Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:05,650
King Desha, who exactly is it that you're after?!
2
00:00:06,170 --> 00:00:11,700
The one who set my kingdom's criminals free,
and the mastermind behind this whole plot—
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,380
Miranjo.
4
00:00:14,170 --> 00:00:15,450
Miranjo?
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,200
Who's that?
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,040
I don't know.
7
00:00:20,230 --> 00:00:21,800
Aren't you carefree?
8
00:00:23,060 --> 00:00:25,670
No matter. In any case,
9
00:00:25,670 --> 00:00:29,060
I'm going to make Miranjo pay
with her life for what she's done.
10
00:00:32,110 --> 00:00:33,620
What is it, Bojji?
11
00:00:41,070 --> 00:00:45,540
Miranjo, please, not the boy.
12
00:01:09,420 --> 00:01:11,130
Miranjo!
13
00:01:11,130 --> 00:01:14,140
Miranjo! Please!
14
00:01:21,130 --> 00:01:25,270
Bojji, here, stay under Mommy.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,870
You'll be safe here, okay?
16
00:01:36,510 --> 00:01:37,560
Bojji...
17
00:01:38,620 --> 00:01:39,710
Stay alive.
18
00:02:43,600 --> 00:02:44,560
Bojji!
19
00:02:51,030 --> 00:02:52,160
Bojji...
20
00:03:08,330 --> 00:03:18,510
Someone is torn right now choking, choking back tears
21
00:03:18,510 --> 00:03:22,010
The allure of strength
22
00:03:22,010 --> 00:03:25,020
Comes with the lure of wickedness
23
00:03:25,020 --> 00:03:27,900
This does not reach his ears
24
00:03:27,900 --> 00:03:30,770
But right now the hero
25
00:03:30,770 --> 00:03:33,480
Does not rely on strength
26
00:03:33,480 --> 00:03:36,650
Entrust yourself
27
00:03:36,650 --> 00:03:42,080
To these tiny hands now
28
00:03:42,080 --> 00:03:47,750
Everything that has ever been loved
29
00:03:48,000 --> 00:03:53,500
Every curse that has ever been befallen
30
00:03:53,500 --> 00:03:59,890
And every desire that has ever been of love
31
00:03:59,890 --> 00:04:05,730
Let them be enveloped by a protective light
32
00:04:05,730 --> 00:04:09,020
The allure of strength
33
00:04:09,020 --> 00:04:12,020
Comes with the lure of wickedness
34
00:04:12,020 --> 00:04:14,940
This does not reach his ears
35
00:04:14,940 --> 00:04:17,820
But right now the hero
36
00:04:17,820 --> 00:04:20,820
Does not rely on strength
37
00:04:20,820 --> 00:04:23,490
Entrust yourself
38
00:04:23,490 --> 00:04:26,080
A shadow approaches
39
00:04:26,080 --> 00:04:28,920
"What defines you?"
40
00:04:27,120 --> 00:04:27,160
Ranking of Kings
41
00:04:27,160 --> 00:04:27,210
Ranking of Kings
42
00:04:27,210 --> 00:04:27,250
Ranking of Kings
43
00:04:27,250 --> 00:04:27,290
Ranking of Kings
44
00:04:27,290 --> 00:04:27,330
Ranking of Kings
45
00:04:27,330 --> 00:04:27,370
Ranking of Kings
46
00:04:27,370 --> 00:04:27,410
Ranking of Kings
47
00:04:27,410 --> 00:04:27,460
Ranking of Kings
48
00:04:27,460 --> 00:04:27,500
Ranking of Kings
49
00:04:27,500 --> 00:04:27,540
Ranking of Kings
50
00:04:27,540 --> 00:04:27,580
Ranking of Kings
51
00:04:27,580 --> 00:04:27,620
Ranking of Kings
52
00:04:27,620 --> 00:04:27,660
Ranking of Kings
53
00:04:27,660 --> 00:04:27,710
Ranking of Kings
54
00:04:27,710 --> 00:04:27,750
Ranking of Kings
55
00:04:27,750 --> 00:04:27,790
Ranking of Kings
56
00:04:27,790 --> 00:04:27,830
Ranking of Kings
57
00:04:27,830 --> 00:04:27,870
Ranking of Kings
58
00:04:27,870 --> 00:04:27,910
Ranking of Kings
59
00:04:27,910 --> 00:04:27,960
Ranking of Kings
60
00:04:27,960 --> 00:04:28,000
Ranking of Kings
61
00:04:28,000 --> 00:04:28,040
Ranking of Kings
62
00:04:28,040 --> 00:04:28,080
Ranking of Kings
63
00:04:28,080 --> 00:04:28,120
Ranking of Kings
64
00:04:28,120 --> 00:04:28,160
Ranking of Kings
65
00:04:28,160 --> 00:04:28,210
Ranking of Kings
66
00:04:28,210 --> 00:04:28,250
Ranking of Kings
67
00:04:28,250 --> 00:04:28,290
Ranking of Kings
68
00:04:28,290 --> 00:04:28,330
Ranking of Kings
69
00:04:28,330 --> 00:04:28,370
Ranking of Kings
70
00:04:28,370 --> 00:04:28,410
Ranking of Kings
71
00:04:28,410 --> 00:04:28,460
Ranking of Kings
72
00:04:28,460 --> 00:04:28,500
Ranking of Kings
73
00:04:28,500 --> 00:04:28,540
Ranking of Kings
74
00:04:28,540 --> 00:04:28,580
Ranking of Kings
75
00:04:28,580 --> 00:04:28,620
Ranking of Kings
76
00:04:28,620 --> 00:04:28,660
Ranking of Kings
77
00:04:28,660 --> 00:04:28,710
Ranking of Kings
78
00:04:28,710 --> 00:04:28,750
Ranking of Kings
79
00:04:28,750 --> 00:04:28,790
Ranking of Kings
80
00:04:28,790 --> 00:04:28,830
Ranking of Kings
81
00:04:28,830 --> 00:04:28,870
Ranking of Kings
82
00:04:28,870 --> 00:04:28,920
Ranking of Kings
83
00:04:28,920 --> 00:04:28,960
Ranking of Kings
84
00:04:28,960 --> 00:04:29,000
Ranking of Kings
85
00:04:29,000 --> 00:04:29,040
Ranking of Kings
86
00:04:29,040 --> 00:04:29,080
Ranking of Kings
87
00:04:29,080 --> 00:04:29,120
Ranking of Kings
88
00:04:29,120 --> 00:04:29,170
Ranking of Kings
89
00:04:29,170 --> 00:04:29,210
Ranking of Kings
90
00:04:29,210 --> 00:04:29,250
Ranking of Kings
91
00:04:29,250 --> 00:04:29,290
Ranking of Kings
92
00:04:29,290 --> 00:04:29,330
Ranking of Kings
93
00:04:29,330 --> 00:04:29,370
Ranking of Kings
94
00:04:29,370 --> 00:04:29,420
Ranking of Kings
95
00:04:29,420 --> 00:04:29,460
Ranking of Kings
96
00:04:29,460 --> 00:04:29,500
Ranking of Kings
97
00:04:29,500 --> 00:04:29,540
Ranking of Kings
98
00:04:29,540 --> 00:04:29,580
Ranking of Kings
99
00:04:29,580 --> 00:04:29,620
Ranking of Kings
100
00:04:29,620 --> 00:04:29,670
Ranking of Kings
101
00:04:29,670 --> 00:04:29,710
Ranking of Kings
102
00:04:29,710 --> 00:04:29,750
Ranking of Kings
103
00:04:29,750 --> 00:04:29,790
Ranking of Kings
104
00:04:29,790 --> 00:04:29,830
Ranking of Kings
105
00:04:29,830 --> 00:04:29,870
Ranking of Kings
106
00:04:29,870 --> 00:04:29,920
Ranking of Kings
107
00:04:29,920 --> 00:04:29,960
Ranking of Kings
108
00:04:29,960 --> 00:04:30,000
Ranking of Kings
109
00:04:30,000 --> 00:04:30,040
Ranking of Kings
110
00:04:30,040 --> 00:04:30,080
Ranking of Kings
111
00:04:30,080 --> 00:04:30,120
Ranking of Kings
112
00:04:30,120 --> 00:04:30,170
Ranking of Kings
113
00:04:30,170 --> 00:04:30,210
Ranking of Kings
114
00:04:30,210 --> 00:04:30,250
Ranking of Kings
115
00:04:30,250 --> 00:04:30,290
Ranking of Kings
116
00:04:30,290 --> 00:04:30,330
Ranking of Kings
117
00:04:30,330 --> 00:04:30,370
Ranking of Kings
118
00:04:30,370 --> 00:04:30,420
Ranking of Kings
119
00:04:30,420 --> 00:04:30,460
Ranking of Kings
120
00:04:30,460 --> 00:04:30,500
Ranking of Kings
121
00:04:30,500 --> 00:04:30,540
Ranking of Kings
122
00:04:30,540 --> 00:04:30,580
Ranking of Kings
123
00:04:30,580 --> 00:04:30,630
Ranking of Kings
124
00:04:30,630 --> 00:04:30,670
Ranking of Kings
125
00:04:30,670 --> 00:04:30,710
Ranking of Kings
126
00:04:30,710 --> 00:04:30,750
Ranking of Kings
127
00:04:30,750 --> 00:04:30,790
Ranking of Kings
128
00:04:30,790 --> 00:04:30,830
Ranking of Kings
129
00:04:30,830 --> 00:04:30,880
Ranking of Kings
130
00:04:30,880 --> 00:04:30,920
Ranking of Kings
131
00:04:30,920 --> 00:04:30,960
Ranking of Kings
132
00:04:30,960 --> 00:04:31,000
Ranking of Kings
133
00:04:31,000 --> 00:04:31,040
Ranking of Kings
134
00:04:31,040 --> 00:04:31,330
Ranking of Kings
135
00:04:31,880 --> 00:04:36,840
Episode 16
136
00:04:31,880 --> 00:04:36,840
Royal Majesty
137
00:04:39,300 --> 00:04:43,050
Even if you have no plans to stop me
from putting down Miranjo,
138
00:04:43,050 --> 00:04:46,200
I can assure you that Bosse will stand in my way.
139
00:04:46,200 --> 00:04:47,270
King Bosse?
140
00:04:47,830 --> 00:04:50,900
That man thinks a great deal of Miranjo.
141
00:04:51,970 --> 00:04:54,250
The karma between those two runs deep.
142
00:04:55,150 --> 00:04:58,590
And if Bosse comes forward, then so must I.
143
00:04:59,350 --> 00:05:02,910
Small though he may be now,
only I am a match for him.
144
00:05:03,770 --> 00:05:05,510
Now, men!
145
00:05:05,510 --> 00:05:07,620
Escort Gigan back to the underworld!
146
00:05:11,940 --> 00:05:17,130
Incompetent one, do you know that he's a criminal?
147
00:05:18,700 --> 00:05:22,550
If you know that and still wish to help him...
148
00:05:24,610 --> 00:05:26,220
Gigan is a criminal?
149
00:05:26,220 --> 00:05:27,520
What did he do?
150
00:05:28,610 --> 00:05:30,770
He was a warrior.
151
00:05:32,120 --> 00:05:37,400
At the time, I was vying with my father for supremacy of the underworld.
152
00:05:38,320 --> 00:05:41,750
Gigan was one of the mercenaries I'd hired.
153
00:05:42,320 --> 00:05:45,070
I thought that he'd be a mighty asset,
154
00:05:45,070 --> 00:05:47,080
but not against this foe.
155
00:05:47,690 --> 00:05:53,540
The mercenaries that my father hired were an army of Gigantes, Gigan's own kind.
156
00:06:02,320 --> 00:06:06,120
Hey, are you sure doing this will lure the enemy out?
157
00:06:06,120 --> 00:06:10,300
These Gigantes monsters supposedly care deeply about their children.
158
00:06:10,300 --> 00:06:15,350
They won't be able to contain themselves and will start coming at us head-on, without any plan.
159
00:06:30,330 --> 00:06:31,540
Release!
160
00:07:09,580 --> 00:07:10,710
Traitor!
161
00:07:10,710 --> 00:07:12,080
Gigan has turned traitor!
162
00:07:39,090 --> 00:07:41,270
We won the battle,
163
00:07:41,270 --> 00:07:45,420
but as a result of Gigan's betrayal,
we suffered extensive losses.
164
00:07:45,420 --> 00:07:46,280
And so,
165
00:07:46,970 --> 00:07:49,270
Gigan became a criminal.
166
00:08:27,960 --> 00:08:28,610
Gigan,
167
00:08:29,140 --> 00:08:31,570
I can understand your anger.
168
00:08:31,570 --> 00:08:35,580
But that was war!
169
00:08:40,830 --> 00:08:42,080
Bojji!
170
00:08:47,830 --> 00:08:49,630
He dispelled the lightning!
171
00:08:50,420 --> 00:08:52,120
M-Master Domas!
172
00:08:52,120 --> 00:08:53,850
Y-Yeah...
173
00:08:57,700 --> 00:09:00,770
Incompetent one, are you...
174
00:09:14,780 --> 00:09:16,130
Huh?
175
00:09:16,130 --> 00:09:17,750
I don't understand what you're saying.
176
00:09:21,000 --> 00:09:22,380
W-Wait a second, Bojji!
177
00:09:22,380 --> 00:09:24,840
'Scuse me, comin' through!
178
00:09:28,870 --> 00:09:30,230
I know.
179
00:09:30,230 --> 00:09:32,260
You just want me to tell him you won't fight, right?
180
00:09:34,770 --> 00:09:35,470
Hey...
181
00:09:36,020 --> 00:09:38,560
Is that sword one of Despa's?
182
00:09:38,560 --> 00:09:42,040
Yeah. Bojji is Despa's apprentice.
183
00:09:42,040 --> 00:09:43,190
Apprentice?
184
00:09:44,090 --> 00:09:46,040
Never mind about that,
185
00:09:46,040 --> 00:09:48,580
Bojji has no intention of fighting you.
186
00:09:48,580 --> 00:09:51,110
He's asking you not to take Gigan away.
187
00:09:51,110 --> 00:09:52,810
I'm asking you, too.
188
00:09:52,810 --> 00:09:55,000
Don't take Gigan away from me.
189
00:09:55,000 --> 00:09:57,270
He's my friend!
190
00:10:05,840 --> 00:10:07,350
Wait there a moment.
191
00:10:09,340 --> 00:10:10,590
Despa.
192
00:10:10,960 --> 00:10:12,310
Do you read me?
193
00:10:12,840 --> 00:10:13,950
Brother!
194
00:10:15,020 --> 00:10:19,670
Despa, I'm currently confronting
the incompetent one you trained.
195
00:10:19,670 --> 00:10:21,060
You mean Bojji?
196
00:10:21,360 --> 00:10:25,270
What did you teach him?
What did you give him?
197
00:10:25,270 --> 00:10:27,060
Tell me.
198
00:10:27,060 --> 00:10:30,410
I have to be prepared for my showdown with Bosse.
199
00:10:30,410 --> 00:10:33,690
I don't want to waste my strength here.
200
00:10:35,860 --> 00:10:39,240
Brother, I hate to say this,
201
00:10:40,210 --> 00:10:42,870
but you are no match for Bojji.
202
00:10:43,830 --> 00:10:45,830
That goes for Bosse, as well.
203
00:10:46,400 --> 00:10:49,840
It's fair to say that his power is the greatest of all.
204
00:10:50,310 --> 00:10:55,720
It's strange that he did not seek out first place in the rankings.
205
00:10:57,460 --> 00:11:00,070
That's your analysis?
206
00:11:00,070 --> 00:11:01,180
Yes.
207
00:11:01,180 --> 00:11:04,730
Also, you were probably thinking about taking over the country,
208
00:11:04,730 --> 00:11:06,530
but you'd be better off not trying.
209
00:11:08,300 --> 00:11:11,480
You really are despicable, you know that?
210
00:11:11,860 --> 00:11:14,950
But I have reasons why I can't back down.
211
00:11:14,950 --> 00:11:16,730
I know.
212
00:11:16,730 --> 00:11:20,390
Which is why, Brother, I have a better idea.
213
00:11:21,260 --> 00:11:22,450
What is it?
214
00:11:23,830 --> 00:11:26,880
We send Bojji against Bosse.
215
00:11:32,470 --> 00:11:33,260
Then what?
216
00:11:33,970 --> 00:11:36,840
Kill the unguarded Miranjo,
217
00:11:37,470 --> 00:11:40,050
and claim the demon's head.
218
00:11:42,210 --> 00:11:46,230
So, Brother, can you leave things here to the captain and me
219
00:11:46,710 --> 00:11:49,210
and pull back for the time being?
220
00:11:50,880 --> 00:11:52,190
That's a good plan.
221
00:11:52,540 --> 00:11:54,100
Men!
222
00:11:54,100 --> 00:11:55,650
We're returning to the underworld!
223
00:11:55,650 --> 00:11:57,130
Huh?!
224
00:11:57,130 --> 00:11:58,990
But incompetent one,
225
00:11:59,400 --> 00:12:01,200
we're taking Gigan with us.
226
00:12:05,140 --> 00:12:05,870
Gigan,
227
00:12:06,560 --> 00:12:09,190
you're being drafted into
the Order of the Underworld.
228
00:12:24,400 --> 00:12:26,810
In order to oppose our father's forces,
229
00:12:26,810 --> 00:12:32,520
I need the experience and strategies of these mercenaries, who know how to win.
230
00:12:33,770 --> 00:12:37,150
I can't afford to let them be demoralized.
231
00:12:38,310 --> 00:12:41,990
When looking at the bigger picture,
it may be unavoidable.
232
00:12:41,990 --> 00:12:46,830
But it ends up being no different than the atrocities that he's committing.
233
00:12:46,830 --> 00:12:48,960
I despise you for this, Brother!
234
00:12:50,620 --> 00:12:52,630
Shut up, Despa!
235
00:12:52,630 --> 00:12:55,490
Shut up! Shut up!
236
00:12:56,520 --> 00:13:00,690
I, at least, realize how craven this is.
237
00:13:09,570 --> 00:13:10,640
Brother,
238
00:13:11,090 --> 00:13:13,750
Despa does understand.
239
00:13:14,500 --> 00:13:17,940
The unfathomable responsibilities borne by those at the top.
240
00:13:18,920 --> 00:13:23,200
Your heartache, which is more than we can bear.
241
00:13:23,780 --> 00:13:27,320
And the courage it took for you to rise up against our brutal father.
242
00:13:28,710 --> 00:13:32,690
I'm willing to be your yes-man at any time.
243
00:13:44,890 --> 00:13:46,220
I'm certain
244
00:13:46,690 --> 00:13:54,340
that I can create the kind of disciplined,
kind-hearted, and yet mighty order of knights
245
00:13:54,340 --> 00:13:57,320
that will live up to your expectations!
246
00:13:58,760 --> 00:14:00,150
Someday, he, too...
247
00:14:00,150 --> 00:14:02,430
will be numbered among my order.
248
00:14:09,700 --> 00:14:10,790
Gigan,
249
00:14:10,790 --> 00:14:13,510
I won't ask for your forgiveness.
250
00:14:13,510 --> 00:14:16,380
The blame rests entirely on me.
251
00:14:17,860 --> 00:14:18,840
However,
252
00:14:18,840 --> 00:14:21,920
I won't allow you to refuse to join
the Order of the Underworld!
253
00:14:21,920 --> 00:14:24,380
I'm taking you back, even if I have to drag you!
254
00:14:27,680 --> 00:14:28,850
Gigan,
255
00:14:28,850 --> 00:14:31,820
are you going to hide behind this incompetent one's protection?
256
00:15:07,200 --> 00:15:10,010
He's saying his heart is yours. And also...
257
00:15:10,580 --> 00:15:12,100
he says thanks.
258
00:15:22,610 --> 00:15:24,330
You're making too much of this.
259
00:15:24,330 --> 00:15:26,320
I'm not going to boil him up and eat him.
260
00:15:26,980 --> 00:15:28,640
Yeah, I guess not.
261
00:15:29,780 --> 00:15:31,580
Ah! You guys!
262
00:15:33,740 --> 00:15:34,620
Wait!
263
00:15:34,620 --> 00:15:36,420
Yes, he's the enemy, but he's not the enemy!
264
00:15:47,220 --> 00:15:48,190
Oh no!
265
00:15:48,190 --> 00:15:49,300
Wait.
266
00:15:52,370 --> 00:15:53,770
Let me go.
267
00:16:07,040 --> 00:16:09,280
Back to the underworld!
268
00:16:10,090 --> 00:16:11,240
Yes, sire!
269
00:16:12,550 --> 00:16:14,070
That includes you.
270
00:16:26,660 --> 00:16:29,180
The Order of the Underworld is leaving.
271
00:17:03,110 --> 00:17:07,130
Prince Bojji! What I did to you was inexcusable!
272
00:17:16,270 --> 00:17:17,060
Hey, you!
273
00:17:17,060 --> 00:17:19,120
You're asking for too much!
274
00:17:19,120 --> 00:17:20,020
Who are you?
275
00:17:20,020 --> 00:17:22,100
I'm Bojji's friend!
276
00:17:23,200 --> 00:17:24,650
His friend?
277
00:17:25,410 --> 00:17:27,770
Prince Bojji has a friend!
278
00:17:27,770 --> 00:17:30,200
You there, what's the matter?
279
00:17:39,320 --> 00:17:40,450
You're creeping me out!
280
00:17:40,450 --> 00:17:43,500
I'm sorry, I'm just so happy.
281
00:17:43,990 --> 00:17:47,850
And while I'm talking about it,
when you pushed Bojji into that chasm,
282
00:17:47,850 --> 00:17:50,800
I was also the one who saved him.
283
00:17:57,580 --> 00:17:58,640
Prince Bojji!
284
00:17:58,640 --> 00:18:00,850
I'm so sorry!
285
00:18:00,850 --> 00:18:04,560
Thank you! Thank you! Thank you!
286
00:18:04,560 --> 00:18:08,440
Truly, truly, truly!
287
00:18:09,920 --> 00:18:14,590
W-Well, as long as you're sorry, it's okay by me.
288
00:18:16,130 --> 00:18:17,190
Bojji!
289
00:18:17,840 --> 00:18:20,920
You wouldn't mind forgiving them, would you?
290
00:18:39,600 --> 00:18:42,860
Do you think an apology is all it's gonna take?!
291
00:18:42,860 --> 00:18:47,220
You're in no position to gripe if he never forgives you for as long as you live!
292
00:18:47,220 --> 00:18:49,220
I can't deny that.
293
00:18:51,860 --> 00:18:53,770
Idiots!
294
00:18:53,780 --> 00:18:56,120
Bojji!
295
00:19:02,740 --> 00:19:03,710
Bojji...
296
00:19:04,670 --> 00:19:08,840
Yeah, it's not as though Bojji can forgive him that easily, huh?
297
00:19:09,950 --> 00:19:10,960
Still...
298
00:19:11,390 --> 00:19:15,930
I don't want Bojji to be wrapped up in hatred towards him, either.
299
00:19:15,930 --> 00:19:17,910
I have to protect him.
300
00:19:17,910 --> 00:19:18,680
Huh?
301
00:19:18,680 --> 00:19:21,470
He's already climbed up that high?!
302
00:19:21,470 --> 00:19:23,480
That's so cool!
303
00:19:23,480 --> 00:19:28,170
Then again, I'm a pretty good wall-climber, too!
304
00:19:28,170 --> 00:19:30,530
Let me show you what I've got!
305
00:19:33,360 --> 00:19:35,890
Yay! Yay! Bojji!
306
00:19:35,890 --> 00:19:37,820
I never knew you could climb this quickly!
307
00:19:37,820 --> 00:19:40,310
You really are awesome, Bojji!
308
00:19:41,120 --> 00:19:43,120
I'll race you to the tippy-top!
309
00:19:43,120 --> 00:19:46,250
Can you keep up with me? Whoo!
310
00:19:48,770 --> 00:19:50,420
Bojji!
311
00:20:04,800 --> 00:20:05,820
Hokuro,
312
00:20:06,480 --> 00:20:09,910
I'm sorry that you ended up being treated like a traitor, too.
313
00:20:09,910 --> 00:20:11,520
That's quite all right.
314
00:20:12,450 --> 00:20:16,570
Let's live our lives in a way that someday,
Prince Bojji will forgive us.
315
00:20:19,990 --> 00:20:21,200
Hokuro!
316
00:20:22,690 --> 00:20:26,820
Come on, let's go smash up
that gateway to the underworld!
317
00:20:29,620 --> 00:20:31,460
Yeah, right!
318
00:20:39,170 --> 00:20:40,410
Prince Despa.
319
00:20:41,630 --> 00:20:44,730
It looks as though my men's wounds have mostly been treated.
320
00:20:44,730 --> 00:20:46,100
I'm glad to hear it.
321
00:20:46,970 --> 00:20:49,670
What do you plan to do next?
322
00:20:49,670 --> 00:20:51,240
Well, let's see...
323
00:21:25,850 --> 00:21:32,150
Today tried to put off getting torn away
324
00:21:32,150 --> 00:21:36,980
But was absorbed into yesterday anyway
325
00:21:36,980 --> 00:21:43,740
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
326
00:21:43,740 --> 00:21:48,290
But you leapt in with a smile anyway
327
00:21:48,290 --> 00:21:53,960
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
328
00:21:53,960 --> 00:21:58,550
If in just one more step the landscape is to change
329
00:21:58,550 --> 00:22:01,590
If something is to change
330
00:22:01,970 --> 00:22:06,050
You should shine the brightest
331
00:22:06,050 --> 00:22:13,100
Even if others laugh, I'll be holding your hand
332
00:22:13,100 --> 00:22:20,030
It can't just be anyone, it has to be you
333
00:22:20,030 --> 00:22:24,240
No other tears will do
334
00:22:24,240 --> 00:22:27,700
Light the way to a new tomorrow
335
00:22:27,700 --> 00:22:32,790
Light the way to a new tomorrow
336
00:22:34,330 --> 00:22:37,880
I'll be singing for you, waiting
337
00:22:45,470 --> 00:22:49,350
I'll be singing right here, waiting
22212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.