Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:16,540
Someone is torn right now choking, choking back tears
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,040
The allure of strength
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,040
Comes with the lure of wickedness
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,920
This does not reach his ears
5
00:00:25,920 --> 00:00:28,800
But right now the hero
6
00:00:28,800 --> 00:00:31,510
Does not rely on strength
7
00:00:31,510 --> 00:00:34,680
Entrust yourself
8
00:00:34,680 --> 00:00:40,100
To these tiny hands now
9
00:00:40,100 --> 00:00:45,780
Everything that has ever been loved
10
00:00:46,030 --> 00:00:51,530
Every curse that has ever been befallen
11
00:00:51,530 --> 00:00:57,910
And every desire that has ever been of love
12
00:00:57,910 --> 00:01:03,750
Let them be enveloped by a protective light
13
00:01:03,750 --> 00:01:07,050
The allure of strength
14
00:01:07,050 --> 00:01:10,050
Comes with the lure of wickedness
15
00:01:10,050 --> 00:01:12,970
This does not reach his ears
16
00:01:12,970 --> 00:01:15,850
But right now the hero
17
00:01:15,850 --> 00:01:18,850
Does not rely on strength
18
00:01:18,850 --> 00:01:21,520
Entrust yourself
19
00:01:21,520 --> 00:01:24,110
A shadow approaches
20
00:01:24,110 --> 00:01:26,940
"What defines you?"
21
00:01:25,150 --> 00:01:25,190
Ranking of Kings
22
00:01:25,190 --> 00:01:25,230
Ranking of Kings
23
00:01:25,230 --> 00:01:25,270
Ranking of Kings
24
00:01:25,270 --> 00:01:25,320
Ranking of Kings
25
00:01:25,320 --> 00:01:25,360
Ranking of Kings
26
00:01:25,360 --> 00:01:25,400
Ranking of Kings
27
00:01:25,400 --> 00:01:25,440
Ranking of Kings
28
00:01:25,440 --> 00:01:25,480
Ranking of Kings
29
00:01:25,480 --> 00:01:25,520
Ranking of Kings
30
00:01:25,520 --> 00:01:25,570
Ranking of Kings
31
00:01:25,570 --> 00:01:25,610
Ranking of Kings
32
00:01:25,610 --> 00:01:25,650
Ranking of Kings
33
00:01:25,650 --> 00:01:25,690
Ranking of Kings
34
00:01:25,690 --> 00:01:25,730
Ranking of Kings
35
00:01:25,730 --> 00:01:25,770
Ranking of Kings
36
00:01:25,770 --> 00:01:25,820
Ranking of Kings
37
00:01:25,820 --> 00:01:25,860
Ranking of Kings
38
00:01:25,860 --> 00:01:25,900
Ranking of Kings
39
00:01:25,900 --> 00:01:25,940
Ranking of Kings
40
00:01:25,940 --> 00:01:25,980
Ranking of Kings
41
00:01:25,980 --> 00:01:26,020
Ranking of Kings
42
00:01:26,020 --> 00:01:26,070
Ranking of Kings
43
00:01:26,070 --> 00:01:26,110
Ranking of Kings
44
00:01:26,110 --> 00:01:26,150
Ranking of Kings
45
00:01:26,150 --> 00:01:26,190
Ranking of Kings
46
00:01:26,190 --> 00:01:26,230
Ranking of Kings
47
00:01:26,230 --> 00:01:26,270
Ranking of Kings
48
00:01:26,270 --> 00:01:26,320
Ranking of Kings
49
00:01:26,320 --> 00:01:26,360
Ranking of Kings
50
00:01:26,360 --> 00:01:26,400
Ranking of Kings
51
00:01:26,400 --> 00:01:26,440
Ranking of Kings
52
00:01:26,440 --> 00:01:26,480
Ranking of Kings
53
00:01:26,480 --> 00:01:26,520
Ranking of Kings
54
00:01:26,520 --> 00:01:26,570
Ranking of Kings
55
00:01:26,570 --> 00:01:26,610
Ranking of Kings
56
00:01:26,610 --> 00:01:26,650
Ranking of Kings
57
00:01:26,650 --> 00:01:26,690
Ranking of Kings
58
00:01:26,690 --> 00:01:26,730
Ranking of Kings
59
00:01:26,730 --> 00:01:26,770
Ranking of Kings
60
00:01:26,770 --> 00:01:26,820
Ranking of Kings
61
00:01:26,820 --> 00:01:26,860
Ranking of Kings
62
00:01:26,860 --> 00:01:26,900
Ranking of Kings
63
00:01:26,900 --> 00:01:26,940
Ranking of Kings
64
00:01:26,940 --> 00:01:26,980
Ranking of Kings
65
00:01:26,980 --> 00:01:27,030
Ranking of Kings
66
00:01:27,030 --> 00:01:27,070
Ranking of Kings
67
00:01:27,070 --> 00:01:27,110
Ranking of Kings
68
00:01:27,110 --> 00:01:27,150
Ranking of Kings
69
00:01:27,150 --> 00:01:27,190
Ranking of Kings
70
00:01:27,190 --> 00:01:27,230
Ranking of Kings
71
00:01:27,230 --> 00:01:27,280
Ranking of Kings
72
00:01:27,280 --> 00:01:27,320
Ranking of Kings
73
00:01:27,320 --> 00:01:27,360
Ranking of Kings
74
00:01:27,360 --> 00:01:27,400
Ranking of Kings
75
00:01:27,400 --> 00:01:27,440
Ranking of Kings
76
00:01:27,440 --> 00:01:27,480
Ranking of Kings
77
00:01:27,480 --> 00:01:27,530
Ranking of Kings
78
00:01:27,530 --> 00:01:27,570
Ranking of Kings
79
00:01:27,570 --> 00:01:27,610
Ranking of Kings
80
00:01:27,610 --> 00:01:27,650
Ranking of Kings
81
00:01:27,650 --> 00:01:27,690
Ranking of Kings
82
00:01:27,690 --> 00:01:27,730
Ranking of Kings
83
00:01:27,730 --> 00:01:27,780
Ranking of Kings
84
00:01:27,780 --> 00:01:27,820
Ranking of Kings
85
00:01:27,820 --> 00:01:27,860
Ranking of Kings
86
00:01:27,860 --> 00:01:27,900
Ranking of Kings
87
00:01:27,900 --> 00:01:27,940
Ranking of Kings
88
00:01:27,940 --> 00:01:27,980
Ranking of Kings
89
00:01:27,980 --> 00:01:28,030
Ranking of Kings
90
00:01:28,030 --> 00:01:28,070
Ranking of Kings
91
00:01:28,070 --> 00:01:28,110
Ranking of Kings
92
00:01:28,110 --> 00:01:28,150
Ranking of Kings
93
00:01:28,150 --> 00:01:28,190
Ranking of Kings
94
00:01:28,190 --> 00:01:28,230
Ranking of Kings
95
00:01:28,230 --> 00:01:28,280
Ranking of Kings
96
00:01:28,280 --> 00:01:28,320
Ranking of Kings
97
00:01:28,320 --> 00:01:28,360
Ranking of Kings
98
00:01:28,360 --> 00:01:28,400
Ranking of Kings
99
00:01:28,400 --> 00:01:28,440
Ranking of Kings
100
00:01:28,440 --> 00:01:28,480
Ranking of Kings
101
00:01:28,480 --> 00:01:28,530
Ranking of Kings
102
00:01:28,530 --> 00:01:28,570
Ranking of Kings
103
00:01:28,570 --> 00:01:28,610
Ranking of Kings
104
00:01:28,610 --> 00:01:28,650
Ranking of Kings
105
00:01:28,650 --> 00:01:28,690
Ranking of Kings
106
00:01:28,690 --> 00:01:28,740
Ranking of Kings
107
00:01:28,740 --> 00:01:28,780
Ranking of Kings
108
00:01:28,780 --> 00:01:28,820
Ranking of Kings
109
00:01:28,820 --> 00:01:28,860
Ranking of Kings
110
00:01:28,860 --> 00:01:28,900
Ranking of Kings
111
00:01:28,900 --> 00:01:28,940
Ranking of Kings
112
00:01:28,940 --> 00:01:28,990
Ranking of Kings
113
00:01:28,990 --> 00:01:29,030
Ranking of Kings
114
00:01:29,030 --> 00:01:29,070
Ranking of Kings
115
00:01:29,070 --> 00:01:29,360
Ranking of Kings
116
00:01:29,860 --> 00:01:35,070
Episode 23
117
00:01:29,860 --> 00:01:35,070
The King and the Sun
118
00:01:31,090 --> 00:01:32,320
Mother,
119
00:01:33,030 --> 00:01:35,070
I'm going to marry her.
120
00:01:35,070 --> 00:01:36,820
Huh? Huh?!
121
00:01:37,300 --> 00:01:39,040
She has committed crimes.
122
00:01:39,900 --> 00:01:43,120
But she has suffered through just as much misery.
123
00:01:44,380 --> 00:01:47,250
I will accept her crimes and misery.
124
00:01:53,260 --> 00:01:54,670
I forgive you!
125
00:02:00,860 --> 00:02:03,720
If King Daida forgives her, then what can we do?
126
00:02:13,500 --> 00:02:14,600
Stop crying, now.
127
00:02:15,950 --> 00:02:17,990
I promise, I will make you happy.
128
00:02:18,990 --> 00:02:22,540
I'll see that you smile a whole lot.
129
00:03:01,140 --> 00:03:02,310
What's wrong?
130
00:03:02,310 --> 00:03:03,250
I...
131
00:03:03,930 --> 00:03:07,860
will endeavor to bring happiness to many people.
132
00:03:08,640 --> 00:03:11,080
Yeah. I'm going to change, too.
133
00:03:15,650 --> 00:03:16,810
I'm sorry.
134
00:03:17,250 --> 00:03:21,680
I've caused you all so much trouble,
because of my foolish pride.
135
00:03:22,060 --> 00:03:24,040
Allow me to make it up to you.
136
00:03:24,040 --> 00:03:25,910
King Daida...
137
00:03:25,910 --> 00:03:29,150
That huge ego King Daida had...
138
00:03:38,370 --> 00:03:39,630
What's wrong, Bojji?
139
00:03:40,250 --> 00:03:41,160
In that case...
140
00:03:43,040 --> 00:03:45,870
I would ask you to relinquish
the throne to Prince Bojji.
141
00:03:56,180 --> 00:03:57,800
That was my intention, as well.
142
00:04:04,890 --> 00:04:06,890
Brother, I'm sorry.
143
00:04:07,390 --> 00:04:08,630
Also, thank you.
144
00:04:09,190 --> 00:04:11,780
You are the one who deserves to be king!
145
00:04:12,700 --> 00:04:14,110
Woo-hoo!
146
00:04:22,720 --> 00:04:24,340
"I'm not sure of myself"?
147
00:04:24,340 --> 00:04:26,410
"I'm not that good a person"?
148
00:04:39,910 --> 00:04:41,180
I'm the one.
149
00:04:41,860 --> 00:04:45,570
I stole his self-confidence from him.
150
00:04:47,280 --> 00:04:49,270
Ten-shun!
151
00:04:53,440 --> 00:04:55,820
Bojji, I've seen it!
152
00:04:56,460 --> 00:04:58,780
You, as an outstanding king!
153
00:05:26,840 --> 00:05:27,560
Prince Bojji!
154
00:05:28,400 --> 00:05:30,890
We will serve you with everything we have!
155
00:05:32,830 --> 00:05:34,900
Hey! Guess what?!
156
00:05:34,900 --> 00:05:38,430
Bojji can understand what all of you
are saying because he can read lips!
157
00:05:41,660 --> 00:05:43,880
He knew everything, and still...
158
00:05:48,020 --> 00:05:50,870
How can Prince Bojji not feel he's fit to be king?!
159
00:05:50,870 --> 00:05:52,330
That is...
160
00:05:52,330 --> 00:05:54,040
...absolutely untrue!
161
00:05:54,040 --> 00:05:55,750
Prince Bojji!
162
00:06:00,510 --> 00:06:04,430
Prince Bojji has truly grown up
to be a fine young man.
163
00:06:08,050 --> 00:06:08,890
King Bojji!
164
00:06:16,130 --> 00:06:17,900
King Bojji is born!
165
00:06:21,530 --> 00:06:23,430
You made it!
166
00:06:25,540 --> 00:06:28,200
He's going to be quite busy from now on.
167
00:06:29,250 --> 00:06:32,090
Premier Sorii! Justice Minister Sandeo!
168
00:06:32,910 --> 00:06:34,870
Where in the world have you two been?
169
00:06:38,840 --> 00:06:41,170
Okay, well, never mind that.
170
00:06:41,170 --> 00:06:44,880
Let's celebrate the crowning of our new king!
171
00:06:44,880 --> 00:06:46,520
Yeah!
172
00:06:46,520 --> 00:06:47,850
Let's toss him in the air!
173
00:06:58,260 --> 00:07:00,900
You don't have to dodge them, Bojji.
174
00:07:01,470 --> 00:07:02,750
King Bojji...
175
00:07:02,750 --> 00:07:05,400
Please, leave yourself in our hands.
176
00:07:15,540 --> 00:07:18,660
Up... and away!
177
00:07:32,850 --> 00:07:35,060
Hip hip hooray!
178
00:07:36,130 --> 00:07:38,270
Hip hip hooray!
179
00:07:39,090 --> 00:07:41,200
Hip hip hooray!
180
00:07:51,630 --> 00:07:53,950
Okay, let's take the king to his throne room!
181
00:07:57,880 --> 00:07:59,630
Yeah!
182
00:08:01,290 --> 00:08:03,380
Later, Bojji.
183
00:08:09,010 --> 00:08:13,290
A crook like me isn't good enough to be at Bojji's side now.
184
00:08:18,850 --> 00:08:21,110
Bojji doesn't need me anymore.
185
00:08:24,460 --> 00:08:27,640
Besides, a place like this just ain't a good fit for me.
186
00:08:30,560 --> 00:08:32,890
The world is a huge place, Bojji.
187
00:08:32,890 --> 00:08:35,700
You have unlimited potential.
188
00:08:36,230 --> 00:08:37,830
Good luck, Bojji!
189
00:08:39,010 --> 00:08:39,880
Whoa,
190
00:08:40,380 --> 00:08:43,880
I've got all sorts of potential, myself, huh?
191
00:08:45,540 --> 00:08:48,760
So I'm sure I can be of use to somebody.
192
00:08:49,430 --> 00:08:51,560
There must be... somebody...
193
00:08:54,200 --> 00:08:56,310
Bojji doesn't need me?
194
00:08:57,250 --> 00:08:58,850
What am I saying?
195
00:08:59,360 --> 00:09:03,360
The truth is, I'm the one who needs Bojji.
196
00:09:03,360 --> 00:09:05,370
But... now...
197
00:09:07,170 --> 00:09:09,160
Don't be such a wimp!
198
00:09:09,160 --> 00:09:12,530
I can just go live in the shadows again, unnoticed!
199
00:09:25,950 --> 00:09:28,460
Congratulations, King Bojji.
200
00:09:41,670 --> 00:09:42,730
King Bojji.
201
00:09:58,430 --> 00:09:59,450
What's the matter?
202
00:10:03,010 --> 00:10:05,380
Master Kage is gone?
203
00:10:18,720 --> 00:10:22,940
Do you suppose Master Kage has left
King Bojji of his own accord?
204
00:10:24,590 --> 00:10:25,970
Master Domas!
205
00:10:25,970 --> 00:10:27,270
He can read lips!
206
00:10:27,610 --> 00:10:29,180
You are such a...
207
00:10:29,180 --> 00:10:30,950
S-Sorry!
208
00:10:31,730 --> 00:10:33,050
King Bojji!
209
00:10:34,360 --> 00:10:39,590
Unfortunately, if he did leave on his own,
he wouldn't leave any clues behind.
210
00:10:39,590 --> 00:10:42,000
Not to mention he's from the shadow clan...
211
00:10:43,020 --> 00:10:46,980
It is not unusual to go down a different path when the time comes.
212
00:10:47,760 --> 00:10:50,800
Traveling down the same path forever
213
00:10:51,460 --> 00:10:55,140
would be something of a miracle.
214
00:11:18,050 --> 00:11:20,450
You're gonna be a great king.
215
00:11:22,520 --> 00:11:23,910
King Bojji?
216
00:11:52,560 --> 00:11:54,550
That's good.
217
00:11:54,550 --> 00:11:56,200
Thanks.
218
00:12:02,980 --> 00:12:04,910
Thanks so much for all you've done.
219
00:12:05,590 --> 00:12:07,960
Please tell Bojji—
220
00:12:08,360 --> 00:12:11,420
I mean, King Bojji I said goodbye.
221
00:12:11,700 --> 00:12:12,470
Right.
222
00:12:16,910 --> 00:12:19,010
Kingbo, you!
223
00:12:34,410 --> 00:12:36,820
O-Oh no! Prince Ouken is...
224
00:13:14,450 --> 00:13:16,360
Now we're even!
225
00:13:20,520 --> 00:13:21,650
O-Ouken!
226
00:13:30,290 --> 00:13:37,800
King Bojji!
227
00:14:16,580 --> 00:14:20,090
Very well, we will proceed accordingly.
228
00:14:22,140 --> 00:14:24,520
He seems down, somehow.
229
00:14:24,520 --> 00:14:27,550
Yes. He must be thinking about Master Kage.
230
00:14:30,540 --> 00:14:33,310
Everyone, outside. Leave us.
231
00:14:40,070 --> 00:14:42,150
Is there something troubling you?
232
00:14:42,690 --> 00:14:46,870
When the king wears such a gloomy expression, his retainers worry.
233
00:14:46,870 --> 00:14:48,840
You have to pull it together.
234
00:14:48,840 --> 00:14:51,860
You are the head of this kingdom.
235
00:14:51,860 --> 00:14:53,960
You shoulder a lot of responsibilities.
236
00:14:54,400 --> 00:14:55,840
Do you understand me?
237
00:15:06,150 --> 00:15:10,070
I haven't seen your friend around for a while.
238
00:15:19,020 --> 00:15:21,570
You wanted to be the king, didn't you?
239
00:15:22,760 --> 00:15:29,080
A king has the very important task of keeping everyone in the kingdom happy.
240
00:15:36,230 --> 00:15:37,730
Whew!
241
00:15:38,140 --> 00:15:40,590
I think that turned out pretty well, didn't it?
242
00:15:42,330 --> 00:15:44,990
Now then, to find some work.
243
00:15:44,990 --> 00:15:48,840
Time for the reborn Kage to begin his new life.
244
00:15:54,180 --> 00:15:56,770
I'm not gonna steal anything anymore.
245
00:16:01,680 --> 00:16:04,950
Don't anyone go and take me too lightly, now.
246
00:16:06,030 --> 00:16:08,710
Hey! Hire me!
247
00:16:10,260 --> 00:16:14,020
Hey! It says "Shopkeeper wanted" here...
248
00:16:15,940 --> 00:16:19,230
Hey! I'll do anything, just give me a job—
249
00:16:28,740 --> 00:16:32,390
You know, this is harder than I thought.
250
00:16:32,990 --> 00:16:35,030
But I won't get discouraged!
251
00:16:37,120 --> 00:16:38,690
Shadow clansman!
252
00:16:38,690 --> 00:16:39,850
They're so creepy.
253
00:16:39,850 --> 00:16:42,990
They're sinister folk who bring about darkness.
254
00:16:44,320 --> 00:16:47,750
No luck today, but I'll try hard again tomorrow.
255
00:16:48,120 --> 00:16:49,000
Oh!
256
00:16:50,790 --> 00:16:52,340
My house!
257
00:16:54,100 --> 00:16:56,540
Well, these things happen.
258
00:16:57,060 --> 00:16:58,860
I won't get discouraged.
259
00:16:58,860 --> 00:17:00,750
I won't get discouraged, okay?!
260
00:17:06,660 --> 00:17:08,170
Oh, hey!
261
00:17:15,400 --> 00:17:16,520
What gives?!
262
00:17:29,780 --> 00:17:31,010
Bojji!
263
00:17:33,660 --> 00:17:35,250
Cut that out!
264
00:17:47,550 --> 00:17:50,850
Stop remembering. No looking back.
265
00:17:50,850 --> 00:17:52,670
You'll just make yourself lonely.
266
00:18:11,780 --> 00:18:18,760
I'll always be by your side
267
00:18:19,700 --> 00:18:27,130
Even in your darkest hour
268
00:18:20,820 --> 00:18:21,820
Bojji!
269
00:18:22,790 --> 00:18:28,000
Wh-Why are you... wearing that getup?
270
00:18:27,770 --> 00:18:37,110
We've shed the same amount of tears
271
00:18:31,730 --> 00:18:37,670
A king has the very important task of keeping everyone in the kingdom happy.
272
00:18:37,110 --> 00:18:41,480
Our little ol' selves
273
00:18:38,560 --> 00:18:41,480
However, if you...
274
00:18:42,300 --> 00:18:46,450
have found something that is really that important to you,
275
00:18:46,450 --> 00:18:48,450
then there's no reason to hold yourself back.
276
00:18:49,190 --> 00:18:54,480
Look as hard as you can for the place
where you can shine and stay there.
277
00:18:56,850 --> 00:18:58,520
Kage, was it?
278
00:18:58,520 --> 00:19:02,670
He looked to me like he was
the sun shining on you.
279
00:19:02,670 --> 00:19:05,410
He was also like a good luck charm to you.
280
00:19:06,880 --> 00:19:07,580
Yes.
281
00:19:08,130 --> 00:19:12,870
A good luck charm is something that protects you,
282
00:19:12,870 --> 00:19:15,050
as well as something that you keep safe.
283
00:19:16,280 --> 00:19:20,560
If you think and act in the right way to protect it,
284
00:19:20,560 --> 00:19:23,980
then it will in turn end up protecting you, as well.
285
00:19:25,360 --> 00:19:29,670
You have become smart and strong and shine very brightly now.
286
00:19:29,670 --> 00:19:31,690
That is the role of a good luck charm.
287
00:19:33,300 --> 00:19:36,410
My teacher taught me that, a long time ago.
288
00:19:37,620 --> 00:19:40,910
You go and live your own life.
289
00:19:41,760 --> 00:19:42,650
Bebin!
290
00:19:50,180 --> 00:19:54,390
Go on, now, my... Bojji.
291
00:19:56,800 --> 00:20:00,220
Yeah, but then... What happened
to you being the king?
292
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
You relinquished the throne back to Daida?!
293
00:20:05,280 --> 00:20:07,810
Wh-What are you, an idiot?!
294
00:20:07,810 --> 00:20:10,190
Wh-What, then?
295
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
You're gonna create your own kingdom,
like your old man?
296
00:20:19,180 --> 00:20:20,160
Wh-Whoa...
297
00:20:22,850 --> 00:20:27,220
S-Sure, knowing you, you could do it, but still...
298
00:20:29,850 --> 00:20:32,860
He is your sun.
299
00:20:33,640 --> 00:20:35,590
Wh-What?
300
00:20:39,070 --> 00:20:44,760
So we're going on a far-reaching journey for a while to learn even more?
301
00:20:44,760 --> 00:20:47,270
Hey, you brought money, didn't you?
302
00:20:48,880 --> 00:20:50,730
You're royalty, all right!
303
00:20:51,670 --> 00:20:54,980
Wait! Bojji! Wait for me!
304
00:21:06,560 --> 00:21:07,800
Thank you.
305
00:21:08,600 --> 00:21:09,790
Thank you.
306
00:21:13,940 --> 00:21:16,100
Woo-hoo!
307
00:21:25,720 --> 00:21:32,020
Today tried to put off getting torn away
308
00:21:32,020 --> 00:21:36,860
But was absorbed into yesterday anyway
309
00:21:36,860 --> 00:21:43,620
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
310
00:21:43,620 --> 00:21:48,160
But you leapt in with a smile anyway
311
00:21:48,160 --> 00:21:53,830
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
312
00:21:53,830 --> 00:21:58,420
If in just one more step the landscape is to change
313
00:21:58,420 --> 00:22:01,470
If something is to change
314
00:22:01,840 --> 00:22:05,930
You should shine the brightest
315
00:22:05,930 --> 00:22:12,980
Even if others laugh, I'll be holding your hand
316
00:22:12,980 --> 00:22:19,900
It can't just be anyone, it has to be you
317
00:22:19,900 --> 00:22:24,110
No other tears will do
318
00:22:24,110 --> 00:22:27,580
Light the way to a new tomorrow
319
00:22:27,580 --> 00:22:32,660
Light the way to a new tomorrow
320
00:22:34,210 --> 00:22:37,750
I'll be singing for you, waiting
321
00:22:45,340 --> 00:22:49,220
I'll be singing right here, waiting
20965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.