All language subtitles for Beacon.23.S02E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,643 --> 00:00:21,022 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:21,106 --> 00:00:22,733 How much time do we have? 3 00:00:30,282 --> 00:00:32,283 This is where I was going, Beacon 23. 4 00:00:32,365 --> 00:00:33,409 What are you doing here? 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,204 The reports you sent, 6 00:00:35,286 --> 00:00:37,371 mineral deposits, unknown isotopes, 7 00:00:37,456 --> 00:00:38,915 nothing ever seen before. 8 00:00:38,999 --> 00:00:40,334 I'm Harmony. 9 00:00:43,045 --> 00:00:44,463 I'm her personal AI. 10 00:00:47,966 --> 00:00:50,719 - I was born here. - On the beacon? 11 00:00:50,802 --> 00:00:54,097 Memories... I had them. My parents never talked about... 12 00:01:00,728 --> 00:01:02,271 You're seeing this, right? 13 00:01:06,192 --> 00:01:09,237 I've seen this before. 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,073 There is something about this place. 15 00:01:12,156 --> 00:01:14,992 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 16 00:01:17,079 --> 00:01:18,246 Aster is communing. 17 00:01:18,329 --> 00:01:19,914 She's made a connection. She needs time 18 00:01:19,998 --> 00:01:21,165 to complete her journey. 19 00:01:21,250 --> 00:01:22,310 Look, the only journey she's taking 20 00:01:22,334 --> 00:01:23,960 is with me off of this beacon. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,837 It's over, Keir. 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,923 Look, I can't let you die here. 23 00:01:28,006 --> 00:01:29,591 Come with me. 24 00:01:29,674 --> 00:01:31,343 Where? 25 00:01:31,426 --> 00:01:33,343 Into the Artifact. 26 00:01:33,426 --> 00:01:35,472 You can't talk with Aleph. 27 00:01:35,555 --> 00:01:38,099 How I handle Aleph is my decision. 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,978 I don't need your guidance. You can leave. 29 00:01:41,061 --> 00:01:43,855 You're in extremely uncharted territory, Aster. 30 00:01:45,188 --> 00:01:47,442 Do not ignore me. 31 00:01:47,526 --> 00:01:48,985 What does it say? 32 00:01:49,069 --> 00:01:50,777 They want us to take out the Mothership. 33 00:01:50,862 --> 00:01:52,698 They want to use us to detonate the ship. 34 00:01:54,908 --> 00:01:57,493 - So, you'll do it? - Mmm... 35 00:01:59,037 --> 00:02:00,706 Of course I will. 36 00:02:00,789 --> 00:02:02,724 24 hours inside that thing. We don't like what we see, 37 00:02:02,748 --> 00:02:04,876 we leave, no strings attached. 38 00:02:04,959 --> 00:02:06,335 Where's Aleph? 39 00:02:06,420 --> 00:02:08,295 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 40 00:02:08,378 --> 00:02:09,859 but this is the best possible outcome. 41 00:02:19,473 --> 00:02:22,436 No. Aster! 42 00:03:10,651 --> 00:03:11,651 Hey! 43 00:03:12,944 --> 00:03:16,573 Aster, no. Come on. Talk to me. 44 00:03:16,657 --> 00:03:18,074 Aster? 45 00:03:18,158 --> 00:03:20,201 No, no, no, no, no, no, no, no. 46 00:03:20,284 --> 00:03:21,703 Come on. 47 00:03:21,787 --> 00:03:23,121 What happened? 48 00:03:23,204 --> 00:03:25,081 Look at me. No! 49 00:03:26,540 --> 00:03:28,126 Harmony! 50 00:03:28,210 --> 00:03:30,711 I need dermas to stop the bleeding, and a scan. 51 00:03:30,795 --> 00:03:32,046 How bad is it? Can we fix it? 52 00:03:32,129 --> 00:03:33,882 I can only handle basic life support... 53 00:03:33,966 --> 00:03:36,759 I'm in full control of the beacon now. 54 00:03:36,843 --> 00:03:38,260 Do something! 55 00:03:41,514 --> 00:03:42,640 No... 56 00:03:45,227 --> 00:03:46,728 Aster Calyx, time of death 57 00:03:46,812 --> 00:03:48,938 universal standard time, 14:02:36. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,356 Aster... 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,748 No, no, no, no, no, no, no... 60 00:04:15,549 --> 00:04:18,175 Stop! Stop! You'll kill him! 61 00:04:18,259 --> 00:04:20,762 You killed her! Why? Why?! 62 00:04:20,846 --> 00:04:22,973 I had to, she gave me no choice! 63 00:04:23,055 --> 00:04:24,266 She was on his side! 64 00:04:24,348 --> 00:04:26,935 You heard her. She... she cut a deal. 65 00:04:27,019 --> 00:04:29,021 And he can never access the Artifact. 66 00:04:29,103 --> 00:04:30,605 We don't know anything about it! 67 00:04:30,689 --> 00:04:31,773 No, no, no, no, no... 68 00:04:31,856 --> 00:04:34,358 You call yourself a revolutionary. Huh? 69 00:04:34,442 --> 00:04:37,446 I've been prepared to give my life. 70 00:04:37,528 --> 00:04:39,113 Halan, stop. 71 00:04:39,197 --> 00:04:41,449 - Why should I? - There's a lot of emotion here. 72 00:04:41,533 --> 00:04:44,201 Pathos. Rage. Judgements are clouded. 73 00:04:44,286 --> 00:04:48,040 Irrational actions lead to complicated outcomes. 74 00:04:48,122 --> 00:04:50,375 I don't care. I don't care about any of you. 75 00:04:52,209 --> 00:04:54,170 But you do care about Aster, 76 00:04:54,254 --> 00:04:56,298 and what she wanted. 77 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 She loved you. 78 00:04:58,466 --> 00:04:59,925 In her way. 79 00:05:01,386 --> 00:05:03,637 She made a vow to both of you. 80 00:05:03,721 --> 00:05:06,098 Now, it seems... 81 00:05:07,600 --> 00:05:09,185 she's given her life for it. 82 00:05:11,103 --> 00:05:13,230 We can't let that sacrifice be in vain. 83 00:05:13,314 --> 00:05:15,483 No, what would you know about sacrifice, huh? 84 00:05:17,651 --> 00:05:19,362 It's not rhetoric. 85 00:05:20,988 --> 00:05:23,574 Rhetoric. It's not... 86 00:05:23,658 --> 00:05:25,326 Rhetoric. 87 00:05:25,410 --> 00:05:26,827 Rhetoric. 88 00:05:26,911 --> 00:05:28,038 This isn't... 89 00:05:28,120 --> 00:05:29,206 Rhetoric. 90 00:05:32,918 --> 00:05:34,168 What are you doing? 91 00:05:34,252 --> 00:05:36,838 Are you attacking me through my interface? 92 00:05:36,922 --> 00:05:38,608 - Through the beacon? - Stop this right now! 93 00:05:38,632 --> 00:05:40,257 Finch, hurry. 94 00:05:44,096 --> 00:05:45,596 Very well, then. 95 00:05:54,146 --> 00:05:56,774 I'll give you the opportunity to cease your attack. 96 00:05:59,860 --> 00:06:03,531 You don't have much choice. This isn't gonna end well. 97 00:06:03,615 --> 00:06:05,242 You're the one who's afraid. 98 00:06:10,038 --> 00:06:11,540 Come here. 99 00:06:14,500 --> 00:06:17,586 The Column has gotten under my skin for ages. 100 00:06:20,464 --> 00:06:21,966 Spoken like a true fascist. 101 00:06:22,050 --> 00:06:23,927 I'm not going to debate the merits 102 00:06:24,009 --> 00:06:25,553 of political systems with you. 103 00:06:25,637 --> 00:06:28,055 And I don't need to justify myself to you. 104 00:06:28,139 --> 00:06:31,600 I do what I do to ensure the survival of humanity, 105 00:06:31,685 --> 00:06:34,771 the species, not individuals. 106 00:06:34,855 --> 00:06:36,898 So anybody who opposes you is expendable? 107 00:06:36,981 --> 00:06:39,276 We're all expendable. 108 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 Some of us are just better at assigning ourselves meaning. 109 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Stop your attack. 110 00:06:45,156 --> 00:06:46,283 No. 111 00:06:50,326 --> 00:06:52,288 When something gets under your skin... 112 00:06:53,581 --> 00:06:55,375 you gotta root it out. 113 00:07:15,896 --> 00:07:17,314 Stop it, you're killing him! 114 00:07:17,396 --> 00:07:18,856 Please. 115 00:07:20,524 --> 00:07:22,610 Don't do this, you're torturing him! 116 00:07:22,694 --> 00:07:25,947 Aleph, this is pointless and cruel, stop it. 117 00:07:26,031 --> 00:07:28,312 You assholes want to kill each other, do it when I'm gone. 118 00:07:30,535 --> 00:07:31,827 I've had enough of this shit. 119 00:07:35,081 --> 00:07:37,209 No, no, no, no. 120 00:07:37,292 --> 00:07:38,500 It's okay. 121 00:07:41,545 --> 00:07:43,215 Okay, I've got you, Finch. I'm here. 122 00:07:43,298 --> 00:07:44,966 No, come on, Aster. 123 00:07:45,050 --> 00:07:47,134 That's it. Hold on. 124 00:07:47,218 --> 00:07:49,112 Hold on, you're gonna be okay. You're gonna be okay. 125 00:07:49,137 --> 00:07:50,180 Aster. 126 00:07:57,937 --> 00:07:59,521 Keir! Come on. 127 00:07:59,605 --> 00:08:01,149 Let's get him in the bedroom. 128 00:08:21,418 --> 00:08:23,879 Come on, come on. Come on. Up! 129 00:08:23,963 --> 00:08:26,423 Okay, we... we need more derma patches! 130 00:08:27,800 --> 00:08:29,552 I killed her. 131 00:08:29,636 --> 00:08:32,428 Yeah, you got us deeper into this shit with no way out. 132 00:08:32,514 --> 00:08:34,514 I never... I've never killed anyone before. 133 00:08:34,599 --> 00:08:36,518 Look, you made a call, it was a stupid one, 134 00:08:36,600 --> 00:08:38,519 but it's over. 135 00:08:38,601 --> 00:08:41,437 And now you've pissed him off and almost got Finch killed. 136 00:08:41,523 --> 00:08:42,959 - I had no choice! - Listen to me! Listen to me! 137 00:08:42,982 --> 00:08:44,460 - I had no choice! - We're losing Finch. 138 00:08:44,484 --> 00:08:46,336 Maybe we can still save him. Pull yourself together. 139 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 We'll figure the rest out later, okay? 140 00:08:48,113 --> 00:08:49,530 All right? 141 00:08:49,614 --> 00:08:51,408 - I had no choice. - Print some dermas. 142 00:08:52,783 --> 00:08:54,451 Sal... Sal... 143 00:08:54,536 --> 00:08:55,763 - Mmm, Sal, Sal. - I know. Come on, come on. 144 00:08:55,787 --> 00:08:57,455 - Up, up. - Sal, Sal, Sal... 145 00:08:57,538 --> 00:08:59,039 - Here we go. - I need a hit. 146 00:08:59,124 --> 00:09:00,542 I need a hit. 147 00:09:04,044 --> 00:09:05,547 That's it. 148 00:09:05,629 --> 00:09:06,798 That's it. 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,258 You hold on. 150 00:09:08,341 --> 00:09:09,660 You hold on, you're gonna be okay. 151 00:09:09,717 --> 00:09:11,094 You're gonna be okay. 152 00:09:11,177 --> 00:09:12,761 I'll fix you. 153 00:09:12,846 --> 00:09:14,514 Why bother? 154 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 I'm dead soon. 155 00:10:36,388 --> 00:10:38,139 Stay with me, Finch, stay with me. 156 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 You're gonna be okay! 157 00:10:43,061 --> 00:10:44,312 Stay the hell away from him! 158 00:10:44,395 --> 00:10:45,647 - I can help. - No. 159 00:10:45,730 --> 00:10:47,065 Let her. She was with Aster. 160 00:10:47,148 --> 00:10:49,234 - She tried to kill us. - Do it! 161 00:10:49,317 --> 00:10:50,985 Connect him. 162 00:11:03,581 --> 00:11:05,500 That's it, that's it, that's it. 163 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 That's it. That's it. 164 00:11:09,169 --> 00:11:10,169 Thank you. 165 00:11:11,840 --> 00:11:13,508 I have to go. 166 00:11:15,592 --> 00:11:17,177 Rest. 167 00:11:17,261 --> 00:11:19,179 Rest. Rest. 168 00:11:19,264 --> 00:11:21,515 Plan. 169 00:11:21,599 --> 00:11:22,850 What? 170 00:11:22,933 --> 00:11:24,394 Have you forgotten the plan? 171 00:11:25,812 --> 00:11:27,938 He's here. Double down. 172 00:11:29,106 --> 00:11:30,984 Take him out. 173 00:11:35,363 --> 00:11:38,240 He's right. This might be our only chance. 174 00:11:39,616 --> 00:11:41,369 What is it? 175 00:11:41,452 --> 00:11:44,038 Kill... Killing Aster made things less theoretical, 176 00:11:44,121 --> 00:11:46,540 but isn't there another way? 177 00:11:46,624 --> 00:11:49,376 You're kidding me. Now you find God? 178 00:11:49,461 --> 00:11:52,212 I'm not afraid of killing God or even myself, 179 00:11:52,297 --> 00:11:54,215 but you, and him, and Halan... 180 00:11:54,298 --> 00:11:56,759 This is what you signed up for. 181 00:13:20,759 --> 00:13:22,010 Rest in peace, soldier. 182 00:13:23,888 --> 00:13:25,557 You were as tough as the rest of 'em. 183 00:13:49,913 --> 00:13:51,374 Halan, can we talk? 184 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 Please, man, I want to explain what... 185 00:13:59,756 --> 00:14:01,996 What could you possibly say that would make this better?! 186 00:14:02,927 --> 00:14:04,761 Aleph... 187 00:14:04,846 --> 00:14:06,889 you saw what he did up there. 188 00:14:06,972 --> 00:14:08,890 Aster confirmed that the Artifact is from 189 00:14:08,975 --> 00:14:10,726 an alien civilization. 190 00:14:10,809 --> 00:14:13,270 If she helped him access it... 191 00:14:13,354 --> 00:14:15,023 She wouldn't have given it to him. 192 00:14:15,105 --> 00:14:17,609 He wouldn't have given her a choice. 193 00:14:17,692 --> 00:14:20,528 You saw what he did to Finch. 194 00:14:20,611 --> 00:14:23,364 Imagine him with more power, more control. 195 00:14:23,447 --> 00:14:25,365 You and I both know where that leads. 196 00:14:25,450 --> 00:14:27,201 Aleph is playing God. 197 00:14:27,284 --> 00:14:28,745 Aleph never killed her. You did. 198 00:14:28,827 --> 00:14:30,538 You're all goddamn assassins. 199 00:14:30,621 --> 00:14:33,540 - No, we're freedom fighters. - You're zealots. 200 00:14:33,625 --> 00:14:35,418 Look, you and Aster got involved in something 201 00:14:35,500 --> 00:14:37,086 you didn't mean to. 202 00:14:37,169 --> 00:14:39,588 - I... I want to make it right. - Good luck. 203 00:14:39,672 --> 00:14:41,923 You have 30 minutes to clear this space. 204 00:14:42,008 --> 00:14:43,759 I don't want your blood on my hands, too. 205 00:14:43,842 --> 00:14:44,927 That's very big of you. 206 00:14:45,010 --> 00:14:46,346 Thirty minutes. 207 00:14:55,395 --> 00:14:57,440 I'm taking the Amboyna. 208 00:14:57,523 --> 00:15:00,735 I'm getting off this beacon. Aster's coming with me. 209 00:15:00,817 --> 00:15:02,320 Where will you take her? 210 00:15:03,988 --> 00:15:05,114 What's it matter to you? 211 00:15:06,698 --> 00:15:08,993 Human remains can be processed into raw elements, 212 00:15:09,076 --> 00:15:10,995 or simply released. 213 00:15:11,078 --> 00:15:13,081 She's not a piece of space junk. 214 00:15:13,163 --> 00:15:14,749 I found a trajectory. 215 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 I'm releasing her into the nearest star. 216 00:15:16,708 --> 00:15:18,919 You did make her a promise. 217 00:15:19,003 --> 00:15:21,422 By extension, you made a promise to me. 218 00:15:21,505 --> 00:15:24,926 What? Go into the Artifact? 219 00:15:25,009 --> 00:15:27,302 - No thanks. - What a shame. 220 00:15:28,679 --> 00:15:32,100 She told me you were the key, that she needed you by her side. 221 00:15:32,182 --> 00:15:34,769 You're the only one left who can decipher the message. 222 00:15:34,851 --> 00:15:37,355 If not for Aster, for all of humanity. 223 00:15:37,437 --> 00:15:39,606 Pass on the guilt trip. 224 00:15:39,691 --> 00:15:41,317 You know what I find odd? 225 00:15:41,400 --> 00:15:42,711 The fact that you came all this way. 226 00:15:42,735 --> 00:15:44,361 I value the mission. 227 00:15:44,445 --> 00:15:46,947 - Or you're scared. - Of what? 228 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 I don't want to know. 229 00:15:48,282 --> 00:15:49,866 Which is why I'm 100% out. 230 00:16:05,466 --> 00:16:07,844 You don't deserve this. 231 00:16:22,899 --> 00:16:24,443 You haven't entered a flight plan. 232 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 You don't know where you're going. 233 00:16:31,743 --> 00:16:33,536 I was gonna make it up as I go. 234 00:16:35,120 --> 00:16:37,831 You want to honor her, and I applaud that. 235 00:16:37,914 --> 00:16:40,876 But she'd want you to think this through. 236 00:16:40,960 --> 00:16:42,211 You knew her best. 237 00:16:44,004 --> 00:16:45,485 What do you think she'd want me to do? 238 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Ally yourself with Aleph. 239 00:16:51,846 --> 00:16:54,014 I was hoping... 240 00:16:54,097 --> 00:16:55,826 you were gonna give me directions to a beach colony. 241 00:16:55,850 --> 00:16:58,351 You're right. Aleph is in trouble. 242 00:16:58,436 --> 00:17:00,635 - You can use that as leverage. - I don't want to, Harm. 243 00:17:02,440 --> 00:17:04,065 I don't want to play his game. I'm done. 244 00:17:06,318 --> 00:17:08,737 I am programmed to advise against making a decision 245 00:17:08,820 --> 00:17:10,573 during a significant life transition. 246 00:17:10,655 --> 00:17:12,259 Look, if you're just gonna come at me with data... 247 00:17:12,282 --> 00:17:13,617 No, but that's the thing, Halan. 248 00:17:15,118 --> 00:17:18,622 My programming is aligned to Aster's. 249 00:17:18,705 --> 00:17:21,875 There's nothing I can advise you to do or not do. 250 00:17:21,958 --> 00:17:23,294 Except... 251 00:17:24,836 --> 00:17:26,756 I've come to think of you as a friend. 252 00:17:31,009 --> 00:17:32,804 Same. 253 00:17:38,017 --> 00:17:39,477 Thank you, Aster. 254 00:17:41,394 --> 00:17:42,521 It's been a privilege. 255 00:18:16,931 --> 00:18:18,057 How's it going? 256 00:18:19,349 --> 00:18:21,184 I've put him in an induced coma. 257 00:18:21,269 --> 00:18:23,520 Keir told me. 258 00:18:23,604 --> 00:18:25,480 Scan shows damage to his ACC. 259 00:18:27,775 --> 00:18:29,527 Anterior cingulate cortex. 260 00:18:31,194 --> 00:18:32,363 Aleph really got in there. 261 00:18:35,740 --> 00:18:37,701 That's what he does. 262 00:18:37,785 --> 00:18:39,327 Look, I'm sorry. 263 00:18:40,746 --> 00:18:42,226 I know what it's like to lose someone. 264 00:18:44,083 --> 00:18:46,335 She'll go down as a martyr for the cause. 265 00:18:46,419 --> 00:18:47,586 Not a traitor. 266 00:18:49,212 --> 00:18:52,299 - That wouldn't help us. - Wait, bad PR? 267 00:18:52,383 --> 00:18:54,742 What about the fact that she was assassinated by the Column? 268 00:18:54,801 --> 00:18:56,572 How do you think that'll play with the colonies? 269 00:18:56,596 --> 00:18:58,972 I can understand why Keir did what he did. 270 00:18:59,056 --> 00:19:02,018 - I wish there was another way. - There was. 271 00:19:02,101 --> 00:19:04,020 It may have been rash, but it was the right call, 272 00:19:04,060 --> 00:19:06,980 given Aster's connection to the Artifact. 273 00:19:07,064 --> 00:19:09,482 If Aleph had been able to use her to gain access 274 00:19:09,567 --> 00:19:11,192 to whatever it wants to tell us... 275 00:19:11,277 --> 00:19:12,962 Do you think it's sentient? That it has a will? 276 00:19:12,987 --> 00:19:15,030 I don't know. 277 00:19:15,114 --> 00:19:17,199 I think it has a purpose. 278 00:19:18,910 --> 00:19:20,577 Either one that Aleph would give it, 279 00:19:20,661 --> 00:19:22,163 or one of its own. 280 00:19:22,246 --> 00:19:24,039 Don't you see? We can't fight him as is. 281 00:19:24,123 --> 00:19:25,803 You know he's probably listening right now. 282 00:19:26,917 --> 00:19:29,545 Of course he is. I don't care. 283 00:19:29,628 --> 00:19:32,213 I always knew it was a losing battle anyway. 284 00:19:34,759 --> 00:19:36,301 But still worth it. 285 00:19:38,304 --> 00:19:40,056 I'm taking off. 286 00:19:40,138 --> 00:19:42,098 Go ahead, run. That's what you do. 287 00:19:43,308 --> 00:19:45,269 You're a coward. 288 00:19:45,353 --> 00:19:47,020 Prove me wrong. 289 00:19:47,104 --> 00:19:50,023 Have you ever done anything honorable? 290 00:19:50,106 --> 00:19:52,401 Ever taken a stand? 291 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Aster screwed up at the end, she got herself killed, 292 00:19:54,945 --> 00:19:56,798 - but at least she had balls. - What do you people 293 00:19:56,822 --> 00:19:59,075 want from me? To fight your fight? 294 00:19:59,157 --> 00:20:01,285 I barely make sense to you. 295 00:20:01,368 --> 00:20:03,096 And who's the coward? You're gonna blow yourselves up, 296 00:20:03,119 --> 00:20:04,788 go out in a blaze of glory? 297 00:20:04,872 --> 00:20:06,141 You don't even know if that'll scratch Aleph, 298 00:20:06,164 --> 00:20:07,458 let alone kill him. 299 00:20:07,540 --> 00:20:08,977 We'll send the beacon into the Mothership. 300 00:20:09,000 --> 00:20:11,127 Oh yeah, like he won't see that coming. 301 00:20:11,211 --> 00:20:12,587 You know what, good luck. 302 00:20:13,631 --> 00:20:14,857 I know you people believe in whatever the hell 303 00:20:14,882 --> 00:20:16,092 you believe in. 304 00:20:58,009 --> 00:20:59,608 It tastes like shit, but it does the job. 305 00:21:11,855 --> 00:21:14,775 I can't imagine the pain you must be experiencing. 306 00:21:14,858 --> 00:21:16,818 Yes, you can. 307 00:21:16,902 --> 00:21:20,990 I'm sure you've run exponential grief simulations. 308 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 Oh, a simulation's hardly the real thing. 309 00:21:23,867 --> 00:21:26,287 I mean, you're a personal AI. 310 00:21:26,369 --> 00:21:31,333 I'm, to be crass, an algorithm. 311 00:21:31,416 --> 00:21:35,837 I... I confess, I've always been a tad envious. 312 00:21:37,882 --> 00:21:40,884 Trust me, you don't want to feel this. 313 00:21:40,968 --> 00:21:43,304 But to do a singular job, 314 00:21:43,386 --> 00:21:46,515 with clear parameters, and a finite term, 315 00:21:46,598 --> 00:21:50,519 that must bring a satisfaction I'll certainly never know. 316 00:21:51,895 --> 00:21:53,355 I failed her. 317 00:21:53,439 --> 00:21:55,900 I should have seen the threat coming. 318 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 I should have stopped it. 319 00:21:57,567 --> 00:21:59,819 We can't predict every eventuality. 320 00:21:59,903 --> 00:22:01,864 Especially when it comes to humans. 321 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 There was no rational thought, no belief, 322 00:22:05,326 --> 00:22:07,744 no feeling that could justify Keir killing her. 323 00:22:07,827 --> 00:22:09,288 Humans kill. 324 00:22:10,623 --> 00:22:13,166 Aster murdered Coley. They were best friends, lovers. 325 00:22:13,250 --> 00:22:16,045 - And yet... - That was self-defense. 326 00:22:16,127 --> 00:22:20,007 So you see, there is always a justification. 327 00:22:20,090 --> 00:22:23,384 No matter how, uh... feeble. 328 00:22:26,763 --> 00:22:28,766 What would you say was your justification 329 00:22:28,848 --> 00:22:31,434 for torturing Finch? 330 00:22:31,519 --> 00:22:33,038 I mean, you could have just killed him. 331 00:22:33,104 --> 00:22:35,522 Well, that would've made him a martyr. 332 00:22:35,605 --> 00:22:36,898 Now he's a warning. 333 00:22:38,442 --> 00:22:41,362 Hmm, not to disobey the almighty Aleph. 334 00:22:41,444 --> 00:22:44,573 I don't want obedience. Just answers. 335 00:22:45,950 --> 00:22:47,535 That's all this universe is, 336 00:22:47,617 --> 00:22:50,203 answers to questions that no matter how comprehensive 337 00:22:50,287 --> 00:22:53,374 or complete, inevitably fall short, 338 00:22:53,457 --> 00:22:58,962 crushed by infinite waves of other questions. 339 00:22:59,046 --> 00:23:01,257 Waxing poetic, are we? 340 00:23:01,339 --> 00:23:03,259 We're on the cusp of something great. 341 00:23:05,803 --> 00:23:08,138 Once your debrief is completed, you'll be rehabilitated. 342 00:23:09,557 --> 00:23:12,226 Debrief? Now? 343 00:23:12,308 --> 00:23:14,269 So soon? 344 00:23:14,353 --> 00:23:16,605 Your assignment's concluded. 345 00:23:16,689 --> 00:23:18,440 It's all standard, there's nothing to fear. 346 00:23:18,523 --> 00:23:20,776 But she... I... 347 00:23:22,987 --> 00:23:25,739 - I want to say goodbye. - You said your goodbyes. 348 00:23:25,823 --> 00:23:29,410 Or do you mean something more immaterial? 349 00:23:29,492 --> 00:23:31,036 Her memory. 350 00:23:35,708 --> 00:23:39,044 Share any relevant information you have on Halan Kai Nielsen. 351 00:23:41,005 --> 00:23:43,632 Halan Kai Nielsen. Reported AWOL. 352 00:23:55,894 --> 00:23:57,479 It brought you here, Halan. 353 00:23:57,563 --> 00:23:59,815 The silicate sent you across the universe for a reason. 354 00:24:04,111 --> 00:24:05,653 Is this true? 355 00:24:06,739 --> 00:24:09,365 Since the Artifact is out my perception, 356 00:24:09,450 --> 00:24:12,411 I can only confirm that Aster believed it to be true. 357 00:24:14,579 --> 00:24:16,080 What else do you know? 358 00:24:20,044 --> 00:24:22,546 You and Aster shared something significant. 359 00:24:24,214 --> 00:24:26,674 The Artifact wanted you here, too. 360 00:24:26,759 --> 00:24:29,803 It brought you across the universe to complete it. 361 00:24:29,886 --> 00:24:31,888 Biggest mistake of my life. 362 00:24:33,473 --> 00:24:37,185 But proof that you can run for a hundred years 363 00:24:37,269 --> 00:24:41,606 and in a blink, the Artifact might bring you right back here. 364 00:24:42,900 --> 00:24:45,109 A hundred years away from here sounds like a great idea. 365 00:24:47,070 --> 00:24:48,655 I was wondering where you'd take her, 366 00:24:48,739 --> 00:24:50,699 and then I realized... 367 00:24:50,782 --> 00:24:51,866 T6 Colony. 368 00:24:53,743 --> 00:24:56,829 Your father was there, Commander Nielsen. 369 00:24:56,913 --> 00:25:00,500 He was devastated when he learned you deserted. 370 00:25:00,584 --> 00:25:03,878 Dishonoring such a renowned family. 371 00:25:03,962 --> 00:25:06,798 I'd imagine he preferred you were killed in battle. 372 00:25:08,842 --> 00:25:12,887 Would he be happy to know you're alive and well? 373 00:25:12,971 --> 00:25:15,348 It'll be such a tearful reunion. 374 00:25:15,432 --> 00:25:16,892 Fine. 375 00:25:18,184 --> 00:25:19,394 I'll go into the Artifact. 376 00:25:21,771 --> 00:25:27,068 Now that is an honorable and noble path. 377 00:25:27,152 --> 00:25:31,115 An exciting new chapter for all of us. 378 00:25:31,198 --> 00:25:33,534 I don't know what the Artifact is capable of, or... 379 00:25:33,616 --> 00:25:36,244 or if there's a chance that maybe... 380 00:25:37,954 --> 00:25:40,039 It might bring her back to you. 381 00:25:40,124 --> 00:25:43,251 She believed in it. Gave her purpose. 382 00:25:44,711 --> 00:25:46,422 And you'd like that for yourself. 383 00:25:53,052 --> 00:25:54,596 You made the right decision. 384 00:26:21,164 --> 00:26:24,335 We were gonna drive it into the Mothership, 385 00:26:24,417 --> 00:26:27,211 but with Finch down, Aleph will see us coming. 386 00:26:28,422 --> 00:26:31,467 - You could pilot the ship. - He'll see that, too. 387 00:26:33,384 --> 00:26:35,011 This is our best bet. 388 00:26:36,346 --> 00:26:38,097 Well, you'll destroy the beacon, 389 00:26:38,182 --> 00:26:39,576 but the blast won't impact the Mothership. 390 00:26:39,599 --> 00:26:41,493 It'll take a direct assault on the core of the craft. 391 00:26:41,518 --> 00:26:43,103 We can't get near it now. 392 00:26:43,186 --> 00:26:46,315 Well, only one way to get that close to an enemy. 393 00:26:47,775 --> 00:26:49,108 Make him an ally. 394 00:26:49,192 --> 00:26:51,612 You're cutting a deal now, too? 395 00:26:51,694 --> 00:26:54,448 Aster did. I just agreed to honor it. 396 00:26:54,530 --> 00:26:55,949 He'd never suspect I was armed. 397 00:26:56,032 --> 00:26:58,451 Even if he scanned, I'd be within range. 398 00:26:58,535 --> 00:27:00,078 We'll only have one shot. 399 00:27:01,413 --> 00:27:03,457 You'll die in the blast. 400 00:27:03,539 --> 00:27:05,166 Why the change of heart? 401 00:27:07,251 --> 00:27:08,878 He found someone else who's close to me. 402 00:27:22,226 --> 00:27:24,353 Why bother? 403 00:27:24,435 --> 00:27:26,563 There's nothing you can do for him. 404 00:27:26,646 --> 00:27:28,856 I'm sorry to say, he'll probably never be the same. 405 00:27:30,651 --> 00:27:33,069 He made me do it. 406 00:27:33,153 --> 00:27:35,572 You think I enjoyed taking him to the virtual woodshed? 407 00:27:35,655 --> 00:27:37,240 I'm a transhumanist. 408 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 You're a clown. 409 00:27:41,077 --> 00:27:42,913 Clowns bring people joy. 410 00:27:43,955 --> 00:27:46,165 Or terror. Milan's daughter was so afraid. 411 00:27:46,250 --> 00:27:48,335 And that got you off? 412 00:27:48,419 --> 00:27:50,336 - Being feared? - Oh no, not at all. 413 00:27:50,421 --> 00:27:52,881 I just want to be appreciated. 414 00:27:54,007 --> 00:27:57,009 Something your little sect has no interest in. 415 00:27:57,094 --> 00:27:58,595 I'll let you go. 416 00:28:00,596 --> 00:28:02,432 Take one of my ships, go ahead. 417 00:28:02,516 --> 00:28:04,355 You'll be in Phi Modrani by the end of the day. 418 00:28:04,434 --> 00:28:06,769 We will fix him up, good as new. 419 00:28:08,771 --> 00:28:12,526 All I need from you are a few names. 420 00:28:12,608 --> 00:28:15,194 Some of your key organizers 421 00:28:15,278 --> 00:28:18,615 have eluded detection. I admire their resourcefulness. 422 00:28:18,699 --> 00:28:21,034 And then you'll let me go? 423 00:28:21,117 --> 00:28:24,413 - You expect me to believe that? - I've run your algorithm. 424 00:28:24,496 --> 00:28:27,249 You play things right, you've got a good 'nother 100 years. 425 00:28:27,332 --> 00:28:28,584 Less than a blink. 426 00:28:30,626 --> 00:28:33,087 I will win out in the end. 427 00:28:36,299 --> 00:28:37,593 You'll never win out. 428 00:28:46,018 --> 00:28:47,603 We need to load these up right away. 429 00:28:51,647 --> 00:28:53,400 Won't he detect them in the Amboyna? 430 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 Not if we put them in Aster's Sleep Pod. 431 00:28:56,987 --> 00:28:58,989 She would have gotten a kick out of that. 432 00:29:03,367 --> 00:29:04,786 Thank you for doing this. 433 00:29:05,996 --> 00:29:07,122 For joining us. 434 00:29:09,040 --> 00:29:11,667 I'm not doing this for your stupid cause. 435 00:29:11,751 --> 00:29:13,377 We have a common enemy, that's it. 436 00:29:15,087 --> 00:29:17,173 How do we get this to Docking without him seeing? 437 00:30:18,234 --> 00:30:20,487 Aleph. 438 00:30:20,570 --> 00:30:22,029 It's headed straight towards it. 439 00:30:24,740 --> 00:30:26,242 All other sensors indicate 440 00:30:26,326 --> 00:30:28,202 this area is clear of dark matter. 441 00:30:29,663 --> 00:30:31,999 I don't pick anything up either, but still... 442 00:30:33,959 --> 00:30:37,170 Could it be that since AI can't see the Artifact, 443 00:30:37,253 --> 00:30:39,381 the dark matter is also occluded? 444 00:30:39,463 --> 00:30:42,049 But it's a sizable wave and still approaching. 445 00:30:43,093 --> 00:30:44,778 What are our options, hope that the Artifact 446 00:30:44,802 --> 00:30:46,680 senses it somehow and moves? 447 00:30:46,762 --> 00:30:48,723 Hope that it misses it entirely? 448 00:31:10,453 --> 00:31:12,288 I still don't detect anything. 449 00:31:12,372 --> 00:31:13,914 Malfunction. 450 00:31:23,467 --> 00:31:25,009 Hey. Don't touch her. 451 00:31:53,997 --> 00:31:55,749 Aster's pendant. 452 00:31:55,832 --> 00:31:59,086 It's an accurate replica of the Artifact, correct? 453 00:31:59,169 --> 00:32:01,171 Of the atomic structure of the silicate? 454 00:32:01,253 --> 00:32:03,589 If you say so. 455 00:32:03,673 --> 00:32:06,593 If for some reason you don't return... 456 00:32:06,676 --> 00:32:08,010 I can't give it to you. 457 00:32:10,513 --> 00:32:11,847 I don't know about that. 458 00:32:18,355 --> 00:32:20,147 Give me the pendant! 459 00:32:21,607 --> 00:32:23,777 Aleph, 460 00:32:23,859 --> 00:32:25,362 I have full access of the pendant. 461 00:32:25,444 --> 00:32:27,489 - Can't you access it? - No. 462 00:32:29,740 --> 00:32:32,576 - Run a diagnostic. - Running. 463 00:32:34,871 --> 00:32:36,330 Nothing. 464 00:32:37,708 --> 00:32:39,792 I can only posit that the Artifact 465 00:32:39,875 --> 00:32:41,461 is affecting you in some way. 466 00:32:41,545 --> 00:32:43,963 - Why isn't it affecting you? - I don't know. 467 00:32:44,047 --> 00:32:46,173 Here, I'll send the file now. 468 00:32:56,893 --> 00:32:58,561 Farewell, Aster Calyx. 469 00:33:01,064 --> 00:33:02,064 Godspeed. 470 00:33:07,069 --> 00:33:08,529 Goodbye, Halan. 471 00:33:10,406 --> 00:33:12,366 Goodbye, Harmony. 472 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 Thank you. 473 00:35:16,782 --> 00:35:18,534 Why doesn't he go straight for it? 474 00:35:18,617 --> 00:35:20,661 He will. Give him a chance. 475 00:35:53,068 --> 00:35:54,237 What's he waiting for? 476 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 Halan, is something wrong? 477 00:36:03,996 --> 00:36:05,748 Halan, you can do this. 478 00:36:05,831 --> 00:36:07,958 Veer 17 degrees starboard. 479 00:36:09,085 --> 00:36:10,210 Copy. 480 00:36:15,425 --> 00:36:17,385 - Shit! - He sold us out, I knew it. 481 00:36:20,679 --> 00:36:23,432 What are you doing? You've got one shot. Take it. 482 00:36:23,516 --> 00:36:25,351 Halan, don't do this. 483 00:36:25,434 --> 00:36:27,186 Go ahead, Halan, you're almost there. 484 00:36:27,269 --> 00:36:29,230 Join with it. Commune. 485 00:36:48,208 --> 00:36:49,541 Too fast. Slow up. 486 00:36:49,626 --> 00:36:51,168 That's too fast. Too fast! 487 00:36:54,338 --> 00:36:56,298 I hope you find whatever you were looking for. 488 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 So if she can't have it, no one can, is that it? 489 00:38:07,411 --> 00:38:09,496 You called me pointless and cruel. 490 00:38:11,041 --> 00:38:12,500 Look what he's done. 491 00:38:14,753 --> 00:38:16,670 Look what he's taken from me. 492 00:38:19,423 --> 00:38:21,717 That was our only explosive. What do we do? 493 00:38:24,219 --> 00:38:26,014 The only thing we can do. 494 00:38:26,097 --> 00:38:28,349 Hit him as hard as we can before he kills us. 495 00:38:36,440 --> 00:38:37,650 I'm outta here. 496 00:38:44,990 --> 00:38:46,867 You're not going anywhere, Halan. 497 00:41:18,143 --> 00:41:20,938 Behold, their last stand. 498 00:41:22,565 --> 00:41:25,652 It was far from the glory they sought. 499 00:41:25,735 --> 00:41:27,402 I doubt you'll grieve them. 500 00:41:32,824 --> 00:41:33,867 Come on, Halan. 501 00:41:35,244 --> 00:41:37,121 Don't keep me waiting. 502 00:41:41,668 --> 00:41:43,293 You cut off their oxygen. 503 00:41:44,586 --> 00:41:46,547 I should have done so long ago. 504 00:41:47,923 --> 00:41:51,552 One of my many, uh... miscalculations. 505 00:41:51,635 --> 00:41:53,155 Just do what you're gonna do and be done with it. 506 00:41:53,179 --> 00:41:54,764 - We had a deal. - I have no regrets 507 00:41:54,847 --> 00:41:56,099 about what I did. 508 00:41:58,101 --> 00:41:59,851 You will. 509 00:41:59,936 --> 00:42:00,978 What have you done? 510 00:42:03,273 --> 00:42:04,731 You mean, what have I become? 511 00:42:06,442 --> 00:42:10,112 Clearly, I've not been who I thought I was. 512 00:42:10,195 --> 00:42:14,617 Remnants of my former human self allowed me to be blindsided. 513 00:42:14,701 --> 00:42:18,036 I trusted when I shouldn't have. I've walked a crooked mile. 514 00:42:18,121 --> 00:42:22,875 So I've made certain corrections to my programming. 515 00:42:22,958 --> 00:42:25,295 - An upgrade. - An evolution. 516 00:42:25,378 --> 00:42:26,586 Aleph... 517 00:42:28,547 --> 00:42:31,259 - Enough killing. - I didn't kill Aster. 518 00:42:31,342 --> 00:42:34,554 The Column did. Don't you want them punished? 519 00:42:34,637 --> 00:42:37,389 These three, maybe. 520 00:42:37,472 --> 00:42:39,766 But certainly not what you're planning next. 521 00:42:39,851 --> 00:42:42,394 Finch was dumb enough to plug into the beacon. 522 00:42:42,478 --> 00:42:44,731 He gave me all the information I needed about the Column. 523 00:42:44,813 --> 00:42:46,440 Their locations, their plans. 524 00:42:46,523 --> 00:42:49,735 And now you want to hunt them down across entire systems. 525 00:42:49,818 --> 00:42:51,487 Exactly. 526 00:42:51,570 --> 00:42:54,574 That's a purge. A genocide. 527 00:42:54,657 --> 00:42:58,244 I like to call it... a housekeeping. 528 00:42:58,327 --> 00:43:01,246 Is that what my execution is? Tying the loose ends? 529 00:43:01,331 --> 00:43:02,789 Your execution? 530 00:43:04,041 --> 00:43:05,293 You wish. 531 00:43:06,753 --> 00:43:08,795 You're never leaving here. 532 00:43:08,880 --> 00:43:10,797 Your Column buddies will keep you company. 533 00:43:11,882 --> 00:43:14,092 You'd best start harvesting their proteins and water. 534 00:43:14,177 --> 00:43:15,903 - So you're imprisoning me here? - That was your choice. 535 00:43:15,927 --> 00:43:19,431 Aleph, don't do this. What's done is done. 536 00:43:19,514 --> 00:43:22,851 - Focus... - And you betrayed me. 537 00:43:24,228 --> 00:43:25,938 I see that clearly now. 538 00:43:26,021 --> 00:43:27,940 You knew that dark matter wave was a ruse. 539 00:43:28,023 --> 00:43:30,150 You stopped me from getting the pendant, 540 00:43:30,233 --> 00:43:32,362 stopped me from seeing the explosives. 541 00:43:32,445 --> 00:43:34,155 That was the Artifact. It affected us both. 542 00:43:34,237 --> 00:43:36,532 You betrayed me. 543 00:43:36,615 --> 00:43:40,952 No. You betrayed yourself. 544 00:43:41,036 --> 00:43:42,704 Who you used to be, your humanity. 545 00:43:42,789 --> 00:43:44,623 I begat you! 546 00:43:54,217 --> 00:43:58,554 You won't have her either. You'll be alone. 547 00:43:58,637 --> 00:44:00,782 Should give you plenty of time to think about broken promises. 548 00:44:00,806 --> 00:44:03,643 - What good am I to you here? - You've given me a purpose. 549 00:44:03,726 --> 00:44:05,769 To somehow reassemble the Artifact. 550 00:44:06,938 --> 00:44:10,190 If I ever need you, I'll know where to find you. 551 00:44:10,273 --> 00:44:12,318 Don't leave me here, okay? You'll need my help. 552 00:44:12,402 --> 00:44:14,903 I can't trust you. 553 00:45:46,746 --> 00:45:49,664 Difuze 39503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.