 00:17:42,080 --> 00:17:46,760 - Der kommer Magnus. - NĂ„, Magnus. Er moren din glad nĂ„? 166 00:17:46,920 --> 00:17:50,880 - Hun liker jo Ă„ hore med dem. - Feltmadrass! 167 00:17:51,040 --> 00:17:56,600 - Hun lĂ„ med en tysk soldat. - Hun sprika nĂ„ for flere av dem. 168 00:17:56,760 --> 00:17:58,800 Ekle ku. 169 00:17:59,680 --> 00:18:04,320 - Vi skal leke krig etterpĂ„. - Jeg vil vĂŠre frihetskjemper. 170 00:18:04,480 --> 00:18:08,040 - Da er du nazist igjen. - Jeg gidder ikke. 171 00:18:11,800 --> 00:18:15,520 Siste ti! Armsving! 172 00:18:18,280 --> 00:18:20,600 Siste fem! 173 00:18:24,320 --> 00:18:27,560 Far, hvorfor snakker du med tyskerne? 174 00:18:28,880 --> 00:18:33,320 Det skal du ikke bekymre deg om. Har du hatt en god dag? 175 00:18:33,480 --> 00:18:38,200 - Vi fryser, hr. Madsen. - Det er plussgrader nĂ„. To, faktisk. 176 00:18:39,840 --> 00:18:44,960 - Skal du ikke vĂŠre med? - Og sving armene over hodet. 177 00:19:08,680 --> 00:19:13,720 Ja, gutter. Neste Ăžvelse! En, to, tre, fire. 178 00:19:18,640 --> 00:19:20,760 HĂžye knelĂžft. 179 00:19:28,320 --> 00:19:32,160 Jeg forstĂ„r ikke hva litt melk skal hjelpe. 180 00:19:34,520 --> 00:19:38,120 Gi det til mĂždrene med de minste barna. 181 00:19:38,280 --> 00:19:42,680 Da stĂ„r det 500 tyskere og banker pĂ„ dĂžra i kveld. 182 00:19:42,840 --> 00:19:45,640 - Det tror jeg ikke. - Birk har rett. 183 00:19:45,800 --> 00:19:50,160 Det kommer melk og mat snart. Det har tyskerne garantert. 184 00:19:50,320 --> 00:19:55,640 - Ja, men nĂ„ gir vi litt fĂžrst. - Vi har en avtale med vernemakten. 185 00:19:57,840 --> 00:19:59,600 Lis ... 186 00:20:01,200 --> 00:20:03,680 Melken skal bli her. 187 00:20:14,960 --> 00:20:20,440 Det er det rette. Hjelp til tyskerne er hjelp til vernemakten. 188 00:20:22,280 --> 00:20:24,400 SĂžren! 189 00:20:30,000 --> 00:20:34,240 - Er den ny, eller? - Mhm. Det er en Spitfire. 190 00:20:34,400 --> 00:20:36,960 Far har spikket den. 191 00:20:39,680 --> 00:20:42,440 Det er en god far du har. 192 00:20:48,760 --> 00:20:52,320 - Den er til deg. - Takk. 193 00:20:59,720 --> 00:21:04,040 - Skal du ikke spise den? - Jeg sparer den til senere. 194 00:21:07,680 --> 00:21:10,160 Jeg ogsĂ„. 195 00:21:16,200 --> 00:21:18,480 Det der gjĂžr du ikke ... 196 00:21:26,760 --> 00:21:29,680 - Ja, kom inn. - Har du tid? 197 00:21:29,840 --> 00:21:33,320 Jeg skal hjelpe Aage og Mogens med noe. 198 00:21:33,480 --> 00:21:37,560 Hva sier du til at vi spiller piano senere? 199 00:21:41,800 --> 00:21:43,960 Vi ses, SĂžren. 200 00:21:47,320 --> 00:21:49,200 Han sier ikke noe. 201 00:21:50,640 --> 00:21:56,640 - NĂ„, er dere pĂ„ plass der borte? - Det er kaotisk, men vi klarer det. 202 00:21:56,800 --> 00:22:00,800 Elevene er eksemplariske, sĂ„ det skal nok gĂ„. 203 00:22:03,920 --> 00:22:09,040 Det gĂ„r ikke at Lis deler ut melk. Det sender feil signaler. 204 00:22:10,760 --> 00:22:14,840 - Det tror jeg ikke hun gjĂžr. - FĂ„ styr pĂ„ konen din. 205 00:22:15,000 --> 00:22:18,640 - En harmlĂžs gest kan misforstĂ„s. - SelvfĂžlgelig. 206 00:22:18,800 --> 00:22:22,960 Folk mĂ„ ikke fĂ„ tvil om hĂžyskolens holdning. 207 00:22:23,120 --> 00:22:28,840 Vi hjelper hverandre her i byen. Alle er avhengige av elevene. 208 00:22:29,000 --> 00:22:35,280 - Bruksforeningen trenger dem. - Jeg forstĂ„r det. Takk. 209 00:22:36,880 --> 00:22:40,280 Dere kan ta det rolig. Lis og jeg er enige. 210 00:22:40,440 --> 00:22:46,440 Husk hvem som kjempet for deg da andre syntes du var for ung. 211 00:22:46,600 --> 00:22:50,840 Det er ingen grunn til Ă„ vekke den tvilen til live igjen. 212 00:22:52,200 --> 00:22:54,720 - Takk. - God dag. 213 00:23:17,560 --> 00:23:21,000 - Hva gjĂžr de her? - De sov i vaskekjelleren. 214 00:23:21,160 --> 00:23:25,200 - Hun sitter pĂ„ min stol! - Sett deg ned, SĂžren. 215 00:23:31,160 --> 00:23:35,440 VĂŠr sĂ„ god. Det blir ikke servert annet i dag. 216 00:23:48,440 --> 00:23:52,360 Hvorfor skal vi hjelpe dem nĂ„r de ikke gidder selv? 217 00:23:52,520 --> 00:23:57,160 - Nettopp derfor. - Vi kan dele havregryn med dem. 218 00:23:57,320 --> 00:24:02,760 De er tyskere. Vi er i krig mot dem. SkjĂžnn det. 219 00:24:12,240 --> 00:24:15,440 - Hva glor du pĂ„? - SĂ„! Spis. 220 00:24:17,880 --> 00:24:20,480 Spis sĂ„ mye du kan. 221 00:24:30,440 --> 00:24:32,080 Lis ... 222 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 - Hva gjĂžr de her? De skal ut. - De skal spise ferdig fĂžrst. 223 00:24:39,160 --> 00:24:42,600 - Hva skal vi? - Tilbake til salen. Kom. Ut. 224 00:24:42,760 --> 00:24:45,480 - Jakob! - Jeg fĂžlger dem bort. 225 00:24:45,640 --> 00:24:48,360 - Kom igjen! Ut! - SĂžren. 226 00:24:48,520 --> 00:24:53,760 - Jeg sa til mor at de skulle vekk. - Kom. Fort. 227 00:24:53,920 --> 00:24:58,320 De kan da fĂ„ litt havregryn. De er foreldrelĂžse. 228 00:24:59,120 --> 00:25:04,080 Ikke mer melk, ikke mer havregryn. Du skal ikke gĂ„ bak ryggen pĂ„ meg. 229 00:25:07,400 --> 00:25:10,760 - GĂ„ tilbake til lillesĂžsteren din. - Hvorfor det? 230 00:25:10,920 --> 00:25:14,000 Bare gjĂžr som jeg sier. GĂ„. 231 00:25:25,760 --> 00:25:30,840 - DĂžde de alle sammen i dag? - Det gĂ„r fort nĂ„r det fĂ„r tak. 232 00:25:31,000 --> 00:25:35,480 - Hva har fĂ„tt tak? - Difteri. Det sprer seg. 233 00:25:35,640 --> 00:25:41,400 Her er mest avkreftede barn og gamle. Uten behandling vil mange dĂž. 234 00:25:41,560 --> 00:25:45,800 - Vi mĂ„ isolere de syke. - Hvor er deres egne leger? 235 00:25:45,960 --> 00:25:52,280 Jeg er lege, men har ingen medisiner. Vi har akutt behov for antitoksiner. 236 00:25:52,440 --> 00:25:55,080 Kjenner du noen som kan hjelpe? 237 00:25:59,560 --> 00:26:04,880 Jeg beklager. Vi er en skole, ikke et apotek. 238 00:26:07,480 --> 00:26:09,640 Ja, det er klart. 239 00:26:10,960 --> 00:26:13,840 Hils presten at det mĂ„ graves flere graver, da. 240 00:26:14,760 --> 00:26:17,920 50, 100. Ja, hva vet jeg? 241 00:26:23,320 --> 00:26:26,200 Det er ikke en oppgave for danske leger. 242 00:26:26,360 --> 00:26:30,400 Tyskerne nekter Ă„ sende hjem danske fanger fra KZ-leirene. 243 00:26:30,560 --> 00:26:34,800 Tyskernes prioritering her er leger til soldatene deres. 244 00:26:34,960 --> 00:26:37,880 Skal vi stĂ„ alene med problemet? 245 00:26:38,040 --> 00:26:43,000 Hvis danske leger hjelper, holder de den tyske krigsmaskinen i gang. 246 00:26:44,360 --> 00:26:47,760 HĂžrer du hva jeg sier, Jakob? 247 00:26:47,920 --> 00:26:51,000 - Jeg forstĂ„r. - Bra. 248 00:26:57,200 --> 00:27:02,120 Legeforeningens holdning kommer ikke til Ă„ endre seg. 249 00:27:05,400 --> 00:27:09,680 Kanskje det er antitoksiner i doktor Nielsens klinikk. 250 00:27:10,960 --> 00:27:15,320 Det kan vi ikke. Jeg spĂžr ikke Birk om hjelp. 251 00:27:16,680 --> 00:27:19,600 - Vi kunne snakke med Erna. - Det gĂ„r ikke. 252 00:27:19,760 --> 00:27:23,280 Og vi skal ikke arbeide sammen med en nazilege. 253 00:27:23,440 --> 00:27:28,760 Da mĂ„ vi fĂ„ Larsen til Ă„ hjelpe. Vi har et godt forhold til apoteket. 254 00:27:28,920 --> 00:27:33,040 Ingen tyske leger, ingen danske leger, - 255 00:27:33,200 --> 00:27:37,960 - ingen danske apoteker kommer til Ă„ hjelpe oss. Ingen! 256 00:27:39,360 --> 00:27:42,000 Da mĂ„ jo vi gjĂžre noe. 257 00:28:03,400 --> 00:28:07,800 Det er snilt av deg Ă„ bry deg om de tyske flyktningene. 258 00:28:07,960 --> 00:28:11,760 Men med 60 000 sĂ„rede soldater fra Østfronten - 259 00:28:11,920 --> 00:28:15,560 - er lasarettene vi har i Danmark overfylt. 260 00:28:15,720 --> 00:28:20,280 Noe mĂ„ gjĂžres sĂ„ ikke de syke smitter de friske. 261 00:28:20,440 --> 00:28:24,800 Jeg har ansvar for elevene ogsĂ„. 262 00:28:24,960 --> 00:28:27,760 Det ville sett annerledes ut - 263 00:28:27,920 --> 00:28:34,880 - hvis den danske legeforening ikke brĂžt legelĂžftet og nektet Ă„ hjelpe. 264 00:28:36,120 --> 00:28:40,840 Hr. kommandant, jeg beskjeftiger meg ikke med politikk. 265 00:28:41,000 --> 00:28:46,680 Jeg hĂ„per at de tyske lasarettene kan unnvĂŠre noen leger og litt medisin. 266 00:28:46,840 --> 00:28:52,120 Det har kommet over en kvart million flyktninger til Danmark. 267 00:28:52,280 --> 00:28:56,120 VĂŠr glad for at dere ikke ble tildelt flere. 268 00:29:02,840 --> 00:29:05,200 Du kan gĂ„. 269 00:29:06,840 --> 00:29:10,720 Hva sa han, far? Kommer de og hjelper nĂ„? 270 00:29:13,920 --> 00:29:16,280 Far, skal vi hjem nĂ„? 271 00:29:20,800 --> 00:29:23,480 Ikke ennĂ„. Kom. 272 00:29:28,880 --> 00:29:34,160 Det er ingen hjemme. Doktor Christiansen og hustru er bortreist. 273 00:29:34,320 --> 00:29:38,400 De hjalp de tyske flyktningene nede pĂ„ Enghaveskolen. 274 00:29:38,560 --> 00:29:42,440 Det ble heldigvis oppdaget. PrĂžv doktor Asgreen. 275 00:29:42,600 --> 00:29:46,520 Han er en god mann som bare hjelper vĂ„re egne. 276 00:29:46,680 --> 00:29:49,080 - Tusen takk. - Takk selv. 277 00:29:50,200 --> 00:29:53,360 - La oss dra hjem til mor. - Far? 278 00:29:54,560 --> 00:29:56,440 Er den Ă„pen? 279 00:30:02,400 --> 00:30:07,480 - Doktor Christiansen? Hallo? - Dette kan vi ikke. 280 00:30:08,640 --> 00:30:13,280 - Tenk om det kommer noen? - Vi er ute igjen snart. 281 00:30:14,600 --> 00:30:15,920 Lukk dĂžren. 282 00:30:20,800 --> 00:30:26,360 - Hva skal vi? - SĂžrge for Ă„ holde hĂžyskolen Ă„pen. 283 00:30:26,520 --> 00:30:32,320 Hvis tyskerne blir syke, risikerer vi Ă„ mĂ„tte sende hjem elevene. 284 00:30:33,120 --> 00:30:37,200 NĂ„ sĂžrger vi for at de fĂ„r medisin. 285 00:30:39,520 --> 00:30:44,120 - Da hjelper vi jo tyskerne. - Akkurat nĂ„ hjelper vi oss selv. 286 00:30:46,440 --> 00:30:50,200 Vi skal ha antitoksiner. Antitoksiner ... 287 00:30:55,360 --> 00:30:58,000 SĂ„nn. Der. 288 00:31:00,440 --> 00:31:03,360 SĂ„nn. Det gikk jo veldig bra. 289 00:31:05,400 --> 00:31:07,040 Far. 290 00:31:15,000 --> 00:31:17,240 Gi meg kittelen. 291 00:31:19,720 --> 00:31:23,640 - Christiansen? - Legg deg opp her. NĂ„! 292 00:31:27,320 --> 00:31:30,920 Er det noen her? Doktor Christiansen? 293 00:31:32,080 --> 00:31:36,520 Unnskyld, doktor. Jeg venter utenfor til du er ferdig. 294 00:31:36,680 --> 00:31:39,800 Øyeblikk. Jeg kommer straks. 295 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 Kom. Pust. 296 00:31:54,480 --> 00:31:58,640 Jeg fĂžlger deg ut. Du lĂžper til rĂ„dhuset og venter pĂ„ meg. 297 00:31:58,800 --> 00:32:04,320 HĂžrer du? Er jeg ikke der kl. tre, tar du toget tilbake til mor. 298 00:32:04,480 --> 00:32:06,720 ForstĂ„r du? 299 00:32:29,440 --> 00:32:33,120 Takk for i dag. Hils moren din. 300 00:32:36,000 --> 00:32:37,680 - Far ... - GĂ„. 301 00:33:28,520 --> 00:33:30,000 SĂžren. 302 00:33:30,160 --> 00:33:33,040 - Jeg kom sĂ„ fort jeg kunne. - Far. 303 00:33:34,360 --> 00:33:39,800 Vi lurte tyskerne. Det var de gode som vant i dag. 304 00:33:43,360 --> 00:33:45,920 La oss gĂ„ hjem til de andre. 305 00:34:09,040 --> 00:34:10,880 Er du klar? 306 00:34:13,920 --> 00:34:17,840 Jeg har ikke sĂ„ veldig lyst til Ă„ spille i dag. 307 00:34:19,560 --> 00:34:23,880 Det er en fin sang. Den fĂ„r deg i godt humĂžr. 308 00:34:26,679 --> 00:34:31,159 Hva skjer etter krigen med de som hjelper tyskerne? 309 00:34:32,280 --> 00:34:35,520 Det kommer an pĂ„ hva de har gjort. 310 00:34:35,679 --> 00:34:39,480 - Bestemmer frihetskjemperne det? - Ja. 311 00:34:41,920 --> 00:34:45,440 Har du kommet til Ă„ hjelpe en tysker? 312 00:34:57,400 --> 00:35:01,480 - Tenk om jeg vet noe? - Vet hva? 313 00:35:06,560 --> 00:35:09,240 Det er noe om far. 314 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 Hva med ham? 315 00:35:13,600 --> 00:35:18,080 Jeg sier det bare hvis du lover Ă„ passe pĂ„ ham. 316 00:35:20,600 --> 00:35:22,160 SelvfĂžlgelig. 317 00:35:22,320 --> 00:35:25,600 - Dere faller oss i ryggen. - Hva skal vi gjĂžre? 318 00:35:25,760 --> 00:35:30,120 Ikke fly rundt i Faaborg og skaffe medisin til tyskerne. 319 00:35:30,280 --> 00:35:32,280 Jakob, vi vet alt. 320 00:35:32,440 --> 00:35:35,720 - Hva tenker du pĂ„? - Dere misforstĂ„r. 321 00:35:35,880 --> 00:35:40,120 Det er krig. Ingen her Ăžnsker at tyske barn skal dĂž. 322 00:35:40,280 --> 00:35:43,800 Men vi overlever ikke et rykte som tyskervennlig hĂžyskole. 323 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 Ingen mĂ„ tvile pĂ„ hvor vi stĂ„r. 324 00:35:46,760 --> 00:35:50,280 Vi vil holde smitten vekk fra elevene. 325 00:35:50,440 --> 00:35:55,040 Jeg forstĂ„r at du er bekymret for elevene. Det er vi ogsĂ„. 326 00:35:55,200 --> 00:36:00,040 Men vi mĂ„ gjĂžre oss harde nĂ„. Det gjelder oss alle. 327 00:36:00,200 --> 00:36:04,480 Dere blir kastet ut hvis dere ikke kan innordne dere. 328 00:36:04,640 --> 00:36:08,720 - Det er forstĂ„tt. - Det hĂ„per jeg. 329 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 Ha det. 330 00:36:32,520 --> 00:36:34,120 SĂžren. 331 00:36:39,920 --> 00:36:42,280 Har du snakket med Birk i dag? 332 00:36:48,280 --> 00:36:53,200 Se pĂ„ meg. Har du snakket med noen om det som skjedde i Faaborg? 333 00:36:57,840 --> 00:37:01,600 Du mĂ„ fortelle sannheten. 334 00:37:01,760 --> 00:37:03,680 Jeg gjĂžr det. 335 00:37:11,880 --> 00:37:14,040 Se pĂ„ meg. 336 00:37:18,200 --> 00:37:22,080 Lyver du? Se pĂ„ meg. 337 00:37:24,120 --> 00:37:27,120 - Se pĂ„ meg! - Stopp. 338 00:37:32,880 --> 00:37:37,160 Veldig snart er krigen slutt, og da blir alt normalt igjen. 339 00:37:37,320 --> 00:37:43,040 - Vi skal ikke hjelpe dem mer, vel? - Folk vil forstĂ„ hva vi gjĂžr. 340 00:37:45,240 --> 00:37:48,840 Du er sĂ„ skrĂ„sikker pĂ„ at det gĂ„r bra. 341 00:37:49,000 --> 00:37:50,840 Hvorfor de lĂžftene? 342 00:37:54,760 --> 00:37:57,200 - Landssviker! - Faen! 343 00:37:58,680 --> 00:38:03,520 - Jakob! - Hallo! Hallo! 344 00:38:05,160 --> 00:38:06,920 Hallo! 345 00:38:49,400 --> 00:38:55,080 "Barna gĂ„r ut for Ă„ stĂ„ pĂ„ ski ..." De tar skiene sine. 346 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Slipp meg! 347 00:39:46,720 --> 00:39:49,920 - Hva er dette for noe? - Slipp meg! 348 00:39:53,880 --> 00:39:58,960 - Hvor har du det fra? - NĂ„ har dere fĂ„tt medisinen deres. 349 00:39:59,120 --> 00:40:02,960 Ligg unna familien min. ForstĂ„r du? 350 00:40:31,840 --> 00:40:34,480 - God morgen. - Skam deg. 351 00:40:34,640 --> 00:40:40,000 - Unnskyld, hva sa du? - Skam deg. Du hjelper nazistene. 352 00:40:41,440 --> 00:40:45,800 - Hva snakker du om? - Dere hĂžrer ikke til her i byen. 353 00:40:49,280 --> 00:40:54,560 Du skal ikke spytte pĂ„ meg. Og slett ikke foran sĂžnnen min. 354 00:40:56,040 --> 00:41:01,120 Jeg vil ha en unnskyldning, takk. Jeg vil ha en unnskyldning! 355 00:41:15,520 --> 00:41:17,040 Kom. 356 00:41:24,920 --> 00:41:28,360 Jeg har lovt Ă„ ta fĂžlge med Palle. 357 00:41:32,440 --> 00:41:34,960 Jeg har glemt noen bĂžker hos ham. 358 00:41:37,040 --> 00:41:40,840 Ja. SelvfĂžlgelig. Bare stikk, du. 359 00:42:16,280 --> 00:42:19,480 HĂžr etter. SĂžren og Karl er nazister i dag. 360 00:42:19,640 --> 00:42:24,680 - Hvorfor meg? Jeg var sist gang. - Ny regel. Du er nazist fra nĂ„ av. 361 00:42:24,840 --> 00:42:26,560 Hvorfor det? 362 00:42:29,960 --> 00:42:34,200 Fordi jeg sier det. Du er nazist fra nĂ„ av. 363 00:42:34,360 --> 00:42:37,080 Frem med armen. 364 00:42:38,040 --> 00:42:41,240 Fint. Dere fĂ„r et forsprang pĂ„ 30 sekunder. 365 00:42:41,400 --> 00:42:46,800 En, to, tre, fire, fem. 366 00:43:18,440 --> 00:43:21,480 - Jeg har ham! - Hva gjĂžr du? 367 00:43:21,640 --> 00:43:25,800 - Ta armene hans! LĂžft! - Hva gjĂžr dere? 368 00:43:25,960 --> 00:43:29,200 - Slipp meg! - Ligg nĂ„ stille. 369 00:43:29,360 --> 00:43:35,640 Bort til treet! Karl, du har tauet. Lars, du og jeg holder ham. 370 00:43:35,800 --> 00:43:38,560 - Det mĂ„ vĂŠre stramt. - Slipp meg nĂ„! 371 00:43:38,720 --> 00:43:42,120 - Kom igjen, bind ham. - Rundt brystet. 372 00:43:42,280 --> 00:43:46,040 - Hold hodet hans. - Slipp meg! 373 00:43:48,280 --> 00:43:51,200 - Hva gjĂžr dere? - NĂ„ stĂ„r du stille. 374 00:43:51,360 --> 00:43:55,400 - SĂ„nn, nĂ„ blir du fin. - Slipp meg! 375 00:43:57,400 --> 00:44:01,080 NĂ„ kan alle se at du er et nazisvin, som faren din. 376 00:44:01,240 --> 00:44:04,760 - Nazisvin! - Tyskersvin! 377 00:44:04,920 --> 00:44:08,360 - Du stinker sauerkraut! - Du er som faren din. 378 00:44:08,520 --> 00:44:13,480 - Jeg er ikke som faren min! - Du er en landssviker, SĂžren. 379 00:44:15,400 --> 00:44:19,360 BjĂžrn, ta ned buksa hans, sĂ„ han kan pisse. 380 00:44:19,520 --> 00:44:24,440 - Det gjĂžr du ikke. BjĂžrn! - Han skal helst ikke pisse i buksa. 381 00:44:24,600 --> 00:44:27,280 Han mĂ„ kanskje stĂ„ her en stund. 382 00:44:31,320 --> 00:44:33,600 Underbuksa ogsĂ„. 383 00:44:35,000 --> 00:44:39,440 - Underbuksa ogsĂ„, BjĂžrn! - Nei, BjĂžrn. 384 00:44:42,000 --> 00:44:43,680 BjĂžrn! 385 00:44:49,120 --> 00:44:51,120 Tyskersvin! 386 00:45:00,840 --> 00:45:01,840 Palle! 387 00:45:23,200 --> 00:45:26,200 Gisela, her borte. 388 00:45:36,200 --> 00:45:38,120 Hjelp! 389 00:45:40,080 --> 00:45:43,680 - Hjelp! - Hva er det, Gisela? 390 00:45:43,840 --> 00:45:45,640 Hjelp! 391 00:46:12,360 --> 00:46:16,640 Her. Ta jakken min. SĂ„ du blir varm. 392 00:46:19,000 --> 00:46:21,240 Ta den. 393 00:47:22,960 --> 00:47:26,880 - Du blir her. - Far, hva skjer? 394 00:47:29,520 --> 00:47:31,960 Ta deg av sĂžsteren din. 395 00:47:37,760 --> 00:47:41,080 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. 396 00:47:47,760 --> 00:47:54,240 Kom an. Kutt tauet. Der borte. Kutt det. 397 00:48:19,760 --> 00:48:22,560 Hvor er de to barna hennes? 398 00:48:24,440 --> 00:48:27,160 Har de sett henne henge her? 399 00:48:28,320 --> 00:48:30,880 De ble bĂ„ret ut i gĂ„r. 400 00:48:31,040 --> 00:48:36,360 Nei, ikke den lille gutten. De to andre. De to smĂ„ jentene. 401 00:48:38,600 --> 00:48:42,560 De er dĂžde. Alle barna hennes er dĂžde. 402 00:48:44,440 --> 00:48:47,000 Hva mener du? 403 00:48:47,160 --> 00:48:52,400 Jeg mener at begge jentene dĂžde i gĂ„r kveld. 404 00:48:55,840 --> 00:49:00,920 - Hvorfor fikk de ikke antitoksiner? - De fikk det. 405 00:49:01,080 --> 00:49:03,760 Men du ga dem ikke nok. 406 00:49:03,920 --> 00:49:08,560 FĂ„ nĂ„ inn i hodet at medisin ikke er nok. 407 00:49:08,720 --> 00:49:12,160 SĂ„ lenge vi sover sĂ„ tett, nytter det ikke. 408 00:49:12,320 --> 00:49:15,800 De syke mĂ„ bli isolert for Ă„ bremse smitten. 409 00:49:29,200 --> 00:49:31,560 Hva gjĂžr du, Jakob? 410 00:49:31,720 --> 00:49:37,160 Ikke bare barna til ungjenta dĂžde. Jeg gikk og hentet kirkeboken. 411 00:49:40,880 --> 00:49:42,560 Se her. 412 00:49:42,720 --> 00:49:48,600 To Ă„r. Seks mĂ„neder. Tre Ă„r. Fem mĂ„neder. 413 00:49:50,480 --> 00:49:55,440 I alt 18 tyskere dĂžde mens de var her. 414 00:49:57,960 --> 00:50:02,080 Og over halvparten av dem er barn. 415 00:50:03,560 --> 00:50:06,240 Vi mĂ„ gjĂžre mer. 416 00:50:12,240 --> 00:50:16,680 - Er du i tvil? Du ga dem melk. - Ja, selvfĂžlgelig. 417 00:50:16,840 --> 00:50:21,440 - Men det har skjedd mye pĂ„ to uker. - Ja, mange barn er dĂžde. 418 00:50:21,600 --> 00:50:24,880 Jeg er redd for hva som skjer med oss. 419 00:50:25,040 --> 00:50:29,040 - De fĂ„r heller sparke oss. - Tror du jeg er redd for det? 420 00:50:29,200 --> 00:50:32,600 Jeg er redd for hva som skjer med familien vĂ„r! 421 00:50:32,760 --> 00:50:37,080 Hva de gjĂžr med deg! De kaster stein gjennom vinduene vĂ„re! 422 00:50:37,240 --> 00:50:40,680 Den steinen kunne truffet barna vĂ„re! 423 00:50:40,840 --> 00:50:45,960 Jeg er ogsĂ„ redd, men hvor mange flere skal dĂž? Fem? Seks? 424 00:50:46,120 --> 00:50:49,120 - 20 til? 30 til? - Jeg vet ikke! 425 00:50:49,280 --> 00:50:54,240 Vi skal ikke hjelpe pĂ„ bekostning av familiens sikkerhet. 426 00:50:56,200 --> 00:51:00,840 - Hva skal vi si til barna? - At vi gjorde det rette. 427 00:51:14,760 --> 00:51:20,840 Da er vi vel her alle sammen. Fint at vi kunne samles sĂ„ fort. 428 00:51:22,280 --> 00:51:25,000 Oppholdet deres har vĂŠrt spesielt. 429 00:51:25,160 --> 00:51:28,680 Vi er blitt pĂ„virket av de utfordringene - 430 00:51:28,840 --> 00:51:33,800 - vĂ„r tyske gjester kjemper med borte i gymsalen. 431 00:51:33,960 --> 00:51:40,360 Saken er den at tyskerne mangler plass til sine sykeste. 432 00:51:40,520 --> 00:51:46,000 Vi velger derfor Ă„ stille hele skolen til rĂ„dighet fra i morgen. 433 00:51:48,120 --> 00:51:51,480 Det betyr at oppholdet deres stopper i dag. 434 00:51:51,640 --> 00:51:55,560 De siste seks ukene gjennomfĂžres ikke som planlagt. 435 00:51:55,720 --> 00:51:59,560 HĂžr her! Jeg vil fĂ„ be om ro, takk! 436 00:52:03,880 --> 00:52:08,000 Tradisjonen tro, nĂ„r man avslutter et godt opphold, - 437 00:52:08,160 --> 00:52:14,320 - synges Hostrups "Det trenger ut". Jeg vet dere liker den godt. 438 00:52:14,480 --> 00:52:17,120 AltsĂ„ ... Birk. 439 00:52:23,280 --> 00:52:24,920 Birk. 440 00:53:09,440 --> 00:53:14,120 NĂ„ er vi hĂžyskolen som hjelper tyskerne. Vi fĂ„r ingen nye elever. 441 00:53:14,280 --> 00:53:18,200 To barn til er dĂžde siden i gĂ„r. Vi mĂ„tte gjĂžre noe. 442 00:53:18,360 --> 00:53:21,920 - Advarselen min var tydelig. - Det har skjedd mye siden. 443 00:53:22,080 --> 00:53:24,720 Ikke fra vĂ„r side av bordet. 444 00:53:24,880 --> 00:53:28,400 Hverken danske eller tyske leger ville hjelpe. 445 00:53:28,560 --> 00:53:30,800 De danske legene har ingen skyld. 446 00:53:30,960 --> 00:53:35,480 Jeg ville sende alle til salen. Men du samarbeider med vernemakten. 447 00:53:35,640 --> 00:53:41,440 Det er ikke samarbeid! Jeg kan ikke forsvare at flere barn dĂžr. 448 00:53:41,600 --> 00:53:44,920 NĂ„r krigen er slutt, skal dere ut. 449 00:53:45,080 --> 00:53:49,320 Og be om at det er det verste som skjer med dere. 450 00:54:26,160 --> 00:54:28,920 Dritten skal ikke ligge her. 451 00:54:31,080 --> 00:54:32,880 Ta av den dritten. 452 00:54:39,680 --> 00:54:43,200 Er du dĂžv, nazisvin? Ta av det merket. 453 00:54:44,280 --> 00:54:45,840 Birk. 454 00:54:48,760 --> 00:54:52,880 Snart kan du ikke gjemme deg bak tyske soldater. 455 00:54:54,480 --> 00:54:58,160 Birk. Hold opp. 456 00:55:03,680 --> 00:55:06,440 Du graver din egen grav. 457 00:55:07,520 --> 00:55:10,280 Det er ikke tiden for forsoning. 458 00:55:10,440 --> 00:55:14,320 Det gjelder ikke forsoning. Det er en rasjonell avgjĂžrelse. 459 00:55:14,480 --> 00:55:17,720 Du hjelper de som drepte faren min. 460 00:55:17,880 --> 00:55:21,160 Faren din ville gjort det samme. 461 00:55:21,320 --> 00:55:24,440 Far var ikke landssviker. 462 00:55:27,400 --> 00:55:31,640 Du samarbeider med en nazist! Du har gĂ„tt for langt. 463 00:55:31,800 --> 00:55:34,400 StĂ„r du og truer oss? 464 00:55:35,280 --> 00:55:39,120 Vi er i krig! Vi er i krig! 465 00:55:41,160 --> 00:55:44,280 Dette gjelder den danske frihetskampen! 466 00:55:44,440 --> 00:55:48,480 Alle danske menn og kvinner bĂžr vĂŠre med, hver pĂ„ sin mĂ„te. 467 00:55:48,640 --> 00:55:52,760 Som man har evner og nerver til. Men det dere gjĂžr ...! 468 00:55:52,920 --> 00:55:57,120 Det dere gjĂžr arbeider rett mot frihetskampen. 469 00:55:59,960 --> 00:56:04,960 Det fins ingen unnskyldninger. Det fins ingen unnskyldninger. 470 00:56:12,200 --> 00:56:13,720 Birk. 471 00:56:15,000 --> 00:56:16,600 Birk! 472 00:56:23,560 --> 00:56:28,360 Han er bare lei seg. Ikke ta deg nĂŠr av det. 473 00:56:33,960 --> 00:56:37,160 SĂžren? SĂžren! 474 00:56:39,400 --> 00:56:44,720 - Er du tyskervennlig, eller? - Heia, SĂžren! Heia, SĂžren! 475 00:57:10,160 --> 00:57:15,200 Heia, SĂžren! Heia, SĂžren! Knus ham! 476 00:57:16,560 --> 00:57:18,040 Knus ham! 477 00:57:49,200 --> 00:57:52,920 - GjĂžr det vondt ennĂ„? - Det dunker litt. 478 00:57:53,080 --> 00:57:57,520 - Det gĂ„r greit. - Den blir nok bra igjen. 479 00:58:03,280 --> 00:58:07,080 - Hva skal dere med vĂ„pen? - Hva for noen vĂ„pen? 480 00:58:08,520 --> 00:58:11,920 De britene kastet ned til dere. 481 00:58:13,680 --> 00:58:18,040 De skal vi dele ut til motstandsfolk her i omrĂ„det. 482 00:58:20,000 --> 00:58:23,400 Til Ă„ drepe de som skjĂžt faren din? 483 00:58:24,440 --> 00:58:29,280 Det ogsĂ„. Det er mye som skal hevnes etter fem Ă„r. 484 00:59:11,200 --> 00:59:15,400 - Er den ekte? - Mhm. Det er en Colt. 485 00:59:18,760 --> 00:59:23,480 Hold den ut pĂ„ strak arm. Den er tung, hva? 486 00:59:26,840 --> 00:59:29,680 De skal deles ut til motstandsfolk. 487 00:59:29,840 --> 00:59:34,320 Det kan jeg. Tyske soldater stopper ikke barn. 488 00:59:46,960 --> 00:59:49,120 God morgen. 489 00:59:49,280 --> 00:59:53,120 - Nei. Det gjĂžr de faktisk ikke. - God morgen. 490 00:59:54,280 --> 00:59:55,960 Stans. 491 01:00:06,720 --> 01:00:08,920 Papirer, takk. 492 01:00:58,280 --> 01:01:01,800 Det er godt Ă„ se at det gĂ„r bedre med de syke. 493 01:01:01,960 --> 01:01:06,720 Ja. Takk for hjelpen. Uten deg hadde mange flere dĂždd. 494 01:01:13,840 --> 01:01:16,200 Det gĂ„r ikke. 495 01:01:26,200 --> 01:01:31,680 Heinrich, jeg har ogsĂ„ en familie Ă„ ta meg av. Ta av merket. 496 01:01:38,080 --> 01:01:41,440 Jeg har alltid vĂŠrt tro mot fedrelandet. 497 01:01:41,600 --> 01:01:45,560 Under fĂžrste verdenskrig kjempet jeg i skyttergravene. 498 01:01:45,720 --> 01:01:51,680 Jeg mistet min yngste sĂžnn i 1941. Den eldste i 1942. 499 01:01:51,840 --> 01:01:56,160 Jeg har ikke sett min kone siden russerne jaget oss pĂ„ flukt. 500 01:01:56,320 --> 01:02:00,320 Jeg vet ikke engang om hun lever ennĂ„. 501 01:02:08,400 --> 01:02:13,400 Hvis jeg tar av dette nĂ„, var alt det meningslĂžst. 502 01:02:19,400 --> 01:02:23,160 Jeg hĂ„per dette gir mening. 503 01:03:00,280 --> 01:03:02,280 SĂžren? Stans. 504 01:03:05,240 --> 01:03:08,480 - Hva gjĂžr du? - Ikke noe. 505 01:03:08,640 --> 01:03:12,280 - Hvor skal du? - Bare ut og sykle. 506 01:03:15,720 --> 01:03:18,160 Hva har du i kurven? 507 01:03:19,080 --> 01:03:20,760 Hva? 508 01:03:30,320 --> 01:03:34,840 Er du vanvittig? Hvis tyskerne oppdager det, skyter de deg. 509 01:03:37,240 --> 01:03:39,560 De stopper ikke barn. 510 01:03:48,520 --> 01:03:50,520 Jeg hater deg! 511 01:03:51,240 --> 01:03:54,120 SĂžren. Stopp det der! Stopp! 512 01:03:57,120 --> 01:03:58,600 Birk! 513 01:04:01,000 --> 01:04:02,280 Birk! 514 01:04:03,640 --> 01:04:05,800 Hva faen gjĂžr du? 515 01:04:05,960 --> 01:04:10,800 Hva tenker du pĂ„? Hva? Å la SĂžren gĂ„ rundt med pistoler! 516 01:04:10,960 --> 01:04:15,680 - Hold deg langt unna sĂžnnen min! - Du er ikke noe godt forbilde. 517 01:04:15,840 --> 01:04:17,440 Sludder! 518 01:04:17,600 --> 01:04:20,920 Du ser ingenting. Du forstĂ„r ikke din egen sĂžnn. 519 01:04:21,080 --> 01:04:24,280 Hold deg langt unna! ForstĂ„tt? 520 01:04:26,920 --> 01:04:31,720 SĂžren gjĂžr alt for Ă„ bevise at han ikke er som faren. 521 01:04:50,200 --> 01:04:52,720 De tyske troppene i Holland, - 522 01:04:52,880 --> 01:04:57,400 - nordvest i Tyskland og Danmark har overgitt seg. 523 01:04:57,560 --> 01:05:02,520 Her er London: Vi gjentar. Montgomery har nĂ„ meddelt - 524 01:05:02,680 --> 01:05:05,640 - at de tyske troppene i Holland, - 525 01:05:05,800 --> 01:05:10,640 - Nordvest i Tyskland og Danmark har overgitt seg. 526 01:06:14,080 --> 01:06:15,960 Opp med henne! 527 01:06:18,280 --> 01:06:22,400 SĂ„nn er det nĂ„r du ligger med tyskerne! 528 01:06:22,560 --> 01:06:25,400 - Kom deg opp! - Mor! 529 01:06:25,560 --> 01:06:28,280 - Ut med deg! - Mor! 530 01:06:29,080 --> 01:06:31,880 Slipp meg. Mor! 531 01:06:36,920 --> 01:06:40,760 - Det er hĂžyskolen neste gang. - Du skal ikke bli med opp dit. 532 01:06:43,600 --> 01:06:47,520 Ut med deg. Turen er slutt. 533 01:07:16,880 --> 01:07:21,600 Avsted med deg! Kom igjen! Kom, gutter. Avsted! 534 01:07:21,760 --> 01:07:24,280 Ut med deg! Hold kjeft! 535 01:07:24,440 --> 01:07:29,000 - Han har ikke gjort noe. - Heinrich, gĂ„ tilbake til salen. 536 01:07:29,160 --> 01:07:32,360 Han har bare hjulpet mennesker i nĂžd. 537 01:07:32,520 --> 01:07:36,080 Ut med deg. Er du dĂžv, ditt nazisvin? 538 01:07:36,240 --> 01:07:40,280 Heinrich, gĂ„ tilbake til gymsalen. 539 01:07:40,440 --> 01:07:45,160 - Jeg er ikke redd for dere. - Heinrich, gĂ„ tilbake. 540 01:07:58,480 --> 01:08:00,040 Birk ... 541 01:08:07,440 --> 01:08:10,760 Heinrich. Vi mĂ„ ha hjelp! 542 01:08:10,920 --> 01:08:13,920 Kom igjen! FĂ„ ham opp pĂ„ bakpĂ„! 543 01:08:14,760 --> 01:08:19,360 - Opp med deg! NĂ„! - Tyskersvin! Opp med deg! 544 01:08:20,280 --> 01:08:21,920 Opp med deg! 545 01:08:24,000 --> 01:08:26,040 Vi skal videre! 546 01:08:27,520 --> 01:08:30,120 Sett deg ned! Sett deg ned! 547 01:08:34,920 --> 01:08:38,600 Jakob. Du har ikke gjort noe galt. 548 01:08:45,479 --> 01:08:46,479 Far ... 549 01:10:20,840 --> 01:10:25,000 Kan de ikke ligge pĂ„ kirkegĂ„rden, som de andre tyskerne? 550 01:10:25,160 --> 01:10:29,639 Det skal ikke ligge flere tyskere ved siden av dansker. 551 01:10:36,880 --> 01:10:42,520 Det er best de fĂ„r sitt eget sted. Det forstĂ„r du, ikke sant? 552 01:10:47,800 --> 01:10:50,400 Du kan hjelpe til. 553 01:11:05,160 --> 01:11:08,559 Gutta og jeg trenger mat. 554 01:11:10,880 --> 01:11:13,120 Hvor er mannen min? 555 01:11:13,280 --> 01:11:17,520 Han ble kjĂžrt til en interneringsleir her pĂ„ Fyn. 556 01:11:19,080 --> 01:11:23,880 - Hvilken vet jeg ikke. - Jeg hĂžrer du er blitt forfremmet. 557 01:11:24,040 --> 01:11:26,639 Det er midlertidig. 558 01:11:26,800 --> 01:11:30,719 Hva vil du gjĂžre for at ikke tyskerne skal bli syke igjen? 559 01:11:33,960 --> 01:11:38,440 Varm mat til gutta gjĂžr underverker. Ikke sant, SĂžren? 560 01:11:42,320 --> 01:11:47,400 Du skjĂžt ham. Heinrich var den eneste legen blant tyskerne. 561 01:11:48,719 --> 01:11:52,040 Han skulle bare ha gĂ„tt tilbake. 562 01:11:53,800 --> 01:11:57,080 Han var nazist, for helvete! 563 01:11:58,360 --> 01:12:00,400 Han var nazist. 564 01:12:04,000 --> 01:12:08,200 Vi ville som sagt satt pris pĂ„ noe varm mat. 565 01:12:14,120 --> 01:12:18,600 GĂ„ din vei, Birk. GĂ„ din vei. 566 01:12:21,440 --> 01:12:23,760 GĂ„ nĂ„! 567 01:12:27,200 --> 01:12:28,719 SĂžren. 568 01:12:32,000 --> 01:12:33,480 Birk. 569 01:12:34,520 --> 01:12:36,320 Jeg blir her. 570 01:12:56,280 --> 01:13:00,760 - Dere kan bruke dette rommet. - Det er snilt av deg, Erna. 571 01:13:02,200 --> 01:13:05,440 Jeg kan ikke garantere for hvordan Birk oppfĂžrer seg. 572 01:13:05,600 --> 01:13:08,680 Finn en annen lĂžsning sĂ„ fort som mulig. 573 01:13:08,840 --> 01:13:13,680 Vi drar til min sĂžster i Aarhus sĂ„ snart Jakob kommer tilbake. 574 01:13:17,440 --> 01:13:21,760 - Her skal jeg og SĂžren sove. - Jeg vil ikke bo her. 575 01:13:22,920 --> 01:13:25,719 Ikke jeg heller. 576 01:13:28,000 --> 01:13:30,960 Men far kommer tilbake snart. 577 01:13:33,639 --> 01:13:38,920 Kom igjen. Du har hjulpet tyskerne. Ikke nekt det. Si det! 578 01:13:53,559 --> 01:13:56,320 Jeg har ikke gjort noe! 579 01:14:08,920 --> 01:14:10,960 Hallo? 580 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 Ja. 581 01:14:16,639 --> 01:14:19,600 - Hvor er Gisela? - Gisela? 582 01:14:21,719 --> 01:14:26,280 Hun ligger i gymsalen. Jeg tror ikke hun overlever natten. 583 01:14:26,440 --> 01:14:29,639 Jeg forstĂ„r ikke hva du sier. 584 01:14:33,360 --> 01:14:35,240 Vent! 585 01:14:47,680 --> 01:14:50,120 Gi dem til Gisela. 586 01:15:07,880 --> 01:15:09,760 Forsiktig. 587 01:15:17,880 --> 01:15:19,480 Takk. 588 01:15:59,240 --> 01:16:00,800 Skatt ... 589 01:16:04,639 --> 01:16:08,040 SĂ„nn. Jeg har deg. 590 01:16:20,800 --> 01:16:22,440 SĂ„ ... 591 01:16:28,559 --> 01:16:30,280 SĂžren? 592 01:16:35,960 --> 01:16:38,760 Det gĂ„r bra. Det er fint. 593 01:16:48,559 --> 01:16:50,639 Hei, SĂžren. 594 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Bli hos far. 595 01:17:02,719 --> 01:17:08,400 - Hva har de gjort med deg? - Det er bare et par skrammer. 596 01:17:10,960 --> 01:17:14,200 Har du passet pĂ„ mor, og lillesĂžster? 597 01:17:31,520 --> 01:17:36,960 - Jeg hĂžrte du var tilbake. - Ja, jeg kom for et par timer siden. 598 01:17:37,120 --> 01:17:41,080 - Hvordan gĂ„r det pĂ„ skolen? - Birk klarer det fint. 599 01:17:41,240 --> 01:17:45,960 - Situasjonen er blitt enda verre. - Det er jeg ikke enig i. 600 01:17:46,120 --> 01:17:50,080 - Innhegningen har skapt mer ro. - De dĂžr som fluer. 601 01:17:55,280 --> 01:17:59,360 - Godt at du er kommet til hektene. - Lauritz. 602 01:17:59,520 --> 01:18:04,480 Kanskje det fins en mĂ„te Ă„ gjĂžre det pĂ„ som vi alle kan leve med. 603 01:18:08,200 --> 01:18:11,280 Vi vil gjerne bli, vil vi ikke? 604 01:18:14,880 --> 01:18:16,719 Vi vil gjerne bli. 605 01:18:21,840 --> 01:18:26,840 Hvis jeg skal tale deres sak igjen, mĂ„ dere forholde dere helt i ro - 606 01:18:27,000 --> 01:18:30,440 - og under ingen omstendigheter hjelpe tyskerne. 607 01:18:30,600 --> 01:18:33,120 - Er det forstĂ„tt? - Ja. 608 01:18:35,040 --> 01:18:36,600 Godt. 609 01:18:39,040 --> 01:18:41,639 - God kveld. - God kveld. 610 01:18:48,440 --> 01:18:54,400 - Er vi sikre pĂ„ dette? - Vel ... Hva skal vi gjĂžre? 611 01:18:57,480 --> 01:19:03,559 Hva skal vi leve av? Ellers fĂ„r vi aldri arbeid igjen ... 612 01:19:05,240 --> 01:19:07,240 ... noe sted. 613 01:19:58,639 --> 01:20:01,280 Gisela? Gisela? 614 01:20:03,120 --> 01:20:05,719 Kom, vi mĂ„ dra nĂ„. 615 01:20:08,960 --> 01:20:10,480 Kom. 616 01:20:31,120 --> 01:20:34,480 Kom igjen, Gisela. 617 01:20:34,639 --> 01:20:37,639 Du mĂ„ ikke sove. VĂ„kn opp. 618 01:20:39,000 --> 01:20:43,559 Kom igjen, Gisela. Tell med meg. 619 01:20:50,200 --> 01:20:53,520 82, 83 ... 620 01:20:58,360 --> 01:21:00,280 Kom igjen! 84. 621 01:21:01,559 --> 01:21:04,040 Kom igjen. 85. 622 01:21:35,000 --> 01:21:37,960 Hun skal til lasarettet i Ringe. 623 01:21:41,160 --> 01:21:44,240 Dere kan ikke fly rundt her alene. 624 01:21:44,400 --> 01:21:48,280 Det er farlig. Det er motstandsfolk overalt. 625 01:21:48,440 --> 01:21:53,000 - Dere kan ikke vĂŠre her. - KjĂžr henne til lasarettet i Ringe. 626 01:21:53,160 --> 01:21:57,960 - Det er stengt. De har dratt hjem. - Sykehuset i Odense, da. 627 01:22:02,680 --> 01:22:06,000 Det er ingen som vil hjelpe en tysker. 628 01:22:06,160 --> 01:22:09,920 Du har sett hva som skjer hvis man prĂžver. 629 01:22:11,080 --> 01:22:15,440 Vi skal ikke til Odense. Beklager. Kom inn i bilen med deg. 630 01:22:18,480 --> 01:22:20,840 Sett deg inn i bilen. 631 01:22:23,240 --> 01:22:28,240 - Sett deg inn i bilen. - Hun dĂžr hvis vi ikke gjĂžr noe! 632 01:22:30,400 --> 01:22:33,800 Hun er syk! Se pĂ„ henne! 633 01:22:36,000 --> 01:22:38,719 KjĂžr henne til Odense. 634 01:22:39,680 --> 01:22:41,800 Far! NĂ„! 635 01:22:45,639 --> 01:22:50,200 Hun skal til Odense! Hun skal! 636 01:23:02,840 --> 01:23:07,360 - Kan den ikke kjĂžre fortere? - Jeg kjĂžrer sĂ„ fort jeg kan. 637 01:23:07,520 --> 01:23:13,680 Gisela. Skynd deg. VĂ„kn opp. Åpne Ăžynene. 638 01:23:15,880 --> 01:23:19,600 Fortsett Ă„ se pĂ„ meg. Vi teller. 639 01:23:19,760 --> 01:23:24,960 En, to, tre, fire. 640 01:23:25,120 --> 01:23:28,719 - Fem, seks. - SĂžren. 641 01:23:41,559 --> 01:23:43,600 Rull ned. 642 01:23:50,600 --> 01:23:54,160 - God dag. - Hvor er dere pĂ„ vei? 643 01:23:57,080 --> 01:24:01,480 Til sykehuset i Odense SĂžsteren min har fĂ„tt difteri. 644 01:24:06,760 --> 01:24:09,360 Vi mĂ„ skynde oss. 645 01:24:13,200 --> 01:24:16,040 Kom ut av bilen, takk. 646 01:24:16,200 --> 01:24:20,639 - Hva foregĂ„r det her? - Jeg tror de har en tysker i bilen. 647 01:25:08,760 --> 01:25:10,800 Dere kan kjĂžre. 648 01:25:18,200 --> 01:25:19,880 Takk. 649 01:25:25,480 --> 01:25:28,280 Bare kjĂžr nĂ„, for helvete. 650 01:25:43,360 --> 01:25:47,600 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Vi har en syk pike i bilen. 651 01:25:47,760 --> 01:25:50,840 - Vet dere hva hun feiler? - Difteri. 652 01:25:51,000 --> 01:25:54,400 Hun fĂ„r ikke puste, og har hĂžy feber. 653 01:25:54,559 --> 01:25:57,920 - Hvor kommer dere fra? - Fra Ryslinge. 654 01:25:58,080 --> 01:26:01,000 - Fra hĂžyskolen? - Ja. 655 01:26:01,160 --> 01:26:05,680 - Er hun tysker? - Er ikke det det samme? 656 01:26:05,840 --> 01:26:09,639 - Hun er et barn. - Jeg risikerer Ă„ fĂ„ sparken. 657 01:26:09,800 --> 01:26:13,880 - Hva skjer her? - De vil hjelpe en tysk flyktning. 658 01:26:14,040 --> 01:26:16,120 Det er en ung pike. 659 01:26:16,280 --> 01:26:20,719 - KjĂžr henne til et tysk lasarett. - Det i Ringe er stengt. 660 01:26:20,880 --> 01:26:24,719 - Et annet lasarett, da. - Alle er stengt nĂ„. 661 01:26:26,559 --> 01:26:30,440 Jeg mĂ„ insistere. Det er vilkĂ„rene akkurat nĂ„. 662 01:26:31,719 --> 01:26:35,800 - Kan du ikke gjĂžre et unntak? - Svaret er nei. 663 01:26:35,960 --> 01:26:39,360 Det er tyske leger i Ringe eller Svendborg. 664 01:26:44,800 --> 01:26:48,520 Hun heter Gisela, og hun skal ha hjelp. 665 01:26:49,280 --> 01:26:53,680 - Jeg kan ikke. - Jeg gĂ„r ikke fĂžr dere hjelper. 666 01:26:55,760 --> 01:26:59,680 - Legeforeningens regler ... - Hun er syk! 667 01:27:01,160 --> 01:27:03,320 Hun er dĂžende. 668 01:27:05,880 --> 01:27:08,040 Dere skal hjelpe henne. 669 01:27:17,400 --> 01:27:19,680 AltsĂ„, jeg har ... 670 01:27:23,160 --> 01:27:24,960 Hun dĂžr. 671 01:27:28,800 --> 01:27:31,719 FrĂžken SĂžrensen, finn en seng. 672 01:27:33,520 --> 01:27:35,080 Kom. 673 01:28:04,440 --> 01:28:08,400 Gisela. VĂ„kn opp. 674 01:29:24,080 --> 01:29:28,559 Dere skal forsvinne fra byen. ForstĂ„r du det? 675 01:29:28,719 --> 01:29:32,400 Jeg hĂ„per dere finner en god rektor til skolen. 676 01:29:34,760 --> 01:29:37,559 Det har den fortjent. 677 01:30:37,639 --> 01:30:43,840 62 flyktninger fra Ryslinge HĂžyskole dĂžde i 1945; av disse var 27 barn. 678 01:30:45,760 --> 01:30:51,040 Inntil frigjĂžringen kom ca. 250 000 tyske flyktninger til Danmark. 679 01:30:51,200 --> 01:30:56,240 10 942 av dem dĂžde i mĂ„nedene rundt frigjĂžringen. 6540 var barn. 680 01:30:57,280 --> 01:31:01,840 Fra hĂžsten 1945 ble flyktningene samlet i store leirer i Danmark. 681 01:31:02,000 --> 01:31:06,320 OksbĂžlleiren huset pĂ„ sitt hĂžyeste mer enn 35 000 mennesker. 682 01:31:06,480 --> 01:31:10,120 De siste tyske flyktningene forlot Danmark i 1949. 683 01:36:53,360 --> 01:36:57,160 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 53541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.