All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Foxtrot] Ranking of Kings - 23 [BD 1080p FLAC] [840DF958]_Track4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:16,540 Someone is torn right now choking, choking back tears 2 00:00:16,540 --> 00:00:20,040 The allure of strength 3 00:00:20,040 --> 00:00:23,040 Comes with the lure of wickedness 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,920 This does not reach his ears 5 00:00:25,920 --> 00:00:28,800 But right now the hero 6 00:00:28,800 --> 00:00:31,510 Does not rely on strength 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,680 Entrust yourself 8 00:00:34,680 --> 00:00:40,100 To these tiny hands now 9 00:00:40,100 --> 00:00:45,780 Everything that has ever been loved 10 00:00:46,030 --> 00:00:51,530 Every curse that has ever been befallen 11 00:00:51,530 --> 00:00:57,910 And every desire that has ever been of love 12 00:00:57,910 --> 00:01:03,750 Let them be enveloped by a protective light 13 00:01:03,750 --> 00:01:07,050 The allure of strength 14 00:01:07,050 --> 00:01:10,050 Comes with the lure of wickedness 15 00:01:10,050 --> 00:01:12,970 This does not reach his ears 16 00:01:12,970 --> 00:01:15,850 But right now the hero 17 00:01:15,850 --> 00:01:18,850 Does not rely on strength 18 00:01:18,850 --> 00:01:21,520 Entrust yourself 19 00:01:21,520 --> 00:01:24,110 A shadow approaches 20 00:01:24,110 --> 00:01:26,940 "What defines you?" 21 00:01:25,150 --> 00:01:25,190 Ranking of Kings 22 00:01:25,190 --> 00:01:25,230 Ranking of Kings 23 00:01:25,230 --> 00:01:25,270 Ranking of Kings 24 00:01:25,270 --> 00:01:25,320 Ranking of Kings 25 00:01:25,320 --> 00:01:25,360 Ranking of Kings 26 00:01:25,360 --> 00:01:25,400 Ranking of Kings 27 00:01:25,400 --> 00:01:25,440 Ranking of Kings 28 00:01:25,440 --> 00:01:25,480 Ranking of Kings 29 00:01:25,480 --> 00:01:25,520 Ranking of Kings 30 00:01:25,520 --> 00:01:25,570 Ranking of Kings 31 00:01:25,570 --> 00:01:25,610 Ranking of Kings 32 00:01:25,610 --> 00:01:25,650 Ranking of Kings 33 00:01:25,650 --> 00:01:25,690 Ranking of Kings 34 00:01:25,690 --> 00:01:25,730 Ranking of Kings 35 00:01:25,730 --> 00:01:25,770 Ranking of Kings 36 00:01:25,770 --> 00:01:25,820 Ranking of Kings 37 00:01:25,820 --> 00:01:25,860 Ranking of Kings 38 00:01:25,860 --> 00:01:25,900 Ranking of Kings 39 00:01:25,900 --> 00:01:25,940 Ranking of Kings 40 00:01:25,940 --> 00:01:25,980 Ranking of Kings 41 00:01:25,980 --> 00:01:26,020 Ranking of Kings 42 00:01:26,020 --> 00:01:26,070 Ranking of Kings 43 00:01:26,070 --> 00:01:26,110 Ranking of Kings 44 00:01:26,110 --> 00:01:26,150 Ranking of Kings 45 00:01:26,150 --> 00:01:26,190 Ranking of Kings 46 00:01:26,190 --> 00:01:26,230 Ranking of Kings 47 00:01:26,230 --> 00:01:26,270 Ranking of Kings 48 00:01:26,270 --> 00:01:26,320 Ranking of Kings 49 00:01:26,320 --> 00:01:26,360 Ranking of Kings 50 00:01:26,360 --> 00:01:26,400 Ranking of Kings 51 00:01:26,400 --> 00:01:26,440 Ranking of Kings 52 00:01:26,440 --> 00:01:26,480 Ranking of Kings 53 00:01:26,480 --> 00:01:26,520 Ranking of Kings 54 00:01:26,520 --> 00:01:26,570 Ranking of Kings 55 00:01:26,570 --> 00:01:26,610 Ranking of Kings 56 00:01:26,610 --> 00:01:26,650 Ranking of Kings 57 00:01:26,650 --> 00:01:26,690 Ranking of Kings 58 00:01:26,690 --> 00:01:26,730 Ranking of Kings 59 00:01:26,730 --> 00:01:26,770 Ranking of Kings 60 00:01:26,770 --> 00:01:26,820 Ranking of Kings 61 00:01:26,820 --> 00:01:26,860 Ranking of Kings 62 00:01:26,860 --> 00:01:26,900 Ranking of Kings 63 00:01:26,900 --> 00:01:26,940 Ranking of Kings 64 00:01:26,940 --> 00:01:26,980 Ranking of Kings 65 00:01:26,980 --> 00:01:27,030 Ranking of Kings 66 00:01:27,030 --> 00:01:27,070 Ranking of Kings 67 00:01:27,070 --> 00:01:27,110 Ranking of Kings 68 00:01:27,110 --> 00:01:27,150 Ranking of Kings 69 00:01:27,150 --> 00:01:27,190 Ranking of Kings 70 00:01:27,190 --> 00:01:27,230 Ranking of Kings 71 00:01:27,230 --> 00:01:27,280 Ranking of Kings 72 00:01:27,280 --> 00:01:27,320 Ranking of Kings 73 00:01:27,320 --> 00:01:27,360 Ranking of Kings 74 00:01:27,360 --> 00:01:27,400 Ranking of Kings 75 00:01:27,400 --> 00:01:27,440 Ranking of Kings 76 00:01:27,440 --> 00:01:27,480 Ranking of Kings 77 00:01:27,480 --> 00:01:27,530 Ranking of Kings 78 00:01:27,530 --> 00:01:27,570 Ranking of Kings 79 00:01:27,570 --> 00:01:27,610 Ranking of Kings 80 00:01:27,610 --> 00:01:27,650 Ranking of Kings 81 00:01:27,650 --> 00:01:27,690 Ranking of Kings 82 00:01:27,690 --> 00:01:27,730 Ranking of Kings 83 00:01:27,730 --> 00:01:27,780 Ranking of Kings 84 00:01:27,780 --> 00:01:27,820 Ranking of Kings 85 00:01:27,820 --> 00:01:27,860 Ranking of Kings 86 00:01:27,860 --> 00:01:27,900 Ranking of Kings 87 00:01:27,900 --> 00:01:27,940 Ranking of Kings 88 00:01:27,940 --> 00:01:27,980 Ranking of Kings 89 00:01:27,980 --> 00:01:28,030 Ranking of Kings 90 00:01:28,030 --> 00:01:28,070 Ranking of Kings 91 00:01:28,070 --> 00:01:28,110 Ranking of Kings 92 00:01:28,110 --> 00:01:28,150 Ranking of Kings 93 00:01:28,150 --> 00:01:28,190 Ranking of Kings 94 00:01:28,190 --> 00:01:28,230 Ranking of Kings 95 00:01:28,230 --> 00:01:28,280 Ranking of Kings 96 00:01:28,280 --> 00:01:28,320 Ranking of Kings 97 00:01:28,320 --> 00:01:28,360 Ranking of Kings 98 00:01:28,360 --> 00:01:28,400 Ranking of Kings 99 00:01:28,400 --> 00:01:28,440 Ranking of Kings 100 00:01:28,440 --> 00:01:28,480 Ranking of Kings 101 00:01:28,480 --> 00:01:28,530 Ranking of Kings 102 00:01:28,530 --> 00:01:28,570 Ranking of Kings 103 00:01:28,570 --> 00:01:28,610 Ranking of Kings 104 00:01:28,610 --> 00:01:28,650 Ranking of Kings 105 00:01:28,650 --> 00:01:28,690 Ranking of Kings 106 00:01:28,690 --> 00:01:28,740 Ranking of Kings 107 00:01:28,740 --> 00:01:28,780 Ranking of Kings 108 00:01:28,780 --> 00:01:28,820 Ranking of Kings 109 00:01:28,820 --> 00:01:28,860 Ranking of Kings 110 00:01:28,860 --> 00:01:28,900 Ranking of Kings 111 00:01:28,900 --> 00:01:28,940 Ranking of Kings 112 00:01:28,940 --> 00:01:28,990 Ranking of Kings 113 00:01:28,990 --> 00:01:29,030 Ranking of Kings 114 00:01:29,030 --> 00:01:29,070 Ranking of Kings 115 00:01:29,070 --> 00:01:29,360 Ranking of Kings 116 00:01:29,860 --> 00:01:35,070 Episode 23 117 00:01:29,860 --> 00:01:35,070 The King and the Sun 118 00:01:31,090 --> 00:01:32,320 Mother, 119 00:01:33,030 --> 00:01:35,070 I'm going to marry her. 120 00:01:35,070 --> 00:01:36,820 Huh? Huh?! 121 00:01:37,300 --> 00:01:39,040 She has committed crimes. 122 00:01:39,900 --> 00:01:43,120 But she has suffered through just as much misery. 123 00:01:44,380 --> 00:01:47,250 I will accept her crimes and misery. 124 00:01:53,260 --> 00:01:54,670 I forgive you! 125 00:02:00,860 --> 00:02:03,720 If King Daida forgives her, then what can we do? 126 00:02:13,500 --> 00:02:14,600 Stop crying, now. 127 00:02:15,950 --> 00:02:17,990 I promise, I will make you happy. 128 00:02:18,990 --> 00:02:22,540 I'll see that you smile a whole lot. 129 00:03:01,140 --> 00:03:02,310 What's wrong? 130 00:03:02,310 --> 00:03:03,250 I... 131 00:03:03,930 --> 00:03:07,860 will endeavor to bring happiness to many people. 132 00:03:08,640 --> 00:03:11,080 Yeah. I'm going to change, too. 133 00:03:15,650 --> 00:03:16,810 I'm sorry. 134 00:03:17,250 --> 00:03:21,680 I've caused you all so much trouble, because of my foolish pride. 135 00:03:22,060 --> 00:03:24,040 Allow me to make it up to you. 136 00:03:24,040 --> 00:03:25,910 King Daida... 137 00:03:25,910 --> 00:03:29,150 That huge ego King Daida had... 138 00:03:38,370 --> 00:03:39,630 What's wrong, Bojji? 139 00:03:40,250 --> 00:03:41,160 In that case... 140 00:03:43,040 --> 00:03:45,870 I would ask you to relinquish the throne to Prince Bojji. 141 00:03:56,180 --> 00:03:57,800 That was my intention, as well. 142 00:04:04,890 --> 00:04:06,890 Brother, I'm sorry. 143 00:04:07,390 --> 00:04:08,630 Also, thank you. 144 00:04:09,190 --> 00:04:11,780 You are the one who deserves to be king! 145 00:04:12,700 --> 00:04:14,110 Woo-hoo! 146 00:04:22,720 --> 00:04:24,340 "I'm not sure of myself"? 147 00:04:24,340 --> 00:04:26,410 "I'm not that good a person"? 148 00:04:39,910 --> 00:04:41,180 I'm the one. 149 00:04:41,860 --> 00:04:45,570 I stole his self-confidence from him. 150 00:04:47,280 --> 00:04:49,270 Ten-shun! 151 00:04:53,440 --> 00:04:55,820 Bojji, I've seen it! 152 00:04:56,460 --> 00:04:58,780 You, as an outstanding king! 153 00:05:26,840 --> 00:05:27,560 Prince Bojji! 154 00:05:28,400 --> 00:05:30,890 We will serve you with everything we have! 155 00:05:32,830 --> 00:05:34,900 Hey! Guess what?! 156 00:05:34,900 --> 00:05:38,430 Bojji can understand what all of you are saying because he can read lips! 157 00:05:41,660 --> 00:05:43,880 He knew everything, and still... 158 00:05:48,020 --> 00:05:50,870 How can Prince Bojji not feel he's fit to be king?! 159 00:05:50,870 --> 00:05:52,330 That is... 160 00:05:52,330 --> 00:05:54,040 ...absolutely untrue! 161 00:05:54,040 --> 00:05:55,750 Prince Bojji! 162 00:06:00,510 --> 00:06:04,430 Prince Bojji has truly grown up to be a fine young man. 163 00:06:08,050 --> 00:06:08,890 King Bojji! 164 00:06:16,130 --> 00:06:17,900 King Bojji is born! 165 00:06:21,530 --> 00:06:23,430 You made it! 166 00:06:25,540 --> 00:06:28,200 He's going to be quite busy from now on. 167 00:06:29,250 --> 00:06:32,090 Premier Sorii! Justice Minister Sandeo! 168 00:06:32,910 --> 00:06:34,870 Where in the world have you two been? 169 00:06:38,840 --> 00:06:41,170 Okay, well, never mind that. 170 00:06:41,170 --> 00:06:44,880 Let's celebrate the crowning of our new king! 171 00:06:44,880 --> 00:06:46,520 Yeah! 172 00:06:46,520 --> 00:06:47,850 Let's toss him in the air! 173 00:06:58,260 --> 00:07:00,900 You don't have to dodge them, Bojji. 174 00:07:01,470 --> 00:07:02,750 King Bojji... 175 00:07:02,750 --> 00:07:05,400 Please, leave yourself in our hands. 176 00:07:15,540 --> 00:07:18,660 Up... and away! 177 00:07:32,850 --> 00:07:35,060 Hip hip hooray! 178 00:07:36,130 --> 00:07:38,270 Hip hip hooray! 179 00:07:39,090 --> 00:07:41,200 Hip hip hooray! 180 00:07:51,630 --> 00:07:53,950 Okay, let's take the king to his throne room! 181 00:07:57,880 --> 00:07:59,630 Yeah! 182 00:08:01,290 --> 00:08:03,380 Later, Bojji. 183 00:08:09,010 --> 00:08:13,290 A crook like me isn't good enough to be at Bojji's side now. 184 00:08:18,850 --> 00:08:21,110 Bojji doesn't need me anymore. 185 00:08:24,460 --> 00:08:27,640 Besides, a place like this just ain't a good fit for me. 186 00:08:30,560 --> 00:08:32,890 The world is a huge place, Bojji. 187 00:08:32,890 --> 00:08:35,700 You have unlimited potential. 188 00:08:36,230 --> 00:08:37,830 Good luck, Bojji! 189 00:08:39,010 --> 00:08:39,880 Whoa, 190 00:08:40,380 --> 00:08:43,880 I've got all sorts of potential, myself, huh? 191 00:08:45,540 --> 00:08:48,760 So I'm sure I can be of use to somebody. 192 00:08:49,430 --> 00:08:51,560 There must be... somebody... 193 00:08:54,200 --> 00:08:56,310 Bojji doesn't need me? 194 00:08:57,250 --> 00:08:58,850 What am I saying? 195 00:08:59,360 --> 00:09:03,360 The truth is, I'm the one who needs Bojji. 196 00:09:03,360 --> 00:09:05,370 But... now... 197 00:09:07,170 --> 00:09:09,160 Don't be such a wimp! 198 00:09:09,160 --> 00:09:12,530 I can just go live in the shadows again, unnoticed! 199 00:09:25,950 --> 00:09:28,460 Congratulations, King Bojji. 200 00:09:41,670 --> 00:09:42,730 King Bojji. 201 00:09:58,430 --> 00:09:59,450 What's the matter? 202 00:10:03,010 --> 00:10:05,380 Master Kage is gone? 203 00:10:18,720 --> 00:10:22,940 Do you suppose Master Kage has left King Bojji of his own accord? 204 00:10:24,590 --> 00:10:25,970 Master Domas! 205 00:10:25,970 --> 00:10:27,270 He can read lips! 206 00:10:27,610 --> 00:10:29,180 You are such a... 207 00:10:29,180 --> 00:10:30,950 S-Sorry! 208 00:10:31,730 --> 00:10:33,050 King Bojji! 209 00:10:34,360 --> 00:10:39,590 Unfortunately, if he did leave on his own, he wouldn't leave any clues behind. 210 00:10:39,590 --> 00:10:42,000 Not to mention he's from the shadow clan... 211 00:10:43,020 --> 00:10:46,980 It is not unusual to go down a different path when the time comes. 212 00:10:47,760 --> 00:10:50,800 Traveling down the same path forever 213 00:10:51,460 --> 00:10:55,140 would be something of a miracle. 214 00:11:18,050 --> 00:11:20,450 You're gonna be a great king. 215 00:11:22,520 --> 00:11:23,910 King Bojji? 216 00:11:52,560 --> 00:11:54,550 That's good. 217 00:11:54,550 --> 00:11:56,200 Thanks. 218 00:12:02,980 --> 00:12:04,910 Thanks so much for all you've done. 219 00:12:05,590 --> 00:12:07,960 Please tell Bojji— 220 00:12:08,360 --> 00:12:11,420 I mean, King Bojji I said goodbye. 221 00:12:11,700 --> 00:12:12,470 Right. 222 00:12:16,910 --> 00:12:19,010 Kingbo, you! 223 00:12:34,410 --> 00:12:36,820 O-Oh no! Prince Ouken is... 224 00:13:14,450 --> 00:13:16,360 Now we're even! 225 00:13:20,520 --> 00:13:21,650 O-Ouken! 226 00:13:30,290 --> 00:13:37,800 King Bojji! 227 00:14:16,580 --> 00:14:20,090 Very well, we will proceed accordingly. 228 00:14:22,140 --> 00:14:24,520 He seems down, somehow. 229 00:14:24,520 --> 00:14:27,550 Yes. He must be thinking about Master Kage. 230 00:14:30,540 --> 00:14:33,310 Everyone, outside. Leave us. 231 00:14:40,070 --> 00:14:42,150 Is there something troubling you? 232 00:14:42,690 --> 00:14:46,870 When the king wears such a gloomy expression, his retainers worry. 233 00:14:46,870 --> 00:14:48,840 You have to pull it together. 234 00:14:48,840 --> 00:14:51,860 You are the head of this kingdom. 235 00:14:51,860 --> 00:14:53,960 You shoulder a lot of responsibilities. 236 00:14:54,400 --> 00:14:55,840 Do you understand me? 237 00:15:06,150 --> 00:15:10,070 I haven't seen your friend around for a while. 238 00:15:19,020 --> 00:15:21,570 You wanted to be the king, didn't you? 239 00:15:22,760 --> 00:15:29,080 A king has the very important task of keeping everyone in the kingdom happy. 240 00:15:36,230 --> 00:15:37,730 Whew! 241 00:15:38,140 --> 00:15:40,590 I think that turned out pretty well, didn't it? 242 00:15:42,330 --> 00:15:44,990 Now then, to find some work. 243 00:15:44,990 --> 00:15:48,840 Time for the reborn Kage to begin his new life. 244 00:15:54,180 --> 00:15:56,770 I'm not gonna steal anything anymore. 245 00:16:01,680 --> 00:16:04,950 Don't anyone go and take me too lightly, now. 246 00:16:06,030 --> 00:16:08,710 Hey! Hire me! 247 00:16:10,260 --> 00:16:14,020 Hey! It says "Shopkeeper wanted" here... 248 00:16:15,940 --> 00:16:19,230 Hey! I'll do anything, just give me a job— 249 00:16:28,740 --> 00:16:32,390 You know, this is harder than I thought. 250 00:16:32,990 --> 00:16:35,030 But I won't get discouraged! 251 00:16:37,120 --> 00:16:38,690 Shadow clansman! 252 00:16:38,690 --> 00:16:39,850 They're so creepy. 253 00:16:39,850 --> 00:16:42,990 They're sinister folk who bring about darkness. 254 00:16:44,320 --> 00:16:47,750 No luck today, but I'll try hard again tomorrow. 255 00:16:48,120 --> 00:16:49,000 Oh! 256 00:16:50,790 --> 00:16:52,340 My house! 257 00:16:54,100 --> 00:16:56,540 Well, these things happen. 258 00:16:57,060 --> 00:16:58,860 I won't get discouraged. 259 00:16:58,860 --> 00:17:00,750 I won't get discouraged, okay?! 260 00:17:06,660 --> 00:17:08,170 Oh, hey! 261 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 What gives?! 262 00:17:29,780 --> 00:17:31,010 Bojji! 263 00:17:33,660 --> 00:17:35,250 Cut that out! 264 00:17:47,550 --> 00:17:50,850 Stop remembering. No looking back. 265 00:17:50,850 --> 00:17:52,670 You'll just make yourself lonely. 266 00:18:11,780 --> 00:18:18,760 I'll always be by your side 267 00:18:19,700 --> 00:18:27,130 Even in your darkest hour 268 00:18:20,820 --> 00:18:21,820 Bojji! 269 00:18:22,790 --> 00:18:28,000 Wh-Why are you... wearing that getup? 270 00:18:27,770 --> 00:18:37,110 We've shed the same amount of tears 271 00:18:31,730 --> 00:18:37,670 A king has the very important task of keeping everyone in the kingdom happy. 272 00:18:37,110 --> 00:18:41,480 Our little ol' selves 273 00:18:38,560 --> 00:18:41,480 However, if you... 274 00:18:42,300 --> 00:18:46,450 have found something that is really that important to you, 275 00:18:46,450 --> 00:18:48,450 then there's no reason to hold yourself back. 276 00:18:49,190 --> 00:18:54,480 Look as hard as you can for the place where you can shine and stay there. 277 00:18:56,850 --> 00:18:58,520 Kage, was it? 278 00:18:58,520 --> 00:19:02,670 He looked to me like he was the sun shining on you. 279 00:19:02,670 --> 00:19:05,410 He was also like a good luck charm to you. 280 00:19:06,880 --> 00:19:07,580 Yes. 281 00:19:08,130 --> 00:19:12,870 A good luck charm is something that protects you, 282 00:19:12,870 --> 00:19:15,050 as well as something that you keep safe. 283 00:19:16,280 --> 00:19:20,560 If you think and act in the right way to protect it, 284 00:19:20,560 --> 00:19:23,980 then it will in turn end up protecting you, as well. 285 00:19:25,360 --> 00:19:29,670 You have become smart and strong and shine very brightly now. 286 00:19:29,670 --> 00:19:31,690 That is the role of a good luck charm. 287 00:19:33,300 --> 00:19:36,410 My teacher taught me that, a long time ago. 288 00:19:37,620 --> 00:19:40,910 You go and live your own life. 289 00:19:41,760 --> 00:19:42,650 Bebin! 290 00:19:50,180 --> 00:19:54,390 Go on, now, my... Bojji. 291 00:19:56,800 --> 00:20:00,220 Yeah, but then... What happened to you being the king? 292 00:20:03,160 --> 00:20:05,280 You relinquished the throne back to Daida?! 293 00:20:05,280 --> 00:20:07,810 Wh-What are you, an idiot?! 294 00:20:07,810 --> 00:20:10,190 Wh-What, then? 295 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 You're gonna create your own kingdom, like your old man? 296 00:20:19,180 --> 00:20:20,160 Wh-Whoa... 297 00:20:22,850 --> 00:20:27,220 S-Sure, knowing you, you could do it, but still... 298 00:20:29,850 --> 00:20:32,860 He is your sun. 299 00:20:33,640 --> 00:20:35,590 Wh-What? 300 00:20:39,070 --> 00:20:44,760 So we're going on a far-reaching journey for a while to learn even more? 301 00:20:44,760 --> 00:20:47,270 Hey, you brought money, didn't you? 302 00:20:48,880 --> 00:20:50,730 You're royalty, all right! 303 00:20:51,670 --> 00:20:54,980 Wait! Bojji! Wait for me! 304 00:21:06,560 --> 00:21:07,800 Thank you. 305 00:21:08,600 --> 00:21:09,790 Thank you. 306 00:21:13,940 --> 00:21:16,100 Woo-hoo! 307 00:21:25,720 --> 00:21:32,020 Today tried to put off getting torn away 308 00:21:32,020 --> 00:21:36,860 But was absorbed into yesterday anyway 309 00:21:36,860 --> 00:21:43,620 A new today tried to postpone the inevitable with a sigh 310 00:21:43,620 --> 00:21:48,160 But you leapt in with a smile anyway 311 00:21:48,160 --> 00:21:53,830 So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer 312 00:21:53,830 --> 00:21:58,420 If in just one more step the landscape is to change 313 00:21:58,420 --> 00:22:01,470 If something is to change 314 00:22:01,840 --> 00:22:05,930 You should shine the brightest 315 00:22:05,930 --> 00:22:12,980 Even if others laugh, I'll be holding your hand 316 00:22:12,980 --> 00:22:19,900 It can't just be anyone, it has to be you 317 00:22:19,900 --> 00:22:24,110 No other tears will do 318 00:22:24,110 --> 00:22:27,580 Light the way to a new tomorrow 319 00:22:27,580 --> 00:22:32,660 Light the way to a new tomorrow 320 00:22:34,210 --> 00:22:37,750 I'll be singing for you, waiting 321 00:22:45,340 --> 00:22:49,220 I'll be singing right here, waiting 20965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.