All language subtitles for Baghead.2023.1080p.WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 Please. 2 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 I need to see her. 3 00:01:30,813 --> 00:01:34,313 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 4 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 looking to see her. 5 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Leave. 6 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Take your grief elsewhere. 7 00:01:44,980 --> 00:01:47,855 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 8 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - I'm looking for answers. - Go home. 9 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Go home! 10 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 This property comes with a special tenant. 11 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Lives in the basement. 12 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 She's tied to the property. 13 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 And now that your name is on the title deeds, 14 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 you're her guardian. 15 00:02:34,480 --> 00:02:36,021 You can't escape this place now. 16 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 You're the one thing that stands between her and the outside world, 17 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 and that now is your sole task. 18 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 You cannot... 19 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 let her... 20 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 out of the basement. 21 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 You don't know yet how dangerous she is. 22 00:02:53,355 --> 00:02:54,730 But she is, and you will. 23 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 But tonight, her curse ends with me. 24 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 If you're watching this, then I failed-- 25 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 But you should know... 26 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 ...you're already dead. 27 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 - I've almost got it. 28 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 There. 29 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 You know, it's illegal to break into an apartment 30 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 31 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 It's shit, but he's done it anyway. 32 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Probably knows I can't afford to do anything about it. 33 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Sorry about this. 34 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 35 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Okay. - I just got to sort things, 36 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 you know, for the deposit and stuff. 37 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 38 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - That job was rubbish. - Well, yeah, 39 00:04:53,396 --> 00:04:55,771 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 40 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 True. 41 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 42 00:05:02,438 --> 00:05:04,688 However long you need, I got you. 43 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 - We'll figure it out. 44 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 45 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Yeah. 46 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Where? 47 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 48 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Okay. 49 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 What is it? 50 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, my dad. 51 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 You said your dad was dead. 52 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Yep. Well, he is now. 53 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 I'm very sorry, Miss Lark. 54 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 You're the only next of kin. 55 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Is this your father? 56 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 57 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 My-- my condolences. 58 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 59 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 60 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Sorry, what property? 61 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 My dad owned this place? 62 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 63 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 But, fortunately, that need be no concern of yours. 64 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Once you sign over permission for me to act as executor, 65 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 66 00:07:31,271 --> 00:07:32,813 Do you mind if we look inside? 67 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 In you go. Here we are. 68 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Numerous owners have made various attempts 69 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 to reinvent this place over the past 400 years. 70 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 71 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 would be a financial impossibility, I'm afraid. 72 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 And a full restoration would require a significant financial investment. 73 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Fortunately, I work with a consortium of investors 74 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 who have a vast experience 75 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 in offloading these type of derelict buildings. 76 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Truly a dreadful affair. 77 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 What's up there? 78 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 Hmm. 79 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 80 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Was he leaving? 81 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 82 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 We should be able to finalise the details this afternoon, 83 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 if you'd care to. 84 00:09:38,396 --> 00:09:39,771 I just wanna talk with my lawyer. 85 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 86 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 87 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hey, is it all right if I crash here tonight? 88 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - What's it like? - A bit creepy, to be honest. 89 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - How are you? - Fine. 90 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Yeah, I don't know. 91 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 I just can't stop picturing him. 92 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 His-- his body. 93 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Don't think about that. 94 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Try to think of a good memory you have with him. 95 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 I don't have good memories with him. 96 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 I don't have any memories with him. 97 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, I should be there with you. I'm coming. 98 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 No, don't worry. You've already paid for my flight. 99 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 I'm fine, okay? 100 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 No, I-- I'm coming. 101 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 I've already bought a ticket. 102 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 Of course you did. 103 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris... 104 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 don't do anything until I get there. 105 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Okay? 106 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Well, see you soon, then. 107 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Yeah. See you soon. 108 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Bye. 109 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 No. 110 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Hello? 111 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - No. - Shit! 112 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 No, wait. It's all right. 113 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Keep away from me! Stay the hell away from me! 114 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 I didn't mean to scare you. 115 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 You're the new owner? 116 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 My name's Neil. 117 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Yeah? 118 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 What do you want? 119 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 I want to see her. 120 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 121 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 I should've given you more time. 122 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - I-- - Please, you don't understand. I... 123 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 124 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 I don't know what you're talking about. 125 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 It's 2,000. 126 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Right? 127 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 What-- what e-- what exactly is this for? 128 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 The woman in the basement. 129 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Look, please. 130 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 I need to see my wife. 131 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 132 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Yes, she is. 133 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 She's downstairs. 134 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 135 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Is this some kind of sick joke or something? 136 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Or-- - It's not. No. 137 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Look, how much do you need? I, uh... 138 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4,000? 139 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Please? 140 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 I can bring the rest tomorrow. 141 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 142 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Other people come here for the same reason. 143 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Look... 144 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 why don't you just-- just take the money? 145 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 I know what to do. 146 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 I don't have a key right now. 147 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Why-- why don't you come back tomorrow night? 148 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Yeah? 149 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - I'm keeping this. - All right. 150 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Yes. Tomorrow. 151 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 152 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Thank you. 153 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 And knock next time. 154 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 I must confess, 155 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 I'm rather taken aback by your decision. 156 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 157 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 It's not long. 158 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 I just want a little time in my Dad's old place. 159 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 Well, I suppose these things have a tendency of 160 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 unfolding as they do for a reason. 161 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 162 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 I'm sure you'll have more than enough time 163 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 to find what you're looking for. 164 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 The last page. 165 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 It's an old building, 166 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 with ancient traditions. 167 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 It's in your hands now. 168 00:17:52,896 --> 00:17:54,480 - Thanks for everything. - Oh, one other thing. 169 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Your-- your father, he, um, 170 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 171 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 so he left, um, instructions for the new owner. 172 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instructions for what? 173 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, they were not left for me. 174 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 They were left for the-- the new owner. 175 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 This should be fun. 176 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 You already signed? 177 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Listen, it's my pub for the time being, 178 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 and then I can just... 179 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 sell it whenever I bloody want. 180 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 Okay, but why? 181 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Okay. Listen, Katie. 182 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 This is-- It's gonna sound mad. 183 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 184 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 But it's-- it's 4,000, 185 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 and he's bringing the other half tonight. 186 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 You've invited a stranger, a potential psychopath? 187 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 188 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 I bet that there are tons of people who came here 189 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 190 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 You know? Just... for laughs. 191 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 That's him. 192 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 That's it. 193 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Hello? 194 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 If you're in there, come out. 195 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Maybe it's on the toilet. 196 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 It does smell like shit down here. 197 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Come out, come out, wherever you are. 198 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Just wait. 199 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Should we hold hands or something? 200 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Okay. We've given it a shot. 201 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Do you wanna... - Shh! 202 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 ...have a look around? 203 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Listen. 204 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 What is that? 205 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 206 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 207 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Let's go. 208 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 209 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 We need your help. 210 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 My wife, she died last year. 211 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 I need to speak with her. 212 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - What-- No, not her. - Iris, run! 213 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Get away from her! 214 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Get back! - Stop. 215 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Don't touch me. 216 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Stay back. 217 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Stay back! 218 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 She obeys you. 219 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Of course. 220 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Tell her to sit in the chair. 221 00:23:51,688 --> 00:23:52,855 Price just doubled. 222 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Anything. - Iris, no. 223 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - This is mad. - It's fine. 224 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 It's obeying me. 225 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Sit in the chair. 226 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 I want to talk to my wife. 227 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Can you do that? 228 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Wait, that's my wife's. 229 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - What's happening, Neil? - I don't know. 230 00:25:01,021 --> 00:25:02,521 - What's going on? - I've never done this before. 231 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 What? 232 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 We need to strap her in the chair. 233 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 234 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Sarah? 235 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 No. No, no, no, no, no, no, no. 236 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 No, I can't. I can't. She... 237 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 238 00:26:17,146 --> 00:26:18,605 This isn't right. I can't do this. 239 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 I-- I said I needed to speak to my wife. 240 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 We-- we need to start this again. 241 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Is that you? 242 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 243 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 - Wait. 244 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 You're not Charles. You look like... 245 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 It can't be. 246 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 You're dead, Mum. 247 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 It's been 20 years. 248 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 That can't be right. 249 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 I'm not-- I don't-- 250 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - I don't want to be dead. - Really? 251 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Then why would you do it to yourself? 252 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 253 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 I would never do that. 254 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 You know what? 255 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 I didn't want to talk to you, but here you are. 256 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 So maybe you can tell me why you did it. 257 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 258 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 the whole time thinking it was my fault. 259 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 I... 260 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 I don't... 261 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 What is that? 262 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 Neil? Neil! 263 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 The truth is, I couldn't stand the sight of you. 264 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 You ruined my life. 265 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Is that hard to hear, sweet boy? 266 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 I never wanted to be a mother. 267 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Every second of every day was a little death. 268 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 And one day, 269 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 all those deaths added up. 270 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Should we stop? - No. 271 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 That's right, no. 272 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Not until I get a kiss. 273 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Isn't that what you came for? 274 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 You never wanted to kiss me when you were little. 275 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 But now you've grown. 276 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 And you owe your mother a kiss. 277 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 The chair. 278 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Give me a kiss! 279 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 Iris! 280 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Stop! 281 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Get the bag. Get the bag! 282 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Get back there. 283 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 It was-- it was the ring. It was the ring. 284 00:30:24,105 --> 00:30:26,105 It was my mother's before I gave it to Sarah. 285 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 That's what must've confused her. 286 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 287 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 Wait, wait, there was a timer. 288 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 The old man, he had rules. 289 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 It was only supposed to be two minutes. 290 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - I just-- I forgot. - You forgot? 291 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 It worked. It worked, didn't it? 292 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 293 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Look, listen to me. 294 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Next time, we won't make mistakes. 295 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - There's no next time. - She was-- she was right there. 296 00:30:50,605 --> 00:30:53,980 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 297 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Your wife is dead. 298 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 And you don't get to see her anymore. 299 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 It's what we agreed. 300 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 If you change your mind... 301 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Look, um, money's really no object. 302 00:31:26,105 --> 00:31:28,188 I just want the chance to say goodbye. 303 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 If you're watching this, then I failed. 304 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 I'm leaving you this tape 305 00:31:40,146 --> 00:31:42,605 so you don't make the same mistakes I've made. 306 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Not that it matters. 307 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 You're already dead. 308 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 This property comes with a special tenant. 309 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Lives in the basement. 310 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Now that your name is on the title deeds, 311 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 she's tied to you too. 312 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 You're her guardian. 313 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 She'll obey you, and only you. 314 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 To a point. 315 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 There's a hole in the far wall. 316 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 She can't harm you as long as you stay on your side, 317 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 so you stay away from the hole. 318 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 She has the power to bring back the dead. 319 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 But I warn you. Don't use her. 320 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 - You'll be tempted. 321 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Don't use her. 322 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 When I became her guardian, I was weak. 323 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 I couldn't help myself. 324 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 But here's the thing. She only gives you two minutes. 325 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 326 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 No chains or straps will hold her down. 327 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 328 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 She'll crawl inside your head. 329 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Even if you try to leave, 330 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 sickness and death will follow you. 331 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Her spells float up from the basement like ghosts. 332 00:33:11,188 --> 00:33:13,438 One way or another, she'll bring you back here. 333 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Anything to have you set her free. 334 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 That's her one goal. 335 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 So, you cannot 336 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 let her out of the basement. 337 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Ever. 338 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 You're the one thing that stands between her and the outside world. 339 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 It seemed like a blessing once, 340 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 having access to her gifts. 341 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 But tonight, her curse ends with me. 342 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 I had a family once. 343 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 I had a daughter. 344 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 I had a whole life... 345 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 beyond this God-forsaken place. 346 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 And now I only have her. 347 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Did you know? 348 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 No. 349 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 It doesn't make any sense! 350 00:34:37,521 --> 00:34:41,105 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 351 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - I don't know. - We just need to go. 352 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 No. 353 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 No? 354 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 We pay for the tickets, and then what? 355 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 I don't even have a place to live. 356 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 357 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 358 00:35:06,563 --> 00:35:08,605 - No, we don't. - Well, we know enough! 359 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, please. Please just listen to me. 360 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Do-- do you know what this could mean for me? 361 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 For you and me? 362 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Because every time I make a little ground, there's always something 363 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 that knocks me back right where I started. 364 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 When we were in group home, you were the one who always said, 365 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 366 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 This is for us. 367 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 You could-- you could study law, 368 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 and I could start my art studio. 369 00:35:41,438 --> 00:35:43,980 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 370 00:35:44,063 --> 00:35:46,146 The more you use her, the more control she has. 371 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 372 00:35:48,980 --> 00:35:51,438 before he suddenly decided to get all careful about it. 373 00:35:51,521 --> 00:35:53,896 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 374 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 375 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 And I'm not my dad. 376 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Just once. Just him. 377 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Yeah, and then-- and then we'll go. 378 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 I will stay because I care about you. But, Iris... 379 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 we are not safe here. 380 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 It has to obey me. 381 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Right? 382 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 I'm the owner now. 383 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 You can't cross this step. 384 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 You cannot leave this basement. 385 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 Who is it? 386 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, it's Iris, you know, from the pub. 387 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 Iris. I didn't think I'd hear from you. 388 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Come on in. It's open. 389 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 Otto Vogler. 390 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 You were the owner once. 391 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Local bar owner takes his own life... 392 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 after family tragedy." 393 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 394 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 395 00:40:06,313 --> 00:40:08,355 We were close with one of the older guys there. 396 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 397 00:40:13,105 --> 00:40:15,646 And then one day, he said he'd found something incredible. 398 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Beyond comprehension. 399 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 He said that you-- uh, you pay 2,000, 400 00:40:20,938 --> 00:40:22,730 and he'd take you down to see her. 401 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 You had to bring an item that belonged to the deceased... 402 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 and then you could talk to them. 403 00:40:28,980 --> 00:40:32,230 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 404 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 You know the owner was my dad? 405 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 And he never told you? 406 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 407 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 I didn't even know where he was. 408 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Don't tell me you haven't thought about it. 409 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 If you could have one real conversation, 410 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 the chance to say to his face how you really feel... 411 00:40:56,063 --> 00:40:58,563 I wish I could offer you something more than money. 412 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 All I want is the chance to say goodbye. 413 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 This was hers. 414 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Two minutes. 415 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 416 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Where am I? Neil. 417 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, where-- where are we? 418 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - What's going on? - Sarah. 419 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hey, hey, hey, hey, hey! 420 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - What's the last thing you remember? - I don't know. 421 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 I-- I was driving. 422 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 You were driving. And then what? 423 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 It was raining. 424 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 And-- and all the lights blurred together, and... 425 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 then everything went blank. 426 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 Neil, what's going on? 427 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 I'm-- I'm-- I'm really scared. 428 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 I know. 429 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 - Ninety seconds. 430 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Who's that? - It doesn't matter. 431 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Just look at me. We don't have much time. 432 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 You were in an accident. 433 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 You crashed your car. 434 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - You died, Sarah. - I what? 435 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 It doesn't matter, because you're here now. 436 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 You're here now. 437 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Why am I strapped down, then? 438 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 I can't explain that right now, okay? 439 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 There's-- there's so much I wanna tell you. 440 00:43:05,646 --> 00:43:06,855 And I know I wasn't perfect. 441 00:43:06,938 --> 00:43:08,730 There's so much I wish I'd done better. 442 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 But I do need to ask you one thing. 443 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 What is it? 444 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Who was it you were seeing? 445 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Seeing? 446 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, I don't-- I don't-- 447 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 It's all in the past now. 448 00:43:30,271 --> 00:43:31,896 But it would help me to know. 449 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 I don't know what you're talking about. 450 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Thirty seconds. 451 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 Sarah, please. 452 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 I know you were going to leave me. 453 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 I know there was someone else. 454 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 You left the tickets out on my laptop. 455 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 I think you wanted me to find them. 456 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 Ten seconds. 457 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 So who was it? 458 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 Neil, five seconds. 459 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 Look, I am trying to move on! 460 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 I just need to know what happened. 461 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 - Iris. 462 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, the time! - Wait. 463 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 - Neil, we're done. 464 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 There was no other man, Neil. 465 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 466 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 That's enough. 467 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Stop! 468 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 Iris, get back! 469 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 I don't wanna be dead. 470 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 Sarah? 471 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 I... 472 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - Iris! - It wasn't my fault. 473 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 It-- I-- I didn't do anything. 474 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 - I'm here to help you. 475 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - I'm scared. - Let me help you. 476 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 - Iris! 477 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 I am your guardian. You have to listen to me. 478 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 You still don't understand. 479 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 We are both prisoners. 480 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 - This wasn't about saying goodbye. 481 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Was it? 482 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Wouldn't you want to know? 483 00:45:59,021 --> 00:46:02,355 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 484 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 But what she said at the end there... 485 00:46:08,313 --> 00:46:10,021 That was after the timer had finished, wasn't it? 486 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 That-- that wasn't her. 487 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - That was the-- - Doesn't matter. 488 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 You had your chance. Now get out. 489 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 You should go home, Neil. 490 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 I'm sorry. 491 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 I'm not scared of you. 492 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 Owen. 493 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 You look old. 494 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 I'm sick, Cat. 495 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 My whole life has been here. 496 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 I've had enough. 497 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 So I'm gonna go and see Iris. 498 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Try and explain. 499 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 I wa-- 500 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 I wanted to say goodbye. 501 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 And now I've said it, so, um... 502 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Remember what happened the last time you tried to leave? 503 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 You came back to me, and your curse came with you. 504 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 What do you think's going to happen this time? 505 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Set me free, and all this ends. 506 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 I have a better idea. 507 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Let's just finish this once and for all. 508 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 You can't kill me, Owen. 509 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 You know... 510 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 you might be right. 511 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 Owen. 512 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 Owen, stop! 513 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 Iris might not want to see me, 514 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 but there's one thing that I know for certain 515 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 is I'm gonna burn this place to the ground. 516 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 517 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, please, I'm your wife! Please! 518 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 You are not my wife. 519 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 No, no, no! 520 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 You abandoned our daughter! 521 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 You weren't there as she watched me rot with sickness! 522 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 You. You're the monster, not me! 523 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 No, no! 524 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 Iris. 525 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 Katie? 526 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 Understand, witch. 527 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Burn it down. Kill her. 528 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 529 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 530 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, you down here? 531 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 You don't belong here! 532 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Run away, little girl. 533 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 Where are you going? 534 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Dad, where are you going? 535 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 536 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 She can sense your fear. 537 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 Dad, what's happening with your face? 538 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Dad! 539 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Dad! 540 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 541 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 - Stop it! 542 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 What did you do to him? 543 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 Iris? 544 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 - Oh, my God. 545 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 It's off. It's okay. You're okay. 546 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 This was definitely it. 547 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 This was definitely his office. 548 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Doesn't make any sense. 549 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 Are you sure that's the solicitor on the left? 550 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Yeah, that's him. 551 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 There's not even a phone number. 552 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Just the useless address we've already been to. 553 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 It's like he knew. 554 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 He had to find some sucker to put their name on the line, 555 00:54:42,980 --> 00:54:45,021 and then he'd just disappear. 556 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 557 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 It's happening just like your dad said. 558 00:54:54,230 --> 00:54:56,188 We used the witch, and now the dream. 559 00:54:56,271 --> 00:54:58,313 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 560 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 561 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 What are you doing, Iris? 562 00:55:06,230 --> 00:55:08,605 You're acting like you don't wanna leave this place. 563 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Well, if I can't get anything out of it, 564 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 then no, I don't. 565 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 This is all I have right now. 566 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 And then just think about the amount of people 567 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 that would kill to have something like this! 568 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 Can you hear yourself? This isn't something you can control! 569 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Don't you understand? It's her. She's in your head. 570 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 You should be scared. 571 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 You know what I am truly scared of? 572 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Going back to my ordinary life, 573 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 a life where I don't have anything. 574 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 575 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 576 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 But as soon as I have something for myself, 577 00:55:59,355 --> 00:56:00,855 you just wanna take it away. 578 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 You're a crutch. 579 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 What are you doing? 580 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Yeah, yeah. Just walk out, then. 581 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 Friedland. 582 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 What are you looking for, Otto? 583 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 You tried to get out, didn't you? 584 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 You know who I wanna see. 585 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 You can't be here. 586 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - How did you find me? - I own your pub. 587 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 No, that's not possible. 588 00:59:12,980 --> 00:59:15,105 It's not possible. I burned this place to the ground. 589 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 You were her keeper for years. What is she? 590 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 I don't know. 591 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 I did not question who she was or how she came to be. 592 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 That's it? 593 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 594 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 I didn't leave a will. 595 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 596 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 597 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 And have you and your mother pulled in too? No! 598 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 599 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 But as soon as I left this place... 600 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 horrible things followed me. 601 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Freak accidents, sickness... 602 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 death. 603 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Mom? 604 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 I didn't know what was gonna happen, I swear. 605 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 I swear, I swear. 606 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 I came back here to protect you. 607 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 I just want to know, how do I control her? 608 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 609 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Until she gets inside your head. 610 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 And then the question is who's listening to who. 611 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - I was the same. - We're not the same. 612 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Yet here you are... 613 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 talking to me. 614 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 She's gotten to you, I can tell. 615 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 616 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 before anything like that happens to me. 617 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 As long as your name is on the deed, you can't escape her. 618 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 You can't control her. 619 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 You can't kill her. 620 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 All you can do is not use her. 621 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 622 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 You're right. 623 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 And I took that mistake to the grave. 624 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 Foolish girl. 625 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Did you think I would be proud of you? 626 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 627 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 she's not your curse? 628 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 That maybe... 629 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 you're hers. 630 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 There's some wisdom that only suffering can bring. 631 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 I've had plenty of suffering. 632 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 No! No! 633 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 634 01:01:47,813 --> 01:01:48,771 I failed you. 635 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 I failed you. 636 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 I failed you and everyone I have ever loved. 637 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Forgive me, Iris. 638 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Forgive me. 639 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 But don't bring me back. 640 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, I know you're upset, 641 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 but I followed the address to the house of the old owner. 642 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 I think he may have some answers for getting us out of this. 643 01:02:41,105 --> 01:02:42,438 Can't believe I'm saying this, 644 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 but it might be worth bringing him back. 645 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 I'm on my way to the pub now. 646 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Call me back. Please. 647 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 She's your responsibility now. 648 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 And it's for life. 649 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 650 01:03:36,855 --> 01:03:38,563 You can't escape this place now. 651 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Wherever you go... 652 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 ...she will haunt you... 653 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 - until you come back. 654 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 And we all come back. 655 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 We are the cursed ones. 656 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 Iris? 657 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 658 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 659 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 Iris? 660 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, what have you done? 661 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 Wait. 662 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Are you Otto Vogler? 663 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Why did you bring me back? 664 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Can you-- can you help me find the man in charge 665 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 so we can get out of this? 666 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 I-- I-- I know you were looking for him. 667 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 There is no way out. 668 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 The man you dealt with is irrelevant. 669 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Your fate was sealed 400 years ago 670 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 when an ancient brotherhood discovered a woman 671 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 who could conjure the dead. 672 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 The brotherhood tried to abuse her power. 673 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 But when she refused, they branded her a witch 674 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 and burned her at the stake. 675 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 But death could not hold her. 676 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 677 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Disease spread among livestock. 678 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 679 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 680 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 and imprisoned her in this underground tomb, 681 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 leaving her alone and almost forgotten. 682 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Centuries later, the descendants of the brotherhood 683 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 opened her tomb to abuse her power once again. 684 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 The more they used her, 685 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 the more power she gained over the brotherhood, 686 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 who fell to sickness and death. 687 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Now, there is only one guardian 688 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 to stand between her and the outside world. 689 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 The one who signs the deed inherits the curse 690 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 and must prevent her from releasing her revenge. 691 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 But this-- this is a mistake. 692 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 We-- we shouldn't be here. 693 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 My friend never meant to come to this place. 694 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 She inherited it. 695 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Are you not the gatekeeper? 696 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - I'm sorry. - Sorry for what? 697 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 There are no answers for you here. 698 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 There is only pain. 699 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - Iris. - Katie? 700 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Listen here, please. 701 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 Be quick. Just help me! 702 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Where are you? - The basement. She's here. 703 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Help me! - Shit. 704 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 705 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 Iris! 706 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 707 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 708 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 Iris! 709 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 Stay away from the hole. 710 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 In here! 711 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 712 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 713 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 Iris, come on! 714 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 715 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 716 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 Iris! 717 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Keep talking. - Wait, I'm in here. 718 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 719 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Over here! - Katie. 720 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, oh, my God! 721 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 722 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - We have to go. - You have to get me out of here. 723 01:10:38,646 --> 01:10:41,146 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 724 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 What is it, Iris? Let's get out of here! 725 01:11:15,855 --> 01:11:16,813 No! 726 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 No, no, no, no. 727 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 I'm going to kill you. 728 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 So many people have tried. 729 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Your father screamed like a child. 730 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 She was trying to save me. 731 01:13:01,355 --> 01:13:02,688 That's all she's ever done. 732 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Here. 733 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 They'll calm you down. 734 01:13:25,021 --> 01:13:26,313 So what do you wanna do now? 735 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 My dad said... 736 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 he died... 737 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 knowing that he'd failed everyone he loved. 738 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 And I hated him for it. 739 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 And I've just done the same. Done the same thing. 740 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 No, this-- this ends with me. 741 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Now. 742 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 We seal it forever. 743 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 No one will use her again. She'll be powerless. 744 01:14:19,771 --> 01:14:20,730 I can help you. 745 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 Thanks. 746 01:14:23,771 --> 01:14:25,313 You really shouldn't thank me. 747 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Death seems to follow everyone around me. 748 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - You all right? - Yeah, I'm-- 749 01:14:41,271 --> 01:14:43,230 - You're still recovering. - I'm fine. 750 01:14:43,313 --> 01:14:44,980 - You should go rest. - I'm fine. 751 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 I can do this. 752 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Come on. 753 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Sleep will help. 754 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 They'll calm you down. 755 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 You can trust me. 756 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 I'll be different from the others. 757 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 They didn't appreciate what they had. 758 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris never wanted this place, but I do. 759 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 It should've been me to begin with. 760 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 I can keep you safe. 761 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 All I want is to see Sarah whenever I choose. 762 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 - No straps. 763 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 No timer. 764 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Just us. 765 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Can you do that? 766 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 - Here. 767 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 See? It's my name on the deed now. 768 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 I'm the guardian. 769 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 I see. 770 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - I-- I remember now. - Sarah? 771 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 I remember what happened that night. 772 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 We had a fight over dinner, didn't we? 773 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 774 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 you were so calm. 775 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 You were upset. I just wanted you to calm down. 776 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 No. My head was spinning. 777 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - What did you give me? - Just wine. 778 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 You always get so confused when you drink. 779 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 780 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 It was just something to calm you down. 781 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 It was to make you sleep until we could talk. 782 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 How was I to know you'd run for the car? 783 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 I mean, I wanted us to spend our lives together, 784 01:17:35,271 --> 01:17:36,813 and you were just gonna walk out on that. 785 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 You were gonna abandon me just like her! 786 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Just like Mother! 787 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 But I can forgive you. 788 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 It was a comfort to know there wasn't someone else. 789 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 It gave me hope for our son. 790 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 I was going to leave you because I was scared. 791 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Of you. 792 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Of raising my child in that home. 793 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 I can't-- I mean, how-- how was I-- 794 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 I couldn't have known, and-- 795 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, we can still be together. 796 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 797 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 We can still be a family. 798 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 But not if she's the keeper. 799 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 I don't understand. 800 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 We can't be a family if she's alive. 801 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 I'm not a murderer. 802 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 But you did kill me. 803 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 You killed us. You owe us. 804 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 They-- 805 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 And what do you think she's going to say when she finds out? 806 01:18:57,021 --> 01:18:58,563 She won't. She won't know. 807 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 She already does. 808 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 809 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Let me go! 810 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Sorry, but I can't lose her. 811 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Not again. - That's not Sarah. 812 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - You need to move on. - I don't want to do that! 813 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 - Iris! 814 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 815 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 - I can't let you bury her, Iris. 816 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 817 01:20:15,271 --> 01:20:16,896 - That's all I wanted. - Please, stop. 818 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 But I don't think it's that simple, is it? 819 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Stop, please! - See, while you're still alive, 820 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 the pub is still yours, isn't that right? 821 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Let go of me. 822 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 I'm sorry. I'm so sorry. 823 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Fuck you! 824 01:20:42,896 --> 01:20:43,855 Please! 825 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Please. 826 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 I tried to tell you. 827 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Death follows me. 828 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 I've done what you asked. 829 01:21:36,438 --> 01:21:38,980 Now bring her back so she can put my name on the deed. 830 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 I didn't want this to happen. You have to believe me. 831 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - You killed me. - I didn't have a choice. 832 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - You're insane. - I'm insane? 833 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Imagine having this power and not using it! That's insane! 834 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Now let's make this right. 835 01:22:28,396 --> 01:22:30,438 Tell me how I get my name on the deed. 836 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 I should thank you. 837 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 My guardian is dead. 838 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 And you brought her back. 839 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Do you not understand? 840 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 My name is still on the deed. 841 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 I am still her master. 842 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 And now... 843 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 she... 844 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 is me. 845 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 - Iris? 846 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 I was going to leave you because I was scared. 847 01:23:15,605 --> 01:23:18,105 - I never wanted to be a mother. - My head was spinning. 848 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 I couldn't stand the sight of you. 849 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Every day was a little death. 850 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 You killed us. 851 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 852 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 Sarah. Sarah. Sarah. 853 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - Hmm... - Help me. Help me! 854 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sweetheart. - Help me. 855 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 856 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Thank you. Thank you. - Here. 857 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 - Thank you-- 858 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 No. No, no. 859 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 But she's always the one pulling the strings. 860 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 I need to see my wife. 861 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 May I ask what's prompted this change of heart? 862 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 I want a little time in my dad's old place. 863 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 It's 4,000! 864 01:24:39,813 --> 01:24:41,688 I just want a chance to say goodbye. 865 01:24:43,438 --> 01:24:45,480 You're acting like you don't want to leave this place. 866 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 We know what we're dealing with. 867 01:24:47,605 --> 01:24:49,730 The more you use her, the more control she has. 868 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 She has to listen to me! 869 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 Until she gets inside your head. 870 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 Next time, we won't make mistakes. 871 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 We can still be together. But not if she's the keeper. 872 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 This isn't something you can control! 873 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - Iris! - Goodbye, Neil. 58239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.