Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,370 --> 00:00:33,780
Miranjo, sorry to keep you.
2
00:00:35,720 --> 00:00:38,180
I heard the voice of your suffering.
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,680
King Bosse.
4
00:00:40,680 --> 00:00:45,480
I've... done some things
that can't be taken back.
5
00:00:46,770 --> 00:00:51,750
I should have let the feelings I have
for you remain with you alone.
6
00:00:52,900 --> 00:00:53,860
And yet...
7
00:00:55,660 --> 00:00:58,770
Giantesses can only have one child.
8
00:00:59,540 --> 00:01:02,640
The end of King Bosse's life is approaching.
9
00:01:03,140 --> 00:01:06,180
He must have another child.
10
00:01:08,810 --> 00:01:13,920
While King Bosse is away, I will direct a hostile nation to attack.
11
00:01:13,920 --> 00:01:17,520
Then, using Prince Bojji as bait...
12
00:01:21,510 --> 00:01:23,900
I will kill Queen Shiina.
13
00:01:24,320 --> 00:01:25,900
I see.
14
00:01:25,900 --> 00:01:30,530
So you arranged for Daida to be born
so that I could be resurrected.
15
00:01:30,980 --> 00:01:33,210
Queen Hiling will likely suffer.
16
00:01:33,800 --> 00:01:38,500
More than anything, she will be desperate to get Prince Daida back.
17
00:01:39,430 --> 00:01:43,610
That means we should make
her end quick and painless.
18
00:01:49,760 --> 00:01:51,080
I'm sorry.
19
00:01:52,150 --> 00:01:55,430
I see. You've come back to your senses.
20
00:01:56,690 --> 00:01:59,110
You did all of this for my sake.
21
00:01:59,890 --> 00:02:05,150
I never showed you any other way
and relied entirely upon you.
22
00:02:06,480 --> 00:02:07,690
Miranjo,
23
00:02:07,690 --> 00:02:11,410
as it turns out, all of your suffering will have been for nothing.
24
00:02:12,350 --> 00:02:13,400
You don't mean...
25
00:02:19,770 --> 00:02:25,000
Furthermore, if I am defeated here, I will join you.
26
00:02:28,340 --> 00:02:32,390
King Bosse, I cannot go with you.
27
00:02:34,040 --> 00:02:35,460
I am sorry.
28
00:02:43,390 --> 00:02:53,570
Someone is torn right now choking, choking back tears
29
00:02:53,570 --> 00:02:57,070
The allure of strength
30
00:02:57,070 --> 00:03:00,080
Comes with the lure of wickedness
31
00:03:00,080 --> 00:03:02,950
This does not reach his ears
32
00:03:02,950 --> 00:03:05,830
But right now the hero
33
00:03:05,830 --> 00:03:08,540
Does not rely on strength
34
00:03:08,540 --> 00:03:11,710
Entrust yourself
35
00:03:11,710 --> 00:03:17,140
To these tiny hands now
36
00:03:17,140 --> 00:03:22,810
Everything that has ever been loved
37
00:03:23,060 --> 00:03:28,560
Every curse that has ever been befallen
38
00:03:28,560 --> 00:03:34,940
And every desire that has ever been of love
39
00:03:34,940 --> 00:03:40,780
Let them be enveloped by a protective light
40
00:03:40,780 --> 00:03:44,080
The allure of strength
41
00:03:44,080 --> 00:03:47,080
Comes with the lure of wickedness
42
00:03:47,080 --> 00:03:50,000
This does not reach his ears
43
00:03:50,000 --> 00:03:52,880
But right now the hero
44
00:03:52,880 --> 00:03:55,880
Does not rely on strength
45
00:03:55,880 --> 00:03:58,550
Entrust yourself
46
00:03:58,550 --> 00:04:01,140
A shadow approaches
47
00:04:01,140 --> 00:04:03,970
"What defines you?"
48
00:04:02,180 --> 00:04:02,220
Ranking of Kings
49
00:04:02,220 --> 00:04:02,260
Ranking of Kings
50
00:04:02,260 --> 00:04:02,310
Ranking of Kings
51
00:04:02,310 --> 00:04:02,350
Ranking of Kings
52
00:04:02,350 --> 00:04:02,390
Ranking of Kings
53
00:04:02,390 --> 00:04:02,430
Ranking of Kings
54
00:04:02,430 --> 00:04:02,470
Ranking of Kings
55
00:04:02,470 --> 00:04:02,510
Ranking of Kings
56
00:04:02,510 --> 00:04:02,560
Ranking of Kings
57
00:04:02,560 --> 00:04:02,600
Ranking of Kings
58
00:04:02,600 --> 00:04:02,640
Ranking of Kings
59
00:04:02,640 --> 00:04:02,680
Ranking of Kings
60
00:04:02,680 --> 00:04:02,720
Ranking of Kings
61
00:04:02,720 --> 00:04:02,760
Ranking of Kings
62
00:04:02,760 --> 00:04:02,810
Ranking of Kings
63
00:04:02,810 --> 00:04:02,850
Ranking of Kings
64
00:04:02,850 --> 00:04:02,890
Ranking of Kings
65
00:04:02,890 --> 00:04:02,930
Ranking of Kings
66
00:04:02,930 --> 00:04:02,970
Ranking of Kings
67
00:04:02,970 --> 00:04:03,010
Ranking of Kings
68
00:04:03,010 --> 00:04:03,060
Ranking of Kings
69
00:04:03,060 --> 00:04:03,100
Ranking of Kings
70
00:04:03,100 --> 00:04:03,140
Ranking of Kings
71
00:04:03,140 --> 00:04:03,180
Ranking of Kings
72
00:04:03,180 --> 00:04:03,220
Ranking of Kings
73
00:04:03,220 --> 00:04:03,260
Ranking of Kings
74
00:04:03,260 --> 00:04:03,310
Ranking of Kings
75
00:04:03,310 --> 00:04:03,350
Ranking of Kings
76
00:04:03,350 --> 00:04:03,390
Ranking of Kings
77
00:04:03,390 --> 00:04:03,430
Ranking of Kings
78
00:04:03,430 --> 00:04:03,470
Ranking of Kings
79
00:04:03,470 --> 00:04:03,510
Ranking of Kings
80
00:04:03,510 --> 00:04:03,560
Ranking of Kings
81
00:04:03,560 --> 00:04:03,600
Ranking of Kings
82
00:04:03,600 --> 00:04:03,640
Ranking of Kings
83
00:04:03,640 --> 00:04:03,680
Ranking of Kings
84
00:04:03,680 --> 00:04:03,720
Ranking of Kings
85
00:04:03,720 --> 00:04:03,760
Ranking of Kings
86
00:04:03,760 --> 00:04:03,810
Ranking of Kings
87
00:04:03,810 --> 00:04:03,850
Ranking of Kings
88
00:04:03,850 --> 00:04:03,890
Ranking of Kings
89
00:04:03,890 --> 00:04:03,930
Ranking of Kings
90
00:04:03,930 --> 00:04:03,970
Ranking of Kings
91
00:04:03,970 --> 00:04:04,020
Ranking of Kings
92
00:04:04,020 --> 00:04:04,060
Ranking of Kings
93
00:04:04,060 --> 00:04:04,100
Ranking of Kings
94
00:04:04,100 --> 00:04:04,140
Ranking of Kings
95
00:04:04,140 --> 00:04:04,180
Ranking of Kings
96
00:04:04,180 --> 00:04:04,220
Ranking of Kings
97
00:04:04,220 --> 00:04:04,270
Ranking of Kings
98
00:04:04,270 --> 00:04:04,310
Ranking of Kings
99
00:04:04,310 --> 00:04:04,350
Ranking of Kings
100
00:04:04,350 --> 00:04:04,390
Ranking of Kings
101
00:04:04,390 --> 00:04:04,430
Ranking of Kings
102
00:04:04,430 --> 00:04:04,470
Ranking of Kings
103
00:04:04,470 --> 00:04:04,520
Ranking of Kings
104
00:04:04,520 --> 00:04:04,560
Ranking of Kings
105
00:04:04,560 --> 00:04:04,600
Ranking of Kings
106
00:04:04,600 --> 00:04:04,640
Ranking of Kings
107
00:04:04,640 --> 00:04:04,680
Ranking of Kings
108
00:04:04,680 --> 00:04:04,720
Ranking of Kings
109
00:04:04,720 --> 00:04:04,770
Ranking of Kings
110
00:04:04,770 --> 00:04:04,810
Ranking of Kings
111
00:04:04,810 --> 00:04:04,850
Ranking of Kings
112
00:04:04,850 --> 00:04:04,890
Ranking of Kings
113
00:04:04,890 --> 00:04:04,930
Ranking of Kings
114
00:04:04,930 --> 00:04:04,970
Ranking of Kings
115
00:04:04,970 --> 00:04:05,020
Ranking of Kings
116
00:04:05,020 --> 00:04:05,060
Ranking of Kings
117
00:04:05,060 --> 00:04:05,100
Ranking of Kings
118
00:04:05,100 --> 00:04:05,140
Ranking of Kings
119
00:04:05,140 --> 00:04:05,180
Ranking of Kings
120
00:04:05,180 --> 00:04:05,220
Ranking of Kings
121
00:04:05,220 --> 00:04:05,270
Ranking of Kings
122
00:04:05,270 --> 00:04:05,310
Ranking of Kings
123
00:04:05,310 --> 00:04:05,350
Ranking of Kings
124
00:04:05,350 --> 00:04:05,390
Ranking of Kings
125
00:04:05,390 --> 00:04:05,430
Ranking of Kings
126
00:04:05,430 --> 00:04:05,480
Ranking of Kings
127
00:04:05,480 --> 00:04:05,520
Ranking of Kings
128
00:04:05,520 --> 00:04:05,560
Ranking of Kings
129
00:04:05,560 --> 00:04:05,600
Ranking of Kings
130
00:04:05,600 --> 00:04:05,640
Ranking of Kings
131
00:04:05,640 --> 00:04:05,680
Ranking of Kings
132
00:04:05,680 --> 00:04:05,730
Ranking of Kings
133
00:04:05,730 --> 00:04:05,770
Ranking of Kings
134
00:04:05,770 --> 00:04:05,810
Ranking of Kings
135
00:04:05,810 --> 00:04:05,850
Ranking of Kings
136
00:04:05,850 --> 00:04:05,890
Ranking of Kings
137
00:04:05,890 --> 00:04:05,930
Ranking of Kings
138
00:04:05,930 --> 00:04:05,980
Ranking of Kings
139
00:04:05,980 --> 00:04:06,020
Ranking of Kings
140
00:04:06,020 --> 00:04:06,060
Ranking of Kings
141
00:04:06,060 --> 00:04:06,100
Ranking of Kings
142
00:04:06,100 --> 00:04:06,390
Ranking of Kings
143
00:04:06,850 --> 00:04:13,070
Episode 21
144
00:04:06,850 --> 00:04:13,070
The Swordsmanship of a King
145
00:04:07,590 --> 00:04:13,070
If you try to take Daida's body back
from me, I'll show you no mercy.
146
00:04:13,680 --> 00:04:18,570
But if you swear your allegiance
to me, I will spare you.
147
00:04:19,060 --> 00:04:20,900
And if you don't...
148
00:04:25,800 --> 00:04:27,250
you will die!
149
00:04:28,660 --> 00:04:31,080
No way. King Bosse...
150
00:04:40,470 --> 00:04:42,350
Now, decide!
151
00:04:42,350 --> 00:04:46,680
Swear your allegiance to me,
or die for Daida's sake!
152
00:04:46,680 --> 00:04:48,850
There are only two paths before you!
153
00:05:20,300 --> 00:05:21,830
You can't, Bojji!
154
00:05:21,830 --> 00:05:23,660
If you fight that guy...
155
00:05:28,260 --> 00:05:29,430
Oh...
156
00:05:30,240 --> 00:05:32,440
You and I are one and the same.
157
00:05:33,020 --> 00:05:35,580
This is the right way, isn't it?
158
00:05:35,580 --> 00:05:37,530
When we die, we'll die together!
159
00:05:40,930 --> 00:05:41,790
Yeah!
160
00:05:46,550 --> 00:05:47,830
I see.
161
00:05:48,570 --> 00:05:50,830
Which side are the rest of you on?
162
00:05:56,310 --> 00:05:57,740
I'm with Prince Bojji!
163
00:05:58,640 --> 00:06:00,380
Master Domas!
164
00:06:00,820 --> 00:06:01,760
No more...
165
00:06:02,720 --> 00:06:04,760
going the wrong way for me!
166
00:06:05,070 --> 00:06:06,510
It goes without saying!
167
00:06:12,630 --> 00:06:13,810
Likewise.
168
00:06:20,920 --> 00:06:21,990
King Bosse.
169
00:06:22,840 --> 00:06:25,880
You relinquished the throne to Prince Bojji!
170
00:06:26,470 --> 00:06:28,120
We, the Big Four...
171
00:06:28,420 --> 00:06:30,170
serve the king!
172
00:06:31,040 --> 00:06:32,660
Woo-hoo!
173
00:06:32,660 --> 00:06:36,520
Bojji! Everybody's on your side!
174
00:06:44,900 --> 00:06:46,680
Then I'll kill you all!
175
00:07:11,240 --> 00:07:12,140
Prince Bojji!
176
00:07:12,140 --> 00:07:13,260
Please stand down!
177
00:07:13,260 --> 00:07:14,500
We will fight!
178
00:07:14,500 --> 00:07:16,230
Even if it costs us our lives!
179
00:07:16,230 --> 00:07:17,920
I am terribly sorry to say this,
180
00:07:18,380 --> 00:07:21,520
but you are absolutely no match for him.
181
00:07:21,520 --> 00:07:25,070
You will simply lose your lives without accomplishing anything.
182
00:07:29,210 --> 00:07:33,680
Even so, I took a vow to protect Prince Bojji!
183
00:07:34,190 --> 00:07:37,650
It is the least I can do to atone for what I've done!
184
00:07:38,130 --> 00:07:41,110
I admire your spirit.
185
00:07:41,110 --> 00:07:42,160
But...
186
00:07:42,800 --> 00:07:43,690
Bojji!
187
00:07:54,150 --> 00:07:56,140
D-Did he kill him?!
188
00:07:56,140 --> 00:07:57,380
Oh, no.
189
00:07:57,380 --> 00:07:59,890
Bojji's swordsmanship is life-sparing.
190
00:07:59,890 --> 00:08:01,350
Life-sparing swordsmanship?
191
00:08:01,350 --> 00:08:05,270
In other words, it is the swordsmanship of a king that does not kill!
192
00:08:10,330 --> 00:08:11,970
Don't do anything crazy.
193
00:08:12,780 --> 00:08:16,330
The honest truth is,
I'm the one who taught it to him!
194
00:08:16,330 --> 00:08:17,560
Me!
195
00:08:18,400 --> 00:08:21,350
It's no use. It's as plain as day.
196
00:08:21,860 --> 00:08:24,720
Bojji's swordsmanship cannot defeat me.
197
00:08:24,720 --> 00:08:27,780
The least I can do is make sure he doesn't suffer.
198
00:08:28,400 --> 00:08:31,590
If it should come to it, even if it kills us...
199
00:08:31,590 --> 00:08:34,950
Mitsumata, make sure
Prince Bojji gets away, no matter what.
200
00:08:35,940 --> 00:08:38,390
I am sorry, Bojji.
201
00:08:38,390 --> 00:08:44,130
Even if you can see Bosse's swing coming at you,
you probably cannot dodge it.
202
00:08:44,130 --> 00:08:46,870
Still, you have the potential...
203
00:08:47,490 --> 00:08:48,920
No, I...
204
00:08:49,490 --> 00:08:52,640
taught you mainly to further my own wishes.
205
00:08:52,980 --> 00:08:56,040
I am a failure as a teacher.
206
00:08:59,400 --> 00:09:03,770
Bojji, from the moment I met you, you've always...
207
00:09:04,400 --> 00:09:07,570
always, always helped others.
208
00:10:02,650 --> 00:10:03,860
Prince Bojji!
209
00:10:36,530 --> 00:10:37,910
Bojji!
210
00:11:41,160 --> 00:11:44,280
Indeed... You are no longer...
211
00:11:55,200 --> 00:11:58,760
Prince Bojji, that is not the swordsmanship of a king.
212
00:12:02,110 --> 00:12:04,670
Bojji. Bojji!
213
00:12:09,630 --> 00:12:11,380
That truly is...
214
00:12:11,970 --> 00:12:13,280
the swordsmanship of a king!
215
00:12:33,740 --> 00:12:36,360
The invincible King Bosse...
216
00:12:36,820 --> 00:12:41,620
...is utterly powerless against this Prince Bojji.
217
00:13:02,210 --> 00:13:05,010
If you keep going like this, you are going to die.
218
00:13:14,660 --> 00:13:17,440
What is this I'm feeling?
219
00:13:18,920 --> 00:13:20,120
Indecision.
220
00:13:21,360 --> 00:13:22,630
Guilt.
221
00:13:24,320 --> 00:13:25,740
Affection.
222
00:13:26,690 --> 00:13:27,860
As well as...
223
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
happiness.
224
00:14:11,750 --> 00:14:13,020
Miranjo...
225
00:14:14,390 --> 00:14:15,590
I'm sorry.
226
00:14:17,540 --> 00:14:19,860
Ah, I see.
227
00:14:19,860 --> 00:14:24,130
King Bosse never wanted to come back to life.
228
00:14:26,080 --> 00:14:30,070
It was always my own self-indulgence.
229
00:14:35,740 --> 00:14:36,520
Go!
230
00:14:57,760 --> 00:15:00,870
Are you declining the first-place ranking?
231
00:15:00,870 --> 00:15:05,880
There may be some way to save Prince Ouken in the treasury.
232
00:15:07,540 --> 00:15:10,180
Then you believe what Prince Despa says?
233
00:15:10,800 --> 00:15:13,640
My brother may be a fool, but he's trustworthy.
234
00:15:14,420 --> 00:15:18,560
He will lift the curse of immortality from Ouken.
235
00:15:20,340 --> 00:15:23,070
Ah, what a bother.
236
00:15:28,860 --> 00:15:32,230
I want to... at least...
237
00:15:32,230 --> 00:15:35,750
give this body... back to Daida.
238
00:15:36,960 --> 00:15:41,670
I could not see how much
you were suffering, King Bosse.
239
00:15:42,000 --> 00:15:43,350
No.
240
00:15:43,350 --> 00:15:46,260
I was the one making you suffer.
241
00:15:47,380 --> 00:15:51,400
I had so much joy and delight.
242
00:15:52,160 --> 00:15:55,390
But all you had was me.
243
00:15:57,120 --> 00:15:58,190
Prince Bojji.
244
00:15:59,490 --> 00:16:02,980
Please... destroy me.
245
00:16:03,830 --> 00:16:05,500
Miranjo!
246
00:16:05,500 --> 00:16:09,990
Do so, and the curse will be lifted,
and King Daida will return.
247
00:16:13,750 --> 00:16:16,820
You are to be the king, right?
248
00:16:16,820 --> 00:16:20,500
You must make your own decisions
and then carry them out.
249
00:16:23,140 --> 00:16:26,300
Miranjo, I'm sorry. I just...
250
00:16:26,990 --> 00:16:29,480
wanted to make you happy.
251
00:16:31,760 --> 00:16:37,100
We who are royalty must be
the heart and soul of our people.
252
00:16:37,920 --> 00:16:41,100
Keep up your training, my son.
253
00:16:46,560 --> 00:16:50,160
Prince Bojji, I beg you! Please don't do this!
254
00:16:50,160 --> 00:16:53,270
Lady Miranjo, turn yourself to diamond!
255
00:16:54,770 --> 00:16:57,730
I no longer have nearly enough magic to do that.
256
00:16:58,710 --> 00:17:00,420
Because of that.
257
00:17:07,250 --> 00:17:11,020
Miranjo, let's go together.
258
00:17:12,140 --> 00:17:13,150
Yes...
259
00:17:14,470 --> 00:17:15,850
King Bosse!
260
00:17:22,100 --> 00:17:25,560
Why are you making Bojji do something so painful?!
261
00:17:25,560 --> 00:17:27,820
This must be settled now!
262
00:17:28,690 --> 00:17:35,330
Miranjo herself wants none other than Bojji
to bring an end to this star-crossed affair.
263
00:17:35,330 --> 00:17:39,280
There is no other way for this to be resolved.
264
00:17:40,770 --> 00:17:42,290
Bojji...
265
00:17:42,770 --> 00:17:46,960
And then I must save my brother.
266
00:17:48,070 --> 00:17:49,300
Prince Bojji...
267
00:18:07,680 --> 00:18:10,030
Save me from the demon?
268
00:18:14,390 --> 00:18:17,740
Prince Bojji, I am sorry.
269
00:18:17,740 --> 00:18:18,870
And also...
270
00:18:21,660 --> 00:18:22,750
thank you.
271
00:18:42,550 --> 00:18:43,470
There he is!
272
00:18:43,470 --> 00:18:44,610
Captain!
273
00:18:44,610 --> 00:18:45,270
Right!
274
00:18:45,520 --> 00:18:48,650
Boba!
275
00:18:52,400 --> 00:18:58,030
Boba bo! Babba!
276
00:18:58,590 --> 00:19:00,410
Miranjo! You...
277
00:19:01,480 --> 00:19:03,900
I'm sorry, King Bosse.
278
00:19:03,900 --> 00:19:06,820
I cannot go with you.
279
00:19:07,560 --> 00:19:10,230
If one does not keep a promise to a demon...
280
00:19:11,380 --> 00:19:15,070
Why? Why should you be the only one...
281
00:19:15,070 --> 00:19:19,090
who has to bear the burden of so much suffering?!
282
00:19:19,090 --> 00:19:22,790
Thank you for all that you've done, King Bosse.
283
00:19:27,570 --> 00:19:30,890
Miranjo! Miranjo!
284
00:19:32,310 --> 00:19:34,980
Daida, please...
285
00:19:39,070 --> 00:19:40,450
B-Bojji!
286
00:19:57,010 --> 00:19:58,870
You're here, huh?
287
00:20:07,850 --> 00:20:09,310
What are you eating?
288
00:20:12,860 --> 00:20:15,060
I'm Miranjo.
289
00:20:15,060 --> 00:20:16,450
Who are you?
290
00:20:21,090 --> 00:20:22,450
He's gone.
291
00:20:35,110 --> 00:20:36,150
I'm sorry...
292
00:20:37,280 --> 00:20:38,980
for breaking my promise!
293
00:21:12,230 --> 00:21:13,300
Welcome...
294
00:21:14,800 --> 00:21:18,980
to an endless world of pain and suffering.
295
00:21:25,760 --> 00:21:32,060
Today tried to put off getting torn away
296
00:21:32,060 --> 00:21:36,900
But was absorbed into yesterday anyway
297
00:21:36,900 --> 00:21:43,660
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
298
00:21:43,660 --> 00:21:48,200
But you leapt in with a smile anyway
299
00:21:48,200 --> 00:21:53,880
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
300
00:21:53,880 --> 00:21:58,460
If in just one more step the landscape is to change
301
00:21:58,460 --> 00:22:01,510
If something is to change
302
00:22:01,880 --> 00:22:05,970
You should shine the brightest
303
00:22:05,970 --> 00:22:13,020
Even if others laugh, I'll be holding your hand
304
00:22:13,020 --> 00:22:19,940
It can't just be anyone, it has to be you
305
00:22:19,940 --> 00:22:24,160
No other tears will do
306
00:22:24,160 --> 00:22:27,620
Light the way to a new tomorrow
307
00:22:27,620 --> 00:22:32,710
Light the way to a new tomorrow
308
00:22:34,250 --> 00:22:37,790
I'll be singing for you, waiting
309
00:22:45,390 --> 00:22:49,260
I'll be singing right here, waiting
20078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.