Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,740
King Bosse.
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,710
Who is in the mirror?
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,500
Also, what are your real intentions?
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
Why do you ask?
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,250
I want to get King Daida back.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,380
And you're telling that to me?
7
00:00:26,410 --> 00:00:30,470
I've seen the darkness in the hearts of many people.
8
00:00:30,470 --> 00:00:34,720
And I've tried to see through to what's deep inside.
9
00:00:35,760 --> 00:00:38,480
Everyone who has stood by me
10
00:00:38,970 --> 00:00:41,930
has been a kindhearted person.
11
00:00:44,480 --> 00:00:46,780
Especially you.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,110
The mirror's name is Miranjo.
13
00:00:50,850 --> 00:00:54,150
And she's the person I hold most dear.
14
00:01:01,420 --> 00:01:11,590
Someone is torn right now choking, choking back tears
15
00:01:11,590 --> 00:01:15,100
The allure of strength
16
00:01:15,100 --> 00:01:18,100
Comes with the lure of wickedness
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,980
This does not reach his ears
18
00:01:20,980 --> 00:01:23,860
But right now the hero
19
00:01:23,860 --> 00:01:26,570
Does not rely on strength
20
00:01:26,570 --> 00:01:29,740
Entrust yourself
21
00:01:29,740 --> 00:01:35,160
To these tiny hands now
22
00:01:35,160 --> 00:01:40,830
Everything that has ever been loved
23
00:01:41,080 --> 00:01:46,590
Every curse that has ever been befallen
24
00:01:46,590 --> 00:01:52,970
And every desire that has ever been of love
25
00:01:52,970 --> 00:01:58,810
Let them be enveloped by a protective light
26
00:01:58,810 --> 00:02:02,100
The allure of strength
27
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
Comes with the lure of wickedness
28
00:02:05,100 --> 00:02:08,020
This does not reach his ears
29
00:02:08,020 --> 00:02:10,900
But right now the hero
30
00:02:10,900 --> 00:02:13,910
Does not rely on strength
31
00:02:13,910 --> 00:02:16,570
Entrust yourself
32
00:02:16,570 --> 00:02:19,160
A shadow approaches
33
00:02:19,160 --> 00:02:22,000
"What defines you?"
34
00:02:20,200 --> 00:02:20,240
Ranking of Kings
35
00:02:20,240 --> 00:02:20,290
Ranking of Kings
36
00:02:20,290 --> 00:02:20,330
Ranking of Kings
37
00:02:20,330 --> 00:02:20,370
Ranking of Kings
38
00:02:20,370 --> 00:02:20,410
Ranking of Kings
39
00:02:20,410 --> 00:02:20,450
Ranking of Kings
40
00:02:20,450 --> 00:02:20,500
Ranking of Kings
41
00:02:20,500 --> 00:02:20,540
Ranking of Kings
42
00:02:20,540 --> 00:02:20,580
Ranking of Kings
43
00:02:20,580 --> 00:02:20,620
Ranking of Kings
44
00:02:20,620 --> 00:02:20,660
Ranking of Kings
45
00:02:20,660 --> 00:02:20,700
Ranking of Kings
46
00:02:20,700 --> 00:02:20,750
Ranking of Kings
47
00:02:20,750 --> 00:02:20,790
Ranking of Kings
48
00:02:20,790 --> 00:02:20,830
Ranking of Kings
49
00:02:20,830 --> 00:02:20,870
Ranking of Kings
50
00:02:20,870 --> 00:02:20,910
Ranking of Kings
51
00:02:20,910 --> 00:02:20,950
Ranking of Kings
52
00:02:20,950 --> 00:02:21,000
Ranking of Kings
53
00:02:21,000 --> 00:02:21,040
Ranking of Kings
54
00:02:21,040 --> 00:02:21,080
Ranking of Kings
55
00:02:21,080 --> 00:02:21,120
Ranking of Kings
56
00:02:21,120 --> 00:02:21,160
Ranking of Kings
57
00:02:21,160 --> 00:02:21,200
Ranking of Kings
58
00:02:21,200 --> 00:02:21,250
Ranking of Kings
59
00:02:21,250 --> 00:02:21,290
Ranking of Kings
60
00:02:21,290 --> 00:02:21,330
Ranking of Kings
61
00:02:21,330 --> 00:02:21,370
Ranking of Kings
62
00:02:21,370 --> 00:02:21,410
Ranking of Kings
63
00:02:21,410 --> 00:02:21,450
Ranking of Kings
64
00:02:21,450 --> 00:02:21,500
Ranking of Kings
65
00:02:21,500 --> 00:02:21,540
Ranking of Kings
66
00:02:21,540 --> 00:02:21,580
Ranking of Kings
67
00:02:21,580 --> 00:02:21,620
Ranking of Kings
68
00:02:21,620 --> 00:02:21,660
Ranking of Kings
69
00:02:21,660 --> 00:02:21,700
Ranking of Kings
70
00:02:21,700 --> 00:02:21,750
Ranking of Kings
71
00:02:21,750 --> 00:02:21,790
Ranking of Kings
72
00:02:21,790 --> 00:02:21,830
Ranking of Kings
73
00:02:21,830 --> 00:02:21,870
Ranking of Kings
74
00:02:21,870 --> 00:02:21,910
Ranking of Kings
75
00:02:21,910 --> 00:02:21,950
Ranking of Kings
76
00:02:21,950 --> 00:02:22,000
Ranking of Kings
77
00:02:22,000 --> 00:02:22,040
Ranking of Kings
78
00:02:22,040 --> 00:02:22,080
Ranking of Kings
79
00:02:22,080 --> 00:02:22,120
Ranking of Kings
80
00:02:22,120 --> 00:02:22,160
Ranking of Kings
81
00:02:22,160 --> 00:02:22,210
Ranking of Kings
82
00:02:22,210 --> 00:02:22,250
Ranking of Kings
83
00:02:22,250 --> 00:02:22,290
Ranking of Kings
84
00:02:22,290 --> 00:02:22,330
Ranking of Kings
85
00:02:22,330 --> 00:02:22,370
Ranking of Kings
86
00:02:22,370 --> 00:02:22,410
Ranking of Kings
87
00:02:22,410 --> 00:02:22,460
Ranking of Kings
88
00:02:22,460 --> 00:02:22,500
Ranking of Kings
89
00:02:22,500 --> 00:02:22,540
Ranking of Kings
90
00:02:22,540 --> 00:02:22,580
Ranking of Kings
91
00:02:22,580 --> 00:02:22,620
Ranking of Kings
92
00:02:22,620 --> 00:02:22,660
Ranking of Kings
93
00:02:22,660 --> 00:02:22,710
Ranking of Kings
94
00:02:22,710 --> 00:02:22,750
Ranking of Kings
95
00:02:22,750 --> 00:02:22,790
Ranking of Kings
96
00:02:22,790 --> 00:02:22,830
Ranking of Kings
97
00:02:22,830 --> 00:02:22,870
Ranking of Kings
98
00:02:22,870 --> 00:02:22,910
Ranking of Kings
99
00:02:22,910 --> 00:02:22,960
Ranking of Kings
100
00:02:22,960 --> 00:02:23,000
Ranking of Kings
101
00:02:23,000 --> 00:02:23,040
Ranking of Kings
102
00:02:23,040 --> 00:02:23,080
Ranking of Kings
103
00:02:23,080 --> 00:02:23,120
Ranking of Kings
104
00:02:23,120 --> 00:02:23,160
Ranking of Kings
105
00:02:23,160 --> 00:02:23,210
Ranking of Kings
106
00:02:23,210 --> 00:02:23,250
Ranking of Kings
107
00:02:23,250 --> 00:02:23,290
Ranking of Kings
108
00:02:23,290 --> 00:02:23,330
Ranking of Kings
109
00:02:23,330 --> 00:02:23,370
Ranking of Kings
110
00:02:23,370 --> 00:02:23,410
Ranking of Kings
111
00:02:23,410 --> 00:02:23,460
Ranking of Kings
112
00:02:23,460 --> 00:02:23,500
Ranking of Kings
113
00:02:23,500 --> 00:02:23,540
Ranking of Kings
114
00:02:23,540 --> 00:02:23,580
Ranking of Kings
115
00:02:23,580 --> 00:02:23,620
Ranking of Kings
116
00:02:23,620 --> 00:02:23,660
Ranking of Kings
117
00:02:23,660 --> 00:02:23,710
Ranking of Kings
118
00:02:23,710 --> 00:02:23,750
Ranking of Kings
119
00:02:23,750 --> 00:02:23,790
Ranking of Kings
120
00:02:23,790 --> 00:02:23,830
Ranking of Kings
121
00:02:23,830 --> 00:02:23,870
Ranking of Kings
122
00:02:23,870 --> 00:02:23,920
Ranking of Kings
123
00:02:23,920 --> 00:02:23,960
Ranking of Kings
124
00:02:23,960 --> 00:02:24,000
Ranking of Kings
125
00:02:24,000 --> 00:02:24,040
Ranking of Kings
126
00:02:24,040 --> 00:02:24,080
Ranking of Kings
127
00:02:24,080 --> 00:02:24,120
Ranking of Kings
128
00:02:24,120 --> 00:02:24,420
Ranking of Kings
129
00:02:24,870 --> 00:02:29,840
Episode 18
130
00:02:24,870 --> 00:02:29,840
Battle with the Gods
131
00:02:38,930 --> 00:02:39,960
Poison?
132
00:02:40,480 --> 00:02:42,390
Dorshe...
133
00:02:42,390 --> 00:02:45,770
They took Lady Miranjo away from me.
134
00:02:45,770 --> 00:02:46,810
You're still hung up on that?!
135
00:02:49,170 --> 00:02:54,710
I just wanted to relieve her of her suffering!
136
00:02:55,870 --> 00:02:56,740
But...
137
00:02:59,150 --> 00:03:01,720
I'm such a fool.
138
00:03:01,720 --> 00:03:04,460
Everything turned out wrong!
139
00:03:05,890 --> 00:03:08,140
You have to save her, please!
140
00:03:08,140 --> 00:03:09,710
I beg you!
141
00:03:10,360 --> 00:03:11,500
Apeas...
142
00:03:20,850 --> 00:03:21,810
Antidote!
143
00:03:21,810 --> 00:03:24,770
And... power!
144
00:03:34,410 --> 00:03:35,950
Such warmth...
145
00:03:45,510 --> 00:03:47,190
That's all I've got.
146
00:03:47,190 --> 00:03:50,500
I've used up all of my potions and power.
147
00:03:51,910 --> 00:03:54,010
You go and save her.
148
00:03:54,810 --> 00:03:55,870
Why?!
149
00:03:55,870 --> 00:03:58,890
Queen Hiling, I may betray you again!
150
00:03:58,890 --> 00:04:00,470
Apeas, you rotten—
151
00:04:00,940 --> 00:04:03,190
I don't understand it, myself.
152
00:04:03,190 --> 00:04:05,180
I don't understand any of you anymore!
153
00:04:09,140 --> 00:04:12,480
Your expression is full of confidence.
154
00:04:12,480 --> 00:04:13,930
Why is that?
155
00:04:16,440 --> 00:04:17,730
Because that boy...
156
00:04:19,680 --> 00:04:23,310
Because Bojji will surely save us all.
157
00:04:26,330 --> 00:04:28,080
That hope I felt back then...
158
00:04:31,490 --> 00:04:33,630
I can sense it coming from him.
159
00:04:40,800 --> 00:04:42,180
I see.
160
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
Domas!
161
00:04:51,840 --> 00:04:54,730
Queen Hiling! I am terribly sorry!
162
00:04:55,250 --> 00:04:59,270
But now, I am prepared to offer
my life to Prince Bojji!
163
00:04:59,270 --> 00:05:02,820
Me, too! This time, I will protect
Prince Bojji at any cost!
164
00:05:09,920 --> 00:05:10,580
I forgive you!
165
00:05:12,100 --> 00:05:14,020
Now work as hard as you can.
166
00:05:14,020 --> 00:05:14,960
Yes, ma'am!
167
00:05:16,130 --> 00:05:19,410
So... you went underground, right?
168
00:05:19,410 --> 00:05:20,880
Did you run into Bojji?
169
00:05:20,880 --> 00:05:21,820
Yes, ma'am.
170
00:05:21,820 --> 00:05:25,600
Prince Bojji ran into the Order of the Underworld,
led by King Desha, and saved us—
171
00:05:25,600 --> 00:05:28,440
no, he saved the whole kingdom!
172
00:05:28,440 --> 00:05:29,720
He did what?!
173
00:05:29,720 --> 00:05:32,270
King Desha? Who's that?
174
00:05:32,270 --> 00:05:35,810
The king of the underworld,
second in the Ranking of Kings!
175
00:05:35,810 --> 00:05:38,650
Oh, him? And he...
176
00:05:39,100 --> 00:05:42,200
Yes, ma'am! He did the most incredible thing!
177
00:05:42,200 --> 00:05:43,670
He did?!
178
00:05:43,670 --> 00:05:45,280
So, where is Bojji now?
179
00:05:46,720 --> 00:05:47,680
Yes, where is he?
180
00:05:47,680 --> 00:05:48,740
Huh?
181
00:05:49,180 --> 00:05:51,730
Prince Bojji headed off in that direction.
182
00:05:53,240 --> 00:05:56,390
Queen Hiling, excuse us,
but we must be going.
183
00:05:56,390 --> 00:05:57,130
Hokuro!
184
00:05:57,130 --> 00:05:58,020
Right!
185
00:06:03,340 --> 00:06:04,870
I'm going with them.
186
00:06:06,050 --> 00:06:07,100
Apeas.
187
00:06:09,030 --> 00:06:10,310
Good luck.
188
00:06:12,020 --> 00:06:12,870
Yes, ma'am!
189
00:06:14,650 --> 00:06:16,970
Dorshe, you go with them, too.
190
00:06:16,970 --> 00:06:19,090
Huh? But...
191
00:06:19,090 --> 00:06:21,720
I'll just slow everyone down at this point.
192
00:06:21,720 --> 00:06:25,310
You can work better if I'm not around, right?
193
00:06:25,310 --> 00:06:27,660
Hiling will be fine.
194
00:06:27,660 --> 00:06:28,940
We'll be here with her.
195
00:06:30,340 --> 00:06:31,670
Very well.
196
00:06:41,970 --> 00:06:48,850
Miranjo is a child, a mother,
and a teacher to me.
197
00:06:50,240 --> 00:06:53,810
When I was younger, I traveled around to train as a warrior.
198
00:06:54,500 --> 00:07:00,780
One day, I visited the magical land of the
Houma Kingdom, so that I could fight some mages.
199
00:07:08,410 --> 00:07:09,380
What are these?
200
00:07:10,250 --> 00:07:12,580
Are they Father's memories?
201
00:07:13,700 --> 00:07:16,300
Is he showing them to me?
202
00:07:19,900 --> 00:07:25,610
In the Houma Kingdom, people could learn to use magic only gods could use,
203
00:07:25,610 --> 00:07:28,220
and they were the first nation to defy the gods.
204
00:07:28,830 --> 00:07:34,510
At the time, the gods ruled one country after another, enslaving them.
205
00:07:35,490 --> 00:07:40,520
The people of Houma were the first to realize what was happening and stood up to them.
206
00:07:40,970 --> 00:07:42,830
But from what I've been told,
207
00:07:42,830 --> 00:07:49,120
the Houma Kingdom used their magic
to commit every kind of atrocity there is.
208
00:07:52,980 --> 00:07:54,790
It was there that I first met
209
00:07:55,750 --> 00:07:56,900
Miranjo.
210
00:08:09,270 --> 00:08:13,850
Miranjo's father was an outstanding wizard.
211
00:08:14,310 --> 00:08:17,250
We were both fighting each other to the death.
212
00:08:20,070 --> 00:08:23,830
And that's when I ended up killing him.
213
00:08:30,600 --> 00:08:34,740
I had been wounded badly,
and Miranjo's mother saved me.
214
00:08:36,180 --> 00:08:37,460
Why?
215
00:08:42,380 --> 00:08:44,310
She was so kind.
216
00:08:45,060 --> 00:08:48,000
All of the people in her land were nice,
217
00:08:48,000 --> 00:08:51,430
but she was so good-natured, it was alarming.
218
00:08:52,150 --> 00:08:57,090
I stayed in the Houma Kingdom to watch Miranjo grow up.
219
00:08:58,140 --> 00:09:00,190
She was brilliant and skilled in magic,
220
00:09:00,550 --> 00:09:04,440
yet still kind-hearted, just like her mother.
221
00:09:05,490 --> 00:09:06,530
Miranjo.
222
00:09:07,600 --> 00:09:11,370
Be sure to build your own happiness on the happiness of others.
223
00:09:11,370 --> 00:09:12,230
Okay!
224
00:09:14,520 --> 00:09:17,540
The fighting with the gods intensified,
225
00:09:17,540 --> 00:09:20,500
and I fought alongside them.
226
00:09:21,470 --> 00:09:24,840
The Houma Kingdom had a series of victories,
227
00:09:24,840 --> 00:09:28,120
but if they lost even once, they would fall for good.
228
00:09:32,210 --> 00:09:36,100
The power of the gods was just that great.
229
00:09:37,060 --> 00:09:42,190
As things progressed, the Houma Kingdom decided to join forces with the Gyakuza Kingdom.
230
00:09:44,020 --> 00:09:45,560
The Gyakuza Kingdom?
231
00:09:45,560 --> 00:09:50,530
The people of Houma believed that
their two sides could come to an understanding.
232
00:09:50,530 --> 00:09:54,090
But different countries have different cultures.
233
00:09:54,090 --> 00:09:56,380
Gyakuza was the complete opposite of Houma.
234
00:09:56,380 --> 00:09:57,720
The opposite?
235
00:09:57,720 --> 00:09:58,740
Yeah.
236
00:09:59,340 --> 00:10:03,700
Miranjo's mother never
realized that until the very end.
237
00:10:12,560 --> 00:10:14,220
This is the Gyakuza Kingdom.
238
00:10:18,560 --> 00:10:23,620
The people of this land had always been ruled by outsiders and had everything taken from them.
239
00:10:24,140 --> 00:10:28,600
They survived by deceiving others to protect their own interests.
240
00:10:29,840 --> 00:10:35,000
It was their means of survival, and they felt justified.
241
00:10:35,960 --> 00:10:40,790
It was their customs that defined
the Gyakuzans' humanity.
242
00:10:41,330 --> 00:10:46,180
The Houma Kingdom used all of their wisdom to reform the Gyakuza Kingdom.
243
00:10:47,080 --> 00:10:51,460
They taught them magic,
and Gyakuza benefited greatly.
244
00:10:52,330 --> 00:10:56,930
But the Gyakuzans felt that kindness and consideration were weaknesses,
245
00:10:57,330 --> 00:11:00,350
and they looked down on those
who embraced them.
246
00:11:04,760 --> 00:11:06,060
Money for medicine?
247
00:11:11,090 --> 00:11:12,680
Take care of yourself.
248
00:11:12,680 --> 00:11:15,910
They took advantage of Miranjo's mother's kindness.
249
00:11:19,720 --> 00:11:25,720
Even knowing that, she was sure that
she could get through to their hearts.
250
00:11:27,130 --> 00:11:29,350
Gyakuza became prosperous.
251
00:11:29,350 --> 00:11:33,130
However, they would never help Houma.
252
00:11:36,980 --> 00:11:41,260
If things didn't turn out well, they abandoned
their friends and ran away, every man for himself,
253
00:11:41,760 --> 00:11:46,440
and when they did have the advantage,
they committed all kinds of cruelty.
254
00:11:48,240 --> 00:11:53,370
Then those acts were pinned on Houma,
and they were saddled with the blame.
255
00:11:54,800 --> 00:12:00,160
Gradually, Houma grew exhausted,
and the gods' power increased.
256
00:12:01,060 --> 00:12:02,260
And then...
257
00:12:04,720 --> 00:12:06,830
Doctor? Doctor?
258
00:12:10,380 --> 00:12:12,440
Oh, is something the matter?
259
00:12:19,470 --> 00:12:20,260
Huh?
260
00:12:29,100 --> 00:12:30,360
Where's your money?
261
00:12:35,370 --> 00:12:36,780
Miranjo...
262
00:12:36,780 --> 00:12:39,450
Run away, Miranjo!
263
00:12:39,450 --> 00:12:41,910
Miranjo!
264
00:12:50,600 --> 00:12:54,460
Once Gyakuza saw that
the gods had the upper hand...
265
00:13:00,970 --> 00:13:02,630
they betrayed Houma
266
00:13:03,360 --> 00:13:05,560
and sided with the gods.
267
00:13:10,340 --> 00:13:13,160
You're behind all of this?
268
00:13:16,500 --> 00:13:17,940
I can't blame you.
269
00:13:47,450 --> 00:13:48,660
Bojji!
270
00:13:53,450 --> 00:13:56,820
You dumbass! I can't just leave you here and run away!
271
00:14:01,880 --> 00:14:03,200
Bojji...
272
00:14:06,160 --> 00:14:08,620
No!
273
00:14:20,080 --> 00:14:23,090
Are you all right, Bojji and Kage?
274
00:14:23,090 --> 00:14:26,680
Captain! Despa!
275
00:14:31,180 --> 00:14:32,100
Bojji!
276
00:14:32,580 --> 00:14:34,400
You fought well!
277
00:14:34,400 --> 00:14:38,070
You are every bit my apprentice.
I'm proud of you!
278
00:14:38,070 --> 00:14:42,170
Yeah, Bojji really did fight well!
279
00:14:42,170 --> 00:14:44,530
He's trying to protect us all!
280
00:14:47,890 --> 00:14:51,860
Be sure to build your own happiness on the happiness of others.
281
00:15:00,560 --> 00:15:04,720
Bojji, you just need to continue to grow.
282
00:15:04,720 --> 00:15:07,720
You don't have to think of yourself as powerless!
283
00:15:08,940 --> 00:15:11,950
It almost sounds as though
you think you've already won.
284
00:15:11,950 --> 00:15:13,140
Wh-What?!
285
00:15:13,840 --> 00:15:15,560
So that's Miranjo.
286
00:15:16,000 --> 00:15:17,940
You want me to smash you to pieces?!
287
00:15:20,330 --> 00:15:22,960
You're not going to fight back?
288
00:15:22,960 --> 00:15:26,050
Whether I want to or not,
I am powerless on my own.
289
00:15:28,870 --> 00:15:31,800
What the hell are you, anyway?!
290
00:15:32,690 --> 00:15:35,960
Yes, what am I, anyway?
291
00:15:39,150 --> 00:15:41,390
Something seems off.
292
00:15:41,390 --> 00:15:43,180
Yes, it does.
293
00:15:43,180 --> 00:15:45,300
Nonetheless, we will take her life.
294
00:15:45,750 --> 00:15:48,710
Although now is not the time for that.
295
00:15:59,430 --> 00:16:00,420
Ouken...
296
00:16:01,080 --> 00:16:04,440
My spear acted as a lightning rod.
297
00:16:04,440 --> 00:16:05,860
What choice was there?
298
00:16:06,400 --> 00:16:08,230
The next one will strike true.
299
00:16:09,040 --> 00:16:09,910
Brother...
300
00:16:12,320 --> 00:16:13,870
I know.
301
00:16:18,920 --> 00:16:19,790
You're not getting away!
302
00:16:26,800 --> 00:16:32,300
Shirasampe is a technique that strikes a vital point
with a foreign object to take your opponent by surprise.
303
00:16:33,190 --> 00:16:35,220
I heard about it from Prince Despa.
304
00:16:58,530 --> 00:17:01,240
He conducted the lightning
through only the right side of his body!
305
00:17:01,240 --> 00:17:03,920
Avoiding his head and heart!
306
00:17:06,160 --> 00:17:08,710
So he's overcome lightning.
307
00:17:08,710 --> 00:17:09,680
This is bad.
308
00:17:10,400 --> 00:17:13,130
Everyone will be killed!
309
00:17:23,980 --> 00:17:24,940
Damn it!
310
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Captain!
311
00:17:36,950 --> 00:17:38,500
Over here, Ouken!
312
00:17:40,640 --> 00:17:41,920
Despa!
313
00:17:42,480 --> 00:17:44,250
Your opponent is me, Despa!
314
00:17:54,720 --> 00:17:55,600
Despa,
315
00:17:56,190 --> 00:17:58,810
you have no aptitude for martial arts!
316
00:18:00,590 --> 00:18:02,370
Why, that's not true.
317
00:18:02,370 --> 00:18:05,130
You have a nasty habit of making assumptions.
318
00:18:07,250 --> 00:18:09,470
In my head, I know what to do.
319
00:18:09,470 --> 00:18:11,190
But my body...
320
00:18:12,210 --> 00:18:15,850
Why am I the only one of us this weak?
321
00:18:17,590 --> 00:18:20,230
My weapon is my analytical ability...
322
00:18:26,110 --> 00:18:27,920
and my intuition.
323
00:18:28,980 --> 00:18:31,380
His first attack will be a thrust.
324
00:18:34,260 --> 00:18:37,970
I have not forsaken you. Not one bit.
325
00:18:38,560 --> 00:18:41,930
Now, shall we take on that lightning together?
326
00:18:47,280 --> 00:18:49,230
Brother!
327
00:18:49,230 --> 00:18:50,620
Despa...
328
00:18:52,040 --> 00:18:53,270
Ouken?
329
00:18:53,270 --> 00:18:54,360
Brother.
330
00:18:55,430 --> 00:18:56,360
Brother!
331
00:18:57,440 --> 00:18:58,370
Is that you, Ouken?
332
00:19:00,640 --> 00:19:03,830
Brother, you don't have to save me yet.
333
00:19:04,210 --> 00:19:05,290
Yet?
334
00:19:05,890 --> 00:19:09,140
There are still others that
you have to save, aren't there?
335
00:19:10,250 --> 00:19:12,310
Others? Who do you mean?
336
00:19:12,310 --> 00:19:14,720
I will do whatever it takes to save you!
337
00:19:26,890 --> 00:19:29,450
Despa!
338
00:19:49,110 --> 00:19:52,130
Bojji! Despa is still alive!
339
00:19:52,850 --> 00:19:54,090
That's Ouken's technique.
340
00:19:54,680 --> 00:19:59,420
He misses your vital points, so he can enjoy watching you as you die slowly.
341
00:20:21,460 --> 00:20:22,710
It's hopeless!
342
00:20:22,710 --> 00:20:24,620
At this rate, Bojji is done for!
343
00:20:25,120 --> 00:20:27,270
Is there anything I can do?
344
00:20:27,270 --> 00:20:29,330
Anything... Anything!
345
00:20:51,860 --> 00:20:53,320
Bojji!
346
00:21:03,480 --> 00:21:05,620
No! No!
347
00:21:05,620 --> 00:21:07,680
Bojji!
348
00:21:25,760 --> 00:21:32,060
Today tried to put off getting torn away
349
00:21:32,060 --> 00:21:36,900
But was absorbed into yesterday anyway
350
00:21:36,900 --> 00:21:43,660
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
351
00:21:43,660 --> 00:21:48,200
But you leapt in with a smile anyway
352
00:21:48,200 --> 00:21:53,880
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
353
00:21:53,880 --> 00:21:58,460
If in just one more step the landscape is to change
354
00:21:58,460 --> 00:22:01,510
If something is to change
355
00:22:01,880 --> 00:22:05,970
You should shine the brightest
356
00:22:05,970 --> 00:22:13,020
Even if others laugh, I'll be holding your hand
357
00:22:13,020 --> 00:22:19,940
It can't just be anyone, it has to be you
358
00:22:19,940 --> 00:22:24,160
No other tears will do
359
00:22:24,160 --> 00:22:27,620
Light the way to a new tomorrow
360
00:22:27,620 --> 00:22:32,710
Light the way to a new tomorrow
361
00:22:34,250 --> 00:22:37,790
I'll be singing for you, waiting
362
00:22:45,390 --> 00:22:49,260
I'll be singing right here, waiting
24274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.