All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Foxtrot] Ranking of Kings - 16 [BD 1080p FLAC] [93BCCAE8]_Track4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,650 King Desha, who exactly is it that you're after?! 2 00:00:06,170 --> 00:00:11,700 The one who set my kingdom's criminals free, and the mastermind behind this whole plot— 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,380 Miranjo. 4 00:00:14,170 --> 00:00:15,450 Miranjo? 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,200 Who's that? 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,040 I don't know. 7 00:00:20,230 --> 00:00:21,800 Aren't you carefree? 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,670 No matter. In any case, 9 00:00:25,670 --> 00:00:29,060 I'm going to make Miranjo pay with her life for what she's done. 10 00:00:32,110 --> 00:00:33,620 What is it, Bojji? 11 00:00:41,070 --> 00:00:45,540 Miranjo, please, not the boy. 12 00:01:09,420 --> 00:01:11,130 Miranjo! 13 00:01:11,130 --> 00:01:14,140 Miranjo! Please! 14 00:01:21,130 --> 00:01:25,270 Bojji, here, stay under Mommy. 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,870 You'll be safe here, okay? 16 00:01:36,510 --> 00:01:37,560 Bojji... 17 00:01:38,620 --> 00:01:39,710 Stay alive. 18 00:02:43,600 --> 00:02:44,560 Bojji! 19 00:02:51,030 --> 00:02:52,160 Bojji... 20 00:03:08,330 --> 00:03:18,510 Someone is torn right now choking, choking back tears 21 00:03:18,510 --> 00:03:22,010 The allure of strength 22 00:03:22,010 --> 00:03:25,020 Comes with the lure of wickedness 23 00:03:25,020 --> 00:03:27,900 This does not reach his ears 24 00:03:27,900 --> 00:03:30,770 But right now the hero 25 00:03:30,770 --> 00:03:33,480 Does not rely on strength 26 00:03:33,480 --> 00:03:36,650 Entrust yourself 27 00:03:36,650 --> 00:03:42,080 To these tiny hands now 28 00:03:42,080 --> 00:03:47,750 Everything that has ever been loved 29 00:03:48,000 --> 00:03:53,500 Every curse that has ever been befallen 30 00:03:53,500 --> 00:03:59,890 And every desire that has ever been of love 31 00:03:59,890 --> 00:04:05,730 Let them be enveloped by a protective light 32 00:04:05,730 --> 00:04:09,020 The allure of strength 33 00:04:09,020 --> 00:04:12,020 Comes with the lure of wickedness 34 00:04:12,020 --> 00:04:14,940 This does not reach his ears 35 00:04:14,940 --> 00:04:17,820 But right now the hero 36 00:04:17,820 --> 00:04:20,820 Does not rely on strength 37 00:04:20,820 --> 00:04:23,490 Entrust yourself 38 00:04:23,490 --> 00:04:26,080 A shadow approaches 39 00:04:26,080 --> 00:04:28,920 "What defines you?" 40 00:04:27,120 --> 00:04:27,160 Ranking of Kings 41 00:04:27,160 --> 00:04:27,210 Ranking of Kings 42 00:04:27,210 --> 00:04:27,250 Ranking of Kings 43 00:04:27,250 --> 00:04:27,290 Ranking of Kings 44 00:04:27,290 --> 00:04:27,330 Ranking of Kings 45 00:04:27,330 --> 00:04:27,370 Ranking of Kings 46 00:04:27,370 --> 00:04:27,410 Ranking of Kings 47 00:04:27,410 --> 00:04:27,460 Ranking of Kings 48 00:04:27,460 --> 00:04:27,500 Ranking of Kings 49 00:04:27,500 --> 00:04:27,540 Ranking of Kings 50 00:04:27,540 --> 00:04:27,580 Ranking of Kings 51 00:04:27,580 --> 00:04:27,620 Ranking of Kings 52 00:04:27,620 --> 00:04:27,660 Ranking of Kings 53 00:04:27,660 --> 00:04:27,710 Ranking of Kings 54 00:04:27,710 --> 00:04:27,750 Ranking of Kings 55 00:04:27,750 --> 00:04:27,790 Ranking of Kings 56 00:04:27,790 --> 00:04:27,830 Ranking of Kings 57 00:04:27,830 --> 00:04:27,870 Ranking of Kings 58 00:04:27,870 --> 00:04:27,910 Ranking of Kings 59 00:04:27,910 --> 00:04:27,960 Ranking of Kings 60 00:04:27,960 --> 00:04:28,000 Ranking of Kings 61 00:04:28,000 --> 00:04:28,040 Ranking of Kings 62 00:04:28,040 --> 00:04:28,080 Ranking of Kings 63 00:04:28,080 --> 00:04:28,120 Ranking of Kings 64 00:04:28,120 --> 00:04:28,160 Ranking of Kings 65 00:04:28,160 --> 00:04:28,210 Ranking of Kings 66 00:04:28,210 --> 00:04:28,250 Ranking of Kings 67 00:04:28,250 --> 00:04:28,290 Ranking of Kings 68 00:04:28,290 --> 00:04:28,330 Ranking of Kings 69 00:04:28,330 --> 00:04:28,370 Ranking of Kings 70 00:04:28,370 --> 00:04:28,410 Ranking of Kings 71 00:04:28,410 --> 00:04:28,460 Ranking of Kings 72 00:04:28,460 --> 00:04:28,500 Ranking of Kings 73 00:04:28,500 --> 00:04:28,540 Ranking of Kings 74 00:04:28,540 --> 00:04:28,580 Ranking of Kings 75 00:04:28,580 --> 00:04:28,620 Ranking of Kings 76 00:04:28,620 --> 00:04:28,660 Ranking of Kings 77 00:04:28,660 --> 00:04:28,710 Ranking of Kings 78 00:04:28,710 --> 00:04:28,750 Ranking of Kings 79 00:04:28,750 --> 00:04:28,790 Ranking of Kings 80 00:04:28,790 --> 00:04:28,830 Ranking of Kings 81 00:04:28,830 --> 00:04:28,870 Ranking of Kings 82 00:04:28,870 --> 00:04:28,920 Ranking of Kings 83 00:04:28,920 --> 00:04:28,960 Ranking of Kings 84 00:04:28,960 --> 00:04:29,000 Ranking of Kings 85 00:04:29,000 --> 00:04:29,040 Ranking of Kings 86 00:04:29,040 --> 00:04:29,080 Ranking of Kings 87 00:04:29,080 --> 00:04:29,120 Ranking of Kings 88 00:04:29,120 --> 00:04:29,170 Ranking of Kings 89 00:04:29,170 --> 00:04:29,210 Ranking of Kings 90 00:04:29,210 --> 00:04:29,250 Ranking of Kings 91 00:04:29,250 --> 00:04:29,290 Ranking of Kings 92 00:04:29,290 --> 00:04:29,330 Ranking of Kings 93 00:04:29,330 --> 00:04:29,370 Ranking of Kings 94 00:04:29,370 --> 00:04:29,420 Ranking of Kings 95 00:04:29,420 --> 00:04:29,460 Ranking of Kings 96 00:04:29,460 --> 00:04:29,500 Ranking of Kings 97 00:04:29,500 --> 00:04:29,540 Ranking of Kings 98 00:04:29,540 --> 00:04:29,580 Ranking of Kings 99 00:04:29,580 --> 00:04:29,620 Ranking of Kings 100 00:04:29,620 --> 00:04:29,670 Ranking of Kings 101 00:04:29,670 --> 00:04:29,710 Ranking of Kings 102 00:04:29,710 --> 00:04:29,750 Ranking of Kings 103 00:04:29,750 --> 00:04:29,790 Ranking of Kings 104 00:04:29,790 --> 00:04:29,830 Ranking of Kings 105 00:04:29,830 --> 00:04:29,870 Ranking of Kings 106 00:04:29,870 --> 00:04:29,920 Ranking of Kings 107 00:04:29,920 --> 00:04:29,960 Ranking of Kings 108 00:04:29,960 --> 00:04:30,000 Ranking of Kings 109 00:04:30,000 --> 00:04:30,040 Ranking of Kings 110 00:04:30,040 --> 00:04:30,080 Ranking of Kings 111 00:04:30,080 --> 00:04:30,120 Ranking of Kings 112 00:04:30,120 --> 00:04:30,170 Ranking of Kings 113 00:04:30,170 --> 00:04:30,210 Ranking of Kings 114 00:04:30,210 --> 00:04:30,250 Ranking of Kings 115 00:04:30,250 --> 00:04:30,290 Ranking of Kings 116 00:04:30,290 --> 00:04:30,330 Ranking of Kings 117 00:04:30,330 --> 00:04:30,370 Ranking of Kings 118 00:04:30,370 --> 00:04:30,420 Ranking of Kings 119 00:04:30,420 --> 00:04:30,460 Ranking of Kings 120 00:04:30,460 --> 00:04:30,500 Ranking of Kings 121 00:04:30,500 --> 00:04:30,540 Ranking of Kings 122 00:04:30,540 --> 00:04:30,580 Ranking of Kings 123 00:04:30,580 --> 00:04:30,630 Ranking of Kings 124 00:04:30,630 --> 00:04:30,670 Ranking of Kings 125 00:04:30,670 --> 00:04:30,710 Ranking of Kings 126 00:04:30,710 --> 00:04:30,750 Ranking of Kings 127 00:04:30,750 --> 00:04:30,790 Ranking of Kings 128 00:04:30,790 --> 00:04:30,830 Ranking of Kings 129 00:04:30,830 --> 00:04:30,880 Ranking of Kings 130 00:04:30,880 --> 00:04:30,920 Ranking of Kings 131 00:04:30,920 --> 00:04:30,960 Ranking of Kings 132 00:04:30,960 --> 00:04:31,000 Ranking of Kings 133 00:04:31,000 --> 00:04:31,040 Ranking of Kings 134 00:04:31,040 --> 00:04:31,330 Ranking of Kings 135 00:04:31,880 --> 00:04:36,840 Episode 16 136 00:04:31,880 --> 00:04:36,840 Royal Majesty 137 00:04:39,300 --> 00:04:43,050 Even if you have no plans to stop me from putting down Miranjo, 138 00:04:43,050 --> 00:04:46,200 I can assure you that Bosse will stand in my way. 139 00:04:46,200 --> 00:04:47,270 King Bosse? 140 00:04:47,830 --> 00:04:50,900 That man thinks a great deal of Miranjo. 141 00:04:51,970 --> 00:04:54,250 The karma between those two runs deep. 142 00:04:55,150 --> 00:04:58,590 And if Bosse comes forward, then so must I. 143 00:04:59,350 --> 00:05:02,910 Small though he may be now, only I am a match for him. 144 00:05:03,770 --> 00:05:05,510 Now, men! 145 00:05:05,510 --> 00:05:07,620 Escort Gigan back to the underworld! 146 00:05:11,940 --> 00:05:17,130 Incompetent one, do you know that he's a criminal? 147 00:05:18,700 --> 00:05:22,550 If you know that and still wish to help him... 148 00:05:24,610 --> 00:05:26,220 Gigan is a criminal? 149 00:05:26,220 --> 00:05:27,520 What did he do? 150 00:05:28,610 --> 00:05:30,770 He was a warrior. 151 00:05:32,120 --> 00:05:37,400 At the time, I was vying with my father for supremacy of the underworld. 152 00:05:38,320 --> 00:05:41,750 Gigan was one of the mercenaries I'd hired. 153 00:05:42,320 --> 00:05:45,070 I thought that he'd be a mighty asset, 154 00:05:45,070 --> 00:05:47,080 but not against this foe. 155 00:05:47,690 --> 00:05:53,540 The mercenaries that my father hired were an army of Gigantes, Gigan's own kind. 156 00:06:02,320 --> 00:06:06,120 Hey, are you sure doing this will lure the enemy out? 157 00:06:06,120 --> 00:06:10,300 These Gigantes monsters supposedly care deeply about their children. 158 00:06:10,300 --> 00:06:15,350 They won't be able to contain themselves and will start coming at us head-on, without any plan. 159 00:06:30,330 --> 00:06:31,540 Release! 160 00:07:09,580 --> 00:07:10,710 Traitor! 161 00:07:10,710 --> 00:07:12,080 Gigan has turned traitor! 162 00:07:39,090 --> 00:07:41,270 We won the battle, 163 00:07:41,270 --> 00:07:45,420 but as a result of Gigan's betrayal, we suffered extensive losses. 164 00:07:45,420 --> 00:07:46,280 And so, 165 00:07:46,970 --> 00:07:49,270 Gigan became a criminal. 166 00:08:27,960 --> 00:08:28,610 Gigan, 167 00:08:29,140 --> 00:08:31,570 I can understand your anger. 168 00:08:31,570 --> 00:08:35,580 But that was war! 169 00:08:40,830 --> 00:08:42,080 Bojji! 170 00:08:47,830 --> 00:08:49,630 He dispelled the lightning! 171 00:08:50,420 --> 00:08:52,120 M-Master Domas! 172 00:08:52,120 --> 00:08:53,850 Y-Yeah... 173 00:08:57,700 --> 00:09:00,770 Incompetent one, are you... 174 00:09:14,780 --> 00:09:16,130 Huh? 175 00:09:16,130 --> 00:09:17,750 I don't understand what you're saying. 176 00:09:21,000 --> 00:09:22,380 W-Wait a second, Bojji! 177 00:09:22,380 --> 00:09:24,840 'Scuse me, comin' through! 178 00:09:28,870 --> 00:09:30,230 I know. 179 00:09:30,230 --> 00:09:32,260 You just want me to tell him you won't fight, right? 180 00:09:34,770 --> 00:09:35,470 Hey... 181 00:09:36,020 --> 00:09:38,560 Is that sword one of Despa's? 182 00:09:38,560 --> 00:09:42,040 Yeah. Bojji is Despa's apprentice. 183 00:09:42,040 --> 00:09:43,190 Apprentice? 184 00:09:44,090 --> 00:09:46,040 Never mind about that, 185 00:09:46,040 --> 00:09:48,580 Bojji has no intention of fighting you. 186 00:09:48,580 --> 00:09:51,110 He's asking you not to take Gigan away. 187 00:09:51,110 --> 00:09:52,810 I'm asking you, too. 188 00:09:52,810 --> 00:09:55,000 Don't take Gigan away from me. 189 00:09:55,000 --> 00:09:57,270 He's my friend! 190 00:10:05,840 --> 00:10:07,350 Wait there a moment. 191 00:10:09,340 --> 00:10:10,590 Despa. 192 00:10:10,960 --> 00:10:12,310 Do you read me? 193 00:10:12,840 --> 00:10:13,950 Brother! 194 00:10:15,020 --> 00:10:19,670 Despa, I'm currently confronting the incompetent one you trained. 195 00:10:19,670 --> 00:10:21,060 You mean Bojji? 196 00:10:21,360 --> 00:10:25,270 What did you teach him? What did you give him? 197 00:10:25,270 --> 00:10:27,060 Tell me. 198 00:10:27,060 --> 00:10:30,410 I have to be prepared for my showdown with Bosse. 199 00:10:30,410 --> 00:10:33,690 I don't want to waste my strength here. 200 00:10:35,860 --> 00:10:39,240 Brother, I hate to say this, 201 00:10:40,210 --> 00:10:42,870 but you are no match for Bojji. 202 00:10:43,830 --> 00:10:45,830 That goes for Bosse, as well. 203 00:10:46,400 --> 00:10:49,840 It's fair to say that his power is the greatest of all. 204 00:10:50,310 --> 00:10:55,720 It's strange that he did not seek out first place in the rankings. 205 00:10:57,460 --> 00:11:00,070 That's your analysis? 206 00:11:00,070 --> 00:11:01,180 Yes. 207 00:11:01,180 --> 00:11:04,730 Also, you were probably thinking about taking over the country, 208 00:11:04,730 --> 00:11:06,530 but you'd be better off not trying. 209 00:11:08,300 --> 00:11:11,480 You really are despicable, you know that? 210 00:11:11,860 --> 00:11:14,950 But I have reasons why I can't back down. 211 00:11:14,950 --> 00:11:16,730 I know. 212 00:11:16,730 --> 00:11:20,390 Which is why, Brother, I have a better idea. 213 00:11:21,260 --> 00:11:22,450 What is it? 214 00:11:23,830 --> 00:11:26,880 We send Bojji against Bosse. 215 00:11:32,470 --> 00:11:33,260 Then what? 216 00:11:33,970 --> 00:11:36,840 Kill the unguarded Miranjo, 217 00:11:37,470 --> 00:11:40,050 and claim the demon's head. 218 00:11:42,210 --> 00:11:46,230 So, Brother, can you leave things here to the captain and me 219 00:11:46,710 --> 00:11:49,210 and pull back for the time being? 220 00:11:50,880 --> 00:11:52,190 That's a good plan. 221 00:11:52,540 --> 00:11:54,100 Men! 222 00:11:54,100 --> 00:11:55,650 We're returning to the underworld! 223 00:11:55,650 --> 00:11:57,130 Huh?! 224 00:11:57,130 --> 00:11:58,990 But incompetent one, 225 00:11:59,400 --> 00:12:01,200 we're taking Gigan with us. 226 00:12:05,140 --> 00:12:05,870 Gigan, 227 00:12:06,560 --> 00:12:09,190 you're being drafted into the Order of the Underworld. 228 00:12:24,400 --> 00:12:26,810 In order to oppose our father's forces, 229 00:12:26,810 --> 00:12:32,520 I need the experience and strategies of these mercenaries, who know how to win. 230 00:12:33,770 --> 00:12:37,150 I can't afford to let them be demoralized. 231 00:12:38,310 --> 00:12:41,990 When looking at the bigger picture, it may be unavoidable. 232 00:12:41,990 --> 00:12:46,830 But it ends up being no different than the atrocities that he's committing. 233 00:12:46,830 --> 00:12:48,960 I despise you for this, Brother! 234 00:12:50,620 --> 00:12:52,630 Shut up, Despa! 235 00:12:52,630 --> 00:12:55,490 Shut up! Shut up! 236 00:12:56,520 --> 00:13:00,690 I, at least, realize how craven this is. 237 00:13:09,570 --> 00:13:10,640 Brother, 238 00:13:11,090 --> 00:13:13,750 Despa does understand. 239 00:13:14,500 --> 00:13:17,940 The unfathomable responsibilities borne by those at the top. 240 00:13:18,920 --> 00:13:23,200 Your heartache, which is more than we can bear. 241 00:13:23,780 --> 00:13:27,320 And the courage it took for you to rise up against our brutal father. 242 00:13:28,710 --> 00:13:32,690 I'm willing to be your yes-man at any time. 243 00:13:44,890 --> 00:13:46,220 I'm certain 244 00:13:46,690 --> 00:13:54,340 that I can create the kind of disciplined, kind-hearted, and yet mighty order of knights 245 00:13:54,340 --> 00:13:57,320 that will live up to your expectations! 246 00:13:58,760 --> 00:14:00,150 Someday, he, too... 247 00:14:00,150 --> 00:14:02,430 will be numbered among my order. 248 00:14:09,700 --> 00:14:10,790 Gigan, 249 00:14:10,790 --> 00:14:13,510 I won't ask for your forgiveness. 250 00:14:13,510 --> 00:14:16,380 The blame rests entirely on me. 251 00:14:17,860 --> 00:14:18,840 However, 252 00:14:18,840 --> 00:14:21,920 I won't allow you to refuse to join the Order of the Underworld! 253 00:14:21,920 --> 00:14:24,380 I'm taking you back, even if I have to drag you! 254 00:14:27,680 --> 00:14:28,850 Gigan, 255 00:14:28,850 --> 00:14:31,820 are you going to hide behind this incompetent one's protection? 256 00:15:07,200 --> 00:15:10,010 He's saying his heart is yours. And also... 257 00:15:10,580 --> 00:15:12,100 he says thanks. 258 00:15:22,610 --> 00:15:24,330 You're making too much of this. 259 00:15:24,330 --> 00:15:26,320 I'm not going to boil him up and eat him. 260 00:15:26,980 --> 00:15:28,640 Yeah, I guess not. 261 00:15:29,780 --> 00:15:31,580 Ah! You guys! 262 00:15:33,740 --> 00:15:34,620 Wait! 263 00:15:34,620 --> 00:15:36,420 Yes, he's the enemy, but he's not the enemy! 264 00:15:47,220 --> 00:15:48,190 Oh no! 265 00:15:48,190 --> 00:15:49,300 Wait. 266 00:15:52,370 --> 00:15:53,770 Let me go. 267 00:16:07,040 --> 00:16:09,280 Back to the underworld! 268 00:16:10,090 --> 00:16:11,240 Yes, sire! 269 00:16:12,550 --> 00:16:14,070 That includes you. 270 00:16:26,660 --> 00:16:29,180 The Order of the Underworld is leaving. 271 00:17:03,110 --> 00:17:07,130 Prince Bojji! What I did to you was inexcusable! 272 00:17:16,270 --> 00:17:17,060 Hey, you! 273 00:17:17,060 --> 00:17:19,120 You're asking for too much! 274 00:17:19,120 --> 00:17:20,020 Who are you? 275 00:17:20,020 --> 00:17:22,100 I'm Bojji's friend! 276 00:17:23,200 --> 00:17:24,650 His friend? 277 00:17:25,410 --> 00:17:27,770 Prince Bojji has a friend! 278 00:17:27,770 --> 00:17:30,200 You there, what's the matter? 279 00:17:39,320 --> 00:17:40,450 You're creeping me out! 280 00:17:40,450 --> 00:17:43,500 I'm sorry, I'm just so happy. 281 00:17:43,990 --> 00:17:47,850 And while I'm talking about it, when you pushed Bojji into that chasm, 282 00:17:47,850 --> 00:17:50,800 I was also the one who saved him. 283 00:17:57,580 --> 00:17:58,640 Prince Bojji! 284 00:17:58,640 --> 00:18:00,850 I'm so sorry! 285 00:18:00,850 --> 00:18:04,560 Thank you! Thank you! Thank you! 286 00:18:04,560 --> 00:18:08,440 Truly, truly, truly! 287 00:18:09,920 --> 00:18:14,590 W-Well, as long as you're sorry, it's okay by me. 288 00:18:16,130 --> 00:18:17,190 Bojji! 289 00:18:17,840 --> 00:18:20,920 You wouldn't mind forgiving them, would you? 290 00:18:39,600 --> 00:18:42,860 Do you think an apology is all it's gonna take?! 291 00:18:42,860 --> 00:18:47,220 You're in no position to gripe if he never forgives you for as long as you live! 292 00:18:47,220 --> 00:18:49,220 I can't deny that. 293 00:18:51,860 --> 00:18:53,770 Idiots! 294 00:18:53,780 --> 00:18:56,120 Bojji! 295 00:19:02,740 --> 00:19:03,710 Bojji... 296 00:19:04,670 --> 00:19:08,840 Yeah, it's not as though Bojji can forgive him that easily, huh? 297 00:19:09,950 --> 00:19:10,960 Still... 298 00:19:11,390 --> 00:19:15,930 I don't want Bojji to be wrapped up in hatred towards him, either. 299 00:19:15,930 --> 00:19:17,910 I have to protect him. 300 00:19:17,910 --> 00:19:18,680 Huh? 301 00:19:18,680 --> 00:19:21,470 He's already climbed up that high?! 302 00:19:21,470 --> 00:19:23,480 That's so cool! 303 00:19:23,480 --> 00:19:28,170 Then again, I'm a pretty good wall-climber, too! 304 00:19:28,170 --> 00:19:30,530 Let me show you what I've got! 305 00:19:33,360 --> 00:19:35,890 Yay! Yay! Bojji! 306 00:19:35,890 --> 00:19:37,820 I never knew you could climb this quickly! 307 00:19:37,820 --> 00:19:40,310 You really are awesome, Bojji! 308 00:19:41,120 --> 00:19:43,120 I'll race you to the tippy-top! 309 00:19:43,120 --> 00:19:46,250 Can you keep up with me? Whoo! 310 00:19:48,770 --> 00:19:50,420 Bojji! 311 00:20:04,800 --> 00:20:05,820 Hokuro, 312 00:20:06,480 --> 00:20:09,910 I'm sorry that you ended up being treated like a traitor, too. 313 00:20:09,910 --> 00:20:11,520 That's quite all right. 314 00:20:12,450 --> 00:20:16,570 Let's live our lives in a way that someday, Prince Bojji will forgive us. 315 00:20:19,990 --> 00:20:21,200 Hokuro! 316 00:20:22,690 --> 00:20:26,820 Come on, let's go smash up that gateway to the underworld! 317 00:20:29,620 --> 00:20:31,460 Yeah, right! 318 00:20:39,170 --> 00:20:40,410 Prince Despa. 319 00:20:41,630 --> 00:20:44,730 It looks as though my men's wounds have mostly been treated. 320 00:20:44,730 --> 00:20:46,100 I'm glad to hear it. 321 00:20:46,970 --> 00:20:49,670 What do you plan to do next? 322 00:20:49,670 --> 00:20:51,240 Well, let's see... 323 00:21:25,850 --> 00:21:32,150 Today tried to put off getting torn away 324 00:21:32,150 --> 00:21:36,980 But was absorbed into yesterday anyway 325 00:21:36,980 --> 00:21:43,740 A new today tried to postpone the inevitable with a sigh 326 00:21:43,740 --> 00:21:48,290 But you leapt in with a smile anyway 327 00:21:48,290 --> 00:21:53,960 So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer 328 00:21:53,960 --> 00:21:58,550 If in just one more step the landscape is to change 329 00:21:58,550 --> 00:22:01,590 If something is to change 330 00:22:01,970 --> 00:22:06,050 You should shine the brightest 331 00:22:06,050 --> 00:22:13,100 Even if others laugh, I'll be holding your hand 332 00:22:13,100 --> 00:22:20,030 It can't just be anyone, it has to be you 333 00:22:20,030 --> 00:22:24,240 No other tears will do 334 00:22:24,240 --> 00:22:27,700 Light the way to a new tomorrow 335 00:22:27,700 --> 00:22:32,790 Light the way to a new tomorrow 336 00:22:34,330 --> 00:22:37,880 I'll be singing for you, waiting 337 00:22:45,470 --> 00:22:49,350 I'll be singing right here, waiting 22212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.