Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:07,780
For now, I think we should take these magic beasts back to the underworld.
2
00:00:07,780 --> 00:00:12,660
Mitsumata says that there's an underground entrance to the underworld below here.
3
00:00:12,660 --> 00:00:15,260
Something like that is down there?
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,870
I had no idea.
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,620
What is going on here?
6
00:00:19,220 --> 00:00:20,640
Master Kage.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,880
With that decided, please move quickly.
8
00:00:23,290 --> 00:00:26,920
Master Domas is on his way to destroy that entrance.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,750
Why would Domas do that?
10
00:00:29,750 --> 00:00:32,330
King Bosse ordered him to.
11
00:00:32,330 --> 00:00:35,010
Domas is positively against us.
12
00:00:35,650 --> 00:00:38,120
What is King Bosse planning?
13
00:00:39,430 --> 00:00:40,190
Bojji,
14
00:00:41,030 --> 00:00:42,840
are you all right?
15
00:00:42,840 --> 00:00:44,170
About Domas, I mean.
16
00:00:56,130 --> 00:00:57,850
I know what you mean.
17
00:00:57,850 --> 00:00:59,870
I'd want to avoid seeing him, if possible.
18
00:01:01,340 --> 00:01:03,060
Hey, Bojji!
19
00:01:04,100 --> 00:01:08,050
I know this may be painful,
but we have to take these guys home.
20
00:01:08,050 --> 00:01:09,060
Right?
21
00:01:09,800 --> 00:01:12,510
It's all right! You're a lot stronger now.
22
00:01:12,510 --> 00:01:15,140
You're not the same kid you were before.
23
00:01:16,610 --> 00:01:17,970
Besides,
24
00:01:17,970 --> 00:01:21,140
you'll have me—you'll have us with you!
25
00:01:27,530 --> 00:01:29,900
With that settled, let's go!
26
00:01:34,470 --> 00:01:35,960
Prince Bojji,
27
00:01:35,960 --> 00:01:40,830
we're going to remain here, so that
Queen Hiling and the others can regain their strength.
28
00:01:43,140 --> 00:01:47,220
Do not worry. I will take them someplace safe.
29
00:01:48,720 --> 00:01:51,110
And you can leave Bojji to me.
30
00:01:57,760 --> 00:02:01,080
He truly has grown admirably in such a short time.
31
00:02:01,520 --> 00:02:03,770
Yes. He is...
32
00:02:04,850 --> 00:02:06,490
my boy, after all.
33
00:02:07,390 --> 00:02:08,720
It's only natural.
34
00:02:18,690 --> 00:02:21,120
The doorway to the underworld is up ahead.
35
00:02:25,440 --> 00:02:26,700
Someone's coming.
36
00:02:26,700 --> 00:02:28,020
You stay back.
37
00:02:28,020 --> 00:02:29,360
R-Right.
38
00:02:43,830 --> 00:02:46,020
The Order of the Underworld!
39
00:02:52,400 --> 00:03:02,580
Someone is torn right now choking, choking back tears
40
00:03:02,580 --> 00:03:06,080
The allure of strength
41
00:03:06,080 --> 00:03:09,090
Comes with the lure of wickedness
42
00:03:09,090 --> 00:03:11,960
This does not reach his ears
43
00:03:11,960 --> 00:03:14,840
But right now the hero
44
00:03:14,840 --> 00:03:17,550
Does not rely on strength
45
00:03:17,550 --> 00:03:20,720
Entrust yourself
46
00:03:20,720 --> 00:03:26,140
To these tiny hands now
47
00:03:26,140 --> 00:03:31,820
Everything that has ever been loved
48
00:03:32,070 --> 00:03:37,570
Every curse that has ever been befallen
49
00:03:37,570 --> 00:03:43,950
And every desire that has ever been of love
50
00:03:43,950 --> 00:03:49,790
Let them be enveloped by a protective light
51
00:03:49,790 --> 00:03:53,090
The allure of strength
52
00:03:53,090 --> 00:03:56,090
Comes with the lure of wickedness
53
00:03:56,090 --> 00:03:59,010
This does not reach his ears
54
00:03:59,010 --> 00:04:01,890
But right now the hero
55
00:04:01,890 --> 00:04:04,890
Does not rely on strength
56
00:04:04,890 --> 00:04:07,560
Entrust yourself
57
00:04:07,560 --> 00:04:10,150
A shadow approaches
58
00:04:10,150 --> 00:04:12,980
"What defines you?"
59
00:04:11,190 --> 00:04:11,230
Ranking of Kings
60
00:04:11,230 --> 00:04:11,270
Ranking of Kings
61
00:04:11,270 --> 00:04:11,310
Ranking of Kings
62
00:04:11,310 --> 00:04:11,360
Ranking of Kings
63
00:04:11,360 --> 00:04:11,400
Ranking of Kings
64
00:04:11,400 --> 00:04:11,440
Ranking of Kings
65
00:04:11,440 --> 00:04:11,480
Ranking of Kings
66
00:04:11,480 --> 00:04:11,520
Ranking of Kings
67
00:04:11,520 --> 00:04:11,560
Ranking of Kings
68
00:04:11,560 --> 00:04:11,610
Ranking of Kings
69
00:04:11,610 --> 00:04:11,650
Ranking of Kings
70
00:04:11,650 --> 00:04:11,690
Ranking of Kings
71
00:04:11,690 --> 00:04:11,730
Ranking of Kings
72
00:04:11,730 --> 00:04:11,770
Ranking of Kings
73
00:04:11,770 --> 00:04:11,810
Ranking of Kings
74
00:04:11,810 --> 00:04:11,860
Ranking of Kings
75
00:04:11,860 --> 00:04:11,900
Ranking of Kings
76
00:04:11,900 --> 00:04:11,940
Ranking of Kings
77
00:04:11,940 --> 00:04:11,980
Ranking of Kings
78
00:04:11,980 --> 00:04:12,020
Ranking of Kings
79
00:04:12,020 --> 00:04:12,060
Ranking of Kings
80
00:04:12,060 --> 00:04:12,110
Ranking of Kings
81
00:04:12,110 --> 00:04:12,150
Ranking of Kings
82
00:04:12,150 --> 00:04:12,190
Ranking of Kings
83
00:04:12,190 --> 00:04:12,230
Ranking of Kings
84
00:04:12,230 --> 00:04:12,270
Ranking of Kings
85
00:04:12,270 --> 00:04:12,320
Ranking of Kings
86
00:04:12,320 --> 00:04:12,360
Ranking of Kings
87
00:04:12,360 --> 00:04:12,400
Ranking of Kings
88
00:04:12,400 --> 00:04:12,440
Ranking of Kings
89
00:04:12,440 --> 00:04:12,480
Ranking of Kings
90
00:04:12,480 --> 00:04:12,520
Ranking of Kings
91
00:04:12,520 --> 00:04:12,570
Ranking of Kings
92
00:04:12,570 --> 00:04:12,610
Ranking of Kings
93
00:04:12,610 --> 00:04:12,650
Ranking of Kings
94
00:04:12,650 --> 00:04:12,690
Ranking of Kings
95
00:04:12,690 --> 00:04:12,730
Ranking of Kings
96
00:04:12,730 --> 00:04:12,770
Ranking of Kings
97
00:04:12,770 --> 00:04:12,820
Ranking of Kings
98
00:04:12,820 --> 00:04:12,860
Ranking of Kings
99
00:04:12,860 --> 00:04:12,900
Ranking of Kings
100
00:04:12,900 --> 00:04:12,940
Ranking of Kings
101
00:04:12,940 --> 00:04:12,980
Ranking of Kings
102
00:04:12,980 --> 00:04:13,020
Ranking of Kings
103
00:04:13,020 --> 00:04:13,070
Ranking of Kings
104
00:04:13,070 --> 00:04:13,110
Ranking of Kings
105
00:04:13,110 --> 00:04:13,150
Ranking of Kings
106
00:04:13,150 --> 00:04:13,190
Ranking of Kings
107
00:04:13,190 --> 00:04:13,230
Ranking of Kings
108
00:04:13,230 --> 00:04:13,270
Ranking of Kings
109
00:04:13,270 --> 00:04:13,320
Ranking of Kings
110
00:04:13,320 --> 00:04:13,360
Ranking of Kings
111
00:04:13,360 --> 00:04:13,400
Ranking of Kings
112
00:04:13,400 --> 00:04:13,440
Ranking of Kings
113
00:04:13,440 --> 00:04:13,480
Ranking of Kings
114
00:04:13,480 --> 00:04:13,520
Ranking of Kings
115
00:04:13,520 --> 00:04:13,570
Ranking of Kings
116
00:04:13,570 --> 00:04:13,610
Ranking of Kings
117
00:04:13,610 --> 00:04:13,650
Ranking of Kings
118
00:04:13,650 --> 00:04:13,690
Ranking of Kings
119
00:04:13,690 --> 00:04:13,730
Ranking of Kings
120
00:04:13,730 --> 00:04:13,770
Ranking of Kings
121
00:04:13,770 --> 00:04:13,820
Ranking of Kings
122
00:04:13,820 --> 00:04:13,860
Ranking of Kings
123
00:04:13,860 --> 00:04:13,900
Ranking of Kings
124
00:04:13,900 --> 00:04:13,940
Ranking of Kings
125
00:04:13,940 --> 00:04:13,980
Ranking of Kings
126
00:04:13,980 --> 00:04:14,030
Ranking of Kings
127
00:04:14,030 --> 00:04:14,070
Ranking of Kings
128
00:04:14,070 --> 00:04:14,110
Ranking of Kings
129
00:04:14,110 --> 00:04:14,150
Ranking of Kings
130
00:04:14,150 --> 00:04:14,190
Ranking of Kings
131
00:04:14,190 --> 00:04:14,230
Ranking of Kings
132
00:04:14,230 --> 00:04:14,280
Ranking of Kings
133
00:04:14,280 --> 00:04:14,320
Ranking of Kings
134
00:04:14,320 --> 00:04:14,360
Ranking of Kings
135
00:04:14,360 --> 00:04:14,400
Ranking of Kings
136
00:04:14,400 --> 00:04:14,440
Ranking of Kings
137
00:04:14,440 --> 00:04:14,480
Ranking of Kings
138
00:04:14,480 --> 00:04:14,530
Ranking of Kings
139
00:04:14,530 --> 00:04:14,570
Ranking of Kings
140
00:04:14,570 --> 00:04:14,610
Ranking of Kings
141
00:04:14,610 --> 00:04:14,650
Ranking of Kings
142
00:04:14,650 --> 00:04:14,690
Ranking of Kings
143
00:04:14,690 --> 00:04:14,730
Ranking of Kings
144
00:04:14,730 --> 00:04:14,780
Ranking of Kings
145
00:04:14,780 --> 00:04:14,820
Ranking of Kings
146
00:04:14,820 --> 00:04:14,860
Ranking of Kings
147
00:04:14,860 --> 00:04:14,900
Ranking of Kings
148
00:04:14,900 --> 00:04:14,940
Ranking of Kings
149
00:04:14,940 --> 00:04:14,980
Ranking of Kings
150
00:04:14,980 --> 00:04:15,030
Ranking of Kings
151
00:04:15,030 --> 00:04:15,070
Ranking of Kings
152
00:04:15,070 --> 00:04:15,110
Ranking of Kings
153
00:04:15,110 --> 00:04:15,400
Ranking of Kings
154
00:04:15,860 --> 00:04:20,870
Episode 15
155
00:04:15,860 --> 00:04:20,870
The Order of the Underworld
156
00:04:23,200 --> 00:04:24,080
Who are you?
157
00:04:24,480 --> 00:04:28,410
Domas, of the Kingdom of Bosse's Big Four.
158
00:04:28,410 --> 00:04:29,940
The Big Four?
159
00:04:30,490 --> 00:04:32,250
What are you doing here?
160
00:04:32,610 --> 00:04:34,200
Don't play dumb.
161
00:04:34,200 --> 00:04:38,940
You're the ones who broke into our castle
and made off with our prisoners, aren't you?
162
00:04:38,940 --> 00:04:41,970
Hand them over peacefully,
or we're prepared to go to war.
163
00:04:41,970 --> 00:04:43,430
War?
164
00:04:43,430 --> 00:04:44,980
No, hold on a second!
165
00:04:44,980 --> 00:04:47,330
Trying to talk your way out will do you no good.
166
00:04:58,560 --> 00:04:59,490
Even so!
167
00:05:01,390 --> 00:05:02,950
You dare to stand in our way?
168
00:05:07,310 --> 00:05:08,990
I have little choice.
169
00:05:08,990 --> 00:05:11,250
That's the position I find myself in.
170
00:05:11,250 --> 00:05:13,770
You are far outnumbered.
171
00:05:13,770 --> 00:05:15,000
You'll be dying for nothing.
172
00:05:17,020 --> 00:05:20,080
Is this for your own honor?
173
00:05:20,080 --> 00:05:24,020
No, you've simply lost your mind, is that it?
174
00:05:29,870 --> 00:05:31,020
Come on!
175
00:05:31,020 --> 00:05:32,000
Oh...
176
00:05:32,000 --> 00:05:34,520
We can't all gang up on him there.
177
00:05:34,520 --> 00:05:38,040
Squad Leader, he's rather level-headed.
178
00:05:39,170 --> 00:05:41,420
I need a three-man team to go get him.
179
00:05:43,350 --> 00:05:44,660
Master Domas...
180
00:05:58,280 --> 00:06:00,130
This guy's powerful.
181
00:06:00,130 --> 00:06:01,510
What?
182
00:06:06,320 --> 00:06:07,680
I can do this!
183
00:06:15,980 --> 00:06:16,770
I've got you!
184
00:06:25,510 --> 00:06:28,330
I'm more than enough to handle you all myself!
185
00:06:35,390 --> 00:06:36,880
Is someone else there?
186
00:06:37,250 --> 00:06:39,170
Of course there isn't!
187
00:06:39,170 --> 00:06:40,670
Oh, but I...
188
00:06:42,550 --> 00:06:45,630
You've raised your voice out of nervousness.
189
00:06:45,630 --> 00:06:47,010
So young.
190
00:06:47,420 --> 00:06:48,400
But...
191
00:06:49,100 --> 00:06:52,350
you can't even use half your power
if you're that tense.
192
00:06:54,290 --> 00:06:55,060
Bring it on!
193
00:06:56,990 --> 00:07:00,450
Squad Leader, allow me.
194
00:07:00,450 --> 00:07:02,790
Tsubukade? Go ahead.
195
00:07:02,790 --> 00:07:03,670
Sir!
196
00:07:10,450 --> 00:07:13,790
My sword is the greatest in the underworld!
197
00:07:17,930 --> 00:07:20,070
He swings that huge sword around like a toy.
198
00:07:20,910 --> 00:07:22,670
You're pretty good, huh?
199
00:07:38,290 --> 00:07:39,480
He got Tsubukade!
200
00:07:45,570 --> 00:07:47,780
Th-Thanks...
201
00:07:49,530 --> 00:07:51,510
That's what happens when you're careless!
202
00:07:51,510 --> 00:07:54,060
I'm terribly sorry, sir.
203
00:07:54,900 --> 00:07:58,080
After taking a blow like that,
he's already recovered?
204
00:07:59,920 --> 00:08:02,340
Tell me, what was your name again?
205
00:08:03,160 --> 00:08:05,270
Domas, of the Big Four.
206
00:08:05,270 --> 00:08:08,120
Domas, why did you use the back of your sword?
207
00:08:08,910 --> 00:08:11,550
I still do not fully understand the situation.
208
00:08:11,550 --> 00:08:14,680
So I don't wish to treat you as entirely hostile.
209
00:08:15,260 --> 00:08:17,350
Then you must not think much of us.
210
00:08:17,350 --> 00:08:20,560
No, you're a bit cleverer than that.
211
00:08:21,150 --> 00:08:24,820
Are you sure you don't understand what's happening, and this isn't some tactic?
212
00:08:24,820 --> 00:08:26,240
No!
213
00:08:26,240 --> 00:08:27,900
I really don't know what's going on!
214
00:08:29,140 --> 00:08:33,320
We won't be distracted and
will concentrate on the foe before us.
215
00:08:34,260 --> 00:08:36,620
We'll strike them down
with everything we've got!
216
00:08:40,120 --> 00:08:43,780
Let's show him the terror that is
the Order of the Underworld.
217
00:08:45,080 --> 00:08:45,970
Damn...
218
00:09:01,950 --> 00:09:04,180
I haven't come this far just to wimp out.
219
00:09:06,660 --> 00:09:08,110
You won't beat us!
220
00:09:09,940 --> 00:09:11,640
Keep out of this!
221
00:09:20,480 --> 00:09:22,170
Master Domas...
222
00:09:23,270 --> 00:09:26,900
While we were traveling,
all we ever did was run and hide,
223
00:09:30,000 --> 00:09:32,800
but he's actually this strong?
224
00:09:40,800 --> 00:09:41,940
Not bad...
225
00:09:42,640 --> 00:09:43,980
young one...
226
00:09:54,120 --> 00:09:55,500
Master Domas...
227
00:10:00,660 --> 00:10:04,980
What is that overpowering presence I feel?
228
00:10:26,700 --> 00:10:28,180
Oh, it's the king.
229
00:10:35,970 --> 00:10:39,480
My spies tell me that Bosse died,
230
00:10:39,480 --> 00:10:43,210
but afterwards, he took over
his son's body and returned.
231
00:10:43,210 --> 00:10:48,250
I heard that his soldiers are in disarray,
and that his kingdom is on the verge of collapse,
232
00:10:49,200 --> 00:10:52,140
but I wasn't expecting to have to fight.
233
00:10:54,730 --> 00:10:58,760
I was expecting this to end
in a one-on-one battle with Bosse.
234
00:10:59,820 --> 00:11:01,270
With King Bosse?
235
00:11:03,110 --> 00:11:05,520
Do you know who I am?
236
00:11:06,390 --> 00:11:08,390
Desha, King of the Underworld.
237
00:11:11,940 --> 00:11:14,030
I'll take you on.
238
00:11:15,890 --> 00:11:17,530
Stay out of this.
239
00:11:18,350 --> 00:11:21,880
He's planning to fight King Bosse and beat him?
240
00:11:23,420 --> 00:11:26,570
The invincible King Bosse?
241
00:11:31,520 --> 00:11:35,450
Are you comparing me and Bosse right now?
242
00:11:37,840 --> 00:11:42,260
Now that Bosse is small, he's no match for me.
243
00:11:45,080 --> 00:11:46,940
How good is he, exactly?
244
00:11:47,770 --> 00:11:50,770
No, just focus on winning right now!
245
00:11:55,780 --> 00:11:56,930
A lateral swing?
246
00:11:57,470 --> 00:12:01,120
There's no way I'll be able to stop
that huge iron club.
247
00:12:01,120 --> 00:12:03,830
If I mess this up, my sword could be shattered.
248
00:12:05,050 --> 00:12:06,790
I'll start by letting him swing...
249
00:12:07,410 --> 00:12:09,750
and then knock it out of his hand.
250
00:12:10,280 --> 00:12:13,160
Then, strike with a return swing.
251
00:12:16,980 --> 00:12:19,560
It looks as though you've collected your thoughts.
252
00:12:20,350 --> 00:12:21,390
Here I come.
253
00:12:22,160 --> 00:12:23,680
The arrogance!
254
00:12:23,680 --> 00:12:25,270
I'll show you what I can do!
255
00:12:32,350 --> 00:12:34,650
He's approaching without swinging it.
256
00:12:39,210 --> 00:12:40,780
He still hasn't swung.
257
00:12:41,330 --> 00:12:43,210
What is he planning?
258
00:12:43,210 --> 00:12:46,080
My sword can reach him from this distance.
259
00:12:59,040 --> 00:13:01,930
Looks like you were the arrogant one.
260
00:13:08,680 --> 00:13:11,700
Men, take a look at him!
261
00:13:11,700 --> 00:13:13,560
How undignified! How undignified!
262
00:13:13,560 --> 00:13:15,430
Undignified!
263
00:13:17,820 --> 00:13:20,740
You should remember your place.
264
00:13:22,320 --> 00:13:24,730
Damn it.
265
00:13:28,040 --> 00:13:30,260
Master Domas...
266
00:13:33,330 --> 00:13:36,120
What do we have here? A fawn!
267
00:13:36,120 --> 00:13:39,090
You remind me of a fawn that's just been born!
268
00:13:48,090 --> 00:13:50,100
I admire your guts.
269
00:13:51,180 --> 00:13:56,860
After betraying Prince Bojji,
I don't have anything left to lose!
270
00:13:57,390 --> 00:14:01,170
If I can at least do something for the kingdom...
271
00:14:02,090 --> 00:14:04,990
What are you planning to do in your condition?
272
00:14:04,990 --> 00:14:08,040
I'll hold you back, if only for a moment!
273
00:14:09,170 --> 00:14:10,160
It won't help.
274
00:14:10,160 --> 00:14:14,630
I'll just keep hitting you until you can't move.
275
00:14:15,150 --> 00:14:17,310
Are you still going to stand against me?
276
00:14:19,340 --> 00:14:20,800
Yes, I will!
277
00:14:28,290 --> 00:14:29,630
Master Domas!
278
00:14:29,630 --> 00:14:32,560
I'll take at least one of them down with me, too!
279
00:14:32,560 --> 00:14:33,680
Hokuro!
280
00:14:42,080 --> 00:14:44,470
Be stronger.
281
00:14:48,020 --> 00:14:52,250
From what Mitsumata said,
the entrance to the underworld is down there.
282
00:14:52,590 --> 00:14:55,570
That's a hell of a long stairway, huh?
283
00:14:55,570 --> 00:14:56,830
We have to hurry.
284
00:14:58,840 --> 00:15:00,280
What is it, Gigan?
285
00:15:14,940 --> 00:15:19,610
Just so you know,
we don't intend to kill anyone.
286
00:15:20,850 --> 00:15:22,790
No, that's not true.
287
00:15:22,790 --> 00:15:25,080
There's one exception.
288
00:15:25,940 --> 00:15:27,070
One exception?
289
00:15:27,470 --> 00:15:30,850
Wh-Who do you mean?
290
00:15:39,430 --> 00:15:40,590
It's Gigan!
291
00:15:46,970 --> 00:15:49,980
Isn't that Bosse's son?
292
00:15:51,620 --> 00:15:52,390
Huh?
293
00:16:02,320 --> 00:16:06,320
He really... is alive.
294
00:16:08,530 --> 00:16:10,070
The Order of the Underworld?
295
00:16:10,070 --> 00:16:11,850
What are they doing here?
296
00:16:13,170 --> 00:16:15,510
Ah! It's Desha!
297
00:16:15,510 --> 00:16:17,210
And that's...
298
00:16:17,810 --> 00:16:19,260
Domas!
299
00:16:19,970 --> 00:16:22,280
What the hell's going on?!
300
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
Bojji?
301
00:16:36,340 --> 00:16:38,890
I've never seen him look like that before.
302
00:16:44,610 --> 00:16:46,670
Bojji! Bojji!
303
00:16:47,390 --> 00:16:50,570
Don't let it bother you. I'm right here for you.
304
00:16:50,570 --> 00:16:51,550
Okay?
305
00:16:59,890 --> 00:17:01,140
Bojji?
306
00:17:11,220 --> 00:17:14,940
I can feel how mixed up Bojji's emotions are.
307
00:17:17,110 --> 00:17:20,180
I've never felt these feelings from Bojji before.
308
00:17:20,720 --> 00:17:21,920
There's...
309
00:17:23,460 --> 00:17:24,480
resentment...
310
00:17:25,250 --> 00:17:26,480
and hatred.
311
00:17:27,500 --> 00:17:30,910
Bojji, I don't want you to become like me.
312
00:17:34,690 --> 00:17:36,460
Hey, you!
313
00:17:36,460 --> 00:17:38,200
You should be ashamed!
314
00:17:43,120 --> 00:17:44,760
Prince Bojji!
315
00:17:44,760 --> 00:17:46,420
I now give my life in apology!
316
00:17:46,420 --> 00:17:47,050
Huh?!
317
00:17:50,470 --> 00:17:51,680
Master Domas!
318
00:17:58,780 --> 00:18:00,240
Master Domas!
319
00:18:13,710 --> 00:18:15,240
I can't die!
320
00:18:15,800 --> 00:18:19,080
What the hell! Don't scare us
like that, you idiot!
321
00:18:19,590 --> 00:18:24,190
Hokuro! I hate this over-trained body of mine!
322
00:18:24,190 --> 00:18:28,170
Master Domas! What are you thinking?!
323
00:18:28,170 --> 00:18:32,850
Right now, your first priority
should be to keep Prince Bojji safe!
324
00:18:35,770 --> 00:18:37,580
You're absolutely right.
325
00:18:37,580 --> 00:18:39,970
How pathetic am I?!
326
00:18:41,780 --> 00:18:45,560
I have to let go of my personal feelings
and focus on what must be done now.
327
00:18:47,000 --> 00:18:48,020
Right!
328
00:18:49,420 --> 00:18:50,310
Where's my sword?!
329
00:18:50,830 --> 00:18:51,910
Oh, over there.
330
00:18:56,520 --> 00:18:58,640
What kind of farce is this?
331
00:18:59,030 --> 00:18:59,700
Hey!
332
00:19:00,020 --> 00:19:02,100
Seize Gigan right now!
333
00:19:02,100 --> 00:19:03,410
Sire!
334
00:19:07,420 --> 00:19:09,750
Wait, Gigan! No fighting!
335
00:19:18,550 --> 00:19:22,430
Without the captain around,
they're like an unruly mob.
336
00:19:40,500 --> 00:19:41,880
Bojji, now!
337
00:19:41,880 --> 00:19:43,890
You have to stop them all now!
338
00:19:47,780 --> 00:19:49,670
What will the incompetent one do?
339
00:19:49,670 --> 00:19:52,740
Everyone! Hold on a second!
340
00:19:53,850 --> 00:19:56,180
Don't fight!
341
00:20:12,580 --> 00:20:14,110
Gigan!
342
00:20:24,370 --> 00:20:27,210
Desha! I said wait!
343
00:20:29,300 --> 00:20:31,230
What do I care?
344
00:20:31,230 --> 00:20:32,850
Hey, incompetent one!
345
00:20:32,850 --> 00:20:34,420
Long time no see!
346
00:20:42,520 --> 00:20:47,640
King Desha, who exactly is it that you're after?!
347
00:20:51,010 --> 00:20:56,750
The one who set my kingdom's criminals free,
and the mastermind behind this whole plot—
348
00:20:56,750 --> 00:20:58,400
Miranjo.
349
00:20:59,680 --> 00:21:00,870
Miranjo?
350
00:21:01,610 --> 00:21:02,410
Who's that?
351
00:21:02,410 --> 00:21:04,410
I don't know.
352
00:21:05,590 --> 00:21:07,140
Aren't you carefree?
353
00:21:08,530 --> 00:21:10,900
No matter. In any case,
354
00:21:12,890 --> 00:21:18,100
I'm going to make Miranjo pay with her life for what she's done.
355
00:21:25,810 --> 00:21:32,100
Today tried to put off getting torn away
356
00:21:32,100 --> 00:21:36,940
But was absorbed into yesterday anyway
357
00:21:36,940 --> 00:21:43,700
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
358
00:21:43,700 --> 00:21:48,250
But you leapt in with a smile anyway
359
00:21:48,250 --> 00:21:53,920
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
360
00:21:53,920 --> 00:21:58,510
If in just one more step the landscape is to change
361
00:21:58,510 --> 00:22:01,550
If something is to change
362
00:22:01,930 --> 00:22:06,010
You should shine the brightest
363
00:22:06,010 --> 00:22:13,060
Even if others laugh, I'll be holding your hand
364
00:22:13,060 --> 00:22:19,990
It can't just be anyone, it has to be you
365
00:22:19,990 --> 00:22:24,200
No other tears will do
366
00:22:24,200 --> 00:22:27,660
Light the way to a new tomorrow
367
00:22:27,660 --> 00:22:32,750
Light the way to a new tomorrow
368
00:22:34,290 --> 00:22:37,840
I'll be singing for you, waiting
369
00:22:45,430 --> 00:22:49,310
I'll be singing right here, waiting
24201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.