All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Foxtrot] Ranking of Kings - 21 [BD 1080p FLAC] [BACF6988]_Track4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,370 --> 00:00:33,780 Miranjo, sorry to keep you. 2 00:00:35,720 --> 00:00:38,180 I heard the voice of your suffering. 3 00:00:38,980 --> 00:00:40,680 King Bosse. 4 00:00:40,680 --> 00:00:45,480 I've... done some things that can't be taken back. 5 00:00:46,770 --> 00:00:51,750 I should have let the feelings I have for you remain with you alone. 6 00:00:52,900 --> 00:00:53,860 And yet... 7 00:00:55,660 --> 00:00:58,770 Giantesses can only have one child. 8 00:00:59,540 --> 00:01:02,640 The end of King Bosse's life is approaching. 9 00:01:03,140 --> 00:01:06,180 He must have another child. 10 00:01:08,810 --> 00:01:13,920 While King Bosse is away, I will direct a hostile nation to attack. 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,520 Then, using Prince Bojji as bait... 12 00:01:21,510 --> 00:01:23,900 I will kill Queen Shiina. 13 00:01:24,320 --> 00:01:25,900 I see. 14 00:01:25,900 --> 00:01:30,530 So you arranged for Daida to be born so that I could be resurrected. 15 00:01:30,980 --> 00:01:33,210 Queen Hiling will likely suffer. 16 00:01:33,800 --> 00:01:38,500 More than anything, she will be desperate to get Prince Daida back. 17 00:01:39,430 --> 00:01:43,610 That means we should make her end quick and painless. 18 00:01:49,760 --> 00:01:51,080 I'm sorry. 19 00:01:52,150 --> 00:01:55,430 I see. You've come back to your senses. 20 00:01:56,690 --> 00:01:59,110 You did all of this for my sake. 21 00:01:59,890 --> 00:02:05,150 I never showed you any other way and relied entirely upon you. 22 00:02:06,480 --> 00:02:07,690 Miranjo, 23 00:02:07,690 --> 00:02:11,410 as it turns out, all of your suffering will have been for nothing. 24 00:02:12,350 --> 00:02:13,400 You don't mean... 25 00:02:19,770 --> 00:02:25,000 Furthermore, if I am defeated here, I will join you. 26 00:02:28,340 --> 00:02:32,390 King Bosse, I cannot go with you. 27 00:02:34,040 --> 00:02:35,460 I am sorry. 28 00:02:43,390 --> 00:02:53,570 Someone is torn right now choking, choking back tears 29 00:02:53,570 --> 00:02:57,070 The allure of strength 30 00:02:57,070 --> 00:03:00,080 Comes with the lure of wickedness 31 00:03:00,080 --> 00:03:02,950 This does not reach his ears 32 00:03:02,950 --> 00:03:05,830 But right now the hero 33 00:03:05,830 --> 00:03:08,540 Does not rely on strength 34 00:03:08,540 --> 00:03:11,710 Entrust yourself 35 00:03:11,710 --> 00:03:17,140 To these tiny hands now 36 00:03:17,140 --> 00:03:22,810 Everything that has ever been loved 37 00:03:23,060 --> 00:03:28,560 Every curse that has ever been befallen 38 00:03:28,560 --> 00:03:34,940 And every desire that has ever been of love 39 00:03:34,940 --> 00:03:40,780 Let them be enveloped by a protective light 40 00:03:40,780 --> 00:03:44,080 The allure of strength 41 00:03:44,080 --> 00:03:47,080 Comes with the lure of wickedness 42 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 This does not reach his ears 43 00:03:50,000 --> 00:03:52,880 But right now the hero 44 00:03:52,880 --> 00:03:55,880 Does not rely on strength 45 00:03:55,880 --> 00:03:58,550 Entrust yourself 46 00:03:58,550 --> 00:04:01,140 A shadow approaches 47 00:04:01,140 --> 00:04:03,970 "What defines you?" 48 00:04:02,180 --> 00:04:02,220 Ranking of Kings 49 00:04:02,220 --> 00:04:02,260 Ranking of Kings 50 00:04:02,260 --> 00:04:02,310 Ranking of Kings 51 00:04:02,310 --> 00:04:02,350 Ranking of Kings 52 00:04:02,350 --> 00:04:02,390 Ranking of Kings 53 00:04:02,390 --> 00:04:02,430 Ranking of Kings 54 00:04:02,430 --> 00:04:02,470 Ranking of Kings 55 00:04:02,470 --> 00:04:02,510 Ranking of Kings 56 00:04:02,510 --> 00:04:02,560 Ranking of Kings 57 00:04:02,560 --> 00:04:02,600 Ranking of Kings 58 00:04:02,600 --> 00:04:02,640 Ranking of Kings 59 00:04:02,640 --> 00:04:02,680 Ranking of Kings 60 00:04:02,680 --> 00:04:02,720 Ranking of Kings 61 00:04:02,720 --> 00:04:02,760 Ranking of Kings 62 00:04:02,760 --> 00:04:02,810 Ranking of Kings 63 00:04:02,810 --> 00:04:02,850 Ranking of Kings 64 00:04:02,850 --> 00:04:02,890 Ranking of Kings 65 00:04:02,890 --> 00:04:02,930 Ranking of Kings 66 00:04:02,930 --> 00:04:02,970 Ranking of Kings 67 00:04:02,970 --> 00:04:03,010 Ranking of Kings 68 00:04:03,010 --> 00:04:03,060 Ranking of Kings 69 00:04:03,060 --> 00:04:03,100 Ranking of Kings 70 00:04:03,100 --> 00:04:03,140 Ranking of Kings 71 00:04:03,140 --> 00:04:03,180 Ranking of Kings 72 00:04:03,180 --> 00:04:03,220 Ranking of Kings 73 00:04:03,220 --> 00:04:03,260 Ranking of Kings 74 00:04:03,260 --> 00:04:03,310 Ranking of Kings 75 00:04:03,310 --> 00:04:03,350 Ranking of Kings 76 00:04:03,350 --> 00:04:03,390 Ranking of Kings 77 00:04:03,390 --> 00:04:03,430 Ranking of Kings 78 00:04:03,430 --> 00:04:03,470 Ranking of Kings 79 00:04:03,470 --> 00:04:03,510 Ranking of Kings 80 00:04:03,510 --> 00:04:03,560 Ranking of Kings 81 00:04:03,560 --> 00:04:03,600 Ranking of Kings 82 00:04:03,600 --> 00:04:03,640 Ranking of Kings 83 00:04:03,640 --> 00:04:03,680 Ranking of Kings 84 00:04:03,680 --> 00:04:03,720 Ranking of Kings 85 00:04:03,720 --> 00:04:03,760 Ranking of Kings 86 00:04:03,760 --> 00:04:03,810 Ranking of Kings 87 00:04:03,810 --> 00:04:03,850 Ranking of Kings 88 00:04:03,850 --> 00:04:03,890 Ranking of Kings 89 00:04:03,890 --> 00:04:03,930 Ranking of Kings 90 00:04:03,930 --> 00:04:03,970 Ranking of Kings 91 00:04:03,970 --> 00:04:04,020 Ranking of Kings 92 00:04:04,020 --> 00:04:04,060 Ranking of Kings 93 00:04:04,060 --> 00:04:04,100 Ranking of Kings 94 00:04:04,100 --> 00:04:04,140 Ranking of Kings 95 00:04:04,140 --> 00:04:04,180 Ranking of Kings 96 00:04:04,180 --> 00:04:04,220 Ranking of Kings 97 00:04:04,220 --> 00:04:04,270 Ranking of Kings 98 00:04:04,270 --> 00:04:04,310 Ranking of Kings 99 00:04:04,310 --> 00:04:04,350 Ranking of Kings 100 00:04:04,350 --> 00:04:04,390 Ranking of Kings 101 00:04:04,390 --> 00:04:04,430 Ranking of Kings 102 00:04:04,430 --> 00:04:04,470 Ranking of Kings 103 00:04:04,470 --> 00:04:04,520 Ranking of Kings 104 00:04:04,520 --> 00:04:04,560 Ranking of Kings 105 00:04:04,560 --> 00:04:04,600 Ranking of Kings 106 00:04:04,600 --> 00:04:04,640 Ranking of Kings 107 00:04:04,640 --> 00:04:04,680 Ranking of Kings 108 00:04:04,680 --> 00:04:04,720 Ranking of Kings 109 00:04:04,720 --> 00:04:04,770 Ranking of Kings 110 00:04:04,770 --> 00:04:04,810 Ranking of Kings 111 00:04:04,810 --> 00:04:04,850 Ranking of Kings 112 00:04:04,850 --> 00:04:04,890 Ranking of Kings 113 00:04:04,890 --> 00:04:04,930 Ranking of Kings 114 00:04:04,930 --> 00:04:04,970 Ranking of Kings 115 00:04:04,970 --> 00:04:05,020 Ranking of Kings 116 00:04:05,020 --> 00:04:05,060 Ranking of Kings 117 00:04:05,060 --> 00:04:05,100 Ranking of Kings 118 00:04:05,100 --> 00:04:05,140 Ranking of Kings 119 00:04:05,140 --> 00:04:05,180 Ranking of Kings 120 00:04:05,180 --> 00:04:05,220 Ranking of Kings 121 00:04:05,220 --> 00:04:05,270 Ranking of Kings 122 00:04:05,270 --> 00:04:05,310 Ranking of Kings 123 00:04:05,310 --> 00:04:05,350 Ranking of Kings 124 00:04:05,350 --> 00:04:05,390 Ranking of Kings 125 00:04:05,390 --> 00:04:05,430 Ranking of Kings 126 00:04:05,430 --> 00:04:05,480 Ranking of Kings 127 00:04:05,480 --> 00:04:05,520 Ranking of Kings 128 00:04:05,520 --> 00:04:05,560 Ranking of Kings 129 00:04:05,560 --> 00:04:05,600 Ranking of Kings 130 00:04:05,600 --> 00:04:05,640 Ranking of Kings 131 00:04:05,640 --> 00:04:05,680 Ranking of Kings 132 00:04:05,680 --> 00:04:05,730 Ranking of Kings 133 00:04:05,730 --> 00:04:05,770 Ranking of Kings 134 00:04:05,770 --> 00:04:05,810 Ranking of Kings 135 00:04:05,810 --> 00:04:05,850 Ranking of Kings 136 00:04:05,850 --> 00:04:05,890 Ranking of Kings 137 00:04:05,890 --> 00:04:05,930 Ranking of Kings 138 00:04:05,930 --> 00:04:05,980 Ranking of Kings 139 00:04:05,980 --> 00:04:06,020 Ranking of Kings 140 00:04:06,020 --> 00:04:06,060 Ranking of Kings 141 00:04:06,060 --> 00:04:06,100 Ranking of Kings 142 00:04:06,100 --> 00:04:06,390 Ranking of Kings 143 00:04:06,850 --> 00:04:13,070 Episode 21 144 00:04:06,850 --> 00:04:13,070 The Swordsmanship of a King 145 00:04:07,590 --> 00:04:13,070 If you try to take Daida's body back from me, I'll show you no mercy. 146 00:04:13,680 --> 00:04:18,570 But if you swear your allegiance to me, I will spare you. 147 00:04:19,060 --> 00:04:20,900 And if you don't... 148 00:04:25,800 --> 00:04:27,250 you will die! 149 00:04:28,660 --> 00:04:31,080 No way. King Bosse... 150 00:04:40,470 --> 00:04:42,350 Now, decide! 151 00:04:42,350 --> 00:04:46,680 Swear your allegiance to me, or die for Daida's sake! 152 00:04:46,680 --> 00:04:48,850 There are only two paths before you! 153 00:05:20,300 --> 00:05:21,830 You can't, Bojji! 154 00:05:21,830 --> 00:05:23,660 If you fight that guy... 155 00:05:28,260 --> 00:05:29,430 Oh... 156 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 You and I are one and the same. 157 00:05:33,020 --> 00:05:35,580 This is the right way, isn't it? 158 00:05:35,580 --> 00:05:37,530 When we die, we'll die together! 159 00:05:40,930 --> 00:05:41,790 Yeah! 160 00:05:46,550 --> 00:05:47,830 I see. 161 00:05:48,570 --> 00:05:50,830 Which side are the rest of you on? 162 00:05:56,310 --> 00:05:57,740 I'm with Prince Bojji! 163 00:05:58,640 --> 00:06:00,380 Master Domas! 164 00:06:00,820 --> 00:06:01,760 No more... 165 00:06:02,720 --> 00:06:04,760 going the wrong way for me! 166 00:06:05,070 --> 00:06:06,510 It goes without saying! 167 00:06:12,630 --> 00:06:13,810 Likewise. 168 00:06:20,920 --> 00:06:21,990 King Bosse. 169 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 You relinquished the throne to Prince Bojji! 170 00:06:26,470 --> 00:06:28,120 We, the Big Four... 171 00:06:28,420 --> 00:06:30,170 serve the king! 172 00:06:31,040 --> 00:06:32,660 Woo-hoo! 173 00:06:32,660 --> 00:06:36,520 Bojji! Everybody's on your side! 174 00:06:44,900 --> 00:06:46,680 Then I'll kill you all! 175 00:07:11,240 --> 00:07:12,140 Prince Bojji! 176 00:07:12,140 --> 00:07:13,260 Please stand down! 177 00:07:13,260 --> 00:07:14,500 We will fight! 178 00:07:14,500 --> 00:07:16,230 Even if it costs us our lives! 179 00:07:16,230 --> 00:07:17,920 I am terribly sorry to say this, 180 00:07:18,380 --> 00:07:21,520 but you are absolutely no match for him. 181 00:07:21,520 --> 00:07:25,070 You will simply lose your lives without accomplishing anything. 182 00:07:29,210 --> 00:07:33,680 Even so, I took a vow to protect Prince Bojji! 183 00:07:34,190 --> 00:07:37,650 It is the least I can do to atone for what I've done! 184 00:07:38,130 --> 00:07:41,110 I admire your spirit. 185 00:07:41,110 --> 00:07:42,160 But... 186 00:07:42,800 --> 00:07:43,690 Bojji! 187 00:07:54,150 --> 00:07:56,140 D-Did he kill him?! 188 00:07:56,140 --> 00:07:57,380 Oh, no. 189 00:07:57,380 --> 00:07:59,890 Bojji's swordsmanship is life-sparing. 190 00:07:59,890 --> 00:08:01,350 Life-sparing swordsmanship? 191 00:08:01,350 --> 00:08:05,270 In other words, it is the swordsmanship of a king that does not kill! 192 00:08:10,330 --> 00:08:11,970 Don't do anything crazy. 193 00:08:12,780 --> 00:08:16,330 The honest truth is, I'm the one who taught it to him! 194 00:08:16,330 --> 00:08:17,560 Me! 195 00:08:18,400 --> 00:08:21,350 It's no use. It's as plain as day. 196 00:08:21,860 --> 00:08:24,720 Bojji's swordsmanship cannot defeat me. 197 00:08:24,720 --> 00:08:27,780 The least I can do is make sure he doesn't suffer. 198 00:08:28,400 --> 00:08:31,590 If it should come to it, even if it kills us... 199 00:08:31,590 --> 00:08:34,950 Mitsumata, make sure Prince Bojji gets away, no matter what. 200 00:08:35,940 --> 00:08:38,390 I am sorry, Bojji. 201 00:08:38,390 --> 00:08:44,130 Even if you can see Bosse's swing coming at you, you probably cannot dodge it. 202 00:08:44,130 --> 00:08:46,870 Still, you have the potential... 203 00:08:47,490 --> 00:08:48,920 No, I... 204 00:08:49,490 --> 00:08:52,640 taught you mainly to further my own wishes. 205 00:08:52,980 --> 00:08:56,040 I am a failure as a teacher. 206 00:08:59,400 --> 00:09:03,770 Bojji, from the moment I met you, you've always... 207 00:09:04,400 --> 00:09:07,570 always, always helped others. 208 00:10:02,650 --> 00:10:03,860 Prince Bojji! 209 00:10:36,530 --> 00:10:37,910 Bojji! 210 00:11:41,160 --> 00:11:44,280 Indeed... You are no longer... 211 00:11:55,200 --> 00:11:58,760 Prince Bojji, that is not the swordsmanship of a king. 212 00:12:02,110 --> 00:12:04,670 Bojji. Bojji! 213 00:12:09,630 --> 00:12:11,380 That truly is... 214 00:12:11,970 --> 00:12:13,280 the swordsmanship of a king! 215 00:12:33,740 --> 00:12:36,360 The invincible King Bosse... 216 00:12:36,820 --> 00:12:41,620 ...is utterly powerless against this Prince Bojji. 217 00:13:02,210 --> 00:13:05,010 If you keep going like this, you are going to die. 218 00:13:14,660 --> 00:13:17,440 What is this I'm feeling? 219 00:13:18,920 --> 00:13:20,120 Indecision. 220 00:13:21,360 --> 00:13:22,630 Guilt. 221 00:13:24,320 --> 00:13:25,740 Affection. 222 00:13:26,690 --> 00:13:27,860 As well as... 223 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 happiness. 224 00:14:11,750 --> 00:14:13,020 Miranjo... 225 00:14:14,390 --> 00:14:15,590 I'm sorry. 226 00:14:17,540 --> 00:14:19,860 Ah, I see. 227 00:14:19,860 --> 00:14:24,130 King Bosse never wanted to come back to life. 228 00:14:26,080 --> 00:14:30,070 It was always my own self-indulgence. 229 00:14:35,740 --> 00:14:36,520 Go! 230 00:14:57,760 --> 00:15:00,870 Are you declining the first-place ranking? 231 00:15:00,870 --> 00:15:05,880 There may be some way to save Prince Ouken in the treasury. 232 00:15:07,540 --> 00:15:10,180 Then you believe what Prince Despa says? 233 00:15:10,800 --> 00:15:13,640 My brother may be a fool, but he's trustworthy. 234 00:15:14,420 --> 00:15:18,560 He will lift the curse of immortality from Ouken. 235 00:15:20,340 --> 00:15:23,070 Ah, what a bother. 236 00:15:28,860 --> 00:15:32,230 I want to... at least... 237 00:15:32,230 --> 00:15:35,750 give this body... back to Daida. 238 00:15:36,960 --> 00:15:41,670 I could not see how much you were suffering, King Bosse. 239 00:15:42,000 --> 00:15:43,350 No. 240 00:15:43,350 --> 00:15:46,260 I was the one making you suffer. 241 00:15:47,380 --> 00:15:51,400 I had so much joy and delight. 242 00:15:52,160 --> 00:15:55,390 But all you had was me. 243 00:15:57,120 --> 00:15:58,190 Prince Bojji. 244 00:15:59,490 --> 00:16:02,980 Please... destroy me. 245 00:16:03,830 --> 00:16:05,500 Miranjo! 246 00:16:05,500 --> 00:16:09,990 Do so, and the curse will be lifted, and King Daida will return. 247 00:16:13,750 --> 00:16:16,820 You are to be the king, right? 248 00:16:16,820 --> 00:16:20,500 You must make your own decisions and then carry them out. 249 00:16:23,140 --> 00:16:26,300 Miranjo, I'm sorry. I just... 250 00:16:26,990 --> 00:16:29,480 wanted to make you happy. 251 00:16:31,760 --> 00:16:37,100 We who are royalty must be the heart and soul of our people. 252 00:16:37,920 --> 00:16:41,100 Keep up your training, my son. 253 00:16:46,560 --> 00:16:50,160 Prince Bojji, I beg you! Please don't do this! 254 00:16:50,160 --> 00:16:53,270 Lady Miranjo, turn yourself to diamond! 255 00:16:54,770 --> 00:16:57,730 I no longer have nearly enough magic to do that. 256 00:16:58,710 --> 00:17:00,420 Because of that. 257 00:17:07,250 --> 00:17:11,020 Miranjo, let's go together. 258 00:17:12,140 --> 00:17:13,150 Yes... 259 00:17:14,470 --> 00:17:15,850 King Bosse! 260 00:17:22,100 --> 00:17:25,560 Why are you making Bojji do something so painful?! 261 00:17:25,560 --> 00:17:27,820 This must be settled now! 262 00:17:28,690 --> 00:17:35,330 Miranjo herself wants none other than Bojji to bring an end to this star-crossed affair. 263 00:17:35,330 --> 00:17:39,280 There is no other way for this to be resolved. 264 00:17:40,770 --> 00:17:42,290 Bojji... 265 00:17:42,770 --> 00:17:46,960 And then I must save my brother. 266 00:17:48,070 --> 00:17:49,300 Prince Bojji... 267 00:18:07,680 --> 00:18:10,030 Save me from the demon? 268 00:18:14,390 --> 00:18:17,740 Prince Bojji, I am sorry. 269 00:18:17,740 --> 00:18:18,870 And also... 270 00:18:21,660 --> 00:18:22,750 thank you. 271 00:18:42,550 --> 00:18:43,470 There he is! 272 00:18:43,470 --> 00:18:44,610 Captain! 273 00:18:44,610 --> 00:18:45,270 Right! 274 00:18:45,520 --> 00:18:48,650 Boba! 275 00:18:52,400 --> 00:18:58,030 Boba bo! Babba! 276 00:18:58,590 --> 00:19:00,410 Miranjo! You... 277 00:19:01,480 --> 00:19:03,900 I'm sorry, King Bosse. 278 00:19:03,900 --> 00:19:06,820 I cannot go with you. 279 00:19:07,560 --> 00:19:10,230 If one does not keep a promise to a demon... 280 00:19:11,380 --> 00:19:15,070 Why? Why should you be the only one... 281 00:19:15,070 --> 00:19:19,090 who has to bear the burden of so much suffering?! 282 00:19:19,090 --> 00:19:22,790 Thank you for all that you've done, King Bosse. 283 00:19:27,570 --> 00:19:30,890 Miranjo! Miranjo! 284 00:19:32,310 --> 00:19:34,980 Daida, please... 285 00:19:39,070 --> 00:19:40,450 B-Bojji! 286 00:19:57,010 --> 00:19:58,870 You're here, huh? 287 00:20:07,850 --> 00:20:09,310 What are you eating? 288 00:20:12,860 --> 00:20:15,060 I'm Miranjo. 289 00:20:15,060 --> 00:20:16,450 Who are you? 290 00:20:21,090 --> 00:20:22,450 He's gone. 291 00:20:35,110 --> 00:20:36,150 I'm sorry... 292 00:20:37,280 --> 00:20:38,980 for breaking my promise! 293 00:21:12,230 --> 00:21:13,300 Welcome... 294 00:21:14,800 --> 00:21:18,980 to an endless world of pain and suffering. 295 00:21:25,760 --> 00:21:32,060 Today tried to put off getting torn away 296 00:21:32,060 --> 00:21:36,900 But was absorbed into yesterday anyway 297 00:21:36,900 --> 00:21:43,660 A new today tried to postpone the inevitable with a sigh 298 00:21:43,660 --> 00:21:48,200 But you leapt in with a smile anyway 299 00:21:48,200 --> 00:21:53,880 So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer 300 00:21:53,880 --> 00:21:58,460 If in just one more step the landscape is to change 301 00:21:58,460 --> 00:22:01,510 If something is to change 302 00:22:01,880 --> 00:22:05,970 You should shine the brightest 303 00:22:05,970 --> 00:22:13,020 Even if others laugh, I'll be holding your hand 304 00:22:13,020 --> 00:22:19,940 It can't just be anyone, it has to be you 305 00:22:19,940 --> 00:22:24,160 No other tears will do 306 00:22:24,160 --> 00:22:27,620 Light the way to a new tomorrow 307 00:22:27,620 --> 00:22:32,710 Light the way to a new tomorrow 308 00:22:34,250 --> 00:22:37,790 I'll be singing for you, waiting 309 00:22:45,390 --> 00:22:49,260 I'll be singing right here, waiting 20078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.