All language subtitles for American Dad! - S18E01 - Who Smarted-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:06,745 So, Danuta, you still haven't said how you and Marco met. 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,052 Oh, no. Here we go. 3 00:00:09,096 --> 00:00:12,751 Well, Marco here is the reigning champion 4 00:00:12,795 --> 00:00:16,146 on a certain quiz show on Langley Public Radio. 5 00:00:16,190 --> 00:00:18,018 Oh, you mean Oo Oo, I Know That? 6 00:00:18,061 --> 00:00:19,323 A-ding ding dong. 7 00:00:19,367 --> 00:00:20,977 When they asked him 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,979 who his favorite philosopher was, 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,722 he said, "I Kant remember." 10 00:00:26,765 --> 00:00:28,593 His wit was bone-dry, 11 00:00:28,637 --> 00:00:31,074 but I was quite the opposite. 12 00:00:33,207 --> 00:00:37,080 Okay, soup. This time... you're mine. 13 00:00:38,299 --> 00:00:42,259 Ow! That sneaky stuff just falls off the spoon so fast! 14 00:00:42,303 --> 00:00:44,957 Babe, remember, flip your spoon over 15 00:00:45,001 --> 00:00:46,437 so it's like a little bowl. 16 00:00:46,481 --> 00:00:47,438 Ohhhhh! 17 00:00:47,482 --> 00:00:49,614 Like a little soup bowl 18 00:00:49,658 --> 00:00:51,094 - on a stick! - On a stick. 19 00:00:51,138 --> 00:00:52,791 Yes, Jeff. Very good, Jeff. 20 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 And how did you two meet? 21 00:00:54,663 --> 00:00:57,579 Oh, it's so hard to recall. 22 00:00:57,622 --> 00:01:00,451 I fell into the touch tank at the aquarium! 23 00:01:00,495 --> 00:01:01,974 Hayley pulled me out. 24 00:01:02,018 --> 00:01:03,541 Oh, that's right. 25 00:01:03,585 --> 00:01:05,326 We're actually going to a benefit 26 00:01:05,369 --> 00:01:07,110 at the aquarium with Johanna this... 27 00:01:07,154 --> 00:01:09,199 Johanna Gurney-Schaffner?! 28 00:01:09,243 --> 00:01:11,593 The host of This Way or That on Langley Public Radio?! 29 00:01:11,636 --> 00:01:12,985 Wha...?! You hang out with her?! 30 00:01:13,029 --> 00:01:15,205 Oh, she's a dear friend. 31 00:01:15,249 --> 00:01:17,294 We actually went to the new Almódovar film with her 32 00:01:17,338 --> 00:01:18,426 just last night. 33 00:01:18,469 --> 00:01:20,950 Unngh! Have you seen it? 34 00:01:20,993 --> 00:01:23,996 Oh, I really wanted to, but Jeff kinda likes to watch 35 00:01:24,040 --> 00:01:25,607 the same movie over and over, 36 00:01:25,650 --> 00:01:27,565 so right now most nights we're watching. 37 00:01:27,609 --> 00:01:30,177 The Secret of Saurus Rock. 38 00:01:30,220 --> 00:01:32,701 Hayley has to explain a lot of it to me, 39 00:01:32,744 --> 00:01:35,182 but I'm this close to understanding 40 00:01:35,225 --> 00:01:37,097 that dragons couldn't actually talk. 41 00:01:37,140 --> 00:01:38,359 Dinosaurs. 42 00:01:38,402 --> 00:01:40,709 "Dino-snaurs." 43 00:02:14,046 --> 00:02:15,439 Ohh! Ooohhh! 44 00:02:15,483 --> 00:02:17,398 Mmmmmm... Marco! 45 00:02:17,441 --> 00:02:18,703 Polo! 46 00:02:18,747 --> 00:02:20,488 What? What? 47 00:02:20,531 --> 00:02:23,186 Wait just one minute. 48 00:02:24,274 --> 00:02:25,928 You were thinking about. 49 00:02:25,971 --> 00:02:27,886 Danuta's smarty-pants boyfriend! 50 00:02:27,930 --> 00:02:29,758 Jeff, I love you. I just... 51 00:02:29,801 --> 00:02:31,934 I can't even remember the last time 52 00:02:31,977 --> 00:02:34,023 we had an intelligent conversation about anything! 53 00:02:34,066 --> 00:02:36,852 We talked for hours about Mad Men! 54 00:02:36,895 --> 00:02:38,680 Because I had to keep explaining 55 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 that you didn't have to be scared, 56 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 because the men weren't mad at you! 57 00:02:42,205 --> 00:02:43,748 Well, maybe you should watch it with Narco. 58 00:02:43,772 --> 00:02:45,687 - Marco. - Polo! 59 00:02:45,730 --> 00:02:47,036 Oh, my God! Why are you so dumb?! 60 00:02:48,777 --> 00:02:51,519 Jeff, I'm sorry. I-I just got frustrated. 61 00:02:51,562 --> 00:02:53,651 - Where are you going? - Out! 62 00:02:53,695 --> 00:02:54,957 Jeff, those are my pants. 63 00:02:55,000 --> 00:02:58,569 I know! I happen to, um... 64 00:02:58,613 --> 00:03:01,746 like the way they make my butt look! 65 00:03:03,400 --> 00:03:06,708 Jeff! Lookin' good! 66 00:03:09,363 --> 00:03:13,671 Oh, man, what if Hayley leaves me because I'm too dumb for her? 67 00:03:13,715 --> 00:03:15,630 Who's gonna tie my shoes?! 68 00:03:15,673 --> 00:03:17,980 Hey. Jeffy-boy! 69 00:03:18,023 --> 00:03:19,982 What up, man? Little moonlight stroll? 70 00:03:20,025 --> 00:03:22,637 Mr. S? Why are you out so late? 71 00:03:22,680 --> 00:03:25,379 Collectin' critters. Dr. Weitzman needs animals 72 00:03:25,422 --> 00:03:27,598 for a new experiment he's doing at the CIA. 73 00:03:27,642 --> 00:03:29,209 The agent that brings in the most 74 00:03:29,252 --> 00:03:31,211 gets to go to McDonald's in a limo! 75 00:03:33,038 --> 00:03:35,563 Say, Roger was helping me, but he quit on me. 76 00:03:35,606 --> 00:03:38,043 Got bit trying to nab a copperhead snake and just went 77 00:03:38,087 --> 00:03:40,481 straight to the emergency room, like a quitter. 78 00:03:40,524 --> 00:03:41,524 You wanna help me out? 79 00:03:43,962 --> 00:03:46,791 Mr. S, can I talk to you about something? 80 00:03:46,835 --> 00:03:48,097 Not if I turn on the radio! 81 00:03:51,448 --> 00:03:54,146 This Way or That is made possible 82 00:03:54,190 --> 00:03:56,124 by the Arthur and Elaine T. McKennon Foundation... 83 00:03:56,148 --> 00:03:57,672 Get back here, you little... 84 00:03:57,715 --> 00:03:59,282 ...creating a brighter generation 85 00:03:59,326 --> 00:04:00,849 through the power of public radio... 86 00:04:00,892 --> 00:04:01,980 You're coming with me. 87 00:04:02,024 --> 00:04:04,722 ...and SmutPile.com. 88 00:04:04,766 --> 00:04:06,550 Check it out. Stray dog. 89 00:04:08,204 --> 00:04:10,032 Can you change the station? 90 00:04:10,075 --> 00:04:13,296 This is that Jo-hannis Grundy ShniffShnaff lady 91 00:04:13,340 --> 00:04:15,167 Hayley loves so much. 92 00:04:15,211 --> 00:04:17,474 Ugh! Yeah, I hate this nerd shit, too. 93 00:04:17,518 --> 00:04:19,955 That nerd Francine must've been driving my car. 94 00:04:19,998 --> 00:04:22,392 Let's listen to some Stern! 95 00:04:22,436 --> 00:04:24,438 A lotta people don't know this, 96 00:04:24,481 --> 00:04:27,789 but I was high every day of shootingCity Slickers. 97 00:04:27,832 --> 00:04:29,704 I'm of course talking about Daniel Stern's 98 00:04:29,747 --> 00:04:31,706 autobiography on Audible. 99 00:04:31,749 --> 00:04:35,536 Also, Jack Palance was soooo strong. 100 00:04:38,190 --> 00:04:40,367 Well, Misterrrr... 101 00:04:40,410 --> 00:04:41,759 Pastafocaccia. 102 00:04:41,803 --> 00:04:44,501 You seem to have fully recovered from your snakebite. 103 00:04:44,545 --> 00:04:46,460 So that just leaves the small matter of... 104 00:04:46,503 --> 00:04:48,331 uh, the bill! 105 00:04:49,245 --> 00:04:53,031 Sweet child o' mine! Why is it so darn much, Doc?! 106 00:04:53,075 --> 00:04:55,382 Because antivenom is scarce. 107 00:04:55,425 --> 00:04:58,428 Yep, if someone went out right now 108 00:04:58,472 --> 00:05:00,604 and harvested venom from poisonous snakes, 109 00:05:00,648 --> 00:05:02,650 which is what antivenom is made from, 110 00:05:02,693 --> 00:05:05,043 they could make quite the pretty penny. 111 00:05:05,087 --> 00:05:07,655 - Why are you telling me this? - I'm a doctor! 112 00:05:07,698 --> 00:05:11,267 I'm all about that sweet mmmmoney-money-money-money... 113 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 money-money-money-money money-money-mmmoney! 114 00:05:14,662 --> 00:05:17,273 "Money, money, money, money," you say? 115 00:05:17,317 --> 00:05:18,753 No, like this... 116 00:05:18,796 --> 00:05:20,513 Mmmmoney-money-money-money money-money-mmmoney! 117 00:05:20,537 --> 00:05:22,800 Oh! Oh, yeah, yeah. Money-money-money-money! 118 00:05:22,844 --> 00:05:24,430 Money-money-money-money money-money-money! 119 00:05:24,454 --> 00:05:27,283 Money-money-money-money money-money-money-money! 120 00:05:27,327 --> 00:05:28,893 Now Eskimo kisses! 121 00:05:28,937 --> 00:05:30,852 Money-money-money-money money-money-money! 122 00:05:34,116 --> 00:05:37,075 Wait here while I run these bad boys on down to Dr. Dubs. 123 00:05:37,119 --> 00:05:39,643 What kind of experiment is the doctor working on, anyway? 124 00:05:39,687 --> 00:05:41,384 Eh, some kind of experimental surgery 125 00:05:41,428 --> 00:05:43,560 to increase intelligence or some crap. 126 00:05:43,604 --> 00:05:45,432 Do you think he could do it to me? 127 00:05:45,475 --> 00:05:46,824 Dumb guy like you? 128 00:05:46,868 --> 00:05:48,435 I can see why you'd be interested. 129 00:05:48,478 --> 00:05:50,350 But he still hasn't perfected the operation. 130 00:05:50,393 --> 00:05:51,501 Most of these animals'll end up 131 00:05:51,525 --> 00:05:53,483 dimmer than an Amish Christmas tree. 132 00:05:54,919 --> 00:05:57,661 I like that you screeched at my joke, wise old owl. 133 00:05:57,705 --> 00:06:00,055 You I might just keep for myself. 134 00:06:01,448 --> 00:06:04,842 Sure is spooky here after dark. 135 00:06:06,453 --> 00:06:08,063 Aah! Babadook! 136 00:06:08,890 --> 00:06:12,372 I wish! It's just stupid old me. 137 00:06:12,415 --> 00:06:14,417 I was making ramen on my hotplate, 138 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 and the dang pot fell on my head. 139 00:06:16,463 --> 00:06:19,030 What are you doing here? 140 00:06:19,074 --> 00:06:20,597 My girlfriend kicked me out! 141 00:06:20,641 --> 00:06:23,774 Aw, that's awful, Mr. Whoever-You-Are. 142 00:06:23,818 --> 00:06:26,386 Take it from me, kid... don't ever be in a relationship 143 00:06:26,429 --> 00:06:27,996 with someone smarter than you. 144 00:06:28,039 --> 00:06:29,389 It won't last. 145 00:06:32,217 --> 00:06:33,915 Dr. Wishbone... 146 00:06:33,958 --> 00:06:36,831 I'd like to volunteer for your a-speriment. 147 00:06:36,874 --> 00:06:39,616 Oh, I would love to have a human test subject, 148 00:06:39,660 --> 00:06:42,445 but you should know there's a 99% chance 149 00:06:42,489 --> 00:06:43,881 you'll end up brain-dead. 150 00:06:43,925 --> 00:06:46,841 Uhhh, 99 out of a million? 151 00:06:46,884 --> 00:06:50,627 I think I'll take my chances. 152 00:06:55,284 --> 00:06:56,894 Tell you what, Screechy... 153 00:06:56,938 --> 00:07:00,158 maybe the move is to track down this beautiful sicko. 154 00:07:00,202 --> 00:07:01,856 Score ten dogs at once. 155 00:07:03,597 --> 00:07:06,077 Dad, have you seen Jeff? He never came home last night. 156 00:07:06,121 --> 00:07:07,688 Oh, yeah, he volunteered himself 157 00:07:07,731 --> 00:07:10,081 for a deadly experimental surgery at the CIA. 158 00:07:10,125 --> 00:07:12,736 What?! Why didn't you stop him?! 159 00:07:12,780 --> 00:07:14,651 I guess I don't care whether he lives or dies. 160 00:07:14,695 --> 00:07:16,261 Ughhh! 161 00:07:16,305 --> 00:07:19,351 - Hoo! - Jeff. 162 00:07:24,095 --> 00:07:25,880 Stop this atrocity at once! 163 00:07:25,923 --> 00:07:28,186 Oh, Hayley! I'm glad you're here. 164 00:07:28,230 --> 00:07:30,624 As Jeff's legal guardian, you need to sign this release 165 00:07:30,667 --> 00:07:32,669 before I can do the operation. 166 00:07:32,713 --> 00:07:35,672 You must be suckin' the glass if you think 167 00:07:35,716 --> 00:07:38,632 I am gonna give Jeff permission to go through with this... 168 00:07:38,675 --> 00:07:40,677 "Intelligence Enhancement"? 169 00:07:40,721 --> 00:07:42,723 Out of curiosity, has this worked 170 00:07:42,766 --> 00:07:44,768 on any of your test animals? 171 00:07:44,812 --> 00:07:47,728 There's one goose that's now in Mensa. 172 00:07:49,207 --> 00:07:51,514 Did I get it right this time, Doc? 173 00:07:51,558 --> 00:07:53,647 Oh, if it isn't Babe. 174 00:07:53,690 --> 00:07:55,344 Hopefully here to stop me 175 00:07:55,387 --> 00:07:58,086 from doing this super-dangerous thing. 176 00:07:58,129 --> 00:08:00,958 - He's all yours, Doc! - Oh. 177 00:08:21,457 --> 00:08:23,764 H-Hayley? 178 00:08:23,807 --> 00:08:26,636 Dr. Weitzman? Smart Goose? 179 00:08:26,680 --> 00:08:28,682 - Did it work? - Let's find out. 180 00:08:28,725 --> 00:08:30,858 Which of the little people 181 00:08:30,901 --> 00:08:34,339 is wearing his hospital gown correctly? 182 00:08:34,383 --> 00:08:36,472 This one. 183 00:08:36,516 --> 00:08:39,083 ...seems to have had a bit of a sartorial snafu. 184 00:08:39,127 --> 00:08:41,129 He's taken his "privates" 185 00:08:41,172 --> 00:08:43,087 public, so to speak. 186 00:08:43,131 --> 00:08:45,568 One might even call it an IPO... 187 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 an Ignominious Penile Ostentation. 188 00:08:49,180 --> 00:08:51,966 You can honk that again, Squawky. 189 00:08:52,009 --> 00:08:54,446 Now, he will need to avoid marijuana, 190 00:08:54,490 --> 00:08:56,666 which could dull the effects of the procedure. 191 00:08:56,710 --> 00:08:59,147 I can also tell you that is a fake diploma. 192 00:08:59,190 --> 00:09:00,931 He's not wrong! 193 00:09:03,630 --> 00:09:06,415 Ah, Mr. Fischer, welcome back! 194 00:09:06,458 --> 00:09:09,461 Shall I bring for you extra children's menus 195 00:09:09,505 --> 00:09:12,334 so you may attempt the maze as many times as you like? 196 00:09:12,377 --> 00:09:13,727 Merci, non. 197 00:09:13,770 --> 00:09:15,380 Une bouteille de Châteauneuf-du-Pape 198 00:09:15,424 --> 00:09:17,295 et du pain pour la table, s'il vous plaît. 199 00:09:17,339 --> 00:09:19,950 You have exposed my secret shame. 200 00:09:19,994 --> 00:09:22,736 I am not French, nor do I speak the language. 201 00:09:22,779 --> 00:09:25,652 Did Jeff take a ten-gallon Gingko enema 202 00:09:25,695 --> 00:09:28,002 this morning or what? 'Cause he seems, like, 203 00:09:28,045 --> 00:09:29,960 a billion times smarter than he used to be. 204 00:09:30,004 --> 00:09:31,962 I know! Isn't it great? 205 00:09:32,006 --> 00:09:34,661 Per te, amore mio. 206 00:09:34,704 --> 00:09:36,880 Say what you will about Seurat. 207 00:09:36,924 --> 00:09:38,839 No one can accuse his art of being... 208 00:09:38,882 --> 00:09:39,970 pointless. 209 00:09:41,058 --> 00:09:44,235 That is so witty, it's almost funny. 210 00:09:44,279 --> 00:09:46,890 You know, Johanna is hosting a small fundraiser 211 00:09:46,934 --> 00:09:49,632 for the McKennon Foundation at her lake house this weekend. 212 00:09:49,676 --> 00:09:51,591 You guys should come. 213 00:09:52,635 --> 00:09:54,594 As they say in Reykjavík... 214 00:09:59,773 --> 00:10:01,426 What he said. 215 00:10:03,820 --> 00:10:06,083 So, by now, Barry's going back 216 00:10:06,127 --> 00:10:07,452 to the Steve Madden a third time... 217 00:10:07,476 --> 00:10:08,912 Shh, shh, shut up! 218 00:10:08,956 --> 00:10:10,871 Your story sucks, and I hear a rattler. 219 00:10:12,655 --> 00:10:15,484 Oingo boingo! We got cornbread! 220 00:10:15,527 --> 00:10:17,660 Here. Take some clackers and work that string bean 221 00:10:17,704 --> 00:10:18,966 on outta there. 222 00:10:19,009 --> 00:10:20,881 What?! Why would I do that?! 223 00:10:20,924 --> 00:10:22,752 Because I'm Chazz Babylon, 224 00:10:22,796 --> 00:10:25,015 Speculative Venom Harvester. 225 00:10:25,059 --> 00:10:26,495 And you're my bag man. 226 00:10:26,538 --> 00:10:28,715 You told me you were Chico Dungaree, 227 00:10:28,758 --> 00:10:30,804 Former Twisted Sister Roadie, 228 00:10:30,847 --> 00:10:32,849 and that we were just going on a nature walk! 229 00:10:32,893 --> 00:10:34,808 Chazz Babylon is a pathological liar. 230 00:10:34,851 --> 00:10:36,070 Now get clackin'! 231 00:10:36,113 --> 00:10:37,811 I will not! 232 00:10:37,854 --> 00:10:39,726 The world needs antivenom, Steve. 233 00:10:39,769 --> 00:10:41,858 Think of how many lives we'll save. 234 00:10:41,902 --> 00:10:44,382 All right. We can try. 235 00:10:44,426 --> 00:10:46,689 Okay, now first we gotta clack him outta that bush. 236 00:10:48,517 --> 00:10:50,345 Now hold up a second. 237 00:10:50,388 --> 00:10:51,955 I wanna make sure we got a good one. 238 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 Ow! It's him! And he nipped me! 239 00:10:55,132 --> 00:10:56,786 - Oh, my God! - I got nipped! 240 00:10:56,830 --> 00:10:58,353 Quick, grab his tail! 241 00:10:59,746 --> 00:11:02,139 Ohh, he's mad now! Oh, he nipped me again! 242 00:11:02,183 --> 00:11:05,142 - I got nipped! You get nipped? - Ohh! Yow! I got nipped! 243 00:11:05,186 --> 00:11:06,626 - I got nipped! - I'm gettin' nipped! 244 00:11:07,362 --> 00:11:08,731 I'm gettin' nipped a whole bunch right now! 245 00:11:08,755 --> 00:11:10,365 Ow! Let's bag this sucker! 246 00:11:10,408 --> 00:11:12,454 Get him in there! Aah! 247 00:11:12,497 --> 00:11:14,499 I'm trying! 248 00:11:18,199 --> 00:11:19,983 Ah! We did it, Steve. 249 00:11:22,377 --> 00:11:24,161 Oh, my God. 250 00:11:24,205 --> 00:11:26,947 He doesn't have his clackers. He's doomed! 251 00:11:30,602 --> 00:11:32,953 Wife. Noun. 252 00:11:32,996 --> 00:11:35,782 A woman who regrets a decision. 253 00:11:38,785 --> 00:11:41,091 What then of "husband"? 254 00:11:41,135 --> 00:11:43,354 The man who begets her derision. 255 00:11:44,834 --> 00:11:48,708 More snaps! More snaps for you! 256 00:11:48,751 --> 00:11:51,188 Jeff, we simply have to have you 257 00:11:51,232 --> 00:11:53,364 as a contestant on Oo Oo, I Know That. 258 00:11:53,408 --> 00:11:55,236 Johanna's going to be a guest panelist. 259 00:11:55,279 --> 00:11:56,933 What do you say, Johanna? 260 00:11:56,977 --> 00:11:58,152 Certainly. 261 00:11:58,195 --> 00:12:00,284 So long as he helps me with this devil 262 00:12:00,328 --> 00:12:02,460 of a New Yorker caption contest. 263 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 Any suggestions? 264 00:12:05,942 --> 00:12:08,249 How about, "I've heard of a bull market, 265 00:12:08,292 --> 00:12:09,903 but this is ridiculous"? 266 00:12:11,426 --> 00:12:15,560 Or, "Of course on the day I wear my red tie." 267 00:12:15,604 --> 00:12:19,347 Or, "Everybody has been saying the new guy is horny." 268 00:12:19,390 --> 00:12:21,349 "Think that belt is real leather?" 269 00:12:21,392 --> 00:12:23,612 "I heard this place had fresh beef, 270 00:12:23,655 --> 00:12:25,919 but this is ridiculous!" 271 00:12:28,617 --> 00:12:30,227 Now you do one, babe. 272 00:12:32,186 --> 00:12:34,057 Uhhhhhhh... 273 00:12:34,101 --> 00:12:37,539 Business... bull? 274 00:12:37,582 --> 00:12:39,125 - Ugh. That's just... - That doesn't quite connect. 275 00:12:39,149 --> 00:12:40,629 - Nice try, but... - Very, very bad. 276 00:12:49,769 --> 00:12:52,510 What th... A weed gummy?! 277 00:12:52,554 --> 00:12:55,122 You know that could affect my treatment! 278 00:12:55,165 --> 00:12:57,515 Oh, my God! A-Are you trying to... 279 00:12:57,559 --> 00:12:59,343 sabotage me?! 280 00:12:59,387 --> 00:13:01,824 Playing "Rabbitage" by Weird Al. 281 00:13:05,393 --> 00:13:07,656 You know, Johanna was right about you. 282 00:13:07,699 --> 00:13:10,093 You are pathologically insecure! 283 00:13:10,137 --> 00:13:13,009 Wh... You've been talking to Johanna about us? 284 00:13:13,053 --> 00:13:15,533 First you risk my life to make me smarter, 285 00:13:15,577 --> 00:13:18,449 now you nearly kill me trying to dumb me back down?! 286 00:13:18,493 --> 00:13:20,016 I'm sorry, Jeff! 287 00:13:20,060 --> 00:13:22,212 I-I was scared you were getting too smart for me and... 288 00:13:22,236 --> 00:13:23,846 But I should thank you. 289 00:13:23,890 --> 00:13:25,935 Because now that I am smart, 290 00:13:25,979 --> 00:13:29,417 I finally see what a selfish person you are. 291 00:13:29,460 --> 00:13:31,332 No, Jeff, please don't see that! 292 00:13:31,375 --> 00:13:32,768 I never cared you weren't 293 00:13:32,812 --> 00:13:35,292 the most erudite person in the world. 294 00:13:35,336 --> 00:13:39,557 But I can't be with someone who's downright flagitious! 295 00:13:43,213 --> 00:13:45,259 - F-L... - It means "villainous"! 296 00:13:45,302 --> 00:13:47,827 I know what it means! 297 00:13:52,919 --> 00:13:54,877 Well, Screechy, he did it. 298 00:13:54,921 --> 00:13:56,531 He won the Tournament of Champions. 299 00:13:56,574 --> 00:13:57,662 Hoo. 300 00:13:57,706 --> 00:13:59,621 Don't make me say his name, Screech. 301 00:13:59,664 --> 00:14:01,841 Hayley, honey? 302 00:14:01,884 --> 00:14:04,408 The ice-cream truck just came by. 303 00:14:04,452 --> 00:14:07,759 I got you one of those up Sonic the Hedgehogs. 304 00:14:07,803 --> 00:14:09,849 Thanks, Mom. 305 00:14:09,892 --> 00:14:11,589 You've just seemed so sad 306 00:14:11,633 --> 00:14:14,157 these last few months since Jeff left. 307 00:14:14,201 --> 00:14:15,811 No, we've both moved on. 308 00:14:15,855 --> 00:14:17,682 He's with Johanna now, 309 00:14:17,726 --> 00:14:21,338 and I'm happy with my new boyfriend ...ron. 310 00:14:21,382 --> 00:14:24,037 Dahhh! Hey, Hayley! Lookit! 311 00:14:24,080 --> 00:14:26,953 I knocked it right outta its nest with a rock 312 00:14:26,996 --> 00:14:29,564 from all the way a long ways! 313 00:14:29,607 --> 00:14:31,218 Like, ungh! 314 00:14:31,261 --> 00:14:34,134 Myron! You're gonna get West Nile again! 315 00:14:34,177 --> 00:14:36,919 Aww! You got a Sonic bar?! Gimme! 316 00:14:38,486 --> 00:14:40,488 Let's go to the old tire factory 317 00:14:40,531 --> 00:14:42,882 and whip this bird against the big rock! 318 00:14:49,584 --> 00:14:52,761 I wish Stan would take me places. 319 00:14:52,804 --> 00:14:55,024 Waaaaah! Rock-throw! 320 00:14:55,068 --> 00:14:56,678 Million points! 321 00:14:56,721 --> 00:14:59,507 Hey, Hayley! You see that? 322 00:14:59,550 --> 00:15:01,335 Yes, Myron. Very good, Myron. 323 00:15:04,425 --> 00:15:06,731 Gouda Tenuta, what's nuts? 324 00:15:06,775 --> 00:15:09,082 Whoa, whoa, whoa, slow down. 325 00:15:09,125 --> 00:15:10,953 Marco's been missing for how long? 326 00:15:13,216 --> 00:15:15,566 Listen, I've been doing a lot of research. 327 00:15:15,610 --> 00:15:17,960 Every male winner of the Tournament of Champions 328 00:15:18,004 --> 00:15:20,397 has gone missing a few weeks later. 329 00:15:20,441 --> 00:15:22,747 And it has something to do with the McKennon Foundation. 330 00:15:22,791 --> 00:15:25,272 Oh, Hayley, conspiracy theories 331 00:15:25,315 --> 00:15:27,709 are the refuge of the dispossessed. 332 00:15:27,752 --> 00:15:29,798 Kava root ristretto? 333 00:15:29,841 --> 00:15:32,975 Jeff, please. I think you may be in some kind of danger. 334 00:15:33,019 --> 00:15:34,716 Only of losing my patience! 335 00:15:34,759 --> 00:15:36,979 Clearly, you've transmuted your guilt 336 00:15:37,023 --> 00:15:38,676 over destroying our relationship 337 00:15:38,720 --> 00:15:40,678 into this absurd fairy tale. 338 00:15:40,722 --> 00:15:44,117 Well, enough. It is over between us. 339 00:15:52,952 --> 00:15:54,736 Forget about her, lover. 340 00:15:54,779 --> 00:15:58,174 A brighter future awaits us. 341 00:15:58,218 --> 00:16:00,307 Let's play at puns. 342 00:16:00,350 --> 00:16:03,005 "Air Hare." Ten letters. 343 00:16:03,049 --> 00:16:04,876 Hmm. Kite Rabbit? 344 00:16:04,920 --> 00:16:08,054 Close. But the answer is actually... 345 00:16:08,097 --> 00:16:09,925 Ether bunny! 346 00:16:09,969 --> 00:16:14,451 Come now, Jeff. Destiny calls. 347 00:16:17,585 --> 00:16:20,109 Wakey, wakey! Milk some snakeys! 348 00:16:20,153 --> 00:16:22,807 Time to get out there again, right back on the horse. 349 00:16:22,851 --> 00:16:23,983 Clack clack clack! 350 00:16:24,026 --> 00:16:26,463 You must be suckin' the glass 351 00:16:26,507 --> 00:16:28,552 if you think I'm going back out with you. 352 00:16:28,596 --> 00:16:30,250 You were never out to save lives. 353 00:16:30,293 --> 00:16:31,991 You just wanted to make money. 354 00:16:32,034 --> 00:16:33,533 It may have started out being about the money, 355 00:16:33,557 --> 00:16:34,950 but not anymore. 356 00:16:34,994 --> 00:16:36,908 Well, maybe a little. I did sink quite a bit 357 00:16:36,952 --> 00:16:38,954 into having all these T-shirts made. 358 00:16:38,998 --> 00:16:42,218 But otherwise, now it's all about saving lives. 359 00:16:42,262 --> 00:16:45,265 I won't rest until every snakebite victim 360 00:16:45,308 --> 00:16:46,875 has the antivenom they need! 361 00:17:01,977 --> 00:17:04,066 I'm afraid you've single-handedly 362 00:17:04,110 --> 00:17:06,851 depleted the world's entire supply of antivenom. 363 00:17:06,895 --> 00:17:09,941 Many have died, and now you will, too. 364 00:17:09,985 --> 00:17:12,596 Clack's all... folks. 365 00:17:13,771 --> 00:17:16,165 My Chazz! 366 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 Noooooooo! 367 00:17:19,212 --> 00:17:22,998 The Meisterzucht awakes! 368 00:17:23,042 --> 00:17:24,652 Wh-Where am I? 369 00:17:24,695 --> 00:17:28,047 At the threshold of a new age. 370 00:17:28,090 --> 00:17:29,396 Welcome... 371 00:17:29,439 --> 00:17:32,181 to the McKennon Foundation! 372 00:17:32,225 --> 00:17:34,140 Why are you doing this?! 373 00:17:34,183 --> 00:17:37,012 Why, to create a brighter generation, 374 00:17:37,056 --> 00:17:40,711 free of dumdums, dingdongs, and dingalings. 375 00:17:40,755 --> 00:17:43,627 We use Oo Oo, I Know That 376 00:17:43,671 --> 00:17:47,109 to identify intellects of the highest genetic caliber, 377 00:17:47,153 --> 00:17:49,633 then harvest their seed to be... 378 00:17:49,677 --> 00:17:51,461 disseminated... 379 00:17:53,333 --> 00:17:56,379 Pun uh-very much intended. 380 00:17:56,423 --> 00:17:59,556 ...to fertility clinics the world over! 381 00:17:59,600 --> 00:18:04,735 And you, Jeff, you are the most smartest one of all! 382 00:18:04,779 --> 00:18:06,476 Der Meisterzucht! 383 00:18:06,520 --> 00:18:08,739 The Master Stud! 384 00:18:08,783 --> 00:18:10,567 Commence milking! 385 00:18:15,224 --> 00:18:17,226 Yaaaaaaawwww! You might think this would feel good, 386 00:18:17,270 --> 00:18:19,533 but it's agonyyyyyy! 387 00:18:25,060 --> 00:18:27,715 Ready the Meisterzucht for harvest! 388 00:18:27,758 --> 00:18:30,500 Wait! No! No! Listen! My genes are useless to you. 389 00:18:30,544 --> 00:18:33,286 My intelligence stems from biomedical intervention! 390 00:18:33,329 --> 00:18:35,940 Uh, you don't think we already tried that old chestnut... 391 00:18:35,984 --> 00:18:38,160 My balls! 392 00:18:39,205 --> 00:18:41,424 Milk the Meisterzucht! 393 00:18:44,123 --> 00:18:47,474 Yah, Myron! Yah! 394 00:18:48,823 --> 00:18:51,130 Myron! Attack! 395 00:18:51,173 --> 00:18:53,175 Rock! Bird! Bird! 396 00:18:53,219 --> 00:18:54,481 Rock! Rat! 397 00:18:56,047 --> 00:18:58,180 Let's get outta here. 398 00:19:05,318 --> 00:19:06,884 You came for me. 399 00:19:06,928 --> 00:19:09,452 Even though it means now you'll die, too. 400 00:19:09,496 --> 00:19:10,801 What can I say? 401 00:19:10,845 --> 00:19:13,108 I think my problem all along has been, 402 00:19:13,152 --> 00:19:17,068 when it comes to you, I'm just a great big dummy. 403 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 We gotta think of a way out of here. 404 00:19:19,984 --> 00:19:21,832 But those are some of the most intelligent people 405 00:19:21,856 --> 00:19:23,031 in the world out there. 406 00:19:23,074 --> 00:19:24,598 We'll never outsmart them! 407 00:19:24,641 --> 00:19:27,601 No. But we may be able to outstupid them. 408 00:19:27,644 --> 00:19:30,386 I need to be dumb again, so I can think up a plan 409 00:19:30,430 --> 00:19:32,693 so stupid they could never expect it. 410 00:19:32,736 --> 00:19:35,043 How?! We don't have any weed! 411 00:19:35,086 --> 00:19:38,264 The answer's as easy as autolobotomy. 412 00:19:43,530 --> 00:19:46,924 Have you ever wondered what the colors on maps mean? 413 00:19:46,968 --> 00:19:49,057 They gotta mean something. 414 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Quick, what's your stupid plan? 415 00:19:52,800 --> 00:19:54,845 Since Vaseline is clear, 416 00:19:54,889 --> 00:19:57,021 once we cover ourselves in it... 417 00:19:57,065 --> 00:19:59,720 ...we become absolutely, 418 00:19:59,763 --> 00:20:02,549 one-million-percent invisible. 419 00:20:02,592 --> 00:20:05,508 Oh, wow. This is stupid. 420 00:20:05,552 --> 00:20:07,423 Seize them! 421 00:20:12,689 --> 00:20:15,301 Uch! They're too damn slippery! 422 00:20:23,613 --> 00:20:26,921 The Spank Tank! 423 00:20:26,964 --> 00:20:29,053 All our precious seed! 424 00:20:38,585 --> 00:20:40,500 C'mon, Snugglesaurus. 425 00:20:40,543 --> 00:20:43,154 We can still make it to the Great Valley. 426 00:20:43,198 --> 00:20:44,330 You know what I'm wondering? 427 00:20:44,373 --> 00:20:46,114 If we maybe should've tried to save 428 00:20:46,157 --> 00:20:47,463 those other men in that basement? 429 00:20:47,507 --> 00:20:48,769 No. 430 00:20:48,812 --> 00:20:51,119 Do you think all the dino-snaurs stayed friends 431 00:20:51,162 --> 00:20:52,947 when they were done shooting the movie? 432 00:20:52,990 --> 00:20:55,906 Babe, don't ever change. 433 00:20:55,950 --> 00:20:57,865 Have a great night! 31151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.