Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,542 --> 00:00:04,606
That's when it hit me
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,632
like a ton of bricks...
3
00:00:06,676 --> 00:00:08,504
bricks might be hard,
4
00:00:08,547 --> 00:00:10,854
but growin' up is harder.
5
00:00:10,898 --> 00:00:13,509
Like a super-hard brick.
6
00:00:13,552 --> 00:00:14,815
Thank you!
7
00:00:16,425 --> 00:00:17,948
What's wrong with me?
8
00:00:17,992 --> 00:00:20,385
I should have put bricks
in my story.
9
00:00:20,429 --> 00:00:21,909
Klaus, relax.
10
00:00:21,952 --> 00:00:24,041
Your story has nothing to do
with bricks.
11
00:00:24,085 --> 00:00:25,869
- It's about a brick layer!
- It is?
12
00:00:25,913 --> 00:00:29,655
Next on stage... Klaus Heisler!
13
00:00:37,054 --> 00:00:40,536
When I was 10,
all I wanted to be
14
00:00:40,579 --> 00:00:43,844
was a wall-building guy
like my grandpa.
15
00:00:43,887 --> 00:00:46,542
He would stack these...
16
00:00:46,585 --> 00:00:50,546
eh, y-you know, they...
they go on each other,
17
00:00:50,589 --> 00:00:53,157
but never right on top?
18
00:00:53,201 --> 00:00:56,508
They'd be like this and this
and then here and here...
19
00:00:56,552 --> 00:01:00,164
Why are you
telling stories?
20
00:01:01,949 --> 00:01:04,603
Eh, t-this is
a storytelling event.
21
00:01:04,647 --> 00:01:06,127
Are you Mother Goose?
22
00:01:06,170 --> 00:01:07,519
Okay, I'm going to continue.
23
00:01:07,563 --> 00:01:09,434
Continue boring everyone?
24
00:01:09,478 --> 00:01:11,741
Eh, n-no one's bored.
25
00:01:11,784 --> 00:01:12,936
I'm actually pretty bored.
26
00:01:12,960 --> 00:01:14,875
Then get the out!
27
00:01:14,918 --> 00:01:17,094
Sir, the bathrooms
are located in the back.
28
00:01:17,138 --> 00:01:19,140
Why are you taking a dump
on stage?
29
00:01:21,794 --> 00:01:23,840
Not bored anymore!
30
00:01:56,742 --> 00:01:58,962
Ugh, nothing but junk mail.
31
00:01:59,006 --> 00:02:01,878
Letter from Francine's mom,
biopsy results,
32
00:02:01,922 --> 00:02:03,619
cease and desist...
ooh, it came!
33
00:02:05,012 --> 00:02:06,709
It came! It came!
34
00:02:06,752 --> 00:02:09,451
Francine, a reply
from the Bazooka Sharks!
35
00:02:09,494 --> 00:02:11,496
Don't move!
I'm headin' your way!
36
00:02:11,540 --> 00:02:13,368
What's this now?
37
00:02:13,411 --> 00:02:17,372
Your father and I wrote a letter
to Bazooka Sharks' management
38
00:02:17,415 --> 00:02:19,809
outlining our concerns
and suggestions
39
00:02:19,852 --> 00:02:21,376
for the future of the franchise.
40
00:02:21,419 --> 00:02:23,987
Okay.
Moment of truth.
41
00:02:24,031 --> 00:02:25,989
I love you, baby.
42
00:02:26,033 --> 00:02:27,730
"Dear Sharks fans,
43
00:02:27,773 --> 00:02:29,732
thank you for your interest
in the team."
44
00:02:29,775 --> 00:02:31,995
Hell yeah!
Great start.
45
00:02:32,039 --> 00:02:34,911
"We appreciate your passion
and continued support,
46
00:02:34,955 --> 00:02:37,305
and hope for a better result
next season."
47
00:02:37,348 --> 00:02:38,480
Go on.
48
00:02:38,523 --> 00:02:41,962
That's... That's it.
49
00:02:56,802 --> 00:02:58,630
Are you guys okay?
50
00:02:58,674 --> 00:03:01,590
I know you can go a little
cuckoo over your beloved Sharks.
51
00:03:03,200 --> 00:03:05,550
Okay. Good.
52
00:03:05,594 --> 00:03:07,900
Just... checking.
53
00:03:07,944 --> 00:03:09,380
Good morning, everybody.
54
00:03:09,424 --> 00:03:11,687
Well, look who it is...
Mother Goose.
55
00:03:11,730 --> 00:03:13,428
Get your cocoa and blankies,
everyone.
56
00:03:13,471 --> 00:03:15,082
It's story time.
57
00:03:15,125 --> 00:03:17,867
Ooh, my blankie's in the dryer!
58
00:03:17,910 --> 00:03:20,043
Oh, you want a story?
Here's one.
59
00:03:20,087 --> 00:03:22,263
It's about an insignificant
grey douchebag
60
00:03:22,306 --> 00:03:24,613
who ruins his friend's
storytelling event.
61
00:03:24,656 --> 00:03:26,832
Roommate's storytelling event.
62
00:03:26,876 --> 00:03:29,096
Face it, Roger.
You're just a hater.
63
00:03:29,139 --> 00:03:31,402
You have no real talent.
64
00:03:31,446 --> 00:03:33,709
Sure, you know how to tear down,
65
00:03:33,752 --> 00:03:35,537
but you can't create.
66
00:03:35,580 --> 00:03:37,234
Uh, I can create.
67
00:03:37,278 --> 00:03:38,496
My personas?
68
00:03:38,540 --> 00:03:40,107
Masks.
69
00:03:40,150 --> 00:03:42,761
- Costumes.
- Wow.
70
00:03:42,805 --> 00:03:46,026
You don't have the balls to
put yourself out there like me,
71
00:03:46,069 --> 00:03:47,853
to risk ridicule contributing
72
00:03:47,897 --> 00:03:50,160
something meaningful
to the world.
73
00:03:50,204 --> 00:03:52,119
This is a brutal takedown.
74
00:03:52,162 --> 00:03:54,817
Deep down, you are a coward.
75
00:03:57,863 --> 00:03:59,691
Wha... Y-Y... Y...
76
00:03:59,735 --> 00:04:01,519
Th... That's not...
77
00:04:01,563 --> 00:04:03,869
Guys?
78
00:04:07,047 --> 00:04:09,875
Room for one more?
79
00:04:15,664 --> 00:04:17,274
This letter sucked.
80
00:04:17,318 --> 00:04:19,798
It didn't address
a single one of our points.
81
00:04:19,842 --> 00:04:21,887
And we had a lot of good ones.
82
00:04:21,931 --> 00:04:24,107
It's like they're obsessed
with the forward pass.
83
00:04:24,151 --> 00:04:25,804
Why?
It's so risky.
84
00:04:25,848 --> 00:04:28,198
Whatever happened
to establishing the run?
85
00:04:28,242 --> 00:04:29,591
To smashmouth football?
86
00:04:29,634 --> 00:04:32,028
To ground and pound, baby!
87
00:04:32,072 --> 00:04:34,117
I'll tell you what happened...
analytics.
88
00:04:34,161 --> 00:04:35,205
Moneyball.
89
00:04:35,249 --> 00:04:36,685
Nerds.
90
00:04:36,728 --> 00:04:38,774
We don't need eggheads.
91
00:04:38,817 --> 00:04:40,558
We need leatherheads, Stan.
92
00:04:40,602 --> 00:04:42,212
I know that, my queen,
93
00:04:42,256 --> 00:04:44,127
but the bean counters
runnin' the show don't.
94
00:04:44,171 --> 00:04:46,521
Well, maybe we need to
make them understand.
95
00:04:46,564 --> 00:04:47,826
Ground and pound them.
96
00:04:47,870 --> 00:04:49,393
Oh, yeah!
Let's smash 'em!
97
00:04:49,437 --> 00:04:51,656
Yeah!
Kill 'em?
98
00:04:51,700 --> 00:04:53,832
No.
Smash their corporate offices.
99
00:04:53,876 --> 00:04:55,095
Okay!
100
00:04:55,138 --> 00:04:57,619
How?
101
00:04:57,662 --> 00:04:59,969
My friend Nerfer's got
an armor-plated bulldozer!
102
00:05:00,012 --> 00:05:01,144
- Oh...
- Oh, yeah!
103
00:05:01,188 --> 00:05:04,974
...yeaaaaaaaa-agh!
104
00:05:07,629 --> 00:05:09,761
It's been a while
since we've done this, Klaus...
105
00:05:09,805 --> 00:05:12,112
watched TV together
in total silence.
106
00:05:12,155 --> 00:05:13,461
It's nice.
107
00:05:13,504 --> 00:05:15,332
Klaus, about yesterday...
108
00:05:15,376 --> 00:05:16,812
No, let me go first.
109
00:05:16,855 --> 00:05:18,901
You were a huge dick
at my reading,
110
00:05:18,944 --> 00:05:21,164
but I was very hard on you.
111
00:05:21,208 --> 00:05:23,166
- It's okay.
- No, no, please.
112
00:05:23,210 --> 00:05:26,082
I owe you an apology.
113
00:05:26,126 --> 00:05:28,563
But I'm only going to give you
the apologetic tone..
114
00:05:28,606 --> 00:05:30,652
Because I'm not sorry.
115
00:05:30,695 --> 00:05:33,829
Thank you for the tone.
It's more than I deserve.
116
00:05:33,872 --> 00:05:35,831
I thought about it,
and you were right.
117
00:05:35,874 --> 00:05:38,181
You have the courage
to put yourself out there
118
00:05:38,225 --> 00:05:40,444
in a way I never do.
119
00:05:40,488 --> 00:05:42,620
- Here.
- W-What is it?
120
00:05:42,664 --> 00:05:44,318
Ugh! It's me putting myself
out there.
121
00:05:44,361 --> 00:05:45,536
Just open it.
God!
122
00:05:49,236 --> 00:05:51,586
It's... beautiful.
123
00:05:51,629 --> 00:05:54,066
- Steve, look.
- It is good.
124
00:05:54,110 --> 00:05:58,245
But is it better than
being quiet and watching TV?
125
00:05:58,288 --> 00:06:00,072
I don't know.
126
00:06:05,208 --> 00:06:06,905
What's good, my man?
127
00:06:06,949 --> 00:06:09,125
Oh, say, where can we find
the corporate offices?
128
00:06:09,169 --> 00:06:11,083
Do you want to do something bad
to them?
129
00:06:11,127 --> 00:06:12,955
With your Killdozer?
130
00:06:12,998 --> 00:06:14,086
Once sec.
131
00:06:17,351 --> 00:06:18,352
- No?
- In that case,
132
00:06:18,395 --> 00:06:19,788
here's the address.
133
00:06:22,007 --> 00:06:23,879
Their offices
are in South Dakota.
134
00:06:23,922 --> 00:06:25,576
That's a schlep.
135
00:06:25,620 --> 00:06:28,057
- Big time.
- You wanna call off the rampage?
136
00:06:28,100 --> 00:06:31,191
Does this answer your question?!
137
00:06:31,234 --> 00:06:33,541
Killdozer rampage still on!
138
00:06:33,584 --> 00:06:35,978
- Yea-ha-ha! Yeah!
- Whoo-hoo!
139
00:06:38,154 --> 00:06:40,635
Yeah!
140
00:06:43,072 --> 00:06:45,161
R-Roger?
141
00:06:45,205 --> 00:06:47,032
In the back!
Through my secret door!
142
00:06:49,774 --> 00:06:51,950
Wow.
What is this place?
143
00:06:51,994 --> 00:06:54,214
In the '40s,
it was a button factory.
144
00:06:54,257 --> 00:06:56,433
Now? My art studio.
145
00:06:56,477 --> 00:06:58,566
You made this?
146
00:06:58,609 --> 00:07:01,264
I had no idea.
You're an artist.
147
00:07:01,308 --> 00:07:02,831
Well, I don't know
about "artist."
148
00:07:02,874 --> 00:07:04,267
I'm... I'm just dabblin'.
149
00:07:04,311 --> 00:07:05,877
- Goofin', really.
- Goofin'?
150
00:07:05,921 --> 00:07:08,228
I-It's incredible.
151
00:07:08,271 --> 00:07:11,492
The weathered gills,
the pain in the eyes.
152
00:07:11,535 --> 00:07:13,450
It's a window to my soul.
153
00:07:13,494 --> 00:07:15,539
That's what I was going for.
154
00:07:15,583 --> 00:07:18,412
Is that a painting of me?
155
00:07:18,455 --> 00:07:20,501
They're all you, Klaus.
156
00:07:20,544 --> 00:07:23,199
You are... my muse.
157
00:07:23,243 --> 00:07:24,679
Oh, shit.
158
00:07:27,812 --> 00:07:29,572
- Family announcement!
- Family announcement!
159
00:07:29,597 --> 00:07:31,163
- Where is everyone?
- I don't know.
160
00:07:31,207 --> 00:07:33,601
Something about establishing
the run. What's up?
161
00:07:33,644 --> 00:07:36,212
Roger's an artist,
and I'm his muse!
162
00:07:36,256 --> 00:07:39,433
Oh. Mazel tov.
163
00:07:39,476 --> 00:07:43,393
Well, the important thing is
the world needs to see your art.
164
00:07:43,437 --> 00:07:45,221
You're doing a gallery opening.
165
00:07:45,265 --> 00:07:47,441
Ha! As if.
166
00:07:47,484 --> 00:07:49,573
Who'd be interested in
my silly little scribbles?
167
00:07:49,617 --> 00:07:51,314
Prolly no one.
168
00:07:51,358 --> 00:07:53,751
I sold all my art!
169
00:07:53,795 --> 00:07:56,232
A toast... to everyone who made
170
00:07:56,276 --> 00:07:58,887
my first gallery opening
a success.
171
00:07:58,930 --> 00:08:00,932
Of course, Hovek...
beautiful Hovek...
172
00:08:00,976 --> 00:08:03,195
for providing
such a dynamic space.
173
00:08:03,239 --> 00:08:05,415
Carl, a man I met
just moments ago...
174
00:08:05,459 --> 00:08:06,982
Um, hello?
175
00:08:07,025 --> 00:08:09,114
Aren't you gonna mention
your muse?
176
00:08:09,158 --> 00:08:11,334
Klaus, zip it.
Go back to the muse table.
177
00:08:11,378 --> 00:08:13,554
Um, there's no muse table.
178
00:08:13,597 --> 00:08:15,686
What? But artists
need to quaff wine
179
00:08:15,730 --> 00:08:17,079
and belly laugh together,
180
00:08:17,122 --> 00:08:19,516
far from the din
of their simpering muses.
181
00:08:19,560 --> 00:08:21,692
- Have one set up.
- Me?
182
00:08:21,736 --> 00:08:22,736
Just get it done!
183
00:08:24,173 --> 00:08:26,958
Look at him,
sucking the marrow out of life.
184
00:08:27,002 --> 00:08:28,569
And I'm sitting here
like a schmuck.
185
00:08:28,612 --> 00:08:30,092
Why would he treat me like this?
186
00:08:30,135 --> 00:08:33,443
Oh, listen to you.
187
00:08:33,487 --> 00:08:35,663
Isn't it enough to be
a part of something artistic,
188
00:08:35,706 --> 00:08:37,621
something meaningful?
189
00:08:37,665 --> 00:08:40,407
Wow.
You're right.
190
00:08:40,450 --> 00:08:41,973
I should be thanking Roger...
191
00:08:42,017 --> 00:08:43,366
Hey!
192
00:08:43,410 --> 00:08:45,934
Why am I hearing the muse table?
193
00:08:45,977 --> 00:08:49,503
I'm trying to tell
a ribald anecdote over here!
194
00:08:49,546 --> 00:08:51,200
Sorry.
Now, how far did I get?
195
00:08:51,243 --> 00:08:52,767
We got the priest,
196
00:08:52,810 --> 00:08:54,005
we got the urinating up
and down the back,
197
00:08:54,029 --> 00:08:55,378
we got my great joke...
198
00:08:55,422 --> 00:08:57,075
"Christening?
More like pissening."
199
00:08:57,119 --> 00:08:58,903
Maybe that's it.
200
00:08:58,947 --> 00:09:00,383
Maybe that's the whole thing.
201
00:09:00,427 --> 00:09:02,472
Another home-run story
in the books.
202
00:09:05,954 --> 00:09:08,173
We are rampagin'.
203
00:09:08,217 --> 00:09:12,003
Hayley, toss me another
5-Hour Energy.
204
00:09:12,047 --> 00:09:13,962
My rage is dipping.
205
00:09:14,005 --> 00:09:15,766
Maybe it would help
if I read the letter again?
206
00:09:15,790 --> 00:09:18,401
- Yes.
- Great idea.
207
00:09:18,445 --> 00:09:19,465
- "Dear Sharks fans..."
- Ooh!
208
00:09:19,489 --> 00:09:21,448
Those motherfu...
209
00:09:25,147 --> 00:09:27,454
We must rise and attack the day,
my friend.
210
00:09:27,497 --> 00:09:29,760
The world wants our art.
211
00:09:29,804 --> 00:09:31,980
You're the dumbest person
of all time.
212
00:09:32,023 --> 00:09:34,199
What?
We sold every painting.
213
00:09:34,243 --> 00:09:36,419
And now I have to come up
with new paintings.
214
00:09:36,463 --> 00:09:38,508
Uh, Earth to tortured artist.
215
00:09:38,552 --> 00:09:42,207
It's your muse talking,
ready to inspire.
216
00:09:42,251 --> 00:09:44,862
But not ready to cook me
breakfast, apparently.
217
00:09:44,906 --> 00:09:46,821
I have access to Fig Newtons.
218
00:09:48,518 --> 00:09:50,128
Fig Newtons are good.
219
00:09:50,172 --> 00:09:51,695
I forget that sometimes.
220
00:09:51,739 --> 00:09:53,262
Well, you have
a lot on your mind.
221
00:09:53,305 --> 00:09:55,003
Eh, not really.
But let's work.
222
00:09:58,180 --> 00:09:59,573
Sorry, I just need a sec.
223
00:09:59,616 --> 00:10:01,139
Hold that pose, though.
It's perfect.
224
00:10:05,927 --> 00:10:07,513
What the hell?
225
00:10:09,365 --> 00:10:11,062
Had to run out
and get some more Newtons.
226
00:10:11,106 --> 00:10:13,151
BRB.
Do not move.
227
00:10:13,195 --> 00:10:16,154
The life of a muse.
228
00:10:18,418 --> 00:10:20,071
This is ridiculous.
229
00:10:20,115 --> 00:10:22,073
What do you think of this dance?
230
00:10:22,117 --> 00:10:22,987
Ba-da.
231
00:10:23,031 --> 00:10:24,336
Ba-da-da-da-ba.
232
00:10:24,380 --> 00:10:26,295
- Kick the salad.
- Roger!
233
00:10:26,338 --> 00:10:27,905
What the hell
are you doing here?!
234
00:10:27,949 --> 00:10:29,298
What am I doing here?
235
00:10:29,341 --> 00:10:32,301
You kept me in that damn chair
for six hours!
236
00:10:32,344 --> 00:10:34,999
Paramours, take five
while I deal with this guy.
237
00:10:35,739 --> 00:10:37,393
"This guy"?
238
00:10:37,437 --> 00:10:40,309
I'm your muse!
Your inspiration!
239
00:10:40,352 --> 00:10:41,615
And what do you do?
240
00:10:41,658 --> 00:10:43,921
You abuse me,
treat me like a dog.
241
00:10:43,965 --> 00:10:45,532
We were supposed to work,
damn it!
242
00:10:45,575 --> 00:10:46,987
Is this what
you want, Klaus?!
243
00:10:49,144 --> 00:10:50,232
Is this what you want?!
244
00:10:50,275 --> 00:10:51,929
It is what I want.
245
00:10:51,973 --> 00:10:53,931
That's why I just gave you
all the money.
246
00:10:53,975 --> 00:10:55,716
Stop yelling at me.
247
00:10:55,759 --> 00:10:57,718
Uh, sorry!
That's my fault.
248
00:10:57,761 --> 00:10:59,502
I made him mad
back at the bistro.
249
00:10:59,546 --> 00:11:01,243
Forget about the bistro.
250
00:11:01,286 --> 00:11:04,202
Let's take a beach stroll,
maybe have a beefstro.
251
00:11:04,246 --> 00:11:05,987
That's what I call
beef stroganoff.
252
00:11:08,555 --> 00:11:11,471
- Seagull.
- Majestic birds.
253
00:11:11,514 --> 00:11:13,516
Not the most majestic,
though, Klaus.
254
00:11:13,560 --> 00:11:15,126
I-I wasn't suggesting...
255
00:11:15,170 --> 00:11:17,607
It's fine. It's fine.
Just... Just be careful.
256
00:11:17,651 --> 00:11:18,651
Eat your stroge.
257
00:11:20,697 --> 00:11:22,873
You changed my life, Roger.
258
00:11:22,917 --> 00:11:24,745
And you, mine, Klaus.
259
00:11:24,788 --> 00:11:27,138
Your brutal takedown
was the nudge I needed
260
00:11:27,182 --> 00:11:29,140
to finally put myself out there.
261
00:11:29,184 --> 00:11:32,013
Your paintings...
they move people.
262
00:11:32,056 --> 00:11:33,362
Our paintings.
263
00:11:33,405 --> 00:11:34,972
Thank you.
264
00:11:35,016 --> 00:11:38,454
I'm finally a part
of something meaningful.
265
00:11:38,498 --> 00:11:40,587
You saw the real me.
266
00:11:40,630 --> 00:11:42,327
That I did do.
267
00:11:42,371 --> 00:11:44,242
I guess I feel
a little less lonely
268
00:11:44,286 --> 00:11:46,244
on this big orb they call Earth.
269
00:11:46,288 --> 00:11:48,116
Who calls it that?
270
00:11:48,159 --> 00:11:49,552
E-Everyone?
271
00:11:49,596 --> 00:11:51,641
I call it Gaia.
272
00:11:51,685 --> 00:11:55,340
But I'm a special person.
An artist.
273
00:11:55,384 --> 00:11:58,169
I-I was hoping we could
also talk process.
274
00:11:58,213 --> 00:12:00,258
I was thinking maybe
there's a way
275
00:12:00,302 --> 00:12:02,957
for me to feel less like shit
at the end of every day.
276
00:12:03,000 --> 00:12:05,916
There is, and that's actually
why I brought you out here...
277
00:12:05,960 --> 00:12:08,005
to tell you you're fired.
278
00:12:08,049 --> 00:12:09,398
- You're fired.
- What?
279
00:12:09,441 --> 00:12:11,487
- Why?
- Let's go alphabetically.
280
00:12:11,531 --> 00:12:13,315
"A" is for albatross.
281
00:12:13,358 --> 00:12:14,969
You're an albatross
around my neck.
282
00:12:15,012 --> 00:12:17,145
"B" is for bore.
You bore me.
283
00:12:17,188 --> 00:12:18,146
That's an easy one.
284
00:12:18,189 --> 00:12:19,974
"P" for puke-inducing,
285
00:12:20,017 --> 00:12:23,281
"Q" for quick-to-make-me-barf,
"R" for rascal.
286
00:12:23,325 --> 00:12:25,433
Well, that's... that's the one
thing I do like about you.
287
00:12:25,457 --> 00:12:26,937
You're kind of a rascal.
288
00:12:29,723 --> 00:12:31,376
You fired Klaus?!
289
00:12:31,420 --> 00:12:32,595
Yeah, but not for reals.
290
00:12:32,639 --> 00:12:34,031
Just to break his heart.
291
00:12:34,075 --> 00:12:35,095
It's all part of my process.
292
00:12:35,119 --> 00:12:36,599
Your process?
293
00:12:36,643 --> 00:12:38,427
Yeah, I torture Klaus,
crush his spirit,
294
00:12:38,470 --> 00:12:39,994
and then paint his sad face.
295
00:12:40,037 --> 00:12:41,386
Rinse, repeat.
296
00:12:41,430 --> 00:12:43,040
How long have you been
doing this?
297
00:12:43,084 --> 00:12:44,912
Oh, gosh. Years?
298
00:12:44,955 --> 00:12:46,391
Probably since day one, yeah.
299
00:12:46,435 --> 00:12:49,264
You've been... torturing me?
300
00:12:49,307 --> 00:12:52,441
Ruining my life for paintings?!
301
00:12:52,484 --> 00:12:55,270
And sculpture and mixed media.
302
00:12:55,313 --> 00:12:57,011
Stop motion's on the horizon.
303
00:12:57,054 --> 00:12:58,490
Perhaps a line of puppets?
304
00:12:58,534 --> 00:13:00,275
Why would you do this?
305
00:13:00,318 --> 00:13:02,407
For my art, dummy!
306
00:13:02,451 --> 00:13:05,062
It comes only from pain...
your pain.
307
00:13:05,106 --> 00:13:06,977
I can't take this
anymore.
308
00:13:07,021 --> 00:13:10,328
I hope I never see you again!
309
00:13:11,895 --> 00:13:13,070
Wait, Klaus!
310
00:13:13,114 --> 00:13:14,898
Yes?
311
00:13:14,942 --> 00:13:16,421
Wow.
312
00:13:16,465 --> 00:13:18,554
That's gonna make
an amazing puppet.
313
00:13:23,341 --> 00:13:25,996
Look, no one's saying
me or my work has suffered
314
00:13:26,040 --> 00:13:28,346
from not having a muse,
but the times,
315
00:13:28,390 --> 00:13:30,871
they are a-changing...
Oswaldo,
316
00:13:30,914 --> 00:13:33,177
and they require
an experienced muse.
317
00:13:33,221 --> 00:13:34,831
I have never done this before.
318
00:13:34,875 --> 00:13:36,746
Go ahead and get naked, Oswaldo.
319
00:13:36,790 --> 00:13:38,922
Right here?
In Coffee Bean?
320
00:13:38,966 --> 00:13:40,794
It's fine.
I'm an artist.
321
00:13:43,231 --> 00:13:45,320
Unfortunately, I won't be able
to pay you to start.
322
00:13:45,363 --> 00:13:46,887
Business is slow.
323
00:13:46,930 --> 00:13:48,802
You can thank my old muse
for that.
324
00:13:48,845 --> 00:13:51,195
- What did he do?
- Ruined my art.
325
00:13:51,239 --> 00:13:52,719
Destroyed my life.
326
00:13:52,762 --> 00:13:56,070
Toxic guy, Oswaldo.
327
00:13:56,113 --> 00:13:58,681
My only solace is knowing
wherever he is now,
328
00:13:58,725 --> 00:14:01,031
he's miserable, too.
329
00:14:01,075 --> 00:14:04,426
Let's go, people!
Get 'em while they're hot.
330
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Gluten-free for m'lady,
331
00:14:06,515 --> 00:14:10,258
and chocolate-chip for
my man Brandon in the house!
332
00:14:10,301 --> 00:14:12,129
Yes!
333
00:14:12,173 --> 00:14:14,697
Where did you even come from,
Klaus Heisler?
334
00:14:14,741 --> 00:14:16,786
Mwah!
Hey, when I get home,
335
00:14:16,830 --> 00:14:18,396
we're gonna tackle that algebra.
336
00:14:18,440 --> 00:14:20,094
- Deal?
- Deal.
337
00:14:23,097 --> 00:14:25,534
How we lookin' on that Tuscan
Grilled Chicken, Shaneese?
338
00:14:25,577 --> 00:14:27,536
- It's close, boss.
- Love it.
339
00:14:27,579 --> 00:14:29,059
Are we having fun?
340
00:14:29,103 --> 00:14:30,234
- Yes!
- Yes!
341
00:14:30,278 --> 00:14:31,671
And remember...
342
00:14:31,714 --> 00:14:34,151
It's only paninis!
343
00:14:37,764 --> 00:14:40,157
Mother Goose?
344
00:14:40,201 --> 00:14:43,160
Roger? Uh...
what are you doing here?
345
00:14:43,204 --> 00:14:44,945
Me?
What about you?
346
00:14:44,988 --> 00:14:47,251
Well, I work here,
at Panera Bread.
347
00:14:47,295 --> 00:14:48,862
I'm actually the manager.
348
00:14:48,905 --> 00:14:50,733
Still pursuing
your storytelling?
349
00:14:50,777 --> 00:14:53,736
Nah. Between work
and Denise and Brandon,
350
00:14:53,780 --> 00:14:55,172
I don't have time.
351
00:14:55,216 --> 00:14:57,000
"Denise and Brandon"?
352
00:14:57,044 --> 00:14:58,567
Who am I talkin' to,
Ward Cleaver?
353
00:14:58,610 --> 00:15:00,264
Right?
354
00:15:00,308 --> 00:15:03,006
All I need now is a basset hound
to bring me my slippers.
355
00:15:03,050 --> 00:15:07,271
Too funny.
356
00:15:07,315 --> 00:15:10,405
So, what are you up to
these days?
357
00:15:10,448 --> 00:15:12,494
Ah, still doin' my art thang,
so that's been good.
358
00:15:12,537 --> 00:15:13,974
Really jammin' on that.
359
00:15:14,017 --> 00:15:15,627
Also doing a lot more heroin
360
00:15:15,671 --> 00:15:16,541
than when we were
working together,
361
00:15:16,585 --> 00:15:18,848
which has been nice.
362
00:15:18,892 --> 00:15:20,502
Well, I better
get back in there.
363
00:15:20,545 --> 00:15:22,460
Yeah, no, I should probably
do this heroin.
364
00:15:22,504 --> 00:15:24,985
- It was good bumping into you.
- For sure, yeah.
365
00:15:25,028 --> 00:15:26,856
Hey, uh, if you ever
get that muse itch,
366
00:15:26,900 --> 00:15:28,292
swing by the studio.
367
00:15:28,336 --> 00:15:30,033
Yeah, I-I probably
won't be by...
368
00:15:30,077 --> 00:15:31,774
Yeah, probably best.
369
00:15:31,818 --> 00:15:33,404
I don't want the studio
to smell like a Panera.
370
00:15:33,428 --> 00:15:34,472
Have a good life, Roger.
371
00:15:34,516 --> 00:15:35,778
Havin' one, my dude.
372
00:15:44,874 --> 00:15:46,833
Klaus, I need you back!
373
00:15:46,876 --> 00:15:48,573
Is this your friend
from the Dumpster?
374
00:15:48,617 --> 00:15:50,880
Brava, Denise.
375
00:15:50,924 --> 00:15:53,143
You've got it all figured out,
don't ya?
376
00:15:53,187 --> 00:15:56,320
Well, did you know I was gonna
bring this plastic sword?!
377
00:15:58,758 --> 00:15:59,584
I'm calling the police.
378
00:15:59,628 --> 00:16:01,325
Pastor Mike did say
379
00:16:01,369 --> 00:16:04,807
to look for opportunities
to bear witness.
380
00:16:04,851 --> 00:16:06,940
Roger, why don't you join us?
381
00:16:06,983 --> 00:16:09,203
Mmm. Oh.
Oh, I bet you'd like that.
382
00:16:09,246 --> 00:16:10,987
Ah. You'd just love
to see me choke
383
00:16:11,031 --> 00:16:13,076
on Denise's shitty meatballs.
384
00:16:13,120 --> 00:16:14,556
This guy hates me.
385
00:16:14,599 --> 00:16:16,688
Not true.
I want to thank you.
386
00:16:16,732 --> 00:16:18,516
You set me free.
387
00:16:18,560 --> 00:16:21,345
Oh... Oh, free to get your balls
cut off by Denise here?
388
00:16:21,389 --> 00:16:25,306
I'm aware of you, Denise,
just as you are of me.
389
00:16:25,349 --> 00:16:28,222
My whole life,
I thought I was a miserable guy.
390
00:16:28,265 --> 00:16:31,225
Worse, I thought I brought it
all on myself.
391
00:16:31,268 --> 00:16:33,749
Turns out, it was you.
392
00:16:33,793 --> 00:16:35,142
What's your point, Aesop?
393
00:16:35,185 --> 00:16:36,970
Aesop tells fables, Denise.
394
00:16:37,013 --> 00:16:39,581
I never had a chance
to be happy.
395
00:16:39,624 --> 00:16:42,149
You were sabotaging me!
396
00:16:42,192 --> 00:16:45,630
Can we just cut the bull
and get back to work, Klaus?
397
00:16:45,674 --> 00:16:48,677
Don't you see?
I'm finally happy.
398
00:16:48,720 --> 00:16:50,070
What about "meaning"?
399
00:16:50,113 --> 00:16:52,028
This guy is so horny
for meaning.
400
00:16:52,072 --> 00:16:55,858
I found meaning,
with these two whackadoos,
401
00:16:55,902 --> 00:16:58,600
and all the lives I touch
at Panera.
402
00:16:58,643 --> 00:17:01,864
Enough! I can't stand to look
at you one second more.
403
00:17:01,908 --> 00:17:05,912
So, with my dignity intact,
I will now take my leave.
404
00:17:05,955 --> 00:17:07,348
Forever! Ah!
405
00:17:07,391 --> 00:17:09,045
Oh, God! Oh, no!
406
00:17:09,089 --> 00:17:11,874
Oh, I'm doing both kinds
of bathroom!
407
00:17:11,918 --> 00:17:13,745
Denise, what kind of flooring
we dealin' with?
408
00:17:13,789 --> 00:17:15,704
If it's linoleum,
bring the hose in here.
409
00:17:15,747 --> 00:17:17,880
In the meantime,
gather anything absorbent...
410
00:17:17,924 --> 00:17:20,491
beach towels, bath towels,
shop rags.
411
00:17:20,535 --> 00:17:23,712
Oh, if you have a shop,
sawdust would be a godsend.
412
00:17:23,755 --> 00:17:26,280
That's perfect world.
I could make cotton balls work.
413
00:17:26,323 --> 00:17:29,283
Now, we do need someone to
take the lead on ventilation...
414
00:17:29,326 --> 00:17:31,502
opening doors, windows,
gathering fans.
415
00:17:31,546 --> 00:17:33,461
- I can do that.
- Wow, Brandon.
416
00:17:33,504 --> 00:17:34,810
Way to step up.
417
00:17:34,854 --> 00:17:36,464
Everybody look at Brandon.
418
00:17:39,902 --> 00:17:40,903
There it is!
419
00:17:40,947 --> 00:17:42,557
Ramming speed!
420
00:17:50,217 --> 00:17:52,567
The Sharks won the Megabowl?
421
00:17:52,610 --> 00:17:55,048
Yeah.
Hey, you're Stan Smith.
422
00:17:55,091 --> 00:17:56,658
Uh, m-may... maybe not.
423
00:17:56,701 --> 00:17:58,834
You're famous here!
424
00:17:58,878 --> 00:18:00,238
We took another look
at your letter
425
00:18:00,270 --> 00:18:02,229
and realized you were right.
426
00:18:02,272 --> 00:18:05,667
Smashmouth football was the key
to our undefeated season.
427
00:18:05,710 --> 00:18:07,451
You listened to us?
428
00:18:07,495 --> 00:18:10,367
So... rampage over?
429
00:18:10,411 --> 00:18:13,283
But... no rampage.
430
00:18:13,327 --> 00:18:16,069
But Killdozer need to eat.
431
00:18:16,112 --> 00:18:17,809
Welp, I'll leave you to it,
then.
432
00:18:17,853 --> 00:18:20,160
Go, Sharks!
433
00:18:20,203 --> 00:18:21,944
Go, Sharks.
434
00:18:25,905 --> 00:18:28,168
Wow, honey.
Check out Roger.
435
00:18:28,211 --> 00:18:29,667
You were skeptical
when he reached out,
436
00:18:29,691 --> 00:18:31,475
but he looks like a new man.
437
00:18:31,519 --> 00:18:33,347
Thank you all for coming.
438
00:18:33,390 --> 00:18:36,263
First, I'd like to give
a shout-out to my sponsor, Mark.
439
00:18:36,306 --> 00:18:40,484
30 days sober
thanks to that amazing human.
440
00:18:40,528 --> 00:18:43,052
I'd also like to acknowledge
Klaus Heisler over there.
441
00:18:43,096 --> 00:18:46,229
Klaus was my muse,
but I hurt him.
442
00:18:46,273 --> 00:18:49,319
I thought great art
came only from pain,
443
00:18:49,363 --> 00:18:52,061
but beauty isn't born
from misery alone.
444
00:18:52,105 --> 00:18:54,977
There's also
the wellspring of joy.
445
00:18:55,021 --> 00:18:56,805
You taught me that, Klaus.
446
00:18:56,848 --> 00:18:59,634
You continue to inspire me.
447
00:18:59,677 --> 00:19:00,809
Thank you.
448
00:19:04,334 --> 00:19:06,380
And now, art.
449
00:19:06,423 --> 00:19:09,600
Feast your eyes
on my greatest masterpiece...
450
00:19:09,644 --> 00:19:12,038
Spaghetti Night!
451
00:19:12,081 --> 00:19:13,343
Woof.
452
00:19:13,387 --> 00:19:15,389
This one's a dog.
453
00:19:15,432 --> 00:19:17,695
Oh, wow!
Spaghetti Night!
454
00:19:17,739 --> 00:19:19,523
Pretty awesome, right?
455
00:19:19,567 --> 00:19:21,351
The eyes.
456
00:19:21,395 --> 00:19:23,701
- They're dead.
- They're meatballs!
457
00:19:23,745 --> 00:19:27,314
I think it's cool because
it's a statue of you... Dad.
458
00:19:27,357 --> 00:19:28,489
You're an imbecile, Brandon.
459
00:19:28,532 --> 00:19:30,360
Klaus!
460
00:19:30,404 --> 00:19:32,841
There's no depth, no pathos.
461
00:19:32,884 --> 00:19:34,756
It sucks!
462
00:19:34,799 --> 00:19:37,193
I'm not this corny-ass
Mr. Rogers.
463
00:19:37,237 --> 00:19:40,414
Uh-oh. That's a quarter
for the swear jar, Klaus.
464
00:19:40,457 --> 00:19:42,416
Here's 50 cents.
Go buy some new tits!
465
00:19:42,459 --> 00:19:44,026
Excuse me?!
466
00:19:44,070 --> 00:19:46,376
You did this to me!
We're finished!
467
00:19:46,420 --> 00:19:48,204
Brandon, why did you even
bring a football?!
468
00:19:48,248 --> 00:19:51,207
It's an art gallery!
I hate you!
469
00:19:51,251 --> 00:19:54,950
I hate you!
470
00:19:54,994 --> 00:19:57,213
I hate myself!
471
00:19:59,650 --> 00:20:01,043
There he is!
472
00:20:01,087 --> 00:20:02,827
There's the Klaus I know
and love!
473
00:20:02,871 --> 00:20:04,003
I knew the misery
474
00:20:04,046 --> 00:20:05,395
was still inside you!
475
00:20:05,439 --> 00:20:07,180
You obviously didn't know when
476
00:20:07,223 --> 00:20:08,790
you squeezed out this turd.
477
00:20:08,833 --> 00:20:10,400
Oh, didn't I?
478
00:20:13,621 --> 00:20:16,232
It's me.
479
00:20:16,276 --> 00:20:18,147
The real me.
480
00:20:18,191 --> 00:20:19,583
Thank you, Roger.
481
00:20:19,627 --> 00:20:23,892
I am your muse, now and forever.
482
00:20:23,935 --> 00:20:26,286
Yes!
We're back, old friend!
483
00:20:26,329 --> 00:20:28,027
But about that...
we're not back.
484
00:20:28,070 --> 00:20:30,594
I've given up art
to follow my true passion...
485
00:20:30,638 --> 00:20:31,639
doing heroin.
486
00:20:31,682 --> 00:20:34,033
We're back, old friend!
487
00:20:35,860 --> 00:20:37,253
Denise?
488
00:20:37,297 --> 00:20:38,863
Ah, she headed out.
489
00:20:40,082 --> 00:20:41,692
Dad, this was a great idea.
490
00:20:41,736 --> 00:20:43,042
Well, it would have been a shame
491
00:20:43,085 --> 00:20:44,913
making the thousand-mile
journey home
492
00:20:44,956 --> 00:20:46,436
without rampaging something.
493
00:20:46,480 --> 00:20:49,744
Feast, Killdozer!
Feast!
494
00:20:52,268 --> 00:20:53,922
Why?
495
00:20:53,965 --> 00:20:55,532
Then again, why not?
496
00:20:56,881 --> 00:20:58,187
Have a great night!
34205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.