Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:16,540
Someone is torn right now choking, choking back tears
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,040
The allure of strength
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,040
Comes with the lure of wickedness
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,920
This does not reach his ears
5
00:00:25,920 --> 00:00:28,800
But right now the hero
6
00:00:28,800 --> 00:00:31,510
Does not rely on strength
7
00:00:31,510 --> 00:00:34,680
Entrust yourself
8
00:00:34,680 --> 00:00:40,100
To these tiny hands now
9
00:00:40,100 --> 00:00:45,780
Everything that has ever been loved
10
00:00:46,030 --> 00:00:51,530
Every curse that has ever been befallen
11
00:00:51,530 --> 00:00:57,910
And every desire that has ever been of love
12
00:00:57,910 --> 00:01:03,750
Let them be enveloped by a protective light
13
00:01:03,750 --> 00:01:07,050
The allure of strength
14
00:01:07,050 --> 00:01:10,050
Comes with the lure of wickedness
15
00:01:10,050 --> 00:01:12,970
This does not reach his ears
16
00:01:12,970 --> 00:01:15,850
But right now the hero
17
00:01:15,850 --> 00:01:18,850
Does not rely on strength
18
00:01:18,850 --> 00:01:21,520
Entrust yourself
19
00:01:21,520 --> 00:01:24,110
A shadow approaches
20
00:01:24,110 --> 00:01:26,940
"What defines you?"
21
00:01:25,150 --> 00:01:25,190
Ranking of Kings
22
00:01:25,190 --> 00:01:25,230
Ranking of Kings
23
00:01:25,230 --> 00:01:25,270
Ranking of Kings
24
00:01:25,270 --> 00:01:25,320
Ranking of Kings
25
00:01:25,320 --> 00:01:25,360
Ranking of Kings
26
00:01:25,360 --> 00:01:25,400
Ranking of Kings
27
00:01:25,400 --> 00:01:25,440
Ranking of Kings
28
00:01:25,440 --> 00:01:25,480
Ranking of Kings
29
00:01:25,480 --> 00:01:25,520
Ranking of Kings
30
00:01:25,520 --> 00:01:25,570
Ranking of Kings
31
00:01:25,570 --> 00:01:25,610
Ranking of Kings
32
00:01:25,610 --> 00:01:25,650
Ranking of Kings
33
00:01:25,650 --> 00:01:25,690
Ranking of Kings
34
00:01:25,690 --> 00:01:25,730
Ranking of Kings
35
00:01:25,730 --> 00:01:25,770
Ranking of Kings
36
00:01:25,770 --> 00:01:25,820
Ranking of Kings
37
00:01:25,820 --> 00:01:25,860
Ranking of Kings
38
00:01:25,860 --> 00:01:25,900
Ranking of Kings
39
00:01:25,900 --> 00:01:25,940
Ranking of Kings
40
00:01:25,940 --> 00:01:25,980
Ranking of Kings
41
00:01:25,980 --> 00:01:26,020
Ranking of Kings
42
00:01:26,020 --> 00:01:26,070
Ranking of Kings
43
00:01:26,070 --> 00:01:26,110
Ranking of Kings
44
00:01:26,110 --> 00:01:26,150
Ranking of Kings
45
00:01:26,150 --> 00:01:26,190
Ranking of Kings
46
00:01:26,190 --> 00:01:26,230
Ranking of Kings
47
00:01:26,230 --> 00:01:26,270
Ranking of Kings
48
00:01:26,270 --> 00:01:26,320
Ranking of Kings
49
00:01:26,320 --> 00:01:26,360
Ranking of Kings
50
00:01:26,360 --> 00:01:26,400
Ranking of Kings
51
00:01:26,400 --> 00:01:26,440
Ranking of Kings
52
00:01:26,440 --> 00:01:26,480
Ranking of Kings
53
00:01:26,480 --> 00:01:26,520
Ranking of Kings
54
00:01:26,520 --> 00:01:26,570
Ranking of Kings
55
00:01:26,570 --> 00:01:26,610
Ranking of Kings
56
00:01:26,610 --> 00:01:26,650
Ranking of Kings
57
00:01:26,650 --> 00:01:26,690
Ranking of Kings
58
00:01:26,690 --> 00:01:26,730
Ranking of Kings
59
00:01:26,730 --> 00:01:26,770
Ranking of Kings
60
00:01:26,770 --> 00:01:26,820
Ranking of Kings
61
00:01:26,820 --> 00:01:26,860
Ranking of Kings
62
00:01:26,860 --> 00:01:26,900
Ranking of Kings
63
00:01:26,900 --> 00:01:26,940
Ranking of Kings
64
00:01:26,940 --> 00:01:26,980
Ranking of Kings
65
00:01:26,980 --> 00:01:27,030
Ranking of Kings
66
00:01:27,030 --> 00:01:27,070
Ranking of Kings
67
00:01:27,070 --> 00:01:27,110
Ranking of Kings
68
00:01:27,110 --> 00:01:27,150
Ranking of Kings
69
00:01:27,150 --> 00:01:27,190
Ranking of Kings
70
00:01:27,190 --> 00:01:27,230
Ranking of Kings
71
00:01:27,230 --> 00:01:27,280
Ranking of Kings
72
00:01:27,280 --> 00:01:27,320
Ranking of Kings
73
00:01:27,320 --> 00:01:27,360
Ranking of Kings
74
00:01:27,360 --> 00:01:27,400
Ranking of Kings
75
00:01:27,400 --> 00:01:27,440
Ranking of Kings
76
00:01:27,440 --> 00:01:27,480
Ranking of Kings
77
00:01:27,480 --> 00:01:27,530
Ranking of Kings
78
00:01:27,530 --> 00:01:27,570
Ranking of Kings
79
00:01:27,570 --> 00:01:27,610
Ranking of Kings
80
00:01:27,610 --> 00:01:27,650
Ranking of Kings
81
00:01:27,650 --> 00:01:27,690
Ranking of Kings
82
00:01:27,690 --> 00:01:27,730
Ranking of Kings
83
00:01:27,730 --> 00:01:27,780
Ranking of Kings
84
00:01:27,780 --> 00:01:27,820
Ranking of Kings
85
00:01:27,820 --> 00:01:27,860
Ranking of Kings
86
00:01:27,860 --> 00:01:27,900
Ranking of Kings
87
00:01:27,900 --> 00:01:27,940
Ranking of Kings
88
00:01:27,940 --> 00:01:27,980
Ranking of Kings
89
00:01:27,980 --> 00:01:28,030
Ranking of Kings
90
00:01:28,030 --> 00:01:28,070
Ranking of Kings
91
00:01:28,070 --> 00:01:28,110
Ranking of Kings
92
00:01:28,110 --> 00:01:28,150
Ranking of Kings
93
00:01:28,150 --> 00:01:28,190
Ranking of Kings
94
00:01:28,190 --> 00:01:28,230
Ranking of Kings
95
00:01:28,230 --> 00:01:28,280
Ranking of Kings
96
00:01:28,280 --> 00:01:28,320
Ranking of Kings
97
00:01:28,320 --> 00:01:28,360
Ranking of Kings
98
00:01:28,360 --> 00:01:28,400
Ranking of Kings
99
00:01:28,400 --> 00:01:28,440
Ranking of Kings
100
00:01:28,440 --> 00:01:28,480
Ranking of Kings
101
00:01:28,480 --> 00:01:28,530
Ranking of Kings
102
00:01:28,530 --> 00:01:28,570
Ranking of Kings
103
00:01:28,570 --> 00:01:28,610
Ranking of Kings
104
00:01:28,610 --> 00:01:28,650
Ranking of Kings
105
00:01:28,650 --> 00:01:28,690
Ranking of Kings
106
00:01:28,690 --> 00:01:28,740
Ranking of Kings
107
00:01:28,740 --> 00:01:28,780
Ranking of Kings
108
00:01:28,780 --> 00:01:28,820
Ranking of Kings
109
00:01:28,820 --> 00:01:28,860
Ranking of Kings
110
00:01:28,860 --> 00:01:28,900
Ranking of Kings
111
00:01:28,900 --> 00:01:28,940
Ranking of Kings
112
00:01:28,940 --> 00:01:28,990
Ranking of Kings
113
00:01:28,990 --> 00:01:29,030
Ranking of Kings
114
00:01:29,030 --> 00:01:29,070
Ranking of Kings
115
00:01:29,070 --> 00:01:29,360
Ranking of Kings
116
00:01:29,860 --> 00:01:34,370
Episode 22
117
00:01:29,860 --> 00:01:34,370
A Promise to the Demon
118
00:01:31,490 --> 00:01:32,520
Daida...
119
00:01:34,020 --> 00:01:35,280
Daida.
120
00:01:35,620 --> 00:01:36,900
That voice!
121
00:01:37,770 --> 00:01:40,970
I want you... to see something.
122
00:01:43,280 --> 00:01:46,860
My memories of being with Miranjo.
123
00:02:15,810 --> 00:02:16,700
Miranjo!
124
00:03:06,890 --> 00:03:11,680
After that, the two of us saw many sights.
125
00:03:33,160 --> 00:03:34,070
This is nice.
126
00:03:38,400 --> 00:03:41,370
I'm very happy to be with you.
127
00:03:42,820 --> 00:03:46,950
Long ago, my aim was to become
the strongest man in the world,
128
00:03:46,950 --> 00:03:49,830
and my days were filled with nothing but chaos.
129
00:03:50,930 --> 00:03:52,930
But I enjoy living like this, too.
130
00:03:54,620 --> 00:03:57,140
That was Bosse's dream?
131
00:03:57,920 --> 00:04:02,160
What can I do to make his dream come true?
132
00:04:03,060 --> 00:04:05,440
Should I leave him?
133
00:04:07,990 --> 00:04:10,440
No... No...
134
00:04:11,120 --> 00:04:12,650
H-Hey.
135
00:04:18,280 --> 00:04:21,660
Bosse, I'm doing fine now.
136
00:04:23,320 --> 00:04:26,900
Now I want to make your dream come true.
137
00:04:46,820 --> 00:04:48,590
I see you were victorious again.
138
00:04:50,690 --> 00:04:54,230
I want a battle where I'm fighting for my life.
139
00:04:54,820 --> 00:04:59,060
The opponents you choose for me
are all foes I can definitely beat.
140
00:05:00,960 --> 00:05:03,600
I know there are others
who are more formidable.
141
00:05:04,860 --> 00:05:06,390
Well...
142
00:05:06,390 --> 00:05:08,940
I can't grow any stronger
if I don't know what's beyond me.
143
00:05:08,940 --> 00:05:12,590
In this land... there is one named Chabi-shin.
144
00:05:25,770 --> 00:05:27,430
Bosse!
145
00:05:35,920 --> 00:05:39,430
That... was a different kind of power.
146
00:05:42,770 --> 00:05:45,070
I don't have any regrets.
147
00:05:46,100 --> 00:05:48,970
Should we head back to that island again?
148
00:05:56,420 --> 00:05:57,550
Bosse,
149
00:05:57,990 --> 00:06:01,110
there is a way for you to have your wish come true.
150
00:06:07,000 --> 00:06:09,060
It's been a long time,
151
00:06:09,060 --> 00:06:10,360
Miranjo.
152
00:06:16,670 --> 00:06:20,280
See, whenever I grant a person's wish,
153
00:06:20,280 --> 00:06:23,240
I supposedly turn more and more
into an ugly monster.
154
00:06:24,970 --> 00:06:28,160
That's all right. I'll never ask you for anything.
155
00:06:32,850 --> 00:06:36,150
Don't make that face at me.
156
00:06:36,150 --> 00:06:37,670
I'm sorry.
157
00:06:39,140 --> 00:06:40,630
I see.
158
00:06:43,990 --> 00:06:45,390
Tell the demon your wish.
159
00:06:47,200 --> 00:06:51,020
I want to be the strongest man in the world.
160
00:06:52,280 --> 00:06:53,230
In that case,
161
00:06:53,760 --> 00:06:58,690
I shall take the strength of your child yet to be born and give it to you.
162
00:07:00,050 --> 00:07:03,150
Take the strength of his child?
163
00:07:08,420 --> 00:07:10,240
Is that what happened?
164
00:07:12,510 --> 00:07:13,860
Brother...
165
00:07:17,690 --> 00:07:20,030
Father!
166
00:07:36,260 --> 00:07:39,520
Why do I feel so empty?
167
00:07:40,720 --> 00:07:44,250
Where did all that excitement go?
168
00:07:46,480 --> 00:07:48,200
This is farewell.
169
00:07:48,660 --> 00:07:52,540
I've betrayed everyone.
170
00:07:53,170 --> 00:07:54,920
Especially you.
171
00:07:56,010 --> 00:07:57,620
I'm sorry.
172
00:07:58,130 --> 00:08:02,060
Your life has been full of regrets, huh?
173
00:08:02,610 --> 00:08:05,590
No. We can do everything over.
174
00:08:06,190 --> 00:08:09,050
For that, we'll need Prince Daida.
175
00:08:10,130 --> 00:08:11,510
Daida?
176
00:08:14,750 --> 00:08:17,240
I want you to take good care of him.
177
00:08:17,810 --> 00:08:20,480
He's the one who takes after me the most.
178
00:08:22,460 --> 00:08:25,440
He will make some wrong choices.
179
00:08:25,880 --> 00:08:29,460
But I promise, he will be of assistance to you.
180
00:08:30,310 --> 00:08:34,120
I'm sure that boy will treasure you.
181
00:08:43,340 --> 00:08:44,420
Daida.
182
00:08:46,740 --> 00:08:47,800
Daida.
183
00:08:50,480 --> 00:08:53,430
Look after Miranjo.
184
00:08:56,180 --> 00:08:57,980
Father?
185
00:09:32,220 --> 00:09:34,550
I see. Use this?
186
00:09:35,480 --> 00:09:36,310
Brother!
187
00:09:52,360 --> 00:09:53,410
Captain!
188
00:10:02,410 --> 00:10:04,790
Got it!
189
00:10:09,480 --> 00:10:11,220
If you want your head back,
190
00:10:11,220 --> 00:10:13,430
then you will grant my wish!
191
00:10:13,430 --> 00:10:15,410
Grant his wish?
192
00:10:20,070 --> 00:10:22,900
I will hear your wish.
193
00:10:24,360 --> 00:10:27,730
Make my brother, Ouken...
194
00:10:31,200 --> 00:10:32,460
Miranjo?
195
00:10:32,460 --> 00:10:33,490
Demon!
196
00:10:35,590 --> 00:10:36,890
Bring Miranjo...
197
00:10:51,440 --> 00:10:52,880
Bring Miranjo...
198
00:10:53,540 --> 00:10:55,090
back to life!
199
00:11:13,800 --> 00:11:15,230
You're all right now.
200
00:11:24,450 --> 00:11:26,200
Come on, let's go.
201
00:11:30,210 --> 00:11:32,460
King Bosse, why?
202
00:11:34,410 --> 00:11:36,180
I'm Daida.
203
00:11:36,180 --> 00:11:37,040
Huh?
204
00:11:44,000 --> 00:11:45,730
Goodbye, Miranjo.
205
00:11:48,290 --> 00:11:49,620
I'm sorry.
206
00:11:50,660 --> 00:11:54,770
Someday, I'll turn you back
to the way you were.
207
00:12:00,120 --> 00:12:02,900
What was that?!
You just took my wish!
208
00:12:42,980 --> 00:12:44,580
King Daida?
209
00:12:45,190 --> 00:12:48,560
That's right.
You've been brought back to life!
210
00:12:52,610 --> 00:12:57,920
Because you were there for me,
I could remain strong in the darkness.
211
00:12:58,700 --> 00:13:01,880
I've wanted to meet you for a very long time.
212
00:13:03,420 --> 00:13:07,240
But I did all of this...
213
00:13:09,350 --> 00:13:10,600
What are you talking about?
214
00:13:11,990 --> 00:13:14,310
Thanks to you, I was able to grow!
215
00:13:16,930 --> 00:13:17,890
Miranjo,
216
00:13:19,030 --> 00:13:20,890
I want you to be my wife.
217
00:13:28,420 --> 00:13:30,610
I-I'm not really...
218
00:13:31,490 --> 00:13:32,580
I mean it.
219
00:13:50,060 --> 00:13:51,730
Everyone, listen to me!
220
00:13:52,180 --> 00:13:55,440
I won't have anyone bringing any harm upon my wife-to-be!
221
00:14:02,050 --> 00:14:03,990
What nonsense is this?!
222
00:14:03,990 --> 00:14:04,950
Wait a minute!
223
00:14:07,330 --> 00:14:09,230
We will make up for everything we can.
224
00:14:09,690 --> 00:14:12,960
Just please, please forgive her.
225
00:14:15,380 --> 00:14:19,620
Our greatest wish was to save Prince Ouken.
226
00:14:20,300 --> 00:14:22,840
It's not that simple!
227
00:14:23,160 --> 00:14:25,700
I'm holding that woman responsible!
228
00:14:31,550 --> 00:14:32,600
Brother,
229
00:14:33,350 --> 00:14:35,700
you don't have to save me yet.
230
00:14:36,530 --> 00:14:39,230
There are others that you still
have to save, aren't there?
231
00:14:41,010 --> 00:14:43,950
Were you talking about Miranjo?
232
00:14:48,370 --> 00:14:49,790
All right, understood.
233
00:14:51,000 --> 00:14:52,320
But in return,
234
00:14:53,500 --> 00:14:56,830
I will take reparations in silver and gold.
235
00:15:00,690 --> 00:15:02,330
Prince Despa!
236
00:15:02,330 --> 00:15:06,140
Ouken is immortal.
Another opportunity will come.
237
00:15:08,600 --> 00:15:10,560
May I have a word?
238
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
I have seen your past.
239
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
Your past filled with suffering.
240
00:15:22,200 --> 00:15:26,420
You must pass on the lesson to the next generation
241
00:15:26,420 --> 00:15:32,920
of why you committed your crimes,
so that such sadness never happens again.
242
00:15:32,920 --> 00:15:35,250
That is your mission.
243
00:15:35,250 --> 00:15:38,120
It could prove to be atonement for your sins.
244
00:15:40,800 --> 00:15:43,840
So now, see that you make everyone else happy from now on,
245
00:15:44,640 --> 00:15:47,000
as you find happiness yourself.
246
00:15:53,920 --> 00:15:55,270
Will that suffice?
247
00:15:59,860 --> 00:16:01,940
What a nice thing for you to say!
248
00:16:01,940 --> 00:16:03,480
Easy, now.
249
00:16:05,170 --> 00:16:06,610
Thank you very much.
250
00:16:07,630 --> 00:16:11,350
I also can't thank you enough
for what you've done for my brother.
251
00:16:12,530 --> 00:16:16,460
All I did was broaden Bojji's horizons.
252
00:16:17,440 --> 00:16:22,790
Bojji has long been training himself while no one else was aware.
253
00:16:23,090 --> 00:16:28,760
He believed in himself, while no one else ever noticed or appreciated him.
254
00:16:30,870 --> 00:16:33,970
My brother found himself a fine teacher.
255
00:16:39,220 --> 00:16:41,260
What do we report to King Desha?
256
00:16:44,370 --> 00:16:47,620
Now that we've let our chance to save Prince Ouken slip away...
257
00:16:49,160 --> 00:16:53,080
Let's just see how my brother responds.
258
00:16:53,710 --> 00:16:55,540
What did you say?
259
00:17:07,280 --> 00:17:08,470
All right.
260
00:17:08,880 --> 00:17:12,430
In that case, bring back a bunch of gold and silver as compensation.
261
00:17:13,500 --> 00:17:15,180
B-But...
262
00:17:15,180 --> 00:17:18,280
What? Is there anything else we can do?
263
00:17:18,280 --> 00:17:20,890
No. Very well.
264
00:17:22,650 --> 00:17:24,860
He forgave us!
265
00:17:26,210 --> 00:17:27,440
Why?
266
00:17:27,440 --> 00:17:29,740
Why did he forgive us so readily?
267
00:17:31,210 --> 00:17:33,660
I will accept the first-place ranking.
268
00:17:34,280 --> 00:17:36,370
Take me to the treasure vault.
269
00:17:46,010 --> 00:17:49,750
Queen Hiling, everything has been resolved.
270
00:17:49,750 --> 00:17:51,030
Dorshe!
271
00:17:57,660 --> 00:17:58,600
Is that you, Daida?
272
00:17:59,140 --> 00:17:59,780
Yes.
273
00:18:00,520 --> 00:18:03,560
Your voice was with me the entire time, Mother.
274
00:18:06,080 --> 00:18:09,690
You kept calling out to me, didn't you?
275
00:18:13,340 --> 00:18:14,830
I wouldn't know!
276
00:18:18,430 --> 00:18:21,350
So anyway, what happened here?
277
00:18:22,720 --> 00:18:25,750
Brother here helped save me.
278
00:18:28,200 --> 00:18:29,630
Queen Hiling!
279
00:18:30,480 --> 00:18:32,260
I already knew...
280
00:18:33,060 --> 00:18:37,720
that I would see Bojji again and
that he'd be fine, given who he is.
281
00:18:39,080 --> 00:18:40,100
Come over here.
282
00:18:44,830 --> 00:18:47,620
You two fought well.
283
00:18:48,300 --> 00:18:51,960
You are both very fine young....
284
00:18:55,700 --> 00:18:57,320
Oh, you!
285
00:18:57,320 --> 00:19:00,750
Mother! I'm too old for this!
286
00:19:00,750 --> 00:19:01,870
Will you be quiet?!
287
00:19:02,210 --> 00:19:03,960
Do you have a problem, too?!
288
00:19:13,250 --> 00:19:15,110
You've done well!
289
00:19:19,140 --> 00:19:21,060
The rest of you are okay, too, right?
290
00:19:22,320 --> 00:19:23,350
Good.
291
00:19:25,620 --> 00:19:26,340
Huh?
292
00:19:27,860 --> 00:19:29,400
Who are you, now?
293
00:19:30,870 --> 00:19:32,120
I'm sorry.
294
00:19:32,760 --> 00:19:33,900
All of this was my—
295
00:19:33,900 --> 00:19:34,860
This woman
296
00:19:35,360 --> 00:19:38,300
locked me up inside the darkness.
297
00:19:39,100 --> 00:19:42,920
She's also plotted this whole series of events.
298
00:19:42,920 --> 00:19:45,200
Sh-She what?!
299
00:19:45,200 --> 00:19:47,120
So then, this woman is...
300
00:19:47,380 --> 00:19:48,480
Miranjo?!
301
00:19:48,480 --> 00:19:49,580
Queen Hiling!
302
00:19:50,180 --> 00:19:53,670
E-Execute her!
303
00:19:59,850 --> 00:20:01,010
Mother,
304
00:20:01,660 --> 00:20:04,080
I'm going to marry her.
305
00:20:07,440 --> 00:20:10,510
Huh?!
306
00:20:20,760 --> 00:20:22,790
There's no telling what might happen.
307
00:20:22,790 --> 00:20:23,890
You're in charge now.
308
00:20:23,890 --> 00:20:24,700
Yes, sire.
309
00:20:25,620 --> 00:20:31,590
King Desha, absolutely no harm
is going to come to you.
310
00:20:32,880 --> 00:20:37,370
If anything, people change when they see wealth and power—
311
00:20:37,370 --> 00:20:41,750
or rather, when something beyond
their imagination lies before them.
312
00:20:43,120 --> 00:20:45,750
Despite being the king,
313
00:20:45,750 --> 00:20:50,270
you made the self-centered choice
to save your brother, Ouken.
314
00:20:50,900 --> 00:20:53,230
You could not resist your own desire.
315
00:20:53,680 --> 00:20:55,210
Desire, huh?
316
00:20:56,340 --> 00:20:57,780
The Ranking of Kings
317
00:20:58,130 --> 00:21:01,280
exists for the happiness of the people.
318
00:21:01,840 --> 00:21:04,170
That is what I believe.
319
00:21:25,810 --> 00:21:32,100
Today tried to put off getting torn away
320
00:21:32,100 --> 00:21:36,940
But was absorbed into yesterday anyway
321
00:21:36,940 --> 00:21:43,700
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
322
00:21:43,700 --> 00:21:48,250
But you leapt in with a smile anyway
323
00:21:48,250 --> 00:21:53,920
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
324
00:21:53,920 --> 00:21:58,510
If in just one more step the landscape is to change
325
00:21:58,510 --> 00:22:01,550
If something is to change
326
00:22:01,930 --> 00:22:06,010
You should shine the brightest
327
00:22:06,010 --> 00:22:13,060
Even if others laugh, I'll be holding your hand
328
00:22:13,060 --> 00:22:19,990
It can't just be anyone, it has to be you
329
00:22:19,990 --> 00:22:24,200
No other tears will do
330
00:22:24,200 --> 00:22:27,660
Light the way to a new tomorrow
331
00:22:27,660 --> 00:22:32,750
Light the way to a new tomorrow
332
00:22:34,290 --> 00:22:37,840
I'll be singing for you, waiting
333
00:22:45,430 --> 00:22:49,310
I'll be singing right here, waiting
21467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.