Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,880
INSPIRERT AV VIRKELIGE BEGIVENHETER
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,240
Er du klar?
3
00:00:42,400 --> 00:00:46,120
Jeg lager denne.
SĂ„ tar du den andre.
4
00:00:50,160 --> 00:00:52,680
- Under.
- Ja.
5
00:00:52,840 --> 00:00:57,800
- Over.
- Over. Rundt. Gjennom.
6
00:00:57,960 --> 00:01:00,600
- Dra.
- Dra.
7
00:01:00,760 --> 00:01:06,560
Over. Rundt.
Gjennom. Og dra.
8
00:01:07,920 --> 00:01:13,880
SÄnn! Jeg mÄ lÞpe inn og gjÞre klar.
Klarer du resten selv?
9
00:01:14,039 --> 00:01:18,640
Mhm. Det er bare
Ă„ dra i snoren, hva?
10
00:01:18,800 --> 00:01:23,920
Husk at flagget ikke mÄ nedi bakken.
Kom inn etterpÄ. Skynd deg.
11
00:01:34,240 --> 00:01:36,960
FOLKEHĂYSKOLENS SANGBOK
12
00:01:59,200 --> 00:02:03,120
RYSLINGE HĂYSKOLE, APRIL 1945
13
00:02:19,160 --> 00:02:23,560
- Du kommer for sent. Hvor var du?
- Det raker ikke deg.
14
00:02:33,520 --> 00:02:35,480
Vakkert, gutter.
15
00:02:35,640 --> 00:02:39,720
Det lyder nesten bra etterhvert.
Et par praktiske ting.
16
00:02:39,880 --> 00:02:44,960
I kveld holder gymlĂŠrer Madsen
foredrag om sin tid i livgarden.
17
00:02:45,120 --> 00:02:49,960
Det blir underholdende med
rĂžverhistorier fra de fynske bakker.
18
00:02:50,120 --> 00:02:53,880
Og sÄ skal vi ha valgt
nye kjĂžkkenvakter.
19
00:02:54,040 --> 00:02:58,120
Dere slipper ikke.
Det tar Lis med dere etterpÄ.
20
00:02:58,280 --> 00:03:00,120
God dag, alle sammen.
21
00:03:02,480 --> 00:03:05,040
Kom, SĂžren. Mye Ă„ gjĂžre.
22
00:03:05,200 --> 00:03:10,160
Vent! Jakob!
Kan dere ta disse med til mor?
23
00:03:10,320 --> 00:03:14,200
Det er hull pÄ kneet.
Jeg skal pÄ damebesÞk.
24
00:03:14,360 --> 00:03:17,480
Russerne kom nĂŠrmere Berlin i natt.
25
00:03:17,640 --> 00:03:20,320
- Vinner vi krigen?
- Ja.
26
00:03:20,480 --> 00:03:23,800
Han med barten
kan ikke gjemme seg lenger.
27
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
- Har ikke du undervisning?
- Jo.
28
00:03:27,040 --> 00:03:33,000
NÄr du fÄr av gipsen, skal vi spille
piano igjen. Fy faen, det er kaldt!
29
00:03:33,800 --> 00:03:38,760
14. 21. 28.
30
00:03:38,920 --> 00:03:41,600
- God dag. 35.
- Papirer, takk.
31
00:03:41,760 --> 00:03:45,200
- Far, hva skjer?
- Fortsett.
32
00:03:46,040 --> 00:03:51,120
- Hva foregÄr her?
- De har vĂŠrt her hele formiddagen.
33
00:03:51,280 --> 00:03:54,240
- God dag.
- Papirer, takk.
34
00:03:54,400 --> 00:03:57,960
SelvfĂžlgelig.
Hold den.
35
00:04:01,160 --> 00:04:02,960
Her.
36
00:04:07,200 --> 00:04:09,360
- Fortsett.
- Takk.
37
00:04:09,520 --> 00:04:15,080
Det tyske lageret i Ringe ble brent
av motstandsfolk i natt.
38
00:04:16,800 --> 00:04:20,600
De finner ikke gjerningsmennene
her i Ryslinge.
39
00:04:20,760 --> 00:04:22,280
SÄnn!
40
00:04:22,440 --> 00:04:26,400
Det er utrolig
som Birk sliter klĂŠr.
41
00:04:26,560 --> 00:04:32,520
- Noen mÄ jo spa mÞkk i hÞnsehuset.
- Bare sett ham til praktisk arbeid.
42
00:04:33,960 --> 00:04:36,920
- Det ser fint ut.
- Fy, det lukter.
43
00:04:37,080 --> 00:04:40,960
Det mÄ skrubbes en del
fĂžr den blir god igjen.
44
00:04:41,120 --> 00:04:46,280
GjÞr det vondt nÄr jeg trykker her?
PrÞv Ä gjÞre sÄnn.
45
00:04:47,800 --> 00:04:52,640
- Det kommer en tysk bil.
- Hva skal de her?
46
00:04:54,080 --> 00:04:58,200
Nei, Erna.
Jeg skal ta meg av dem.
47
00:04:58,360 --> 00:05:00,320
FÄr jeg se?
48
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
Nei!
49
00:05:05,800 --> 00:05:08,600
- Bli her.
- Hjelp!
50
00:05:15,160 --> 00:05:18,360
Erna, ring etter en sykebil. NĂ„!
51
00:05:38,080 --> 00:05:39,920
Fader vÄr, du som er i himmelen.
52
00:05:40,080 --> 00:05:42,240
Helliget vorde ditt navn,
komme ditt rike.
53
00:05:42,400 --> 00:05:45,040
Skje din vilje, som i himmelen,
sÄ ogsÄ pÄ jorden.
54
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
Gi oss i dag vÄrt daglige brÞd
og forlat oss vÄr skyld, -
55
00:05:48,159 --> 00:05:49,720
- som vi og forlater
vÄre skyldnere.
56
00:05:49,880 --> 00:05:52,640
Led oss ikke ut i fristelse,
men frels oss fra det onde.
57
00:05:52,800 --> 00:05:57,080
For ditt er riket, makten og ĂŠren,
i all evighet. Amen.
58
00:05:57,240 --> 00:06:00,720
Hvorfor skjĂžt de doktor Nielsen?
59
00:06:06,840 --> 00:06:11,360
Fordi tyskerne vil hevne
motstandsbevegelsens aksjoner.
60
00:06:11,520 --> 00:06:14,920
Det gÄr ut over
mange uskyldige mennesker.
61
00:06:15,080 --> 00:06:20,120
- Vil tyskerne skyte deg ogsÄ?
- Nei.
62
00:06:21,880 --> 00:06:25,400
De blÄser i en hÞyskolerektor.
63
00:06:25,560 --> 00:06:28,040
- Tror du?
- Mhm.
64
00:06:30,120 --> 00:06:32,280
Vi to mÄ vÊre sterke nÄ.
65
00:06:36,640 --> 00:06:40,880
Du skulle fÄ denne
pÄ fÞdselsdagen, men ...
66
00:06:46,400 --> 00:06:50,440
- Den skal likne en Spitfire.
- Det likner ganske bra.
67
00:06:57,280 --> 00:07:02,320
- PrĂžv Ă„ sove litt.
- Blir mor her inne?
68
00:07:02,480 --> 00:07:06,520
Hun gÄr nok ingen steder. God natt.
69
00:07:33,640 --> 00:07:37,159
Jeg flytter tilbake
pÄ skolen i morgen.
70
00:07:37,320 --> 00:07:41,040
- SĂ„ fort?
- Jeg mÄ tenke pÄ noe annet.
71
00:07:41,200 --> 00:07:44,360
Jeg blir sprÞ av Ä gÄ hjemme.
72
00:07:47,680 --> 00:07:52,320
Og dere kan ikke holde takten
uten kapellmester.
73
00:07:52,480 --> 00:07:55,480
Da blir elevene glade.
74
00:07:58,640 --> 00:08:03,480
Kondolerer. Si fra hvis styret
pÄ hÞyskolen kan gjÞre noe.
75
00:08:03,640 --> 00:08:07,160
- Takk, Lauritz.
- Faren din var en god mann.
76
00:08:08,400 --> 00:08:11,200
- Kan vi snakke sammen?
- NĂ„?
77
00:08:11,360 --> 00:08:14,760
- Ja. Det er viktig.
- SelvfĂžlgelig.
78
00:08:18,920 --> 00:08:23,680
Situasjonen med de mange tyske
flyktningene blir enda mer kaotisk.
79
00:08:23,840 --> 00:08:27,720
Press pÄ KÞbenhavn og SÞnderjylland
har resultert i -
80
00:08:27,880 --> 00:08:32,760
- at vernemakten vil spre 200 000
sivile tyskere i hele landet.
81
00:08:32,919 --> 00:08:38,120
Hovedsakelig skoler og hĂžyskoler
mÄ stÄ klare til Ä huse dem.
82
00:08:39,280 --> 00:08:42,880
Skolen deres er ikke den eneste.
83
00:08:43,039 --> 00:08:47,840
Alle skoler og hĂžyskoler
skal ta imot tyske flyktninger.
84
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
I alt 200. De kommer i morgen.
85
00:08:52,000 --> 00:08:56,160
200?
Vi har ikke plass til sÄ mange.
86
00:08:56,320 --> 00:08:58,440
Det mÄ du lÞse. Takk.
87
00:08:58,600 --> 00:09:03,120
Elevene har bare
Ätte uker undervisning igjen.
88
00:09:04,640 --> 00:09:10,120
- SÄ mÄ du sende dem hjem.
- Skolen trenger studieavgiften.
89
00:09:10,280 --> 00:09:15,440
Derfor mÄ jeg hÞflig spÞrre
om du kan finne en annen lĂžsning.
90
00:09:15,600 --> 00:09:18,240
Jeg kom ikke for Ă„ diskutere.
91
00:09:18,400 --> 00:09:23,600
Jeg mÄ vel ikke minne om
at Danmark er besatt av Tyskland?
92
00:09:23,760 --> 00:09:26,400
Elevene er deres problem.
93
00:09:26,560 --> 00:09:31,800
Det gÄr jo ikke. De kan ikke bare
komme her og herse med oss.
94
00:09:31,960 --> 00:09:35,440
- PĂ„ tysk, takk.
- Unnskyld.
95
00:09:38,800 --> 00:09:43,640
Klokken syv i morgen tidlig
stÄr skolen til vÄr rÄdighet.
96
00:09:44,760 --> 00:09:49,920
Vi mÄ tilby dem gymsalen.
SĂ„ har vi hovedhuset til elevene.
97
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
Vi har en stor gymsal.
Med bad.
98
00:09:54,360 --> 00:09:58,880
Mye bedre enn de gamle rommene.
Dine landsmenn kan bo der.
99
00:09:59,040 --> 00:10:04,760
Plasser dem hvor du vil.
Bare de fÄr tak over hodet.
100
00:10:10,080 --> 00:10:11,880
200.
101
00:10:40,160 --> 00:10:44,480
Helt ned i enden!
Ă pne dĂžrene!
102
00:11:01,520 --> 00:11:07,320
Alle ut!
Still opp pÄ perrongen.
103
00:11:15,200 --> 00:11:20,240
- Det er jo mange flere enn 200.
- Dette her gÄr ikke.
104
00:11:21,440 --> 00:11:24,240
Unnskyld meg.
105
00:11:25,800 --> 00:11:30,720
- Vi har ikke plass til sÄ mange.
- Lauritz Hansen skal kvittere.
106
00:11:30,880 --> 00:11:33,400
Jeg er Lauritz Hansen.
107
00:11:37,160 --> 00:11:40,120
- 523 mennesker?
- Ja.
108
00:11:41,120 --> 00:11:46,400
- De kan ikke vĂŠre i gymsalen.
- Hva for noe? Er det problemer?
109
00:11:47,480 --> 00:11:50,960
- Er det problemer?
- Nei.
110
00:11:51,120 --> 00:11:53,800
Skriv under, takk.
111
00:11:55,360 --> 00:12:00,200
- Lauritz, det kan vi ikke.
- Vi mÄ holde oss til avtalen.
112
00:12:00,360 --> 00:12:05,320
Vi mÄ holde pÄ elevene.
Tyskerne fÄr sove oppÄ hverandre.
113
00:12:05,480 --> 00:12:12,320
HĂžr etter! Ta sakene deres
og gÄ i den retningen. Marsj!
114
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
- SĂžren!
- Far!
115
00:12:15,560 --> 00:12:19,120
Ikke gÄ fra meg, sa jeg. Kom.
116
00:12:32,680 --> 00:12:36,360
Tettere sammen. Ingen avstand.
117
00:12:50,480 --> 00:12:55,320
Hallo. Vennligst la det vĂŠre.
Gryten tilhĂžrer skolen.
118
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
FĂ„ tilbake den gryten.
119
00:12:57,800 --> 00:13:02,000
- Du fÄr den tilbake senere.
- Den er ikke til utlÄn.
120
00:13:03,760 --> 00:13:08,480
- Vil du vi skal sulte?
- SĂ„ er det nok. Slipp!
121
00:13:08,640 --> 00:13:14,680
- Soldat, hun tok gryten min.
- Gi den tilbake straks!
122
00:13:14,840 --> 00:13:16,680
Fortsett!
123
00:13:16,840 --> 00:13:21,040
- Vi trenger flere tepper.
- Snakk med vernemakten.
124
00:13:21,200 --> 00:13:25,200
Vi tilbyr bare gymsalen.
125
00:13:26,240 --> 00:13:32,280
NÄ er tyskerne pÄ plass.
Undervisningen fortsetter i morgen.
126
00:13:33,680 --> 00:13:35,800
Som vi pleier.
127
00:13:35,960 --> 00:13:39,800
Det er vanskelig
Ă„ godta denne situasjonen.
128
00:13:39,960 --> 00:13:45,240
Men vi er ikke den eneste hĂžyskolen.
Dette foregÄr over hele landet.
129
00:13:45,400 --> 00:13:51,160
Avtalen med vernemakten er klar. Vi
passer oss selv, de passer sine egne.
130
00:13:52,800 --> 00:13:54,280
God appetitt.
131
00:14:01,680 --> 00:14:06,320
- Skal vi ha roesuppe nÄ igjen?
- Ja, det skal vi.
132
00:14:06,480 --> 00:14:12,080
- Hvor lenge skal tyskerne vĂŠre her?
- Ikke sÄ lenge nÄ.
133
00:14:13,880 --> 00:14:18,160
De drar hjem nÄr krigen er slutt.
Det er den snart.
134
00:14:18,320 --> 00:14:20,600
Vi fÄr hÄpe det.
135
00:14:23,720 --> 00:14:25,480
Jakob.
136
00:14:26,960 --> 00:14:31,880
Beklager Ă„ forstyrre,
men sĂžnnen min er veldig syk.
137
00:14:32,040 --> 00:14:35,800
- Skal jeg ikke ...?
- Jeg skal ta den.
138
00:14:35,960 --> 00:14:41,040
- Snakk med de tyske soldatene.
- Det er ingen her.
139
00:14:41,200 --> 00:14:45,040
De dro videre.
Ingen soldater ble igjen her.
140
00:14:46,920 --> 00:14:50,520
- Det kan ikke stemme.
- Ikke en eneste.
141
00:14:50,680 --> 00:14:53,520
Det er ikke kommet mat heller.
142
00:14:55,720 --> 00:14:59,280
Vernemakten
skal sĂžrge for mat og medisin.
143
00:14:59,440 --> 00:15:04,360
Kan du ringe en lege?
Har ikke byen her en lege?
144
00:15:04,520 --> 00:15:06,800
Hun skjĂžnner ikke sĂŠrlig mye.
145
00:15:06,960 --> 00:15:12,880
- Barnet mitt er veldig sykt.
- Du mÄ gÄ tilbake til gymsalen.
146
00:15:52,040 --> 00:15:54,920
Hvor er vennene dine, Churchill?
147
00:16:01,080 --> 00:16:05,440
- Fy faen for noen svin.
- De kunne ha brent ned salen.
148
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
Hvem har gjort dette?
149
00:16:12,800 --> 00:16:18,480
Hvem har gjort dette? Hva?
Hvem har gjort dette?!
150
00:16:18,640 --> 00:16:21,680
- Du skal pÄ skolen.
- Birk!
151
00:16:22,800 --> 00:16:26,840
Han har blod pÄ fingrene.
Har du gjort dette?
152
00:16:27,000 --> 00:16:30,480
- Har du slaktet vÄre hÞns?
- Nei.
153
00:16:30,640 --> 00:16:35,040
Fem hĂžns er ikke for mye forlangt
til 500 sultne gap.
154
00:16:35,200 --> 00:16:38,360
- Ta det rolig.
- Slipp meg.
155
00:16:38,520 --> 00:16:40,920
Slipp ham.
156
00:16:47,400 --> 00:16:51,200
- GÄ nÄ.
- Kom, Otto.
157
00:16:53,360 --> 00:16:55,960
Det gÄr ikke.
158
00:17:02,000 --> 00:17:04,720
- Klarer du deg?
- Ja da.
159
00:17:07,000 --> 00:17:11,720
- Idioter.
- Birk ...
160
00:17:16,880 --> 00:17:19,880
Sa jeg ikke at du skal gÄ pÄ skolen?
161
00:17:28,119 --> 00:17:29,480
Hei!
162
00:17:29,640 --> 00:17:35,400
- Skal tyskerne bo pÄ hÞyskolen?
- De skal bare vĂŠre i gymsalen.
163
00:17:35,560 --> 00:17:38,320
- De sÄ vemmelige ut.
- Lukter de?
164
00:17:38,480 --> 00:17:41,920
- Av kumĂžkk og sauerkraut.
- Fysj.
165
00:17:42,080 --> 00:17:46,760
- Der kommer Magnus.
- NÄ, Magnus. Er moren din glad nÄ?
166
00:17:46,920 --> 00:17:50,880
- Hun liker jo Ă„ hore med dem.
- Feltmadrass!
167
00:17:51,040 --> 00:17:56,600
- Hun lÄ med en tysk soldat.
- Hun sprika nÄ for flere av dem.
168
00:17:56,760 --> 00:17:58,800
Ekle ku.
169
00:17:59,680 --> 00:18:04,320
- Vi skal leke krig etterpÄ.
- Jeg vil vĂŠre frihetskjemper.
170
00:18:04,480 --> 00:18:08,040
- Da er du nazist igjen.
- Jeg gidder ikke.
171
00:18:11,800 --> 00:18:15,520
Siste ti! Armsving!
172
00:18:18,280 --> 00:18:20,600
Siste fem!
173
00:18:24,320 --> 00:18:27,560
Far, hvorfor snakker du med tyskerne?
174
00:18:28,880 --> 00:18:33,320
Det skal du ikke bekymre deg om.
Har du hatt en god dag?
175
00:18:33,480 --> 00:18:38,200
- Vi fryser, hr. Madsen.
- Det er plussgrader nÄ. To, faktisk.
176
00:18:39,840 --> 00:18:44,960
- Skal du ikke vĂŠre med?
- Og sving armene over hodet.
177
00:19:08,680 --> 00:19:13,720
Ja, gutter. Neste Ăžvelse!
En, to, tre, fire.
178
00:19:18,640 --> 00:19:20,760
HĂžye knelĂžft.
179
00:19:28,320 --> 00:19:32,160
Jeg forstÄr ikke
hva litt melk skal hjelpe.
180
00:19:34,520 --> 00:19:38,120
Gi det til mĂždrene
med de minste barna.
181
00:19:38,280 --> 00:19:42,680
Da stÄr det 500 tyskere
og banker pÄ dÞra i kveld.
182
00:19:42,840 --> 00:19:45,640
- Det tror jeg ikke.
- Birk har rett.
183
00:19:45,800 --> 00:19:50,160
Det kommer melk og mat snart.
Det har tyskerne garantert.
184
00:19:50,320 --> 00:19:55,640
- Ja, men nÄ gir vi litt fÞrst.
- Vi har en avtale med vernemakten.
185
00:19:57,840 --> 00:19:59,600
Lis ...
186
00:20:01,200 --> 00:20:03,680
Melken skal bli her.
187
00:20:14,960 --> 00:20:20,440
Det er det rette. Hjelp til tyskerne
er hjelp til vernemakten.
188
00:20:22,280 --> 00:20:24,400
SĂžren!
189
00:20:30,000 --> 00:20:34,240
- Er den ny, eller?
- Mhm. Det er en Spitfire.
190
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
Far har spikket den.
191
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
Det er en god far du har.
192
00:20:48,760 --> 00:20:52,320
- Den er til deg.
- Takk.
193
00:20:59,720 --> 00:21:04,040
- Skal du ikke spise den?
- Jeg sparer den til senere.
194
00:21:07,680 --> 00:21:10,160
Jeg ogsÄ.
195
00:21:16,200 --> 00:21:18,480
Det der gjĂžr du ikke ...
196
00:21:26,760 --> 00:21:29,680
- Ja, kom inn.
- Har du tid?
197
00:21:29,840 --> 00:21:33,320
Jeg skal hjelpe Aage og Mogens
med noe.
198
00:21:33,480 --> 00:21:37,560
Hva sier du til
at vi spiller piano senere?
199
00:21:41,800 --> 00:21:43,960
Vi ses, SĂžren.
200
00:21:47,320 --> 00:21:49,200
Han sier ikke noe.
201
00:21:50,640 --> 00:21:56,640
- NÄ, er dere pÄ plass der borte?
- Det er kaotisk, men vi klarer det.
202
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
Elevene er eksemplariske,
sÄ det skal nok gÄ.
203
00:22:03,920 --> 00:22:09,040
Det gÄr ikke at Lis deler ut melk.
Det sender feil signaler.
204
00:22:10,760 --> 00:22:14,840
- Det tror jeg ikke hun gjĂžr.
- FÄ styr pÄ konen din.
205
00:22:15,000 --> 00:22:18,640
- En harmlÞs gest kan misforstÄs.
- SelvfĂžlgelig.
206
00:22:18,800 --> 00:22:22,960
Folk mÄ ikke fÄ tvil
om hĂžyskolens holdning.
207
00:22:23,120 --> 00:22:28,840
Vi hjelper hverandre her i byen.
Alle er avhengige av elevene.
208
00:22:29,000 --> 00:22:35,280
- Bruksforeningen trenger dem.
- Jeg forstÄr det. Takk.
209
00:22:36,880 --> 00:22:40,280
Dere kan ta det rolig.
Lis og jeg er enige.
210
00:22:40,440 --> 00:22:46,440
Husk hvem som kjempet for deg
da andre syntes du var for ung.
211
00:22:46,600 --> 00:22:50,840
Det er ingen grunn til
Ă„ vekke den tvilen til live igjen.
212
00:22:52,200 --> 00:22:54,720
- Takk.
- God dag.
213
00:23:17,560 --> 00:23:21,000
- Hva gjĂžr de her?
- De sov i vaskekjelleren.
214
00:23:21,160 --> 00:23:25,200
- Hun sitter pÄ min stol!
- Sett deg ned, SĂžren.
215
00:23:31,160 --> 00:23:35,440
VÊr sÄ god.
Det blir ikke servert annet i dag.
216
00:23:48,440 --> 00:23:52,360
Hvorfor skal vi hjelpe dem
nÄr de ikke gidder selv?
217
00:23:52,520 --> 00:23:57,160
- Nettopp derfor.
- Vi kan dele havregryn med dem.
218
00:23:57,320 --> 00:24:02,760
De er tyskere.
Vi er i krig mot dem. SkjĂžnn det.
219
00:24:12,240 --> 00:24:15,440
- Hva glor du pÄ?
- SĂ„! Spis.
220
00:24:17,880 --> 00:24:20,480
Spis sÄ mye du kan.
221
00:24:30,440 --> 00:24:32,080
Lis ...
222
00:24:34,000 --> 00:24:39,000
- Hva gjĂžr de her? De skal ut.
- De skal spise ferdig fĂžrst.
223
00:24:39,160 --> 00:24:42,600
- Hva skal vi?
- Tilbake til salen. Kom. Ut.
224
00:24:42,760 --> 00:24:45,480
- Jakob!
- Jeg fĂžlger dem bort.
225
00:24:45,640 --> 00:24:48,360
- Kom igjen! Ut!
- SĂžren.
226
00:24:48,520 --> 00:24:53,760
- Jeg sa til mor at de skulle vekk.
- Kom. Fort.
227
00:24:53,920 --> 00:24:58,320
De kan da fÄ litt havregryn.
De er foreldrelĂžse.
228
00:24:59,120 --> 00:25:04,080
Ikke mer melk, ikke mer havregryn.
Du skal ikke gÄ bak ryggen pÄ meg.
229
00:25:07,400 --> 00:25:10,760
- GĂ„ tilbake til lillesĂžsteren din.
- Hvorfor det?
230
00:25:10,920 --> 00:25:14,000
Bare gjĂžr som jeg sier. GĂ„.
231
00:25:25,760 --> 00:25:30,840
- DĂžde de alle sammen i dag?
- Det gÄr fort nÄr det fÄr tak.
232
00:25:31,000 --> 00:25:35,480
- Hva har fÄtt tak?
- Difteri. Det sprer seg.
233
00:25:35,640 --> 00:25:41,400
Her er mest avkreftede barn og gamle.
Uten behandling vil mange dĂž.
234
00:25:41,560 --> 00:25:45,800
- Vi mÄ isolere de syke.
- Hvor er deres egne leger?
235
00:25:45,960 --> 00:25:52,280
Jeg er lege, men har ingen medisiner.
Vi har akutt behov for antitoksiner.
236
00:25:52,440 --> 00:25:55,080
Kjenner du noen som kan hjelpe?
237
00:25:59,560 --> 00:26:04,880
Jeg beklager.
Vi er en skole, ikke et apotek.
238
00:26:07,480 --> 00:26:09,640
Ja, det er klart.
239
00:26:10,960 --> 00:26:13,840
Hils presten at det mÄ
graves flere graver, da.
240
00:26:14,760 --> 00:26:17,920
50, 100. Ja, hva vet jeg?
241
00:26:23,320 --> 00:26:26,200
Det er ikke en oppgave
for danske leger.
242
00:26:26,360 --> 00:26:30,400
Tyskerne nekter Ă„ sende hjem
danske fanger fra KZ-leirene.
243
00:26:30,560 --> 00:26:34,800
Tyskernes prioritering her
er leger til soldatene deres.
244
00:26:34,960 --> 00:26:37,880
Skal vi stÄ alene med problemet?
245
00:26:38,040 --> 00:26:43,000
Hvis danske leger hjelper, holder
de den tyske krigsmaskinen i gang.
246
00:26:44,360 --> 00:26:47,760
HĂžrer du hva jeg sier, Jakob?
247
00:26:47,920 --> 00:26:51,000
- Jeg forstÄr.
- Bra.
248
00:26:57,200 --> 00:27:02,120
Legeforeningens holdning
kommer ikke til Ă„ endre seg.
249
00:27:05,400 --> 00:27:09,680
Kanskje det er antitoksiner
i doktor Nielsens klinikk.
250
00:27:10,960 --> 00:27:15,320
Det kan vi ikke.
Jeg spĂžr ikke Birk om hjelp.
251
00:27:16,680 --> 00:27:19,600
- Vi kunne snakke med Erna.
- Det gÄr ikke.
252
00:27:19,760 --> 00:27:23,280
Og vi skal ikke arbeide
sammen med en nazilege.
253
00:27:23,440 --> 00:27:28,760
Da mÄ vi fÄ Larsen til Ä hjelpe.
Vi har et godt forhold til apoteket.
254
00:27:28,920 --> 00:27:33,040
Ingen tyske leger,
ingen danske leger, -
255
00:27:33,200 --> 00:27:37,960
- ingen danske apoteker
kommer til Ă„ hjelpe oss. Ingen!
256
00:27:39,360 --> 00:27:42,000
Da mÄ jo vi gjÞre noe.
257
00:28:03,400 --> 00:28:07,800
Det er snilt av deg
Ă„ bry deg om de tyske flyktningene.
258
00:28:07,960 --> 00:28:11,760
Men med 60 000 sÄrede soldater
fra Ăstfronten -
259
00:28:11,920 --> 00:28:15,560
- er lasarettene vi har
i Danmark overfylt.
260
00:28:15,720 --> 00:28:20,280
Noe mÄ gjÞres
sÄ ikke de syke smitter de friske.
261
00:28:20,440 --> 00:28:24,800
Jeg har ansvar for elevene ogsÄ.
262
00:28:24,960 --> 00:28:27,760
Det ville sett annerledes ut -
263
00:28:27,920 --> 00:28:34,880
- hvis den danske legeforening ikke
brĂžt legelĂžftet og nektet Ă„ hjelpe.
264
00:28:36,120 --> 00:28:40,840
Hr. kommandant, jeg
beskjeftiger meg ikke med politikk.
265
00:28:41,000 --> 00:28:46,680
Jeg hÄper at de tyske lasarettene kan
unnvĂŠre noen leger og litt medisin.
266
00:28:46,840 --> 00:28:52,120
Det har kommet over en kvart million
flyktninger til Danmark.
267
00:28:52,280 --> 00:28:56,120
VĂŠr glad for
at dere ikke ble tildelt flere.
268
00:29:02,840 --> 00:29:05,200
Du kan gÄ.
269
00:29:06,840 --> 00:29:10,720
Hva sa han, far?
Kommer de og hjelper nÄ?
270
00:29:13,920 --> 00:29:16,280
Far, skal vi hjem nÄ?
271
00:29:20,800 --> 00:29:23,480
Ikke ennÄ. Kom.
272
00:29:28,880 --> 00:29:34,160
Det er ingen hjemme. Doktor
Christiansen og hustru er bortreist.
273
00:29:34,320 --> 00:29:38,400
De hjalp de tyske flyktningene
nede pÄ Enghaveskolen.
274
00:29:38,560 --> 00:29:42,440
Det ble heldigvis oppdaget.
PrĂžv doktor Asgreen.
275
00:29:42,600 --> 00:29:46,520
Han er en god mann
som bare hjelper vÄre egne.
276
00:29:46,680 --> 00:29:49,080
- Tusen takk.
- Takk selv.
277
00:29:50,200 --> 00:29:53,360
- La oss dra hjem til mor.
- Far?
278
00:29:54,560 --> 00:29:56,440
Er den Äpen?
279
00:30:02,400 --> 00:30:07,480
- Doktor Christiansen? Hallo?
- Dette kan vi ikke.
280
00:30:08,640 --> 00:30:13,280
- Tenk om det kommer noen?
- Vi er ute igjen snart.
281
00:30:14,600 --> 00:30:15,920
Lukk dĂžren.
282
00:30:20,800 --> 00:30:26,360
- Hva skal vi?
- SÞrge for Ä holde hÞyskolen Äpen.
283
00:30:26,520 --> 00:30:32,320
Hvis tyskerne blir syke, risikerer
vi Ä mÄtte sende hjem elevene.
284
00:30:33,120 --> 00:30:37,200
NĂ„ sĂžrger vi for
at de fÄr medisin.
285
00:30:39,520 --> 00:30:44,120
- Da hjelper vi jo tyskerne.
- Akkurat nÄ hjelper vi oss selv.
286
00:30:46,440 --> 00:30:50,200
Vi skal ha antitoksiner.
Antitoksiner ...
287
00:30:55,360 --> 00:30:58,000
SÄnn. Der.
288
00:31:00,440 --> 00:31:03,360
SÄnn. Det gikk jo veldig bra.
289
00:31:05,400 --> 00:31:07,040
Far.
290
00:31:15,000 --> 00:31:17,240
Gi meg kittelen.
291
00:31:19,720 --> 00:31:23,640
- Christiansen?
- Legg deg opp her. NĂ„!
292
00:31:27,320 --> 00:31:30,920
Er det noen her?
Doktor Christiansen?
293
00:31:32,080 --> 00:31:36,520
Unnskyld, doktor.
Jeg venter utenfor til du er ferdig.
294
00:31:36,680 --> 00:31:39,800
Ăyeblikk. Jeg kommer straks.
295
00:31:50,720 --> 00:31:54,320
Kom. Pust.
296
00:31:54,480 --> 00:31:58,640
Jeg fĂžlger deg ut. Du lĂžper
til rÄdhuset og venter pÄ meg.
297
00:31:58,800 --> 00:32:04,320
HĂžrer du? Er jeg ikke der kl. tre,
tar du toget tilbake til mor.
298
00:32:04,480 --> 00:32:06,720
ForstÄr du?
299
00:32:29,440 --> 00:32:33,120
Takk for i dag.
Hils moren din.
300
00:32:36,000 --> 00:32:37,680
- Far ...
- GĂ„.
301
00:33:28,520 --> 00:33:30,000
SĂžren.
302
00:33:30,160 --> 00:33:33,040
- Jeg kom sÄ fort jeg kunne.
- Far.
303
00:33:34,360 --> 00:33:39,800
Vi lurte tyskerne.
Det var de gode som vant i dag.
304
00:33:43,360 --> 00:33:45,920
La oss gÄ hjem til de andre.
305
00:34:09,040 --> 00:34:10,880
Er du klar?
306
00:34:13,920 --> 00:34:17,840
Jeg har ikke sÄ veldig lyst til
Ă„ spille i dag.
307
00:34:19,560 --> 00:34:23,880
Det er en fin sang.
Den fÄr deg i godt humÞr.
308
00:34:26,679 --> 00:34:31,159
Hva skjer etter krigen
med de som hjelper tyskerne?
309
00:34:32,280 --> 00:34:35,520
Det kommer an pÄ
hva de har gjort.
310
00:34:35,679 --> 00:34:39,480
- Bestemmer frihetskjemperne det?
- Ja.
311
00:34:41,920 --> 00:34:45,440
Har du kommet til
Ă„ hjelpe en tysker?
312
00:34:57,400 --> 00:35:01,480
- Tenk om jeg vet noe?
- Vet hva?
313
00:35:06,560 --> 00:35:09,240
Det er noe om far.
314
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
Hva med ham?
315
00:35:13,600 --> 00:35:18,080
Jeg sier det bare
hvis du lover Ä passe pÄ ham.
316
00:35:20,600 --> 00:35:22,160
SelvfĂžlgelig.
317
00:35:22,320 --> 00:35:25,600
- Dere faller oss i ryggen.
- Hva skal vi gjĂžre?
318
00:35:25,760 --> 00:35:30,120
Ikke fly rundt i Faaborg
og skaffe medisin til tyskerne.
319
00:35:30,280 --> 00:35:32,280
Jakob, vi vet alt.
320
00:35:32,440 --> 00:35:35,720
- Hva tenker du pÄ?
- Dere misforstÄr.
321
00:35:35,880 --> 00:35:40,120
Det er krig. Ingen her Ăžnsker
at tyske barn skal dĂž.
322
00:35:40,280 --> 00:35:43,800
Men vi overlever ikke et rykte
som tyskervennlig hĂžyskole.
323
00:35:43,960 --> 00:35:46,600
Ingen mÄ tvile pÄ hvor vi stÄr.
324
00:35:46,760 --> 00:35:50,280
Vi vil holde smitten vekk
fra elevene.
325
00:35:50,440 --> 00:35:55,040
Jeg forstÄr at du er bekymret
for elevene. Det er vi ogsÄ.
326
00:35:55,200 --> 00:36:00,040
Men vi mÄ gjÞre oss harde nÄ.
Det gjelder oss alle.
327
00:36:00,200 --> 00:36:04,480
Dere blir kastet ut
hvis dere ikke kan innordne dere.
328
00:36:04,640 --> 00:36:08,720
- Det er forstÄtt.
- Det hÄper jeg.
329
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
Ha det.
330
00:36:32,520 --> 00:36:34,120
SĂžren.
331
00:36:39,920 --> 00:36:42,280
Har du snakket med Birk i dag?
332
00:36:48,280 --> 00:36:53,200
Se pÄ meg. Har du snakket med noen
om det som skjedde i Faaborg?
333
00:36:57,840 --> 00:37:01,600
Du mÄ fortelle sannheten.
334
00:37:01,760 --> 00:37:03,680
Jeg gjĂžr det.
335
00:37:11,880 --> 00:37:14,040
Se pÄ meg.
336
00:37:18,200 --> 00:37:22,080
Lyver du? Se pÄ meg.
337
00:37:24,120 --> 00:37:27,120
- Se pÄ meg!
- Stopp.
338
00:37:32,880 --> 00:37:37,160
Veldig snart er krigen slutt,
og da blir alt normalt igjen.
339
00:37:37,320 --> 00:37:43,040
- Vi skal ikke hjelpe dem mer, vel?
- Folk vil forstÄ hva vi gjÞr.
340
00:37:45,240 --> 00:37:48,840
Du er sÄ skrÄsikker pÄ
at det gÄr bra.
341
00:37:49,000 --> 00:37:50,840
Hvorfor de lĂžftene?
342
00:37:54,760 --> 00:37:57,200
- Landssviker!
- Faen!
343
00:37:58,680 --> 00:38:03,520
- Jakob!
- Hallo! Hallo!
344
00:38:05,160 --> 00:38:06,920
Hallo!
345
00:38:49,400 --> 00:38:55,080
"Barna gÄr ut for Ä stÄ pÄ ski ..."
De tar skiene sine.
346
00:39:11,360 --> 00:39:12,720
Slipp meg!
347
00:39:46,720 --> 00:39:49,920
- Hva er dette for noe?
- Slipp meg!
348
00:39:53,880 --> 00:39:58,960
- Hvor har du det fra?
- NÄ har dere fÄtt medisinen deres.
349
00:39:59,120 --> 00:40:02,960
Ligg unna familien min.
ForstÄr du?
350
00:40:31,840 --> 00:40:34,480
- God morgen.
- Skam deg.
351
00:40:34,640 --> 00:40:40,000
- Unnskyld, hva sa du?
- Skam deg. Du hjelper nazistene.
352
00:40:41,440 --> 00:40:45,800
- Hva snakker du om?
- Dere hĂžrer ikke til her i byen.
353
00:40:49,280 --> 00:40:54,560
Du skal ikke spytte pÄ meg.
Og slett ikke foran sĂžnnen min.
354
00:40:56,040 --> 00:41:01,120
Jeg vil ha en unnskyldning, takk.
Jeg vil ha en unnskyldning!
355
00:41:15,520 --> 00:41:17,040
Kom.
356
00:41:24,920 --> 00:41:28,360
Jeg har lovt Ă„ ta fĂžlge med Palle.
357
00:41:32,440 --> 00:41:34,960
Jeg har glemt noen bĂžker hos ham.
358
00:41:37,040 --> 00:41:40,840
Ja. SelvfĂžlgelig. Bare stikk, du.
359
00:42:16,280 --> 00:42:19,480
HĂžr etter.
SĂžren og Karl er nazister i dag.
360
00:42:19,640 --> 00:42:24,680
- Hvorfor meg? Jeg var sist gang.
- Ny regel. Du er nazist fra nÄ av.
361
00:42:24,840 --> 00:42:26,560
Hvorfor det?
362
00:42:29,960 --> 00:42:34,200
Fordi jeg sier det.
Du er nazist fra nÄ av.
363
00:42:34,360 --> 00:42:37,080
Frem med armen.
364
00:42:38,040 --> 00:42:41,240
Fint.
Dere fÄr et forsprang pÄ 30 sekunder.
365
00:42:41,400 --> 00:42:46,800
En, to, tre, fire, fem.
366
00:43:18,440 --> 00:43:21,480
- Jeg har ham!
- Hva gjĂžr du?
367
00:43:21,640 --> 00:43:25,800
- Ta armene hans! LĂžft!
- Hva gjĂžr dere?
368
00:43:25,960 --> 00:43:29,200
- Slipp meg!
- Ligg nÄ stille.
369
00:43:29,360 --> 00:43:35,640
Bort til treet! Karl, du har tauet.
Lars, du og jeg holder ham.
370
00:43:35,800 --> 00:43:38,560
- Det mÄ vÊre stramt.
- Slipp meg nÄ!
371
00:43:38,720 --> 00:43:42,120
- Kom igjen, bind ham.
- Rundt brystet.
372
00:43:42,280 --> 00:43:46,040
- Hold hodet hans.
- Slipp meg!
373
00:43:48,280 --> 00:43:51,200
- Hva gjĂžr dere?
- NÄ stÄr du stille.
374
00:43:51,360 --> 00:43:55,400
- SÄnn, nÄ blir du fin.
- Slipp meg!
375
00:43:57,400 --> 00:44:01,080
NĂ„ kan alle se at du er et nazisvin,
som faren din.
376
00:44:01,240 --> 00:44:04,760
- Nazisvin!
- Tyskersvin!
377
00:44:04,920 --> 00:44:08,360
- Du stinker sauerkraut!
- Du er som faren din.
378
00:44:08,520 --> 00:44:13,480
- Jeg er ikke som faren min!
- Du er en landssviker, SĂžren.
379
00:44:15,400 --> 00:44:19,360
BjĂžrn, ta ned buksa hans,
sÄ han kan pisse.
380
00:44:19,520 --> 00:44:24,440
- Det gjĂžr du ikke. BjĂžrn!
- Han skal helst ikke pisse i buksa.
381
00:44:24,600 --> 00:44:27,280
Han mÄ kanskje stÄ her en stund.
382
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
Underbuksa ogsÄ.
383
00:44:35,000 --> 00:44:39,440
- Underbuksa ogsÄ, BjÞrn!
- Nei, BjĂžrn.
384
00:44:42,000 --> 00:44:43,680
BjĂžrn!
385
00:44:49,120 --> 00:44:51,120
Tyskersvin!
386
00:45:00,840 --> 00:45:01,840
Palle!
387
00:45:23,200 --> 00:45:26,200
Gisela, her borte.
388
00:45:36,200 --> 00:45:38,120
Hjelp!
389
00:45:40,080 --> 00:45:43,680
- Hjelp!
- Hva er det, Gisela?
390
00:45:43,840 --> 00:45:45,640
Hjelp!
391
00:46:12,360 --> 00:46:16,640
Her. Ta jakken min.
SĂ„ du blir varm.
392
00:46:19,000 --> 00:46:21,240
Ta den.
393
00:47:22,960 --> 00:47:26,880
- Du blir her.
- Far, hva skjer?
394
00:47:29,520 --> 00:47:31,960
Ta deg av sĂžsteren din.
395
00:47:37,760 --> 00:47:41,080
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke.
396
00:47:47,760 --> 00:47:54,240
Kom an. Kutt tauet.
Der borte. Kutt det.
397
00:48:19,760 --> 00:48:22,560
Hvor er de to barna hennes?
398
00:48:24,440 --> 00:48:27,160
Har de sett henne henge her?
399
00:48:28,320 --> 00:48:30,880
De ble bÄret ut i gÄr.
400
00:48:31,040 --> 00:48:36,360
Nei, ikke den lille gutten.
De to andre. De to smÄ jentene.
401
00:48:38,600 --> 00:48:42,560
De er dĂžde.
Alle barna hennes er dĂžde.
402
00:48:44,440 --> 00:48:47,000
Hva mener du?
403
00:48:47,160 --> 00:48:52,400
Jeg mener
at begge jentene dÞde i gÄr kveld.
404
00:48:55,840 --> 00:49:00,920
- Hvorfor fikk de ikke antitoksiner?
- De fikk det.
405
00:49:01,080 --> 00:49:03,760
Men du ga dem ikke nok.
406
00:49:03,920 --> 00:49:08,560
FÄ nÄ inn i hodet
at medisin ikke er nok.
407
00:49:08,720 --> 00:49:12,160
SÄ lenge vi sover sÄ tett,
nytter det ikke.
408
00:49:12,320 --> 00:49:15,800
De syke mÄ bli isolert
for Ă„ bremse smitten.
409
00:49:29,200 --> 00:49:31,560
Hva gjĂžr du, Jakob?
410
00:49:31,720 --> 00:49:37,160
Ikke bare barna til ungjenta dĂžde.
Jeg gikk og hentet kirkeboken.
411
00:49:40,880 --> 00:49:42,560
Se her.
412
00:49:42,720 --> 00:49:48,600
To Är. Seks mÄneder. Tre Är.
Fem mÄneder.
413
00:49:50,480 --> 00:49:55,440
I alt 18 tyskere dĂžde
mens de var her.
414
00:49:57,960 --> 00:50:02,080
Og over halvparten av dem er barn.
415
00:50:03,560 --> 00:50:06,240
Vi mÄ gjÞre mer.
416
00:50:12,240 --> 00:50:16,680
- Er du i tvil? Du ga dem melk.
- Ja, selvfĂžlgelig.
417
00:50:16,840 --> 00:50:21,440
- Men det har skjedd mye pÄ to uker.
- Ja, mange barn er dĂžde.
418
00:50:21,600 --> 00:50:24,880
Jeg er redd for
hva som skjer med oss.
419
00:50:25,040 --> 00:50:29,040
- De fÄr heller sparke oss.
- Tror du jeg er redd for det?
420
00:50:29,200 --> 00:50:32,600
Jeg er redd for
hva som skjer med familien vÄr!
421
00:50:32,760 --> 00:50:37,080
Hva de gjĂžr med deg! De kaster stein
gjennom vinduene vÄre!
422
00:50:37,240 --> 00:50:40,680
Den steinen
kunne truffet barna vÄre!
423
00:50:40,840 --> 00:50:45,960
Jeg er ogsÄ redd, men hvor mange
flere skal dĂž? Fem? Seks?
424
00:50:46,120 --> 00:50:49,120
- 20 til? 30 til?
- Jeg vet ikke!
425
00:50:49,280 --> 00:50:54,240
Vi skal ikke hjelpe
pÄ bekostning av familiens sikkerhet.
426
00:50:56,200 --> 00:51:00,840
- Hva skal vi si til barna?
- At vi gjorde det rette.
427
00:51:14,760 --> 00:51:20,840
Da er vi vel her alle sammen.
Fint at vi kunne samles sÄ fort.
428
00:51:22,280 --> 00:51:25,000
Oppholdet deres har vĂŠrt spesielt.
429
00:51:25,160 --> 00:51:28,680
Vi er blitt pÄvirket
av de utfordringene -
430
00:51:28,840 --> 00:51:33,800
- vÄr tyske gjester kjemper med
borte i gymsalen.
431
00:51:33,960 --> 00:51:40,360
Saken er den at tyskerne
mangler plass til sine sykeste.
432
00:51:40,520 --> 00:51:46,000
Vi velger derfor Ă„ stille hele skolen
til rÄdighet fra i morgen.
433
00:51:48,120 --> 00:51:51,480
Det betyr
at oppholdet deres stopper i dag.
434
00:51:51,640 --> 00:51:55,560
De siste seks ukene
gjennomfĂžres ikke som planlagt.
435
00:51:55,720 --> 00:51:59,560
HĂžr her!
Jeg vil fÄ be om ro, takk!
436
00:52:03,880 --> 00:52:08,000
Tradisjonen tro,
nÄr man avslutter et godt opphold, -
437
00:52:08,160 --> 00:52:14,320
- synges Hostrups "Det trenger ut".
Jeg vet dere liker den godt.
438
00:52:14,480 --> 00:52:17,120
AltsÄ ... Birk.
439
00:52:23,280 --> 00:52:24,920
Birk.
440
00:53:09,440 --> 00:53:14,120
NĂ„ er vi hĂžyskolen som hjelper
tyskerne. Vi fÄr ingen nye elever.
441
00:53:14,280 --> 00:53:18,200
To barn til er dÞde siden i gÄr.
Vi mÄtte gjÞre noe.
442
00:53:18,360 --> 00:53:21,920
- Advarselen min var tydelig.
- Det har skjedd mye siden.
443
00:53:22,080 --> 00:53:24,720
Ikke fra vÄr side av bordet.
444
00:53:24,880 --> 00:53:28,400
Hverken danske eller tyske leger
ville hjelpe.
445
00:53:28,560 --> 00:53:30,800
De danske legene har ingen skyld.
446
00:53:30,960 --> 00:53:35,480
Jeg ville sende alle til salen.
Men du samarbeider med vernemakten.
447
00:53:35,640 --> 00:53:41,440
Det er ikke samarbeid! Jeg kan
ikke forsvare at flere barn dĂžr.
448
00:53:41,600 --> 00:53:44,920
NÄr krigen er slutt, skal dere ut.
449
00:53:45,080 --> 00:53:49,320
Og be om at det er det verste
som skjer med dere.
450
00:54:26,160 --> 00:54:28,920
Dritten skal ikke ligge her.
451
00:54:31,080 --> 00:54:32,880
Ta av den dritten.
452
00:54:39,680 --> 00:54:43,200
Er du dĂžv, nazisvin?
Ta av det merket.
453
00:54:44,280 --> 00:54:45,840
Birk.
454
00:54:48,760 --> 00:54:52,880
Snart kan du ikke gjemme deg
bak tyske soldater.
455
00:54:54,480 --> 00:54:58,160
Birk. Hold opp.
456
00:55:03,680 --> 00:55:06,440
Du graver din egen grav.
457
00:55:07,520 --> 00:55:10,280
Det er ikke tiden for forsoning.
458
00:55:10,440 --> 00:55:14,320
Det gjelder ikke forsoning.
Det er en rasjonell avgjĂžrelse.
459
00:55:14,480 --> 00:55:17,720
Du hjelper de
som drepte faren min.
460
00:55:17,880 --> 00:55:21,160
Faren din ville gjort det samme.
461
00:55:21,320 --> 00:55:24,440
Far var ikke landssviker.
462
00:55:27,400 --> 00:55:31,640
Du samarbeider med en nazist!
Du har gÄtt for langt.
463
00:55:31,800 --> 00:55:34,400
StÄr du og truer oss?
464
00:55:35,280 --> 00:55:39,120
Vi er i krig! Vi er i krig!
465
00:55:41,160 --> 00:55:44,280
Dette gjelder
den danske frihetskampen!
466
00:55:44,440 --> 00:55:48,480
Alle danske menn og kvinner
bÞr vÊre med, hver pÄ sin mÄte.
467
00:55:48,640 --> 00:55:52,760
Som man har evner og nerver til.
Men det dere gjĂžr ...!
468
00:55:52,920 --> 00:55:57,120
Det dere gjĂžr
arbeider rett mot frihetskampen.
469
00:55:59,960 --> 00:56:04,960
Det fins ingen unnskyldninger.
Det fins ingen unnskyldninger.
470
00:56:12,200 --> 00:56:13,720
Birk.
471
00:56:15,000 --> 00:56:16,600
Birk!
472
00:56:23,560 --> 00:56:28,360
Han er bare lei seg.
Ikke ta deg nĂŠr av det.
473
00:56:33,960 --> 00:56:37,160
SĂžren? SĂžren!
474
00:56:39,400 --> 00:56:44,720
- Er du tyskervennlig, eller?
- Heia, SĂžren! Heia, SĂžren!
475
00:57:10,160 --> 00:57:15,200
Heia, SĂžren!
Heia, SĂžren! Knus ham!
476
00:57:16,560 --> 00:57:18,040
Knus ham!
477
00:57:49,200 --> 00:57:52,920
- GjÞr det vondt ennÄ?
- Det dunker litt.
478
00:57:53,080 --> 00:57:57,520
- Det gÄr greit.
- Den blir nok bra igjen.
479
00:58:03,280 --> 00:58:07,080
- Hva skal dere med vÄpen?
- Hva for noen vÄpen?
480
00:58:08,520 --> 00:58:11,920
De britene kastet ned til dere.
481
00:58:13,680 --> 00:58:18,040
De skal vi dele ut
til motstandsfolk her i omrÄdet.
482
00:58:20,000 --> 00:58:23,400
Til Ă„ drepe
de som skjĂžt faren din?
483
00:58:24,440 --> 00:58:29,280
Det ogsÄ. Det er mye
som skal hevnes etter fem Är.
484
00:59:11,200 --> 00:59:15,400
- Er den ekte?
- Mhm. Det er en Colt.
485
00:59:18,760 --> 00:59:23,480
Hold den ut pÄ strak arm.
Den er tung, hva?
486
00:59:26,840 --> 00:59:29,680
De skal deles ut til motstandsfolk.
487
00:59:29,840 --> 00:59:34,320
Det kan jeg.
Tyske soldater stopper ikke barn.
488
00:59:46,960 --> 00:59:49,120
God morgen.
489
00:59:49,280 --> 00:59:53,120
- Nei. Det gjĂžr de faktisk ikke.
- God morgen.
490
00:59:54,280 --> 00:59:55,960
Stans.
491
01:00:06,720 --> 01:00:08,920
Papirer, takk.
492
01:00:58,280 --> 01:01:01,800
Det er godt Ă„ se
at det gÄr bedre med de syke.
493
01:01:01,960 --> 01:01:06,720
Ja. Takk for hjelpen.
Uten deg hadde mange flere dĂždd.
494
01:01:13,840 --> 01:01:16,200
Det gÄr ikke.
495
01:01:26,200 --> 01:01:31,680
Heinrich, jeg har ogsÄ en familie
Ă„ ta meg av. Ta av merket.
496
01:01:38,080 --> 01:01:41,440
Jeg har alltid vĂŠrt tro
mot fedrelandet.
497
01:01:41,600 --> 01:01:45,560
Under fĂžrste verdenskrig
kjempet jeg i skyttergravene.
498
01:01:45,720 --> 01:01:51,680
Jeg mistet min yngste sĂžnn i 1941.
Den eldste i 1942.
499
01:01:51,840 --> 01:01:56,160
Jeg har ikke sett min kone
siden russerne jaget oss pÄ flukt.
500
01:01:56,320 --> 01:02:00,320
Jeg vet ikke engang
om hun lever ennÄ.
501
01:02:08,400 --> 01:02:13,400
Hvis jeg tar av dette nÄ,
var alt det meningslĂžst.
502
01:02:19,400 --> 01:02:23,160
Jeg hÄper dette gir mening.
503
01:03:00,280 --> 01:03:02,280
SĂžren? Stans.
504
01:03:05,240 --> 01:03:08,480
- Hva gjĂžr du?
- Ikke noe.
505
01:03:08,640 --> 01:03:12,280
- Hvor skal du?
- Bare ut og sykle.
506
01:03:15,720 --> 01:03:18,160
Hva har du i kurven?
507
01:03:19,080 --> 01:03:20,760
Hva?
508
01:03:30,320 --> 01:03:34,840
Er du vanvittig? Hvis tyskerne
oppdager det, skyter de deg.
509
01:03:37,240 --> 01:03:39,560
De stopper ikke barn.
510
01:03:48,520 --> 01:03:50,520
Jeg hater deg!
511
01:03:51,240 --> 01:03:54,120
SĂžren. Stopp det der! Stopp!
512
01:03:57,120 --> 01:03:58,600
Birk!
513
01:04:01,000 --> 01:04:02,280
Birk!
514
01:04:03,640 --> 01:04:05,800
Hva faen gjĂžr du?
515
01:04:05,960 --> 01:04:10,800
Hva tenker du pÄ? Hva?
à la SÞren gÄ rundt med pistoler!
516
01:04:10,960 --> 01:04:15,680
- Hold deg langt unna sĂžnnen min!
- Du er ikke noe godt forbilde.
517
01:04:15,840 --> 01:04:17,440
Sludder!
518
01:04:17,600 --> 01:04:20,920
Du ser ingenting.
Du forstÄr ikke din egen sÞnn.
519
01:04:21,080 --> 01:04:24,280
Hold deg langt unna! ForstÄtt?
520
01:04:26,920 --> 01:04:31,720
SĂžren gjĂžr alt for Ă„ bevise
at han ikke er som faren.
521
01:04:50,200 --> 01:04:52,720
De tyske troppene i Holland, -
522
01:04:52,880 --> 01:04:57,400
- nordvest i Tyskland og Danmark
har overgitt seg.
523
01:04:57,560 --> 01:05:02,520
Her er London: Vi gjentar.
Montgomery har nÄ meddelt -
524
01:05:02,680 --> 01:05:05,640
- at de tyske troppene i Holland, -
525
01:05:05,800 --> 01:05:10,640
- Nordvest i Tyskland og Danmark
har overgitt seg.
526
01:06:14,080 --> 01:06:15,960
Opp med henne!
527
01:06:18,280 --> 01:06:22,400
SÄnn er det
nÄr du ligger med tyskerne!
528
01:06:22,560 --> 01:06:25,400
- Kom deg opp!
- Mor!
529
01:06:25,560 --> 01:06:28,280
- Ut med deg!
- Mor!
530
01:06:29,080 --> 01:06:31,880
Slipp meg. Mor!
531
01:06:36,920 --> 01:06:40,760
- Det er hĂžyskolen neste gang.
- Du skal ikke bli med opp dit.
532
01:06:43,600 --> 01:06:47,520
Ut med deg. Turen er slutt.
533
01:07:16,880 --> 01:07:21,600
Avsted med deg! Kom igjen!
Kom, gutter. Avsted!
534
01:07:21,760 --> 01:07:24,280
Ut med deg! Hold kjeft!
535
01:07:24,440 --> 01:07:29,000
- Han har ikke gjort noe.
- Heinrich, gÄ tilbake til salen.
536
01:07:29,160 --> 01:07:32,360
Han har bare hjulpet mennesker i nĂžd.
537
01:07:32,520 --> 01:07:36,080
Ut med deg.
Er du dĂžv, ditt nazisvin?
538
01:07:36,240 --> 01:07:40,280
Heinrich,
gÄ tilbake til gymsalen.
539
01:07:40,440 --> 01:07:45,160
- Jeg er ikke redd for dere.
- Heinrich, gÄ tilbake.
540
01:07:58,480 --> 01:08:00,040
Birk ...
541
01:08:07,440 --> 01:08:10,760
Heinrich. Vi mÄ ha hjelp!
542
01:08:10,920 --> 01:08:13,920
Kom igjen! FÄ ham opp pÄ bakpÄ!
543
01:08:14,760 --> 01:08:19,360
- Opp med deg! NĂ„!
- Tyskersvin! Opp med deg!
544
01:08:20,280 --> 01:08:21,920
Opp med deg!
545
01:08:24,000 --> 01:08:26,040
Vi skal videre!
546
01:08:27,520 --> 01:08:30,120
Sett deg ned! Sett deg ned!
547
01:08:34,920 --> 01:08:38,600
Jakob.
Du har ikke gjort noe galt.
548
01:08:45,479 --> 01:08:46,479
Far ...
549
01:10:20,840 --> 01:10:25,000
Kan de ikke ligge pÄ kirkegÄrden,
som de andre tyskerne?
550
01:10:25,160 --> 01:10:29,639
Det skal ikke ligge flere tyskere
ved siden av dansker.
551
01:10:36,880 --> 01:10:42,520
Det er best de fÄr sitt eget sted.
Det forstÄr du, ikke sant?
552
01:10:47,800 --> 01:10:50,400
Du kan hjelpe til.
553
01:11:05,160 --> 01:11:08,559
Gutta og jeg trenger mat.
554
01:11:10,880 --> 01:11:13,120
Hvor er mannen min?
555
01:11:13,280 --> 01:11:17,520
Han ble kjĂžrt til en interneringsleir
her pÄ Fyn.
556
01:11:19,080 --> 01:11:23,880
- Hvilken vet jeg ikke.
- Jeg hĂžrer du er blitt forfremmet.
557
01:11:24,040 --> 01:11:26,639
Det er midlertidig.
558
01:11:26,800 --> 01:11:30,719
Hva vil du gjĂžre for
at ikke tyskerne skal bli syke igjen?
559
01:11:33,960 --> 01:11:38,440
Varm mat til gutta gjĂžr underverker.
Ikke sant, SĂžren?
560
01:11:42,320 --> 01:11:47,400
Du skjĂžt ham. Heinrich var
den eneste legen blant tyskerne.
561
01:11:48,719 --> 01:11:52,040
Han skulle bare ha gÄtt tilbake.
562
01:11:53,800 --> 01:11:57,080
Han var nazist, for helvete!
563
01:11:58,360 --> 01:12:00,400
Han var nazist.
564
01:12:04,000 --> 01:12:08,200
Vi ville som sagt satt pris pÄ
noe varm mat.
565
01:12:14,120 --> 01:12:18,600
GĂ„ din vei, Birk.
GĂ„ din vei.
566
01:12:21,440 --> 01:12:23,760
GÄ nÄ!
567
01:12:27,200 --> 01:12:28,719
SĂžren.
568
01:12:32,000 --> 01:12:33,480
Birk.
569
01:12:34,520 --> 01:12:36,320
Jeg blir her.
570
01:12:56,280 --> 01:13:00,760
- Dere kan bruke dette rommet.
- Det er snilt av deg, Erna.
571
01:13:02,200 --> 01:13:05,440
Jeg kan ikke garantere for
hvordan Birk oppfĂžrer seg.
572
01:13:05,600 --> 01:13:08,680
Finn en annen lĂžsning
sÄ fort som mulig.
573
01:13:08,840 --> 01:13:13,680
Vi drar til min sĂžster i Aarhus
sÄ snart Jakob kommer tilbake.
574
01:13:17,440 --> 01:13:21,760
- Her skal jeg og SĂžren sove.
- Jeg vil ikke bo her.
575
01:13:22,920 --> 01:13:25,719
Ikke jeg heller.
576
01:13:28,000 --> 01:13:30,960
Men far kommer tilbake snart.
577
01:13:33,639 --> 01:13:38,920
Kom igjen. Du har hjulpet tyskerne.
Ikke nekt det. Si det!
578
01:13:53,559 --> 01:13:56,320
Jeg har ikke gjort noe!
579
01:14:08,920 --> 01:14:10,960
Hallo?
580
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
Ja.
581
01:14:16,639 --> 01:14:19,600
- Hvor er Gisela?
- Gisela?
582
01:14:21,719 --> 01:14:26,280
Hun ligger i gymsalen.
Jeg tror ikke hun overlever natten.
583
01:14:26,440 --> 01:14:29,639
Jeg forstÄr ikke hva du sier.
584
01:14:33,360 --> 01:14:35,240
Vent!
585
01:14:47,680 --> 01:14:50,120
Gi dem til Gisela.
586
01:15:07,880 --> 01:15:09,760
Forsiktig.
587
01:15:17,880 --> 01:15:19,480
Takk.
588
01:15:59,240 --> 01:16:00,800
Skatt ...
589
01:16:04,639 --> 01:16:08,040
SÄnn. Jeg har deg.
590
01:16:20,800 --> 01:16:22,440
SĂ„ ...
591
01:16:28,559 --> 01:16:30,280
SĂžren?
592
01:16:35,960 --> 01:16:38,760
Det gÄr bra. Det er fint.
593
01:16:48,559 --> 01:16:50,639
Hei, SĂžren.
594
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Bli hos far.
595
01:17:02,719 --> 01:17:08,400
- Hva har de gjort med deg?
- Det er bare et par skrammer.
596
01:17:10,960 --> 01:17:14,200
Har du passet pÄ mor,
og lillesĂžster?
597
01:17:31,520 --> 01:17:36,960
- Jeg hĂžrte du var tilbake.
- Ja, jeg kom for et par timer siden.
598
01:17:37,120 --> 01:17:41,080
- Hvordan gÄr det pÄ skolen?
- Birk klarer det fint.
599
01:17:41,240 --> 01:17:45,960
- Situasjonen er blitt enda verre.
- Det er jeg ikke enig i.
600
01:17:46,120 --> 01:17:50,080
- Innhegningen har skapt mer ro.
- De dĂžr som fluer.
601
01:17:55,280 --> 01:17:59,360
- Godt at du er kommet til hektene.
- Lauritz.
602
01:17:59,520 --> 01:18:04,480
Kanskje det fins en mÄte Ä gjÞre
det pÄ som vi alle kan leve med.
603
01:18:08,200 --> 01:18:11,280
Vi vil gjerne bli, vil vi ikke?
604
01:18:14,880 --> 01:18:16,719
Vi vil gjerne bli.
605
01:18:21,840 --> 01:18:26,840
Hvis jeg skal tale deres sak igjen,
mÄ dere forholde dere helt i ro -
606
01:18:27,000 --> 01:18:30,440
- og under ingen omstendigheter
hjelpe tyskerne.
607
01:18:30,600 --> 01:18:33,120
- Er det forstÄtt?
- Ja.
608
01:18:35,040 --> 01:18:36,600
Godt.
609
01:18:39,040 --> 01:18:41,639
- God kveld.
- God kveld.
610
01:18:48,440 --> 01:18:54,400
- Er vi sikre pÄ dette?
- Vel ... Hva skal vi gjĂžre?
611
01:18:57,480 --> 01:19:03,559
Hva skal vi leve av?
Ellers fÄr vi aldri arbeid igjen ...
612
01:19:05,240 --> 01:19:07,240
... noe sted.
613
01:19:58,639 --> 01:20:01,280
Gisela? Gisela?
614
01:20:03,120 --> 01:20:05,719
Kom, vi mÄ dra nÄ.
615
01:20:08,960 --> 01:20:10,480
Kom.
616
01:20:31,120 --> 01:20:34,480
Kom igjen, Gisela.
617
01:20:34,639 --> 01:20:37,639
Du mÄ ikke sove. VÄkn opp.
618
01:20:39,000 --> 01:20:43,559
Kom igjen, Gisela.
Tell med meg.
619
01:20:50,200 --> 01:20:53,520
82, 83 ...
620
01:20:58,360 --> 01:21:00,280
Kom igjen! 84.
621
01:21:01,559 --> 01:21:04,040
Kom igjen. 85.
622
01:21:35,000 --> 01:21:37,960
Hun skal til lasarettet i Ringe.
623
01:21:41,160 --> 01:21:44,240
Dere kan ikke fly rundt her alene.
624
01:21:44,400 --> 01:21:48,280
Det er farlig.
Det er motstandsfolk overalt.
625
01:21:48,440 --> 01:21:53,000
- Dere kan ikke vĂŠre her.
- KjĂžr henne til lasarettet i Ringe.
626
01:21:53,160 --> 01:21:57,960
- Det er stengt. De har dratt hjem.
- Sykehuset i Odense, da.
627
01:22:02,680 --> 01:22:06,000
Det er ingen
som vil hjelpe en tysker.
628
01:22:06,160 --> 01:22:09,920
Du har sett hva som skjer
hvis man prĂžver.
629
01:22:11,080 --> 01:22:15,440
Vi skal ikke til Odense. Beklager.
Kom inn i bilen med deg.
630
01:22:18,480 --> 01:22:20,840
Sett deg inn i bilen.
631
01:22:23,240 --> 01:22:28,240
- Sett deg inn i bilen.
- Hun dĂžr hvis vi ikke gjĂžr noe!
632
01:22:30,400 --> 01:22:33,800
Hun er syk! Se pÄ henne!
633
01:22:36,000 --> 01:22:38,719
KjĂžr henne til Odense.
634
01:22:39,680 --> 01:22:41,800
Far! NĂ„!
635
01:22:45,639 --> 01:22:50,200
Hun skal til Odense! Hun skal!
636
01:23:02,840 --> 01:23:07,360
- Kan den ikke kjĂžre fortere?
- Jeg kjÞrer sÄ fort jeg kan.
637
01:23:07,520 --> 01:23:13,680
Gisela. Skynd deg.
VÄkn opp. à pne Þynene.
638
01:23:15,880 --> 01:23:19,600
Fortsett Ä se pÄ meg.
Vi teller.
639
01:23:19,760 --> 01:23:24,960
En, to, tre, fire.
640
01:23:25,120 --> 01:23:28,719
- Fem, seks.
- SĂžren.
641
01:23:41,559 --> 01:23:43,600
Rull ned.
642
01:23:50,600 --> 01:23:54,160
- God dag.
- Hvor er dere pÄ vei?
643
01:23:57,080 --> 01:24:01,480
Til sykehuset i Odense
SÞsteren min har fÄtt difteri.
644
01:24:06,760 --> 01:24:09,360
Vi mÄ skynde oss.
645
01:24:13,200 --> 01:24:16,040
Kom ut av bilen, takk.
646
01:24:16,200 --> 01:24:20,639
- Hva foregÄr det her?
- Jeg tror de har en tysker i bilen.
647
01:25:08,760 --> 01:25:10,800
Dere kan kjĂžre.
648
01:25:18,200 --> 01:25:19,880
Takk.
649
01:25:25,480 --> 01:25:28,280
Bare kjÞr nÄ, for helvete.
650
01:25:43,360 --> 01:25:47,600
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Vi har en syk pike i bilen.
651
01:25:47,760 --> 01:25:50,840
- Vet dere hva hun feiler?
- Difteri.
652
01:25:51,000 --> 01:25:54,400
Hun fÄr ikke puste,
og har hĂžy feber.
653
01:25:54,559 --> 01:25:57,920
- Hvor kommer dere fra?
- Fra Ryslinge.
654
01:25:58,080 --> 01:26:01,000
- Fra hĂžyskolen?
- Ja.
655
01:26:01,160 --> 01:26:05,680
- Er hun tysker?
- Er ikke det det samme?
656
01:26:05,840 --> 01:26:09,639
- Hun er et barn.
- Jeg risikerer Ä fÄ sparken.
657
01:26:09,800 --> 01:26:13,880
- Hva skjer her?
- De vil hjelpe en tysk flyktning.
658
01:26:14,040 --> 01:26:16,120
Det er en ung pike.
659
01:26:16,280 --> 01:26:20,719
- KjĂžr henne til et tysk lasarett.
- Det i Ringe er stengt.
660
01:26:20,880 --> 01:26:24,719
- Et annet lasarett, da.
- Alle er stengt nÄ.
661
01:26:26,559 --> 01:26:30,440
Jeg mÄ insistere.
Det er vilkÄrene akkurat nÄ.
662
01:26:31,719 --> 01:26:35,800
- Kan du ikke gjĂžre et unntak?
- Svaret er nei.
663
01:26:35,960 --> 01:26:39,360
Det er tyske leger
i Ringe eller Svendborg.
664
01:26:44,800 --> 01:26:48,520
Hun heter Gisela,
og hun skal ha hjelp.
665
01:26:49,280 --> 01:26:53,680
- Jeg kan ikke.
- Jeg gÄr ikke fÞr dere hjelper.
666
01:26:55,760 --> 01:26:59,680
- Legeforeningens regler ...
- Hun er syk!
667
01:27:01,160 --> 01:27:03,320
Hun er dĂžende.
668
01:27:05,880 --> 01:27:08,040
Dere skal hjelpe henne.
669
01:27:17,400 --> 01:27:19,680
AltsÄ, jeg har ...
670
01:27:23,160 --> 01:27:24,960
Hun dĂžr.
671
01:27:28,800 --> 01:27:31,719
FrĂžken SĂžrensen, finn en seng.
672
01:27:33,520 --> 01:27:35,080
Kom.
673
01:28:04,440 --> 01:28:08,400
Gisela. VÄkn opp.
674
01:29:24,080 --> 01:29:28,559
Dere skal forsvinne fra byen.
ForstÄr du det?
675
01:29:28,719 --> 01:29:32,400
Jeg hÄper dere finner
en god rektor til skolen.
676
01:29:34,760 --> 01:29:37,559
Det har den fortjent.
677
01:30:37,639 --> 01:30:43,840
62 flyktninger fra Ryslinge HĂžyskole
dĂžde i 1945; av disse var 27 barn.
678
01:30:45,760 --> 01:30:51,040
Inntil frigjĂžringen kom ca. 250 000
tyske flyktninger til Danmark.
679
01:30:51,200 --> 01:30:56,240
10 942 av dem dÞde i mÄnedene
rundt frigjĂžringen. 6540 var barn.
680
01:30:57,280 --> 01:31:01,840
Fra hĂžsten 1945 ble flyktningene
samlet i store leirer i Danmark.
681
01:31:02,000 --> 01:31:06,320
OksbÞlleiren huset pÄ sitt hÞyeste
mer enn 35 000 mennesker.
682
01:31:06,480 --> 01:31:10,120
De siste tyske flyktningene
forlot Danmark i 1949.
683
01:36:53,360 --> 01:36:57,160
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
53541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.