All language subtitles for American.Dad.S19E10.Gold.Top.Nuts.1080p.DSNP.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,062 All right, everybody. We should be arriving 2 00:00:03,086 --> 00:00:06,065 at Langley International in just a few hours. 3 00:00:06,089 --> 00:00:09,801 Thank you for booking your trip with Value Vacay package vacations. 4 00:00:10,135 --> 00:00:14,973 Value Vacay, we don't offer refunds, but we do offer apologies. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,600 I'm sorry for the smell. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,414 Did you have a nice vacation, dear? 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,668 No. My cheap ass husband booked an all-inclusive trip 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,714 with Value Vacay to some Cancún shithole. 9 00:00:29,738 --> 00:00:33,491 A trip didn't have to be bad. It's these lousy kids that ruined it. 10 00:00:33,783 --> 00:00:36,220 Like when Steve left the door open and all those black, 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 spiny tailed iguanas came into the room. 12 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 I was airing things out because Hayley blew up the bathroom. 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,146 I was sick. That monkey put its finger in my mouth. 14 00:00:45,170 --> 00:00:47,130 You sucked on that monkey's finger. 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,400 Mom told me to do it! 16 00:00:49,424 --> 00:00:54,155 I thought it was one of those marketing monkeys that promote new salsa flavors. 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,866 Speaking of monkeys, I don't want to monkey around 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,225 with those black clouds in front of us. 19 00:00:59,309 --> 00:01:03,438 - Then don't do it. - It's too late. I'm sorry! 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,364 Francine, about our argument before, 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,701 I booked this extremely budgeted vacation package. 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,054 It's my fault. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,789 So I just want to say if we don't survive, 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,209 you also made a lot of mistakes before this trip, 25 00:01:24,501 --> 00:01:27,670 - and I don't forget that. - Are you got to bring up 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,316 - the little Matt Damon movie? - Downsizing. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,777 You forgot to buy me a ticket, so I had to sit by myself. 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,445 You forgave me for that. 29 00:01:34,469 --> 00:01:37,323 I did forgive you. I'm just remembering it now. 30 00:01:37,347 --> 00:01:40,892 I watched from across the theater while you and the kids laughed your asses off. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,435 We weren't laughing. 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,789 I don't think that movie was supposed to be funny. 33 00:01:44,813 --> 00:01:45,980 It was hysterical. 34 00:01:46,064 --> 00:01:49,400 - Matt Damon was so small. - It was pretty thoughtless, Mom. 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,028 You're calling Mom thoughtless, Steve? 36 00:01:52,112 --> 00:01:54,989 You let my Sims family die in a house fire. 37 00:01:55,073 --> 00:01:59,244 I was five! They said the saddest nonsense as they burned. 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 Let it go, Hayley. 39 00:02:01,663 --> 00:02:02,932 When you were five, 40 00:02:02,956 --> 00:02:06,793 you poked a hole in my diaphragm to disastrous result. 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,188 Five. Do you mean me? 42 00:02:09,212 --> 00:02:10,839 I'm a disastrous result? 43 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 I like you now. 44 00:02:12,715 --> 00:02:16,904 Please, we're all very scared and you're fighting so loudly. 45 00:02:16,928 --> 00:02:19,055 Why don't you just die, old lady? 46 00:02:20,181 --> 00:02:21,516 The engines are out. 47 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 We're going to be okay. 48 00:02:24,394 --> 00:02:27,021 We're definitely going to die! 49 00:02:27,772 --> 00:02:30,692 Sweet, sweet lightning, I knew you'd save me. 50 00:02:33,111 --> 00:02:36,739 I'm declaring this bird a no fly. Everyone, head to the back. 51 00:02:38,241 --> 00:02:41,679 Francine, the week we were married, you weighed all the Golden Grahams. 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,873 Excuse me. These are your parachutes. 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,583 You open them like this. 54 00:02:47,083 --> 00:02:49,210 Oops. I'm sorry. 55 00:02:59,846 --> 00:03:03,516 Mom! Dad! Hayley! 56 00:03:12,942 --> 00:03:14,235 Steve! 57 00:03:15,987 --> 00:03:18,823 - Ah, thank God we're all okay. - There's a lighthouse there. 58 00:03:19,324 --> 00:03:22,535 - Let's see if someone's inside. - I hope they speak Portuguese. 59 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 I'm two days in on Duolingo. 60 00:03:28,416 --> 00:03:29,626 Ola... 61 00:03:29,918 --> 00:03:31,669 ...which is hello. 62 00:03:33,213 --> 00:03:35,340 Seems like no one's been here for a long time. 63 00:03:35,715 --> 00:03:39,904 Lots of drinking water and about a 1,000 cans of pumpkin pie mix. 64 00:03:39,928 --> 00:03:44,349 All those canned food drives where I gave delicious pumpkin pie mix, 65 00:03:44,933 --> 00:03:47,727 was that all going to lighthouse keepers? 66 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 Gross. 67 00:03:49,812 --> 00:03:51,105 This radio doesn't work. 68 00:03:51,481 --> 00:03:53,691 Somebody's bound to come look for us. 69 00:03:54,025 --> 00:03:57,153 - Maybe once this fog clears. - It could be a long wait. 70 00:03:57,445 --> 00:04:00,049 A chance to have some quality time together. 71 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 I can't say I liked the plane crash, 72 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 but at least it put a stop to all that silly fighting. 73 00:04:05,203 --> 00:04:08,373 I, for one, am glad that we've stopped all that silly fighting. 74 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 I'll tell you what isn't silly. 75 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 Our love for each other. 76 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 A 100 percent. The message is clear. 77 00:04:14,671 --> 00:04:19,485 And yet, I still remember the things you all did that made me mad. 78 00:04:19,509 --> 00:04:23,322 - I'm thinking about them right now. - I'm thinking only of those things. 79 00:04:23,346 --> 00:04:25,848 Right. It's like I'm glad you're all alive. 80 00:04:25,932 --> 00:04:29,310 I just wish my Sims family was alive, too, you know. 81 00:04:29,811 --> 00:04:31,312 My Golden Grahams. 82 00:04:31,396 --> 00:04:34,440 I cannot be here with you people! 83 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 There's not a single book or magazine 84 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 or 4300 piece, limited edition LEGO London Tower Bridge. 85 00:04:40,655 --> 00:04:42,824 We have to sit around staring at each other? 86 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 We don't have to look at each other at all. 87 00:04:45,868 --> 00:04:48,579 There's a TV-VCR combo. 88 00:04:48,788 --> 00:04:49,765 And a tape. 89 00:04:49,789 --> 00:04:52,101 Yes. Wait, what's on it? 90 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 Some episodes of Murphy Brown. 91 00:04:56,421 --> 00:04:59,340 Oh, this news magazine is run by idiots. 92 00:05:03,052 --> 00:05:06,180 - Whoa. Gold Top Nuts. - I want it to be a nice party. 93 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 It is the big game. 94 00:05:07,974 --> 00:05:09,642 My brother is here. 95 00:05:09,767 --> 00:05:11,436 But he roots for the opposite team. 96 00:05:12,478 --> 00:05:14,355 My team's going to win. 97 00:05:14,564 --> 00:05:17,710 Hey, Mom, that's Tiffany. I invited her over for the big game. 98 00:05:17,734 --> 00:05:19,193 Tiffany's here? 99 00:05:21,154 --> 00:05:23,007 Hi. I brought my boyfriend. 100 00:05:23,031 --> 00:05:24,198 Man. 101 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 Honey, your boss is here. 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,203 Sorry to interrupt the big game, 103 00:05:29,287 --> 00:05:33,666 but I came to tell you you're fired! Oh, and give me that Gold Top. 104 00:05:36,085 --> 00:05:38,504 I had a second can of Gold Top. 105 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 Gold Top Nuts. Give yourself the best! 106 00:05:44,469 --> 00:05:45,863 That's all that's on the tape? 107 00:05:45,887 --> 00:05:48,681 And Murphy, cue Murphy. 108 00:05:49,390 --> 00:05:52,393 - Where Murphy Brown? - Ugh. We got to get off this island. 109 00:05:52,477 --> 00:05:54,330 I'm going to see if I can fix the radio. 110 00:05:54,354 --> 00:05:55,730 That's a dumb idea. 111 00:05:56,022 --> 00:05:57,523 I'll just fix the big light. 112 00:05:57,607 --> 00:06:00,169 I'm going to write an SOS message on the beach with rocks. 113 00:06:00,193 --> 00:06:01,652 And I'll help. 114 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Don't talk to me while we do it. 115 00:06:03,488 --> 00:06:06,199 You don't talk to me first. 116 00:06:42,068 --> 00:06:43,611 - Hey. - Yeah? 117 00:06:44,946 --> 00:06:47,281 - Were you going to say something? - I, uh... 118 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 I don't remember. 119 00:06:50,410 --> 00:06:51,994 Was I going to say something? 120 00:07:25,445 --> 00:07:28,197 - Who are you? - Who am I? 121 00:07:28,865 --> 00:07:30,366 Who are we? 122 00:07:30,741 --> 00:07:34,245 The only question, really, in addition to all the others. 123 00:07:37,832 --> 00:07:41,627 - So, none of us knows who we are. - But we are. 124 00:07:42,086 --> 00:07:43,254 We exist. 125 00:07:43,546 --> 00:07:45,923 Agreed. Our existence is unquestionable. 126 00:07:47,216 --> 00:07:51,053 Listen to the sound of my existence upon the ground. 127 00:07:51,137 --> 00:07:55,183 And I know that I am human, that we are humans. 128 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 But what does it mean to be humans? 129 00:07:58,644 --> 00:08:00,605 I would like to pause at something. 130 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 There is a lighthouse over there. If it contains other humans, 131 00:08:04,609 --> 00:08:06,402 they might know who we are. 132 00:08:06,652 --> 00:08:09,322 - Or why we are. - Sure. 133 00:08:12,033 --> 00:08:13,117 No one is here. 134 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 Someone was just here. 135 00:08:16,078 --> 00:08:18,498 They were eating some sort of food. 136 00:08:20,583 --> 00:08:25,671 This is the only and therefore, best food I've ever had. 137 00:08:25,838 --> 00:08:28,901 They were building some sort of device. And look at this. 138 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 - Look at what? - Seems like they go like this. 139 00:08:31,844 --> 00:08:33,280 They're making everything blurry. 140 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 That's how everything is to me. 141 00:08:35,306 --> 00:08:37,892 Then now, I am like you. 142 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Not much to see. 143 00:08:44,649 --> 00:08:46,150 Where did all the people go? 144 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 Look at that. 145 00:08:48,277 --> 00:08:49,737 H and E. 146 00:08:50,029 --> 00:08:51,405 Who is he? 147 00:08:51,906 --> 00:08:55,034 What if someone was interrupted while writing heaven? 148 00:08:57,578 --> 00:08:58,663 Or hell. 149 00:09:00,873 --> 00:09:02,333 Or Hagel. 150 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 - What is Hagel? - A third option. 151 00:09:07,213 --> 00:09:10,526 I don't understand what any of this stuff is. 152 00:09:10,550 --> 00:09:13,427 But how are we going to get answers to our questions? 153 00:09:13,511 --> 00:09:16,615 - Who are we? - Why are we here? 154 00:09:16,639 --> 00:09:19,141 What does it mean to be human? 155 00:09:19,517 --> 00:09:21,310 I hunger in my despair. 156 00:09:21,769 --> 00:09:22,770 Where is can? 157 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 Idiots! 158 00:09:28,025 --> 00:09:29,485 - Whoa. Gold Top Nuts. - People! 159 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 I want it to be a nice party. 160 00:09:31,237 --> 00:09:32,923 It is the big game. 161 00:09:32,947 --> 00:09:34,615 Honey, your boss is here. 162 00:09:34,740 --> 00:09:38,512 Sorry to interrupt the big game, but I came to tell you you're fired! 163 00:09:38,536 --> 00:09:40,162 This is humanity. 164 00:09:40,246 --> 00:09:41,289 This is culture. 165 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Gold Top Nuts. Give yourself the best! 166 00:09:46,335 --> 00:09:47,378 Again! 167 00:09:48,671 --> 00:09:50,047 Whoa. Gold Top Nuts. 168 00:09:50,131 --> 00:09:52,693 I want it to be a nice party. It is the big game. 169 00:09:52,717 --> 00:09:54,468 My brother is here. 170 00:09:54,552 --> 00:09:55,821 My team's going to win. 171 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 I had a second can of Gold Top Nuts. 172 00:09:57,847 --> 00:09:59,223 My brother is here. 173 00:09:59,307 --> 00:10:00,850 But he roots for the opposite team. 174 00:10:02,602 --> 00:10:04,228 Tiffany's here? 175 00:10:04,353 --> 00:10:06,582 - Hi. I brought my boyfriend. - Man! 176 00:10:06,606 --> 00:10:09,108 Tiffany's boyfriend is something bad. 177 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 Gold Top is something good. 178 00:10:11,694 --> 00:10:13,255 My brother is here. 179 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 But he roots for the opposite team. 180 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 Give yourself the best! 181 00:10:18,951 --> 00:10:20,578 They have covered their bodies. 182 00:10:26,417 --> 00:10:28,919 We look just as they now. 183 00:10:29,920 --> 00:10:31,422 Give yourself the best! 184 00:10:31,797 --> 00:10:33,799 Gold Top Nuts. 185 00:10:33,883 --> 00:10:34,967 The best, correct? 186 00:10:35,051 --> 00:10:36,987 They are everything. They are all. 187 00:10:37,011 --> 00:10:38,804 How can we carry on without them? 188 00:10:39,889 --> 00:10:42,558 All we have is the pumpkin pie mix, but... 189 00:10:48,731 --> 00:10:53,003 Gold Top, Gold Top, Gold Top, Gold Top! 190 00:10:53,027 --> 00:10:55,529 Look how human we're being. 191 00:10:56,113 --> 00:10:57,841 Tiffany is a name. 192 00:10:57,865 --> 00:11:00,284 - And what a name. - We need names. 193 00:11:00,993 --> 00:11:02,828 My name is Can. 194 00:11:02,995 --> 00:11:06,642 My name is Lighthouse. 195 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 My name is Can. 196 00:11:08,209 --> 00:11:09,251 We're doing it. 197 00:11:09,335 --> 00:11:11,712 - Gold Top, Gold Top. - Stop! 198 00:11:12,296 --> 00:11:13,714 Is it Gold Top? 199 00:11:14,048 --> 00:11:15,901 Are these names for people? 200 00:11:15,925 --> 00:11:17,677 Let us turn to the tape. 201 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 It is the big game. 202 00:11:19,845 --> 00:11:23,033 The one who puts out the Gold Top first is always standing, 203 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 like I am now, they are called Mom. 204 00:11:25,935 --> 00:11:27,311 I take this name. 205 00:11:27,728 --> 00:11:30,314 The one who is fired. Mom calls it Honey. 206 00:11:30,815 --> 00:11:32,441 I like this sound for myself. 207 00:11:32,566 --> 00:11:36,153 - I still like Can. Call me Can. - Call me... 208 00:11:36,445 --> 00:11:38,030 Murphy Brown. 209 00:11:41,742 --> 00:11:43,202 Hi. I brought my boyfriend. 210 00:11:45,955 --> 00:11:49,542 Your rude belch just entered the room like Tiffany's boyfriend. 211 00:11:50,334 --> 00:11:52,169 It is the big game. 212 00:11:52,253 --> 00:11:54,064 Can, what is the big game? 213 00:11:54,088 --> 00:11:58,467 It came to me in a dream, Mom. Are you ready to see the big game? 214 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 Excellent big game, Can. 215 00:12:11,355 --> 00:12:14,126 You know what this fire reminds me of? 216 00:12:14,150 --> 00:12:15,836 The fireplace you see in the background 217 00:12:15,860 --> 00:12:18,213 when dreaded Tiffany's boyfriend comes in the door? 218 00:12:18,237 --> 00:12:19,321 Yes. 219 00:12:19,405 --> 00:12:22,926 The light in the sky that flashes like the magnificent Gold Top seal 220 00:12:22,950 --> 00:12:24,076 has gone. 221 00:12:24,201 --> 00:12:25,453 But the small lights... 222 00:12:26,203 --> 00:12:28,330 I think they can only be one thing. 223 00:12:28,873 --> 00:12:30,124 Other lighthouses. 224 00:12:30,458 --> 00:12:33,335 What about the water that is in every direction? 225 00:12:33,419 --> 00:12:35,564 How could we ever get up to those lighthouses? 226 00:12:35,588 --> 00:12:38,442 Obviously, the world is an inverted wet bowl, 227 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 dotted with lighthouses. 228 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 The further out you go, 229 00:12:41,761 --> 00:12:44,221 the higher you climb up the watery walls. 230 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 To understand the universe is to control it. 231 00:12:47,767 --> 00:12:50,144 I have written a new story. 232 00:12:50,603 --> 00:12:54,023 Once there was a dark haired person whose name was Mom, 233 00:12:54,356 --> 00:12:58,152 and she wanted to make a nice party, for it was the big game after all. 234 00:12:58,444 --> 00:13:00,070 Another good one from Can. 235 00:13:03,073 --> 00:13:05,201 A beautiful Gold Top day. 236 00:13:11,916 --> 00:13:12,893 Look at this. 237 00:13:12,917 --> 00:13:14,251 It is the big game. 238 00:13:14,502 --> 00:13:15,479 Look at this. 239 00:13:15,503 --> 00:13:18,756 My brother is here. But he roots for the opposite team. 240 00:13:20,758 --> 00:13:25,513 Also, look at this. The pain is 100 Tiffany's boyfriends. 241 00:13:26,889 --> 00:13:28,057 One thing's clear, 242 00:13:28,390 --> 00:13:30,684 this rock is a very important rock. 243 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 Ooh, Gold Top's on. 244 00:13:32,853 --> 00:13:35,356 Sorry to interrupt the big game. 245 00:13:35,856 --> 00:13:37,942 - No! - What is happening? 246 00:13:40,444 --> 00:13:41,445 It is gone. 247 00:13:42,905 --> 00:13:46,408 - This is a sign. It is time to go. - To where? 248 00:13:46,492 --> 00:13:48,577 To the other lighthouses. 249 00:13:48,828 --> 00:13:50,079 Murphy Brown is right. 250 00:13:50,454 --> 00:13:53,833 There must be other lighthouses, and they must contain other people. 251 00:13:53,999 --> 00:13:56,877 And maybe they don't have our knowledge of Gold Top. 252 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 We must teach them. 253 00:13:58,587 --> 00:14:01,423 - We must rule them? - Easy, Can. 254 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 It likely won't come to that. 255 00:14:03,259 --> 00:14:04,510 It probably will, though. 256 00:14:06,971 --> 00:14:10,349 - It's ready. - To new identical worlds. 257 00:14:11,559 --> 00:14:14,788 The waters ahead may hold untold bosses 258 00:14:14,812 --> 00:14:19,441 who seek to put us into fire, but by Tiffany herself, 259 00:14:19,525 --> 00:14:24,530 we will have the second Can and it will be a nice party. 260 00:14:25,030 --> 00:14:27,741 So long, lighthouse. You've been good to us. 261 00:14:28,284 --> 00:14:31,036 Now we must ration cans, for it will be a long journey. 262 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 Another lighthouse! 263 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Told you. 264 00:14:36,458 --> 00:14:38,210 We bring word of Gold Top. 265 00:14:38,294 --> 00:14:40,629 Kneel before Gold Top, you heathens. 266 00:14:43,883 --> 00:14:46,510 Uh, welcome to the Beacon Diner, 267 00:14:46,594 --> 00:14:49,847 home of the best seafood on the Langley Waterfront. 268 00:14:50,723 --> 00:14:52,284 Stan Smith, rewards member. 269 00:14:52,308 --> 00:14:55,561 Need a no reservation table for my family. 270 00:14:56,729 --> 00:14:59,523 - Oh, my God. - Oh, right. 271 00:15:00,316 --> 00:15:02,318 Tiffany's boyfriend. This is embarrassing. 272 00:15:05,905 --> 00:15:08,532 It's the fourth hour of Morning Mimosa 273 00:15:08,616 --> 00:15:10,826 and Trish has fallen asleep in her chair. 274 00:15:10,910 --> 00:15:13,704 So it's time for Liquid Lunch with Suze. 275 00:15:14,204 --> 00:15:17,601 They're the local Langley family that everyone's talking about. 276 00:15:17,625 --> 00:15:21,837 Surviving a harrowing plane crash and ending up on an abandoned island 277 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 where magnetic bedrock erased their minds. 278 00:15:24,840 --> 00:15:28,403 What they got up to then has had the whole nation laughing. 279 00:15:28,427 --> 00:15:32,514 My guest today, for their first television interview, the Smiths, 280 00:15:32,598 --> 00:15:35,994 or, as they've come to be known, the Nuts Family. 281 00:15:36,018 --> 00:15:39,456 One of our conditions in coming here was that you not use that name. 282 00:15:39,480 --> 00:15:42,459 You survived a plane crash, which is incredible. 283 00:15:42,483 --> 00:15:44,002 Thank you. 284 00:15:44,026 --> 00:15:47,279 All the other crash survivors swam the short distance to shore. 285 00:15:47,363 --> 00:15:51,593 Now, why on earth did you choose to swim to Magnet Island, 286 00:15:51,617 --> 00:15:55,055 famously shut down for making all those lighthouse keepers go insane? 287 00:15:55,079 --> 00:15:58,016 We, we didn't know the island was magnetic. 288 00:15:58,040 --> 00:16:00,125 And we couldn't see anything with all the mist. 289 00:16:00,209 --> 00:16:02,646 Before the island's magnetic properties were discovered, 290 00:16:02,670 --> 00:16:04,713 it was called Misty Island. Everyone knows that. 291 00:16:04,797 --> 00:16:06,090 They do? 292 00:16:06,215 --> 00:16:10,302 Let's skip to the ridiculous things you came to believe on the island. 293 00:16:10,636 --> 00:16:14,598 Well, we couldn't remember what society was or who we were, 294 00:16:14,682 --> 00:16:16,725 so we tried to figure it out. 295 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 By watching what? 296 00:16:19,103 --> 00:16:23,083 - This is the best part. - An old commercial for Gold Top Nuts. 297 00:16:23,107 --> 00:16:26,193 An old commercial for Gold Top Nuts! 298 00:16:29,196 --> 00:16:30,966 It's all we had to go on. 299 00:16:30,990 --> 00:16:32,759 Let's watch the commercial now and then 300 00:16:32,783 --> 00:16:36,370 we'll get into the, frankly, hilarious things you took from it. 301 00:16:36,870 --> 00:16:37,997 Woah. Gold Top Nuts. 302 00:16:38,163 --> 00:16:39,164 This is great. 303 00:16:39,248 --> 00:16:40,290 So funny. 304 00:16:40,457 --> 00:16:43,460 Let's go over your dumb slang like the Tiffany's boyfriend stuff. 305 00:16:43,544 --> 00:16:46,189 And then maybe talk about thinking the sun is a Gold Top seal. 306 00:16:46,213 --> 00:16:49,985 And then maybe the kids can demonstrate that cuckoo big game you made up. 307 00:16:50,009 --> 00:16:51,403 Dad, I don't want to do that. 308 00:16:51,427 --> 00:16:52,886 Give yourself the best! 309 00:16:53,595 --> 00:16:55,949 So you guys watched this commercial 310 00:16:55,973 --> 00:16:59,268 and your response was to start worshipping cashews? 311 00:16:59,435 --> 00:17:00,894 You're making fun of us. 312 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 How about you wear your daughter's headband as a diaper, 313 00:17:03,397 --> 00:17:05,417 and we'll feed you these for the camera. 314 00:17:05,441 --> 00:17:07,127 Have you had these yet? 315 00:17:07,151 --> 00:17:08,944 None of that stuff matters to us now. 316 00:17:09,028 --> 00:17:10,547 You're being such a brother-in-law. 317 00:17:10,571 --> 00:17:12,382 Like, you're rooting for the opposite team. 318 00:17:12,406 --> 00:17:14,366 This interview is over. 319 00:17:17,327 --> 00:17:21,206 Up next, we have a marketing monkey from Pace Picante 320 00:17:21,290 --> 00:17:24,835 and Tin Cup star, Rene Russo is here to lick 321 00:17:24,960 --> 00:17:27,880 their spicy new salsa off his finger. 322 00:17:28,714 --> 00:17:30,799 That was horrible. 323 00:17:31,258 --> 00:17:33,719 We are famous for being weirdos. 324 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 Hey, Nuts Family. 325 00:17:42,102 --> 00:17:45,230 Hey, loony birds, you like nuts so much. 326 00:17:45,314 --> 00:17:47,107 How about you suck on these? 327 00:17:47,191 --> 00:17:49,127 Do you even have nuts? 328 00:17:49,151 --> 00:17:51,779 How dare you? 329 00:17:53,530 --> 00:17:55,842 That's it. No more TV appearances. 330 00:17:55,866 --> 00:17:59,411 It's time to get back to our lives and put this nonsense behind us. 331 00:17:59,495 --> 00:18:01,413 But I can't stop thinking about it. 332 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 Why did any of it, 333 00:18:02,790 --> 00:18:05,834 the plane crash, the memory wipe, the commercial. 334 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 Why did any of it happen? 335 00:18:07,294 --> 00:18:10,714 That's island talk. The word "Why" is now forbidden. 336 00:18:10,798 --> 00:18:13,777 - Why you ask? You don't. - Stan's right. 337 00:18:13,801 --> 00:18:17,429 We have to move on with our lives, forget it ever happened. 338 00:18:17,805 --> 00:18:19,056 And no nodding uneasily. 339 00:19:00,889 --> 00:19:02,182 I know, I know. 340 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 I'm making it worse. 341 00:19:22,369 --> 00:19:26,373 So, none of us can stop thinking about what happened on the island. 342 00:19:27,833 --> 00:19:29,501 Steve, you asked why. 343 00:19:29,877 --> 00:19:31,336 And I think I know now. 344 00:19:31,795 --> 00:19:34,858 Before the island, we were fighting so much. 345 00:19:34,882 --> 00:19:38,677 We thought we couldn't forgive each other because we couldn't forget. 346 00:19:39,094 --> 00:19:44,016 But it turns out if you forget, then there can be no act of forgiveness. 347 00:19:44,516 --> 00:19:47,829 The answer, as much as we've tried to deny it, 348 00:19:47,853 --> 00:19:52,691 as embarrassing and strange as it may be, was on that tape. 349 00:19:53,233 --> 00:19:57,279 If we can't fully forgive and we can't fully forget, 350 00:19:57,863 --> 00:20:02,784 then all we can do is offer each other more kindness. 351 00:20:03,410 --> 00:20:05,454 We have to offer each other... 352 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 the best. 353 00:20:08,290 --> 00:20:10,334 How I used to treat all of you. 354 00:20:11,501 --> 00:20:15,923 How I will treat you from now on. 355 00:20:16,840 --> 00:20:18,592 I'll put out the good nuts for you. 356 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 I'll put out the good nuts for you. 357 00:20:21,345 --> 00:20:23,347 I'll put out the good nuts for you. 358 00:20:28,602 --> 00:20:32,731 Gold Top, Gold Top, Gold Top. 359 00:20:32,981 --> 00:20:36,693 I'm up in my room thinking about ice cream, wanting ice cream. 360 00:20:36,777 --> 00:20:39,738 And then I remember we have that four-year-old Soy Delicious. 361 00:20:40,155 --> 00:20:41,657 Lot of frost on there. 362 00:20:41,782 --> 00:20:44,534 Hey, I'm glad you didn't die on that island or whatever. 363 00:20:49,331 --> 00:20:51,625 Wow! These are actually incredible. 364 00:20:52,417 --> 00:20:53,895 You should go buy some right now. 365 00:20:53,919 --> 00:20:56,481 This was a paid advertising for Gold Top Nuts. 366 00:20:56,505 --> 00:20:57,881 Gold top Nuts. 367 00:20:57,965 --> 00:21:00,384 You deserve the best! 27972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.