All language subtitles for American Dad! - S18E22 - Steve s Franken Out-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,512 --> 00:00:05,514 Well, folks, it's almost Halloween, 2 00:00:05,557 --> 00:00:07,342 a holiday so beloved in Langley 3 00:00:07,385 --> 00:00:09,300 that we celebrate for a whole week. 4 00:00:09,344 --> 00:00:11,563 Happy Halloween Week, Memphis! 5 00:00:11,607 --> 00:00:13,914 And a boo to you too, Greg. 6 00:00:13,957 --> 00:00:16,090 Memphis, what are you being for Halloween this year? 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,570 I'm going to be a big, scary spider. 8 00:00:18,614 --> 00:00:20,355 Are you serious? 9 00:00:20,398 --> 00:00:22,226 You know that's what I was gonna be. 10 00:00:22,270 --> 00:00:24,707 Oh, no. I forgot. 11 00:00:24,750 --> 00:00:27,492 In other news, an investigation 12 00:00:27,536 --> 00:00:29,930 into the Octadual Formaldehyde plant is underway 13 00:00:29,973 --> 00:00:33,629 due to a major leak that is tainting our drinking water. 14 00:00:35,718 --> 00:00:36,980 Wait, wa... was that funny? 15 00:00:37,024 --> 00:00:38,547 So far, several people 16 00:00:38,590 --> 00:00:40,723 have been hospitalized, and, get this, 17 00:00:40,766 --> 00:00:42,768 may have to miss Halloween. 18 00:00:42,812 --> 00:00:44,248 Hey, Greg, you can be the spider. 19 00:00:44,292 --> 00:00:46,120 Don't. A town hall will be held 20 00:00:46,163 --> 00:00:48,296 by the CEO this week to address the issue. 21 00:00:48,339 --> 00:00:50,037 Octadual is encouraging all members 22 00:00:50,080 --> 00:00:51,908 of the community to attend, 23 00:00:51,952 --> 00:00:54,302 but would prefer those who aren't that mad. 24 00:00:54,345 --> 00:00:56,521 We are going to that town hall! 25 00:00:56,565 --> 00:00:59,437 The two things I love most in this world are in danger. 26 00:00:59,481 --> 00:01:01,396 Steve and Hayley. 27 00:01:01,439 --> 00:01:03,572 Water and Halloween. 28 00:01:03,615 --> 00:01:05,356 Steve and Hayley? Please. 29 00:01:05,400 --> 00:01:06,923 Steve can't even bother to show up 30 00:01:06,967 --> 00:01:08,446 to watch the news with his family. 31 00:01:08,490 --> 00:01:10,405 He's working on his science club presentation 32 00:01:10,448 --> 00:01:12,450 for the big Halloween pep rally at Pearl Bailey. 33 00:01:12,494 --> 00:01:16,063 Hayley, I am so tired of you knowing where your brother is. 34 00:01:48,747 --> 00:01:50,358 Did you use acetone on these? 35 00:01:50,401 --> 00:01:51,794 They're covered in water spots. 36 00:01:51,837 --> 00:01:55,189 Acetone dissolves my skin. 37 00:01:55,232 --> 00:01:57,669 Everything dissolves your skin, Billy. 38 00:01:57,713 --> 00:01:59,976 Where's Snot? He's late to science club again. 39 00:02:00,020 --> 00:02:02,283 Snot hates science. 40 00:02:02,326 --> 00:02:05,938 The only thing he likes about science club is Bartleby. 41 00:02:08,028 --> 00:02:10,247 Snot loves science club. 42 00:02:10,291 --> 00:02:11,964 It's the only time we get to spend together 43 00:02:11,988 --> 00:02:13,685 since our class schedules changed. 44 00:02:13,729 --> 00:02:15,426 Bartleby's just a fun perk. 45 00:02:15,470 --> 00:02:16,862 Bartleby! 46 00:02:16,906 --> 00:02:18,603 I missed you, buddy! 47 00:02:18,647 --> 00:02:20,431 I made you a little hat. 48 00:02:20,475 --> 00:02:21,780 It says "Bar." 49 00:02:21,824 --> 00:02:23,739 It was supposed to say "Bartleby," 50 00:02:23,782 --> 00:02:25,741 but I ran out of room because you have 51 00:02:25,784 --> 00:02:29,310 such a cute wittle bitty turtle head. 52 00:02:32,052 --> 00:02:33,705 By the way, Happy Halloween Week. 53 00:02:33,749 --> 00:02:36,143 And a boo to you, too. 54 00:02:36,186 --> 00:02:38,449 May your eyes of Newt see into hell. 55 00:02:38,493 --> 00:02:39,450 You're late! 56 00:02:39,494 --> 00:02:41,278 Sorry. 57 00:02:41,322 --> 00:02:43,237 I'm here now, though, and... What's this? 58 00:02:43,280 --> 00:02:46,153 A brochure for croquet club? 59 00:02:46,196 --> 00:02:48,242 Are you joining croquet club? 60 00:02:48,285 --> 00:02:50,113 They meet at the same time as us. 61 00:02:50,157 --> 00:02:52,072 Okay, truth time. 62 00:02:52,115 --> 00:02:53,508 I don't like science. 63 00:02:53,551 --> 00:02:54,726 What?! 64 00:02:54,770 --> 00:02:56,293 You mean to tell me 65 00:02:56,337 --> 00:02:58,991 you only like science club for Bartleby? 66 00:02:59,035 --> 00:03:00,036 Where is he? 67 00:03:03,909 --> 00:03:05,389 Oh, dang! 68 00:03:05,433 --> 00:03:07,348 He's dancing between the raindrops! 69 00:03:07,391 --> 00:03:10,699 There's not a car alive that could hit Bartleby! 70 00:03:10,742 --> 00:03:12,266 Bartleby, no! 71 00:03:12,309 --> 00:03:13,354 Oh, my God! 72 00:03:15,834 --> 00:03:17,532 This is terrible! 73 00:03:17,575 --> 00:03:19,142 Poor Bartleby. 74 00:03:19,186 --> 00:03:22,145 Steve, I'm sorry, but I think this is a sign 75 00:03:22,189 --> 00:03:23,842 I need to leave science club. 76 00:03:23,886 --> 00:03:26,149 What? No, you can't. 77 00:03:26,193 --> 00:03:29,021 - Yoooouuu... - Is that Principal Lewis? 78 00:03:29,065 --> 00:03:30,980 -...ooooo... - What's he saying? 79 00:03:31,023 --> 00:03:33,504 ...oou! You gotta burn that broken turtle! 80 00:03:33,548 --> 00:03:35,637 I've planned everything perfectly for the Halloween. 81 00:03:35,680 --> 00:03:37,421 Pep Rally, and the last thing I need 82 00:03:37,465 --> 00:03:39,641 is a big ol' turtle ghost haunting us. 83 00:03:39,684 --> 00:03:42,296 You can use the school incinerator in the basement. 84 00:03:42,339 --> 00:03:44,559 Is that kid smoking by the bicycle stands? 85 00:03:44,602 --> 00:03:46,561 He told me he was out of cigarettes. 86 00:03:46,604 --> 00:03:50,304 Yoooooou... 87 00:03:54,264 --> 00:03:58,181 Touch the red flower. 88 00:03:58,225 --> 00:04:01,576 I can't believe I've lost Bartleby and Snot in one day. 89 00:04:01,619 --> 00:04:03,665 You haven't lost Snot. 90 00:04:03,708 --> 00:04:05,406 He's your best friend. 91 00:04:05,449 --> 00:04:06,972 For now. 92 00:04:07,016 --> 00:04:09,845 Friendships need nourishment and quality time. 93 00:04:09,888 --> 00:04:11,847 Without science club, we'll drift apart. 94 00:04:11,890 --> 00:04:14,850 Want me to cheer you up? 95 00:04:17,331 --> 00:04:19,091 The only thing you could do that would cheer me up 96 00:04:19,115 --> 00:04:20,899 is bring Bartleby back to life. 97 00:04:20,943 --> 00:04:23,467 Oh, that's easy. 98 00:04:23,511 --> 00:04:26,992 My dad does that all the time with his reanimator. 99 00:04:27,036 --> 00:04:32,172 He keeps it locked up, but I know where the schematics are. 100 00:04:32,215 --> 00:04:34,367 Do you think we could build it in time for the pep rally? 101 00:04:34,391 --> 00:04:37,612 Does this answer your question? 102 00:04:39,701 --> 00:04:41,442 Did you just learn that face or something? 103 00:04:41,485 --> 00:04:42,878 Yeah. 104 00:04:45,402 --> 00:04:49,058 Okay, here's how it's gonna go down. 105 00:04:49,101 --> 00:04:54,063 I run up and grab the plans while you distract my dad. 106 00:04:54,106 --> 00:04:55,543 I don't want to go in there. 107 00:04:55,586 --> 00:04:57,762 Dr. Kalgary freaks me out. 108 00:04:57,806 --> 00:05:02,376 I thought I heard the chirps of little children out here. 109 00:05:02,419 --> 00:05:05,074 Happy Halloween Week, Steven. 110 00:05:05,117 --> 00:05:07,163 May... May the ghosts nip your toes, sir. 111 00:05:07,207 --> 00:05:10,427 I just need to run upstairs and grab some notes. 112 00:05:10,471 --> 00:05:13,822 Go ahead, my little synthetic angel. 113 00:05:13,865 --> 00:05:18,740 Steven, why don't you come in? 114 00:05:22,918 --> 00:05:26,356 Have a seat on our sectional sofa. 115 00:05:26,400 --> 00:05:28,184 It's new from... 116 00:05:28,228 --> 00:05:32,319 Restoration Hardware! 117 00:05:37,324 --> 00:05:39,239 Are you stealing my soul? 118 00:05:39,282 --> 00:05:41,066 Okay, got the notes. 119 00:05:41,110 --> 00:05:43,243 Let's go. 120 00:05:44,548 --> 00:05:46,507 Another boy convinced 121 00:05:46,550 --> 00:05:51,120 I own mid-tier furniture! 122 00:06:00,172 --> 00:06:03,132 And now, as is Halloween Pep Rally tradition, 123 00:06:03,175 --> 00:06:05,352 we shall see presentations from the clubs. 124 00:06:13,577 --> 00:06:16,058 - We're skeletons! - Ooh! 125 00:06:16,101 --> 00:06:19,322 Croquet club has pleased me. 126 00:06:19,366 --> 00:06:20,976 Science club, you're next. 127 00:06:21,019 --> 00:06:23,848 Science club has built a machine 128 00:06:23,892 --> 00:06:26,677 that defies the laws of science! 129 00:06:28,679 --> 00:06:30,638 I told you to burn that! 130 00:06:30,681 --> 00:06:35,904 What once was dead and gone may finally live again! 131 00:06:35,947 --> 00:06:38,515 Billy! Pull the lever! 132 00:06:38,559 --> 00:06:41,823 Behold the feats of science club! 133 00:06:41,866 --> 00:06:43,520 Especially you, Snot. 134 00:06:55,576 --> 00:06:57,273 Bartleby's back! 135 00:06:57,317 --> 00:06:59,797 And so is my interest in science. 136 00:06:59,841 --> 00:07:01,582 This is an abomination! 137 00:07:01,625 --> 00:07:04,498 I'll burn that monster myself! 138 00:07:04,541 --> 00:07:07,588 No! Don't! 139 00:07:07,631 --> 00:07:10,373 I-I need him, or Snot won't come back to science club! 140 00:07:10,417 --> 00:07:12,244 I'm canceling science club! 141 00:07:14,595 --> 00:07:18,381 Forever! 142 00:07:18,425 --> 00:07:20,383 - I won't let you! - Aah! 143 00:07:20,427 --> 00:07:23,517 I'm bouncin' down the stairs! 144 00:07:25,257 --> 00:07:27,564 I'm... losing consciousness. 145 00:07:27,608 --> 00:07:29,784 Maybe to die. 146 00:07:34,963 --> 00:07:38,270 Smith, Billy, if you're going to kill me, 147 00:07:38,314 --> 00:07:41,012 bury me in the Lewis family plot off route six. 148 00:07:41,056 --> 00:07:42,492 We're not gonna kill you. 149 00:07:42,536 --> 00:07:44,799 I just have to leave you down here for now. 150 00:07:44,842 --> 00:07:48,106 Unless you promise not to cancel science club? 151 00:07:48,150 --> 00:07:50,065 Not a chance. 152 00:07:50,108 --> 00:07:51,980 Don't you think the school will ask questions 153 00:07:52,023 --> 00:07:54,112 if I suddenly disappear? 154 00:07:54,156 --> 00:07:58,160 - I'm the Principal. - He's right. 155 00:07:58,203 --> 00:08:00,118 We need everyone to think Lewis is still around. 156 00:08:00,162 --> 00:08:02,077 Let's get a fat suit. 157 00:08:02,120 --> 00:08:05,646 I'll be the left side and you can be the right. 158 00:08:07,169 --> 00:08:08,997 I have a better idea. 159 00:08:09,040 --> 00:08:10,390 Better than the fat suit? 160 00:08:20,617 --> 00:08:22,271 I think we're in the right place. 161 00:09:28,468 --> 00:09:30,557 It's a Lewis! 162 00:09:32,254 --> 00:09:34,561 Billy, stop being a perfectionist. 163 00:09:34,604 --> 00:09:36,824 His genitals just aren't gonna stay on. 164 00:09:36,867 --> 00:09:38,976 So get him dressed and ready for the school to see him. 165 00:09:39,000 --> 00:09:41,045 Steve, there you are. 166 00:09:41,089 --> 00:09:43,526 What you did with Bartleby was amazing. 167 00:09:43,570 --> 00:09:46,137 If you liked Bartleby coming back to life, 168 00:09:46,181 --> 00:09:49,358 how would you feel about bringing humans back to life? 169 00:09:49,401 --> 00:09:51,534 Oh, I would find that foul. 170 00:09:51,578 --> 00:09:53,536 Whoever's capable of doing something like that 171 00:09:53,580 --> 00:09:55,277 is disgusting. 172 00:09:55,320 --> 00:10:00,369 Shameless. Sacrilegious. Vile. Just loathsome. 173 00:10:00,412 --> 00:10:02,390 - Awful. Repugnant. I mean... - And an all around bad person 174 00:10:02,414 --> 00:10:03,566 - who deserves to rot. -...like, person is terrible. 175 00:10:03,590 --> 00:10:05,069 To rot, yeah. Totally. 176 00:10:05,113 --> 00:10:06,941 Totally. Okay, cool. Glad we agree. 177 00:10:09,726 --> 00:10:10,901 Welp, you gotta go. 178 00:10:19,040 --> 00:10:21,216 Everything's riding on this walk. 179 00:10:24,654 --> 00:10:25,742 Hey, Principal Lewis. 180 00:10:28,179 --> 00:10:29,180 They're buying it. 181 00:10:36,884 --> 00:10:39,321 It worked, but how do we calm him down? 182 00:10:48,417 --> 00:10:51,115 Gilmore Girls? And it's the whole series. 183 00:10:51,159 --> 00:10:53,204 That'll keep him occupied. 184 00:10:53,248 --> 00:10:56,120 I only watch shows that begin with "G." 185 00:10:56,164 --> 00:10:59,602 Maybe after I finish Gunsmoke, I'll check this out. 186 00:10:59,646 --> 00:11:02,387 This or Golumbo. 187 00:11:02,431 --> 00:11:04,520 Oh, Billy, Billy. 188 00:11:04,564 --> 00:11:07,305 I have to spell you some terrible news. 189 00:11:07,349 --> 00:11:10,221 Yay! Clam chowder day! 190 00:11:10,265 --> 00:11:12,528 Mm. Ow! Too hot! 191 00:11:12,572 --> 00:11:15,226 You didn't blow on it first, you monsters?! 192 00:11:15,270 --> 00:11:17,054 Speaking of monsters, 193 00:11:17,098 --> 00:11:19,056 we created a Frankenstein version of you, 194 00:11:19,100 --> 00:11:20,710 and everybody bought it. 195 00:11:20,754 --> 00:11:23,191 He can only grunt and smash things, so... 196 00:11:23,234 --> 00:11:24,540 people thought it was you. 197 00:11:24,584 --> 00:11:27,499 Hmm. You've got it all figured out, don't you? 198 00:11:27,543 --> 00:11:30,024 Except for one little problem. 199 00:11:30,067 --> 00:11:33,636 Tomorrow is my Halloween Boo Brunch with the superintendent. 200 00:11:33,680 --> 00:11:36,683 It's all easy, breezy chit-chat. 201 00:11:36,726 --> 00:11:40,338 No way your grunting imitation Lewis can pass that test. 202 00:11:48,564 --> 00:11:50,087 No more Gilmore Girls. 203 00:11:50,131 --> 00:11:51,872 We gotta teach you English overnight. 204 00:11:51,915 --> 00:11:53,917 Me want coffee. 205 00:11:53,961 --> 00:11:56,920 Can have coffee with my coffee? 206 00:11:56,964 --> 00:11:59,923 He's learning English from Gilmore Girls! 207 00:11:59,967 --> 00:12:01,272 Great! 208 00:12:01,316 --> 00:12:03,057 Gilmore Girls is notorious for being 209 00:12:03,100 --> 00:12:05,189 an easy, breeze chatty show. 210 00:12:05,233 --> 00:12:07,191 It's perfect for the Boo Brunch! 211 00:12:07,235 --> 00:12:08,932 Say something effortlessly charming. 212 00:12:08,976 --> 00:12:10,673 Kill! 213 00:12:10,717 --> 00:12:12,588 Hmm, not black tie ready. 214 00:12:12,632 --> 00:12:14,938 We'll keep him here watching Gilmore Girls overnight. 215 00:12:14,982 --> 00:12:16,418 I'll go get us some food. 216 00:12:16,461 --> 00:12:18,768 I've got an in with one of the lunch ladies. 217 00:12:18,812 --> 00:12:22,076 She says she likes how much mashed potatoes I can eat. 218 00:12:24,644 --> 00:12:27,168 Steve, I've been waiting in the lab. 219 00:12:27,211 --> 00:12:29,823 Are you blowing me off to hang out with the principal? 220 00:12:29,866 --> 00:12:32,652 Of course not. The door's just closing. 221 00:12:39,746 --> 00:12:43,750 Happy Halloween Week, everyone. 222 00:12:43,793 --> 00:12:47,231 May your demon chains rattle you to the core. 223 00:12:47,275 --> 00:12:50,757 The CEO of Octadual Formaldehyde is here 224 00:12:50,800 --> 00:12:53,716 to answer questions about the alleged leak... 225 00:12:53,760 --> 00:12:56,066 Mrs. Harriet Bustax. 226 00:12:58,025 --> 00:13:00,288 Well, what a surprise. It's Roger. 227 00:13:00,331 --> 00:13:01,811 Thank you for allowing me to speak. 228 00:13:01,855 --> 00:13:02,812 Criminal! 229 00:13:02,856 --> 00:13:04,248 - Liar! - Ya suck! 230 00:13:04,292 --> 00:13:06,642 Let's give her a chance to explain. 231 00:13:06,686 --> 00:13:09,514 She bribed me with a huge bribe. 232 00:13:09,558 --> 00:13:11,212 What's happening is we're deliberately 233 00:13:11,255 --> 00:13:13,301 pouring formaldehyde into the ground 234 00:13:13,344 --> 00:13:16,521 because disposing of it properly is a whole to-do. 235 00:13:16,565 --> 00:13:19,002 The people of Langley Falls will not stand for this! 236 00:13:19,046 --> 00:13:20,612 Can I just say one thing? 237 00:13:20,656 --> 00:13:23,920 What if formaldehyde were good for you? 238 00:13:23,964 --> 00:13:25,182 I'll admit that is convincing. 239 00:13:25,226 --> 00:13:26,706 But how do we know you aren't lying? 240 00:13:26,749 --> 00:13:28,098 If I were lying, 241 00:13:28,142 --> 00:13:29,665 would I drink the tap water myself? 242 00:13:33,364 --> 00:13:35,976 She likes it so much she pissed herself! 243 00:13:36,019 --> 00:13:37,388 That's what I do when I like something. 244 00:13:37,412 --> 00:13:38,500 Me, too. 245 00:13:41,242 --> 00:13:43,331 Wanna get out of here and go to... 246 00:13:43,374 --> 00:13:44,898 The Sbarro in the food court? 247 00:13:46,943 --> 00:13:49,511 Who wants formaldehyde swag? 248 00:13:55,343 --> 00:13:59,347 Someone inject this into my veins. 249 00:13:59,390 --> 00:14:01,479 Is that show just about coffee? 250 00:14:01,523 --> 00:14:03,699 The superintendent is here! 251 00:14:03,743 --> 00:14:05,483 Okay, Frankenlewis, remember, 252 00:14:05,527 --> 00:14:08,704 you need to talk about things that aren't just coffee related. 253 00:14:08,748 --> 00:14:12,273 Okay. What is family? 254 00:14:12,316 --> 00:14:14,710 I think he's struggling to understand 255 00:14:14,754 --> 00:14:18,409 some of the more complex theme of Gilmore Girls. 256 00:14:18,453 --> 00:14:21,761 I Rory and you Lorelai. 257 00:14:21,804 --> 00:14:24,372 We go to Luke's Diner, 258 00:14:24,415 --> 00:14:28,376 you teach me about love and private school. 259 00:14:28,419 --> 00:14:30,421 Yeah, that's not gonna be possible. 260 00:14:32,467 --> 00:14:33,860 Luke's Diner 261 00:14:33,903 --> 00:14:36,253 or no Boo Brunch! 262 00:14:36,297 --> 00:14:37,994 Brian, are you ready for me? 263 00:14:38,038 --> 00:14:41,084 Okay. Do this for us and we'll take you to Luke's Diner. 264 00:14:41,128 --> 00:14:43,870 I promise. 265 00:14:43,913 --> 00:14:46,524 Enter, soup-tendent! 266 00:14:46,568 --> 00:14:50,137 Brian, you look terrible, practically dead. 267 00:14:50,180 --> 00:14:52,269 I love that you're always on theme. 268 00:14:52,313 --> 00:14:54,054 You want coffee? 269 00:14:54,097 --> 00:14:55,098 And keep it coming. 270 00:14:55,142 --> 00:14:57,100 Yes! 271 00:14:59,799 --> 00:15:01,061 So, what's up? 272 00:15:01,104 --> 00:15:03,541 Well, I'm a monster. 273 00:15:03,585 --> 00:15:05,108 We're screwed. 274 00:15:05,152 --> 00:15:06,806 You think you're a monster? 275 00:15:06,849 --> 00:15:10,200 You should see how impatient I am with my mother on the phone. 276 00:15:10,244 --> 00:15:12,463 Also, I'm always adopting dogs 277 00:15:12,507 --> 00:15:14,683 and putting them right back on the street. 278 00:15:14,726 --> 00:15:19,209 Speaking of dogs, I saw Snoop Dogg at the grocery store maybe. 279 00:15:19,253 --> 00:15:22,169 And that was my first slice of bread. 280 00:15:22,212 --> 00:15:26,042 Three hours later, we were making love in a motel room. 281 00:15:26,086 --> 00:15:28,958 A mouthwatering tryst, my friend. 282 00:15:29,002 --> 00:15:30,655 - Time to go! - Well, feels like 283 00:15:30,699 --> 00:15:31,700 it's time to go. 284 00:15:34,746 --> 00:15:38,011 Wait, I just realized I haven't asked anything about you, Brian. 285 00:15:38,054 --> 00:15:39,360 Oh, no. 286 00:15:39,403 --> 00:15:40,535 Ah, well. 287 00:15:40,578 --> 00:15:42,015 Next year. 288 00:15:42,058 --> 00:15:44,104 Bye, bitch. 289 00:15:44,147 --> 00:15:46,410 That trick was a treat. 290 00:15:47,934 --> 00:15:49,196 We did it! 291 00:15:49,239 --> 00:15:50,806 We got through the Boo Brunch, 292 00:15:50,850 --> 00:15:52,764 and now I can have science club with Snot! 293 00:15:52,808 --> 00:15:55,158 You promise Luke's Diner. 294 00:15:55,202 --> 00:15:56,681 No time, Franky baby. 295 00:15:56,725 --> 00:15:59,554 - Maybe later. - You break promise. 296 00:15:59,597 --> 00:16:01,164 You be sorry! 297 00:16:01,208 --> 00:16:03,210 Oh, yeah? What are you gonna do? 298 00:16:03,253 --> 00:16:04,907 Use your superhuman brute strength 299 00:16:04,951 --> 00:16:06,604 to kidnap my best friend Snot 300 00:16:06,648 --> 00:16:09,346 who is playing unsupervised on the front lawn right now? 301 00:16:09,390 --> 00:16:11,131 Well, if that's what you're thinking, 302 00:16:11,174 --> 00:16:12,262 you can forget about it. 303 00:16:17,746 --> 00:16:20,880 Toshi, w-w-what happened? 304 00:16:20,923 --> 00:16:22,359 Principal Lewis went mad! 305 00:16:22,403 --> 00:16:24,492 He ran over here, knocked all of us down, 306 00:16:24,535 --> 00:16:26,755 threw Snot over his shoulders, and ran off. 307 00:16:26,798 --> 00:16:28,670 I think I asked Toshi, 308 00:16:28,713 --> 00:16:31,151 but I don't have time to scold you on manners. 309 00:16:31,194 --> 00:16:33,457 And now I don't even have time to listen to Toshi. 310 00:16:33,501 --> 00:16:35,155 I'm coming, Snot! 311 00:16:36,808 --> 00:16:39,507 Billy! Frankenlewis took Snot! 312 00:16:39,550 --> 00:16:42,075 We have to find him! He... He could be anywhere! 313 00:16:42,118 --> 00:16:44,512 I'm with you 'til the end, Steve. 314 00:16:45,992 --> 00:16:48,081 Billy! In the car! 315 00:16:48,124 --> 00:16:50,953 I know you stole those schematics! 316 00:16:50,997 --> 00:16:52,563 I'm out, Steve. 317 00:16:55,697 --> 00:16:58,439 That's right! You better run! 318 00:16:59,570 --> 00:17:04,184 Oh, Smith. Has everything fallen to pieces and now you need me? 319 00:17:04,227 --> 00:17:07,361 - Yes. - It has? I was just guessing! 320 00:17:07,404 --> 00:17:10,016 Frankenlewis stole Snot a-and ran off, 321 00:17:10,059 --> 00:17:11,843 and I don't know where he went. 322 00:17:11,887 --> 00:17:14,194 If anyone knows how to track a bunch of dead Lewises, 323 00:17:14,237 --> 00:17:16,413 it's an alive Lewis. 324 00:17:16,457 --> 00:17:19,416 - Let me out of here. - But you're gonna punish me. 325 00:17:19,460 --> 00:17:21,351 Y-You could even have me arrested for what I did. 326 00:17:21,375 --> 00:17:22,898 Arrested? 327 00:17:22,942 --> 00:17:24,813 The only thing you've done wrong is prevent me 328 00:17:24,856 --> 00:17:28,034 from feeding the man I have locked in my basement. 329 00:17:28,077 --> 00:17:30,775 You said he wanted to meet you at Luke's Diner? 330 00:17:30,819 --> 00:17:32,255 He's going to Stars Hollow. 331 00:17:32,299 --> 00:17:34,127 The town from the show? 332 00:17:34,170 --> 00:17:35,780 That's not a real place. 333 00:17:35,824 --> 00:17:37,565 No, it's not a real town. 334 00:17:37,608 --> 00:17:40,394 But I know where it would be if it did exist. 335 00:17:42,091 --> 00:17:44,833 In the pilot, Rory starts a new school in Hartford, 336 00:17:44,876 --> 00:17:47,009 which Lorelai claims is a half-hour bus ride 337 00:17:47,053 --> 00:17:48,358 from Stars Hollow. 338 00:17:48,402 --> 00:17:49,466 Now, that could be... Look, 339 00:17:49,490 --> 00:17:50,850 I'm not gonna find this explanation 340 00:17:50,882 --> 00:17:52,884 as impressive as you think I am. 341 00:17:57,933 --> 00:17:59,979 Whoa. Are you guys drinking that formaldehyde? 342 00:18:00,022 --> 00:18:01,502 It's bad for you. 343 00:18:01,545 --> 00:18:03,112 Trick or treat! 344 00:18:05,071 --> 00:18:06,855 This is a disaster! 345 00:18:06,898 --> 00:18:08,465 I've got to save Halloween! 346 00:18:08,509 --> 00:18:12,469 And the first step is the ultimate costume! 347 00:18:12,513 --> 00:18:14,273 I'm gonna try some things on. You guys sit tight. 348 00:18:14,297 --> 00:18:16,038 I'll be back in 40. 349 00:18:16,082 --> 00:18:18,127 Someone get the door! 350 00:18:18,171 --> 00:18:19,476 Jesus! 351 00:18:23,306 --> 00:18:24,525 This is it. 352 00:18:24,568 --> 00:18:26,353 The location of Stars Hollow 353 00:18:26,396 --> 00:18:27,745 if it were a real place 354 00:18:27,789 --> 00:18:29,704 and not just a song in our hearts. 355 00:18:40,758 --> 00:18:42,369 What is this? 356 00:18:42,412 --> 00:18:44,545 He's building a real Stars Hollow. 357 00:18:44,588 --> 00:18:46,764 This is Luke's diner, and over there's 358 00:18:46,808 --> 00:18:48,462 the gazebo in the middle of town. 359 00:18:48,505 --> 00:18:52,118 And here's the barn Miss Patty teaches dance in! 360 00:18:52,161 --> 00:18:53,858 And there's Frankenlewis! 361 00:18:58,254 --> 00:19:00,561 Frankenlewis, p-p-please calm down! 362 00:19:00,604 --> 00:19:02,780 Di... Did you hurt Snot? 363 00:19:02,824 --> 00:19:04,608 I'm up here, Steve! 364 00:19:04,652 --> 00:19:08,438 You promise Frankenlewis coffee at Luke's. 365 00:19:08,482 --> 00:19:10,919 You break promise for that boy. 366 00:19:10,962 --> 00:19:13,226 He is your Rory. 367 00:19:13,269 --> 00:19:15,619 But I should be Rory. 368 00:19:20,146 --> 00:19:23,018 You have coffee with me now. 369 00:19:23,062 --> 00:19:25,107 Ask how school was today. 370 00:19:25,151 --> 00:19:27,109 H-H-How was school today? 371 00:19:27,153 --> 00:19:29,416 I don't know what school is! 372 00:19:29,459 --> 00:19:33,550 Why did you create me only to suffer?! 373 00:19:33,594 --> 00:19:35,465 I didn't mean for you to suffer! 374 00:19:35,509 --> 00:19:38,077 I was just trying to save my friendship with Snot! 375 00:19:38,120 --> 00:19:39,861 Save our friendship? 376 00:19:39,904 --> 00:19:43,604 Steve, honey, our friendship's not in danger. 377 00:19:43,647 --> 00:19:45,606 Then why did you join croquet club? 378 00:19:45,649 --> 00:19:47,390 It's a fun game. 379 00:19:47,434 --> 00:19:49,349 Maybe you should join, too. 380 00:19:49,392 --> 00:19:51,220 'Cause looking around, I don't think science 381 00:19:51,264 --> 00:19:52,787 is the best thing for you. 382 00:19:52,830 --> 00:19:54,919 I guess I did overreact a little bit. 383 00:19:54,963 --> 00:19:56,617 It's just... 384 00:19:56,660 --> 00:19:58,097 you are the most important... 385 00:19:58,140 --> 00:20:02,449 No! Don't have Gilmo moment with Snot! 386 00:20:02,492 --> 00:20:06,453 Have Gilmo moment with Frankenlewis! 387 00:20:09,282 --> 00:20:13,329 You be my Lorelai or die! 388 00:20:13,373 --> 00:20:14,765 I can't! 389 00:20:14,809 --> 00:20:17,638 I've never seen the show! 390 00:20:17,681 --> 00:20:20,423 Then you die! 391 00:20:20,467 --> 00:20:21,772 Stop! 392 00:20:21,816 --> 00:20:23,948 I'll be your Lorelai. 393 00:20:23,992 --> 00:20:26,908 You? Why? 394 00:20:26,951 --> 00:20:29,040 You're a bunch of my dead relatives dug up 395 00:20:29,084 --> 00:20:30,259 and sewn back together. 396 00:20:30,303 --> 00:20:32,653 That basically makes you my daughter. 397 00:20:32,696 --> 00:20:37,048 Mm. Gilmo momo. 398 00:20:38,876 --> 00:20:41,749 Frankenlewis, I'm sorry I didn't consider your feelings 399 00:20:41,792 --> 00:20:43,359 as you slowly began to develop them. 400 00:20:43,403 --> 00:20:49,017 Thank you. That mean world to Frankenlewis. 401 00:20:49,060 --> 00:20:51,237 There's still a couple hours left in Halloween. 402 00:20:51,280 --> 00:20:53,326 Who wants to ride around in my monster truck 403 00:20:53,369 --> 00:20:54,805 and scare sweet children? 404 00:20:54,849 --> 00:20:56,459 Yeah! 405 00:20:56,503 --> 00:20:58,157 Bye! Have a great time! 28991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.