All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Foxtrot] Ranking of Kings - 18 [BD 1080p FLAC] [6D392F47]_Track4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:08,740 King Bosse. 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,710 Who is in the mirror? 3 00:00:12,710 --> 00:00:15,500 Also, what are your real intentions? 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Why do you ask? 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,250 I want to get King Daida back. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,380 And you're telling that to me? 7 00:00:26,410 --> 00:00:30,470 I've seen the darkness in the hearts of many people. 8 00:00:30,470 --> 00:00:34,720 And I've tried to see through to what's deep inside. 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,480 Everyone who has stood by me 10 00:00:38,970 --> 00:00:41,930 has been a kindhearted person. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,780 Especially you. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,110 The mirror's name is Miranjo. 13 00:00:50,850 --> 00:00:54,150 And she's the person I hold most dear. 14 00:01:01,420 --> 00:01:11,590 Someone is torn right now choking, choking back tears 15 00:01:11,590 --> 00:01:15,100 The allure of strength 16 00:01:15,100 --> 00:01:18,100 Comes with the lure of wickedness 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,980 This does not reach his ears 18 00:01:20,980 --> 00:01:23,860 But right now the hero 19 00:01:23,860 --> 00:01:26,570 Does not rely on strength 20 00:01:26,570 --> 00:01:29,740 Entrust yourself 21 00:01:29,740 --> 00:01:35,160 To these tiny hands now 22 00:01:35,160 --> 00:01:40,830 Everything that has ever been loved 23 00:01:41,080 --> 00:01:46,590 Every curse that has ever been befallen 24 00:01:46,590 --> 00:01:52,970 And every desire that has ever been of love 25 00:01:52,970 --> 00:01:58,810 Let them be enveloped by a protective light 26 00:01:58,810 --> 00:02:02,100 The allure of strength 27 00:02:02,100 --> 00:02:05,100 Comes with the lure of wickedness 28 00:02:05,100 --> 00:02:08,020 This does not reach his ears 29 00:02:08,020 --> 00:02:10,900 But right now the hero 30 00:02:10,900 --> 00:02:13,910 Does not rely on strength 31 00:02:13,910 --> 00:02:16,570 Entrust yourself 32 00:02:16,570 --> 00:02:19,160 A shadow approaches 33 00:02:19,160 --> 00:02:22,000 "What defines you?" 34 00:02:20,200 --> 00:02:20,240 Ranking of Kings 35 00:02:20,240 --> 00:02:20,290 Ranking of Kings 36 00:02:20,290 --> 00:02:20,330 Ranking of Kings 37 00:02:20,330 --> 00:02:20,370 Ranking of Kings 38 00:02:20,370 --> 00:02:20,410 Ranking of Kings 39 00:02:20,410 --> 00:02:20,450 Ranking of Kings 40 00:02:20,450 --> 00:02:20,500 Ranking of Kings 41 00:02:20,500 --> 00:02:20,540 Ranking of Kings 42 00:02:20,540 --> 00:02:20,580 Ranking of Kings 43 00:02:20,580 --> 00:02:20,620 Ranking of Kings 44 00:02:20,620 --> 00:02:20,660 Ranking of Kings 45 00:02:20,660 --> 00:02:20,700 Ranking of Kings 46 00:02:20,700 --> 00:02:20,750 Ranking of Kings 47 00:02:20,750 --> 00:02:20,790 Ranking of Kings 48 00:02:20,790 --> 00:02:20,830 Ranking of Kings 49 00:02:20,830 --> 00:02:20,870 Ranking of Kings 50 00:02:20,870 --> 00:02:20,910 Ranking of Kings 51 00:02:20,910 --> 00:02:20,950 Ranking of Kings 52 00:02:20,950 --> 00:02:21,000 Ranking of Kings 53 00:02:21,000 --> 00:02:21,040 Ranking of Kings 54 00:02:21,040 --> 00:02:21,080 Ranking of Kings 55 00:02:21,080 --> 00:02:21,120 Ranking of Kings 56 00:02:21,120 --> 00:02:21,160 Ranking of Kings 57 00:02:21,160 --> 00:02:21,200 Ranking of Kings 58 00:02:21,200 --> 00:02:21,250 Ranking of Kings 59 00:02:21,250 --> 00:02:21,290 Ranking of Kings 60 00:02:21,290 --> 00:02:21,330 Ranking of Kings 61 00:02:21,330 --> 00:02:21,370 Ranking of Kings 62 00:02:21,370 --> 00:02:21,410 Ranking of Kings 63 00:02:21,410 --> 00:02:21,450 Ranking of Kings 64 00:02:21,450 --> 00:02:21,500 Ranking of Kings 65 00:02:21,500 --> 00:02:21,540 Ranking of Kings 66 00:02:21,540 --> 00:02:21,580 Ranking of Kings 67 00:02:21,580 --> 00:02:21,620 Ranking of Kings 68 00:02:21,620 --> 00:02:21,660 Ranking of Kings 69 00:02:21,660 --> 00:02:21,700 Ranking of Kings 70 00:02:21,700 --> 00:02:21,750 Ranking of Kings 71 00:02:21,750 --> 00:02:21,790 Ranking of Kings 72 00:02:21,790 --> 00:02:21,830 Ranking of Kings 73 00:02:21,830 --> 00:02:21,870 Ranking of Kings 74 00:02:21,870 --> 00:02:21,910 Ranking of Kings 75 00:02:21,910 --> 00:02:21,950 Ranking of Kings 76 00:02:21,950 --> 00:02:22,000 Ranking of Kings 77 00:02:22,000 --> 00:02:22,040 Ranking of Kings 78 00:02:22,040 --> 00:02:22,080 Ranking of Kings 79 00:02:22,080 --> 00:02:22,120 Ranking of Kings 80 00:02:22,120 --> 00:02:22,160 Ranking of Kings 81 00:02:22,160 --> 00:02:22,210 Ranking of Kings 82 00:02:22,210 --> 00:02:22,250 Ranking of Kings 83 00:02:22,250 --> 00:02:22,290 Ranking of Kings 84 00:02:22,290 --> 00:02:22,330 Ranking of Kings 85 00:02:22,330 --> 00:02:22,370 Ranking of Kings 86 00:02:22,370 --> 00:02:22,410 Ranking of Kings 87 00:02:22,410 --> 00:02:22,460 Ranking of Kings 88 00:02:22,460 --> 00:02:22,500 Ranking of Kings 89 00:02:22,500 --> 00:02:22,540 Ranking of Kings 90 00:02:22,540 --> 00:02:22,580 Ranking of Kings 91 00:02:22,580 --> 00:02:22,620 Ranking of Kings 92 00:02:22,620 --> 00:02:22,660 Ranking of Kings 93 00:02:22,660 --> 00:02:22,710 Ranking of Kings 94 00:02:22,710 --> 00:02:22,750 Ranking of Kings 95 00:02:22,750 --> 00:02:22,790 Ranking of Kings 96 00:02:22,790 --> 00:02:22,830 Ranking of Kings 97 00:02:22,830 --> 00:02:22,870 Ranking of Kings 98 00:02:22,870 --> 00:02:22,910 Ranking of Kings 99 00:02:22,910 --> 00:02:22,960 Ranking of Kings 100 00:02:22,960 --> 00:02:23,000 Ranking of Kings 101 00:02:23,000 --> 00:02:23,040 Ranking of Kings 102 00:02:23,040 --> 00:02:23,080 Ranking of Kings 103 00:02:23,080 --> 00:02:23,120 Ranking of Kings 104 00:02:23,120 --> 00:02:23,160 Ranking of Kings 105 00:02:23,160 --> 00:02:23,210 Ranking of Kings 106 00:02:23,210 --> 00:02:23,250 Ranking of Kings 107 00:02:23,250 --> 00:02:23,290 Ranking of Kings 108 00:02:23,290 --> 00:02:23,330 Ranking of Kings 109 00:02:23,330 --> 00:02:23,370 Ranking of Kings 110 00:02:23,370 --> 00:02:23,410 Ranking of Kings 111 00:02:23,410 --> 00:02:23,460 Ranking of Kings 112 00:02:23,460 --> 00:02:23,500 Ranking of Kings 113 00:02:23,500 --> 00:02:23,540 Ranking of Kings 114 00:02:23,540 --> 00:02:23,580 Ranking of Kings 115 00:02:23,580 --> 00:02:23,620 Ranking of Kings 116 00:02:23,620 --> 00:02:23,660 Ranking of Kings 117 00:02:23,660 --> 00:02:23,710 Ranking of Kings 118 00:02:23,710 --> 00:02:23,750 Ranking of Kings 119 00:02:23,750 --> 00:02:23,790 Ranking of Kings 120 00:02:23,790 --> 00:02:23,830 Ranking of Kings 121 00:02:23,830 --> 00:02:23,870 Ranking of Kings 122 00:02:23,870 --> 00:02:23,920 Ranking of Kings 123 00:02:23,920 --> 00:02:23,960 Ranking of Kings 124 00:02:23,960 --> 00:02:24,000 Ranking of Kings 125 00:02:24,000 --> 00:02:24,040 Ranking of Kings 126 00:02:24,040 --> 00:02:24,080 Ranking of Kings 127 00:02:24,080 --> 00:02:24,120 Ranking of Kings 128 00:02:24,120 --> 00:02:24,420 Ranking of Kings 129 00:02:24,870 --> 00:02:29,840 Episode 18 130 00:02:24,870 --> 00:02:29,840 Battle with the Gods 131 00:02:38,930 --> 00:02:39,960 Poison? 132 00:02:40,480 --> 00:02:42,390 Dorshe... 133 00:02:42,390 --> 00:02:45,770 They took Lady Miranjo away from me. 134 00:02:45,770 --> 00:02:46,810 You're still hung up on that?! 135 00:02:49,170 --> 00:02:54,710 I just wanted to relieve her of her suffering! 136 00:02:55,870 --> 00:02:56,740 But... 137 00:02:59,150 --> 00:03:01,720 I'm such a fool. 138 00:03:01,720 --> 00:03:04,460 Everything turned out wrong! 139 00:03:05,890 --> 00:03:08,140 You have to save her, please! 140 00:03:08,140 --> 00:03:09,710 I beg you! 141 00:03:10,360 --> 00:03:11,500 Apeas... 142 00:03:20,850 --> 00:03:21,810 Antidote! 143 00:03:21,810 --> 00:03:24,770 And... power! 144 00:03:34,410 --> 00:03:35,950 Such warmth... 145 00:03:45,510 --> 00:03:47,190 That's all I've got. 146 00:03:47,190 --> 00:03:50,500 I've used up all of my potions and power. 147 00:03:51,910 --> 00:03:54,010 You go and save her. 148 00:03:54,810 --> 00:03:55,870 Why?! 149 00:03:55,870 --> 00:03:58,890 Queen Hiling, I may betray you again! 150 00:03:58,890 --> 00:04:00,470 Apeas, you rotten— 151 00:04:00,940 --> 00:04:03,190 I don't understand it, myself. 152 00:04:03,190 --> 00:04:05,180 I don't understand any of you anymore! 153 00:04:09,140 --> 00:04:12,480 Your expression is full of confidence. 154 00:04:12,480 --> 00:04:13,930 Why is that? 155 00:04:16,440 --> 00:04:17,730 Because that boy... 156 00:04:19,680 --> 00:04:23,310 Because Bojji will surely save us all. 157 00:04:26,330 --> 00:04:28,080 That hope I felt back then... 158 00:04:31,490 --> 00:04:33,630 I can sense it coming from him. 159 00:04:40,800 --> 00:04:42,180 I see. 160 00:04:48,730 --> 00:04:49,730 Domas! 161 00:04:51,840 --> 00:04:54,730 Queen Hiling! I am terribly sorry! 162 00:04:55,250 --> 00:04:59,270 But now, I am prepared to offer my life to Prince Bojji! 163 00:04:59,270 --> 00:05:02,820 Me, too! This time, I will protect Prince Bojji at any cost! 164 00:05:09,920 --> 00:05:10,580 I forgive you! 165 00:05:12,100 --> 00:05:14,020 Now work as hard as you can. 166 00:05:14,020 --> 00:05:14,960 Yes, ma'am! 167 00:05:16,130 --> 00:05:19,410 So... you went underground, right? 168 00:05:19,410 --> 00:05:20,880 Did you run into Bojji? 169 00:05:20,880 --> 00:05:21,820 Yes, ma'am. 170 00:05:21,820 --> 00:05:25,600 Prince Bojji ran into the Order of the Underworld, led by King Desha, and saved us— 171 00:05:25,600 --> 00:05:28,440 no, he saved the whole kingdom! 172 00:05:28,440 --> 00:05:29,720 He did what?! 173 00:05:29,720 --> 00:05:32,270 King Desha? Who's that? 174 00:05:32,270 --> 00:05:35,810 The king of the underworld, second in the Ranking of Kings! 175 00:05:35,810 --> 00:05:38,650 Oh, him? And he... 176 00:05:39,100 --> 00:05:42,200 Yes, ma'am! He did the most incredible thing! 177 00:05:42,200 --> 00:05:43,670 He did?! 178 00:05:43,670 --> 00:05:45,280 So, where is Bojji now? 179 00:05:46,720 --> 00:05:47,680 Yes, where is he? 180 00:05:47,680 --> 00:05:48,740 Huh? 181 00:05:49,180 --> 00:05:51,730 Prince Bojji headed off in that direction. 182 00:05:53,240 --> 00:05:56,390 Queen Hiling, excuse us, but we must be going. 183 00:05:56,390 --> 00:05:57,130 Hokuro! 184 00:05:57,130 --> 00:05:58,020 Right! 185 00:06:03,340 --> 00:06:04,870 I'm going with them. 186 00:06:06,050 --> 00:06:07,100 Apeas. 187 00:06:09,030 --> 00:06:10,310 Good luck. 188 00:06:12,020 --> 00:06:12,870 Yes, ma'am! 189 00:06:14,650 --> 00:06:16,970 Dorshe, you go with them, too. 190 00:06:16,970 --> 00:06:19,090 Huh? But... 191 00:06:19,090 --> 00:06:21,720 I'll just slow everyone down at this point. 192 00:06:21,720 --> 00:06:25,310 You can work better if I'm not around, right? 193 00:06:25,310 --> 00:06:27,660 Hiling will be fine. 194 00:06:27,660 --> 00:06:28,940 We'll be here with her. 195 00:06:30,340 --> 00:06:31,670 Very well. 196 00:06:41,970 --> 00:06:48,850 Miranjo is a child, a mother, and a teacher to me. 197 00:06:50,240 --> 00:06:53,810 When I was younger, I traveled around to train as a warrior. 198 00:06:54,500 --> 00:07:00,780 One day, I visited the magical land of the Houma Kingdom, so that I could fight some mages. 199 00:07:08,410 --> 00:07:09,380 What are these? 200 00:07:10,250 --> 00:07:12,580 Are they Father's memories? 201 00:07:13,700 --> 00:07:16,300 Is he showing them to me? 202 00:07:19,900 --> 00:07:25,610 In the Houma Kingdom, people could learn to use magic only gods could use, 203 00:07:25,610 --> 00:07:28,220 and they were the first nation to defy the gods. 204 00:07:28,830 --> 00:07:34,510 At the time, the gods ruled one country after another, enslaving them. 205 00:07:35,490 --> 00:07:40,520 The people of Houma were the first to realize what was happening and stood up to them. 206 00:07:40,970 --> 00:07:42,830 But from what I've been told, 207 00:07:42,830 --> 00:07:49,120 the Houma Kingdom used their magic to commit every kind of atrocity there is. 208 00:07:52,980 --> 00:07:54,790 It was there that I first met 209 00:07:55,750 --> 00:07:56,900 Miranjo. 210 00:08:09,270 --> 00:08:13,850 Miranjo's father was an outstanding wizard. 211 00:08:14,310 --> 00:08:17,250 We were both fighting each other to the death. 212 00:08:20,070 --> 00:08:23,830 And that's when I ended up killing him. 213 00:08:30,600 --> 00:08:34,740 I had been wounded badly, and Miranjo's mother saved me. 214 00:08:36,180 --> 00:08:37,460 Why? 215 00:08:42,380 --> 00:08:44,310 She was so kind. 216 00:08:45,060 --> 00:08:48,000 All of the people in her land were nice, 217 00:08:48,000 --> 00:08:51,430 but she was so good-natured, it was alarming. 218 00:08:52,150 --> 00:08:57,090 I stayed in the Houma Kingdom to watch Miranjo grow up. 219 00:08:58,140 --> 00:09:00,190 She was brilliant and skilled in magic, 220 00:09:00,550 --> 00:09:04,440 yet still kind-hearted, just like her mother. 221 00:09:05,490 --> 00:09:06,530 Miranjo. 222 00:09:07,600 --> 00:09:11,370 Be sure to build your own happiness on the happiness of others. 223 00:09:11,370 --> 00:09:12,230 Okay! 224 00:09:14,520 --> 00:09:17,540 The fighting with the gods intensified, 225 00:09:17,540 --> 00:09:20,500 and I fought alongside them. 226 00:09:21,470 --> 00:09:24,840 The Houma Kingdom had a series of victories, 227 00:09:24,840 --> 00:09:28,120 but if they lost even once, they would fall for good. 228 00:09:32,210 --> 00:09:36,100 The power of the gods was just that great. 229 00:09:37,060 --> 00:09:42,190 As things progressed, the Houma Kingdom decided to join forces with the Gyakuza Kingdom. 230 00:09:44,020 --> 00:09:45,560 The Gyakuza Kingdom? 231 00:09:45,560 --> 00:09:50,530 The people of Houma believed that their two sides could come to an understanding. 232 00:09:50,530 --> 00:09:54,090 But different countries have different cultures. 233 00:09:54,090 --> 00:09:56,380 Gyakuza was the complete opposite of Houma. 234 00:09:56,380 --> 00:09:57,720 The opposite? 235 00:09:57,720 --> 00:09:58,740 Yeah. 236 00:09:59,340 --> 00:10:03,700 Miranjo's mother never realized that until the very end. 237 00:10:12,560 --> 00:10:14,220 This is the Gyakuza Kingdom. 238 00:10:18,560 --> 00:10:23,620 The people of this land had always been ruled by outsiders and had everything taken from them. 239 00:10:24,140 --> 00:10:28,600 They survived by deceiving others to protect their own interests. 240 00:10:29,840 --> 00:10:35,000 It was their means of survival, and they felt justified. 241 00:10:35,960 --> 00:10:40,790 It was their customs that defined the Gyakuzans' humanity. 242 00:10:41,330 --> 00:10:46,180 The Houma Kingdom used all of their wisdom to reform the Gyakuza Kingdom. 243 00:10:47,080 --> 00:10:51,460 They taught them magic, and Gyakuza benefited greatly. 244 00:10:52,330 --> 00:10:56,930 But the Gyakuzans felt that kindness and consideration were weaknesses, 245 00:10:57,330 --> 00:11:00,350 and they looked down on those who embraced them. 246 00:11:04,760 --> 00:11:06,060 Money for medicine? 247 00:11:11,090 --> 00:11:12,680 Take care of yourself. 248 00:11:12,680 --> 00:11:15,910 They took advantage of Miranjo's mother's kindness. 249 00:11:19,720 --> 00:11:25,720 Even knowing that, she was sure that she could get through to their hearts. 250 00:11:27,130 --> 00:11:29,350 Gyakuza became prosperous. 251 00:11:29,350 --> 00:11:33,130 However, they would never help Houma. 252 00:11:36,980 --> 00:11:41,260 If things didn't turn out well, they abandoned their friends and ran away, every man for himself, 253 00:11:41,760 --> 00:11:46,440 and when they did have the advantage, they committed all kinds of cruelty. 254 00:11:48,240 --> 00:11:53,370 Then those acts were pinned on Houma, and they were saddled with the blame. 255 00:11:54,800 --> 00:12:00,160 Gradually, Houma grew exhausted, and the gods' power increased. 256 00:12:01,060 --> 00:12:02,260 And then... 257 00:12:04,720 --> 00:12:06,830 Doctor? Doctor? 258 00:12:10,380 --> 00:12:12,440 Oh, is something the matter? 259 00:12:19,470 --> 00:12:20,260 Huh? 260 00:12:29,100 --> 00:12:30,360 Where's your money? 261 00:12:35,370 --> 00:12:36,780 Miranjo... 262 00:12:36,780 --> 00:12:39,450 Run away, Miranjo! 263 00:12:39,450 --> 00:12:41,910 Miranjo! 264 00:12:50,600 --> 00:12:54,460 Once Gyakuza saw that the gods had the upper hand... 265 00:13:00,970 --> 00:13:02,630 they betrayed Houma 266 00:13:03,360 --> 00:13:05,560 and sided with the gods. 267 00:13:10,340 --> 00:13:13,160 You're behind all of this? 268 00:13:16,500 --> 00:13:17,940 I can't blame you. 269 00:13:47,450 --> 00:13:48,660 Bojji! 270 00:13:53,450 --> 00:13:56,820 You dumbass! I can't just leave you here and run away! 271 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 Bojji... 272 00:14:06,160 --> 00:14:08,620 No! 273 00:14:20,080 --> 00:14:23,090 Are you all right, Bojji and Kage? 274 00:14:23,090 --> 00:14:26,680 Captain! Despa! 275 00:14:31,180 --> 00:14:32,100 Bojji! 276 00:14:32,580 --> 00:14:34,400 You fought well! 277 00:14:34,400 --> 00:14:38,070 You are every bit my apprentice. I'm proud of you! 278 00:14:38,070 --> 00:14:42,170 Yeah, Bojji really did fight well! 279 00:14:42,170 --> 00:14:44,530 He's trying to protect us all! 280 00:14:47,890 --> 00:14:51,860 Be sure to build your own happiness on the happiness of others. 281 00:15:00,560 --> 00:15:04,720 Bojji, you just need to continue to grow. 282 00:15:04,720 --> 00:15:07,720 You don't have to think of yourself as powerless! 283 00:15:08,940 --> 00:15:11,950 It almost sounds as though you think you've already won. 284 00:15:11,950 --> 00:15:13,140 Wh-What?! 285 00:15:13,840 --> 00:15:15,560 So that's Miranjo. 286 00:15:16,000 --> 00:15:17,940 You want me to smash you to pieces?! 287 00:15:20,330 --> 00:15:22,960 You're not going to fight back? 288 00:15:22,960 --> 00:15:26,050 Whether I want to or not, I am powerless on my own. 289 00:15:28,870 --> 00:15:31,800 What the hell are you, anyway?! 290 00:15:32,690 --> 00:15:35,960 Yes, what am I, anyway? 291 00:15:39,150 --> 00:15:41,390 Something seems off. 292 00:15:41,390 --> 00:15:43,180 Yes, it does. 293 00:15:43,180 --> 00:15:45,300 Nonetheless, we will take her life. 294 00:15:45,750 --> 00:15:48,710 Although now is not the time for that. 295 00:15:59,430 --> 00:16:00,420 Ouken... 296 00:16:01,080 --> 00:16:04,440 My spear acted as a lightning rod. 297 00:16:04,440 --> 00:16:05,860 What choice was there? 298 00:16:06,400 --> 00:16:08,230 The next one will strike true. 299 00:16:09,040 --> 00:16:09,910 Brother... 300 00:16:12,320 --> 00:16:13,870 I know. 301 00:16:18,920 --> 00:16:19,790 You're not getting away! 302 00:16:26,800 --> 00:16:32,300 Shirasampe is a technique that strikes a vital point with a foreign object to take your opponent by surprise. 303 00:16:33,190 --> 00:16:35,220 I heard about it from Prince Despa. 304 00:16:58,530 --> 00:17:01,240 He conducted the lightning through only the right side of his body! 305 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 Avoiding his head and heart! 306 00:17:06,160 --> 00:17:08,710 So he's overcome lightning. 307 00:17:08,710 --> 00:17:09,680 This is bad. 308 00:17:10,400 --> 00:17:13,130 Everyone will be killed! 309 00:17:23,980 --> 00:17:24,940 Damn it! 310 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Captain! 311 00:17:36,950 --> 00:17:38,500 Over here, Ouken! 312 00:17:40,640 --> 00:17:41,920 Despa! 313 00:17:42,480 --> 00:17:44,250 Your opponent is me, Despa! 314 00:17:54,720 --> 00:17:55,600 Despa, 315 00:17:56,190 --> 00:17:58,810 you have no aptitude for martial arts! 316 00:18:00,590 --> 00:18:02,370 Why, that's not true. 317 00:18:02,370 --> 00:18:05,130 You have a nasty habit of making assumptions. 318 00:18:07,250 --> 00:18:09,470 In my head, I know what to do. 319 00:18:09,470 --> 00:18:11,190 But my body... 320 00:18:12,210 --> 00:18:15,850 Why am I the only one of us this weak? 321 00:18:17,590 --> 00:18:20,230 My weapon is my analytical ability... 322 00:18:26,110 --> 00:18:27,920 and my intuition. 323 00:18:28,980 --> 00:18:31,380 His first attack will be a thrust. 324 00:18:34,260 --> 00:18:37,970 I have not forsaken you. Not one bit. 325 00:18:38,560 --> 00:18:41,930 Now, shall we take on that lightning together? 326 00:18:47,280 --> 00:18:49,230 Brother! 327 00:18:49,230 --> 00:18:50,620 Despa... 328 00:18:52,040 --> 00:18:53,270 Ouken? 329 00:18:53,270 --> 00:18:54,360 Brother. 330 00:18:55,430 --> 00:18:56,360 Brother! 331 00:18:57,440 --> 00:18:58,370 Is that you, Ouken? 332 00:19:00,640 --> 00:19:03,830 Brother, you don't have to save me yet. 333 00:19:04,210 --> 00:19:05,290 Yet? 334 00:19:05,890 --> 00:19:09,140 There are still others that you have to save, aren't there? 335 00:19:10,250 --> 00:19:12,310 Others? Who do you mean? 336 00:19:12,310 --> 00:19:14,720 I will do whatever it takes to save you! 337 00:19:26,890 --> 00:19:29,450 Despa! 338 00:19:49,110 --> 00:19:52,130 Bojji! Despa is still alive! 339 00:19:52,850 --> 00:19:54,090 That's Ouken's technique. 340 00:19:54,680 --> 00:19:59,420 He misses your vital points, so he can enjoy watching you as you die slowly. 341 00:20:21,460 --> 00:20:22,710 It's hopeless! 342 00:20:22,710 --> 00:20:24,620 At this rate, Bojji is done for! 343 00:20:25,120 --> 00:20:27,270 Is there anything I can do? 344 00:20:27,270 --> 00:20:29,330 Anything... Anything! 345 00:20:51,860 --> 00:20:53,320 Bojji! 346 00:21:03,480 --> 00:21:05,620 No! No! 347 00:21:05,620 --> 00:21:07,680 Bojji! 348 00:21:25,760 --> 00:21:32,060 Today tried to put off getting torn away 349 00:21:32,060 --> 00:21:36,900 But was absorbed into yesterday anyway 350 00:21:36,900 --> 00:21:43,660 A new today tried to postpone the inevitable with a sigh 351 00:21:43,660 --> 00:21:48,200 But you leapt in with a smile anyway 352 00:21:48,200 --> 00:21:53,880 So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer 353 00:21:53,880 --> 00:21:58,460 If in just one more step the landscape is to change 354 00:21:58,460 --> 00:22:01,510 If something is to change 355 00:22:01,880 --> 00:22:05,970 You should shine the brightest 356 00:22:05,970 --> 00:22:13,020 Even if others laugh, I'll be holding your hand 357 00:22:13,020 --> 00:22:19,940 It can't just be anyone, it has to be you 358 00:22:19,940 --> 00:22:24,160 No other tears will do 359 00:22:24,160 --> 00:22:27,620 Light the way to a new tomorrow 360 00:22:27,620 --> 00:22:32,710 Light the way to a new tomorrow 361 00:22:34,250 --> 00:22:37,790 I'll be singing for you, waiting 362 00:22:45,390 --> 00:22:49,260 I'll be singing right here, waiting 24274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.