Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:12,178
(BIRDS CHIRPING)
2
00:00:28,820 --> 00:00:30,238
(SHEEP BLEATING)
3
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
Where is this place?
4
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Where am I?
5
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
(IN SPANISH) I don't speak English.
6
00:00:38,663 --> 00:00:40,040
Sit down, please.
7
00:00:41,124 --> 00:00:42,124
Phone?
8
00:00:43,001 --> 00:00:45,670
No, local calls only.
9
00:00:46,713 --> 00:00:49,924
Please, be careful.
You should not be moving around.
10
00:00:50,008 --> 00:00:51,468
The doctor will come soon.
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,678
Who brought me here?
12
00:00:53,762 --> 00:00:55,305
Did Fring do this?
13
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
Gustavo Fring.
14
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
Sit down.
15
00:01:02,896 --> 00:01:04,176
I will get you a glass of water.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,648
(MIKE GROANS)
17
00:01:13,615 --> 00:01:14,991
(CHICKENS CLUCKING)
18
00:02:10,046 --> 00:02:11,046
(SCOFFS)
19
00:02:16,261 --> 00:02:17,303
(SIGHS)
20
00:02:20,014 --> 00:02:21,558
(VEHICLE APPROACHING)
21
00:02:56,634 --> 00:02:58,094
(CLICKING TONGUE)
22
00:02:59,095 --> 00:03:01,431
Look what you've done to all my fine work.
23
00:03:03,933 --> 00:03:06,227
What am I doing here?
24
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
You were meant to be recovering.
25
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
What's he want with me?
26
00:03:13,443 --> 00:03:16,195
He's asked me to keep you alive.
27
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Will you allow this?
28
00:03:26,831 --> 00:03:28,708
(GROANS)
29
00:03:35,381 --> 00:03:36,549
♪♪
30
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
FOREMAN: Okay, listen up.
31
00:03:58,404 --> 00:04:02,158
If Acker doesn't leave on his own by
quarter after, the sheriff's gonna evict.
32
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Once that's done,
utilities will drop and cut their lines
33
00:04:05,453 --> 00:04:07,288
while we take down the north fence.
34
00:04:07,372 --> 00:04:10,667
Anything inside the place gets loaded up
and sent to storage.
35
00:04:11,668 --> 00:04:14,045
Debris goes in the side dumpster.
36
00:04:14,128 --> 00:04:17,215
Concrete's staying.
Disposal company's coming for it.
37
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
- We good so far?
- I think I might be seeing a hitch here.
38
00:04:20,802 --> 00:04:22,470
Wait, who are you?
39
00:04:22,553 --> 00:04:25,807
I'm Saul Goodman, attorney-at-law.
Glad to meet you.
40
00:04:25,890 --> 00:04:30,311
- A better question might be, where are we?
- What's that supposed to mean?
41
00:04:30,395 --> 00:04:31,479
Well, you know what?
42
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
It's coming up on the hour,
so a word to the wise,
43
00:04:34,315 --> 00:04:38,486
if you let everyone go right now, you
might save half a day's salary in fringes.
44
00:04:38,569 --> 00:04:40,655
What the hell are you talking about?
45
00:04:40,738 --> 00:04:42,240
(SAUL STAMMERS
THEN CAR DOOR CLOSES)
46
00:04:42,865 --> 00:04:45,868
Deputies, great. Perfect timing.
47
00:04:45,952 --> 00:04:49,080
- What's going on?
- He's a lawyer, says he has a hitch.
48
00:04:49,163 --> 00:04:52,750
I'm Everett Acker's attorney, I'm
just dotting the I's in "due diligence."
49
00:04:52,834 --> 00:04:55,920
Well, I'm sorry, sir.
The eviction order's signed by a judge.
50
00:04:56,004 --> 00:04:58,506
I'm sure it is. Can I have a peek at that?
51
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
It's all correct, sir.
52
00:05:01,509 --> 00:05:02,760
Uh-huh.
53
00:05:02,844 --> 00:05:06,556
Sir, since you represent Mr. Acker, can you
make sure he cooperates with the eviction?
54
00:05:06,639 --> 00:05:09,183
Can you make out the address on that?
55
00:05:11,019 --> 00:05:14,314
1130 Arroyo Vista. Is there a problem?
56
00:05:14,397 --> 00:05:16,774
Well, I mean, is that where we are?
57
00:05:21,070 --> 00:05:25,158
There were house numbers on that mailbox,
plain as day. Eleven-thirty.
58
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
I don't see any.
59
00:05:26,743 --> 00:05:27,910
Do you, deputy?
60
00:05:27,994 --> 00:05:29,245
No. I don't.
61
00:05:29,329 --> 00:05:32,999
Well, somebody messed with them.
This is 1130 Arroyo Vista.
62
00:05:33,082 --> 00:05:36,711
This here's 1240 Arroyo Vista.
63
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
It's always been 1240 Arroyo Vista.
64
00:05:39,672 --> 00:05:42,300
- Twelve-forty?
- Twelve-forty.
65
00:05:42,383 --> 00:05:43,916
My client says it's 1240.
66
00:05:43,940 --> 00:05:47,055
I got a plat map,
says we can straighten this out.
67
00:05:47,138 --> 00:05:49,369
Well,
all due respect to whoever drew that map,
68
00:05:49,393 --> 00:05:51,601
but Mr. Acker's been
living here for 30 years.
69
00:05:51,684 --> 00:05:53,591
I think he knows
his own address.
70
00:05:53,615 --> 00:05:56,189
Sir,
you got something with an address on it?
71
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
Thank you.
72
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
1240 Arroyo Vista.
73
00:06:19,003 --> 00:06:21,089
It's 1130. Anybody can
print out something like
74
00:06:21,113 --> 00:06:23,091
that. You've got an
order signed by a judge.
75
00:06:23,174 --> 00:06:26,803
You know, we could get a surveyor up here
this afternoon. He'll clear everything up.
76
00:06:26,886 --> 00:06:29,388
- That would lose us a full day.
- Listen, officer.
77
00:06:29,472 --> 00:06:33,226
Before you go forcing an elderly veteran
from his home and take everything he's got,
78
00:06:33,309 --> 00:06:35,796
demolish a half century of hard work,
wouldn't
79
00:06:35,820 --> 00:06:38,064
you like to know you
got the right place?
80
00:06:41,484 --> 00:06:44,612
Come on, all we're talking about
are some missing house numbers.
81
00:06:46,948 --> 00:06:48,616
I have to make a call.
82
00:06:54,664 --> 00:06:56,457
(WHISTLES)
83
00:06:56,541 --> 00:06:59,043
Everybody take 10!
84
00:06:59,127 --> 00:07:00,503
(TRUCK ENGINES STARTING)
85
00:07:07,176 --> 00:07:11,931
KEVIN: After a year of running every
which way, now the guy gets a lawyer?
86
00:07:12,014 --> 00:07:14,433
The lawyer comes in, the crazy comes out.
87
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
We had it straightened
out in a matter of hours.
88
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
It was a gimmick,
and not a particularly effective one.
89
00:07:19,772 --> 00:07:23,693
It's costing us a day.
I call that plenty effective.
90
00:07:25,319 --> 00:07:30,366
But we're past that. Tomorrow they're
finally tearing the place down, right?
91
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
That's the plan.
92
00:07:33,911 --> 00:07:35,580
There's more?
93
00:07:35,663 --> 00:07:37,999
KIM: Unfortunately,
there is another complication.
94
00:07:39,000 --> 00:07:42,462
The lawyer Acker hired, it's Jimmy.
95
00:07:43,463 --> 00:07:46,382
Jimmy? Your Jimmy?
96
00:07:46,466 --> 00:07:47,925
- Yes.
- Pfft.
97
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
How did that happen?
98
00:07:50,386 --> 00:07:52,722
Jimmy's been doing some
very aggressive marketing.
99
00:07:52,805 --> 00:07:55,850
Looks like Acker picked up on it.
100
00:07:57,768 --> 00:07:59,854
Okay, so, what now?
101
00:08:02,398 --> 00:08:05,032
In fairness to you,
I'll withdraw from everything
102
00:08:05,056 --> 00:08:07,236
having to do with
the Tucumcari project.
103
00:08:07,320 --> 00:08:09,947
Stef will step in for me.
She and Paige can see it through.
104
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
Kim's brought us this far.
I think Stef will do a fine job for us.
105
00:08:13,951 --> 00:08:16,204
Of course, this is just Tucumcari
we're talking about.
106
00:08:16,287 --> 00:08:18,956
I'll continue to handle
everything else as usual.
107
00:08:21,792 --> 00:08:22,835
You know what?
108
00:08:23,836 --> 00:08:25,713
I smell a rat.
109
00:08:27,006 --> 00:08:30,009
Acker hiring Jimmy, that's no coincidence.
110
00:08:30,092 --> 00:08:33,137
And I heard about the talking-to
you gave that guy.
111
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
Sounds like you tore him a new one.
112
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
- I... I wouldn't say that I...
- Here's what I think.
113
00:08:37,892 --> 00:08:40,394
This fella saw you for the killer you are,
114
00:08:40,478 --> 00:08:44,815
and he went and hired Jimmy specifically
to take you away from us.
115
00:08:47,485 --> 00:08:48,485
Kevin, I...
116
00:08:49,320 --> 00:08:52,031
I have to say,
I think that's very unlikely.
117
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
Trust me on this, Kim.
I know a scam when I see one, okay?
118
00:08:55,034 --> 00:08:57,995
No disrespect. I'm sure your
associate's more than capable.
119
00:08:58,079 --> 00:09:03,626
But I am not gonna let this guy
deprive me of the best in the business.
120
00:09:05,127 --> 00:09:07,547
I think what Kim's trying to say is that
121
00:09:07,630 --> 00:09:10,583
going home to the
attorney on the other side
122
00:09:10,607 --> 00:09:13,386
of this matter could
get awkward for her.
123
00:09:14,720 --> 00:09:18,266
Is that right, Kim?
This gonna be tough on you at home?
124
00:09:19,267 --> 00:09:22,937
It's not the personal
side that concerns me.
125
00:09:23,020 --> 00:09:26,482
I just wouldn't want there to be
any question of conflict of interest.
126
00:09:26,566 --> 00:09:28,359
Well, I'm not worried about that.
127
00:09:29,026 --> 00:09:32,822
If you're willing to stick with it,
I say, why change horses midstream?
128
00:09:33,823 --> 00:09:35,866
Kevin, are they waiting for you?
129
00:09:37,034 --> 00:09:38,619
Oh, yeah.
130
00:09:38,703 --> 00:09:43,749
Listen. I need that call center.
We gotta get this thing moving now.
131
00:09:43,833 --> 00:09:47,044
We got a lot of competitors out there,
and none of them
132
00:09:47,128 --> 00:09:51,966
are waiting on some crabby old son of a
bitch to get their damn call centers built.
133
00:09:53,175 --> 00:09:56,095
- Got it?
- Got it.
134
00:10:00,391 --> 00:10:02,184
I know you do.
135
00:10:09,525 --> 00:10:12,403
That an MRI machine I saw back there?
136
00:10:13,654 --> 00:10:14,530
It is.
137
00:10:14,614 --> 00:10:15,948
(GRUNTS)
138
00:10:16,032 --> 00:10:18,200
And Fring paid for all this.
139
00:10:19,201 --> 00:10:20,578
Huh.
140
00:10:20,661 --> 00:10:23,812
And all those nice
little houses out there.
141
00:10:23,836 --> 00:10:27,084
I'm guessing there are
bales of meth inside.
142
00:10:27,168 --> 00:10:28,336
(CHUCKLES)
143
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
There are no drugs here.
144
00:10:30,379 --> 00:10:33,007
None, save the ones that I prescribe.
145
00:10:34,008 --> 00:10:37,011
No men with guns either.
146
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
And if I wanna get back to where I belong?
147
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
You're welcome to leave.
148
00:10:45,519 --> 00:10:47,980
You'd go back
to the road where I found you.
149
00:10:48,981 --> 00:10:53,444
Five kilometers from here,
there's a gate that leads to the main road.
150
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
There are men at that gate.
151
00:10:56,155 --> 00:10:59,200
Those men have guns, I'm guessing.
152
00:10:59,283 --> 00:11:00,826
Perhaps.
153
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
I've never seen any weapons.
154
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
In any case, they will not stop you.
155
00:11:08,167 --> 00:11:12,129
Twelve kilometers up the highway,
there's a small town.
156
00:11:12,505 --> 00:11:14,757
Bigger than this place, but small.
157
00:11:15,883 --> 00:11:17,676
There is a bus stop.
158
00:11:18,177 --> 00:11:19,804
Once you're on that bus...
159
00:11:21,222 --> 00:11:24,725
you're perhaps a day from El Paso.
160
00:11:27,645 --> 00:11:29,397
However...
161
00:11:30,481 --> 00:11:34,693
as you are now,
you would not survive the journey.
162
00:11:37,238 --> 00:11:40,241
My advice is to rest.
163
00:11:41,575 --> 00:11:46,205
Enjoy some of Señora Cortazar's
excellent cooking.
164
00:11:47,206 --> 00:11:49,417
And take in some clean air.
165
00:11:57,341 --> 00:11:58,759
(GROANS)
166
00:12:00,553 --> 00:12:03,514
Fring carts me all the way down here.
167
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
Why?
168
00:12:06,642 --> 00:12:08,519
That I do not know.
169
00:12:08,602 --> 00:12:10,479
You would have to ask him.
170
00:12:11,605 --> 00:12:14,442
So you're just his on-call quack?
171
00:12:14,525 --> 00:12:18,404
I am the quack who saved your life.
172
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
This is for infection.
173
00:12:23,075 --> 00:12:27,121
Two every four hours for the next week.
This is for the pain.
174
00:12:27,204 --> 00:12:29,165
Take it when you need it.
175
00:12:29,248 --> 00:12:32,293
I'll be back to check on you in three days.
176
00:12:33,752 --> 00:12:39,633
Then, in a week or so,
perhaps you will be able to travel.
177
00:12:40,843 --> 00:12:44,430
I can get a message to your family.
178
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
They're fine.
179
00:12:51,145 --> 00:12:52,354
♪♪
180
00:13:20,883 --> 00:13:22,593
(SPEAKING IN SPANISH)
181
00:13:54,875 --> 00:13:56,168
(CHILDREN SHOUTING)
182
00:15:07,406 --> 00:15:09,742
(WHISTLING)
183
00:15:16,248 --> 00:15:17,458
(SIGHS)
184
00:15:19,168 --> 00:15:21,170
(CELL PHONE BUZZING)
185
00:15:27,593 --> 00:15:28,761
Hello, Howard.
186
00:15:28,844 --> 00:15:31,388
Hi, Jimmy. This a bad time?
187
00:15:31,472 --> 00:15:36,352
Um, I'm a bit busy, to be honest, but...
188
00:15:37,353 --> 00:15:38,687
what's up?
189
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
Just thinking about you. How are you doing?
190
00:15:42,441 --> 00:15:43,441
Fine.
191
00:15:43,484 --> 00:15:45,945
Mm. Glad to hear it.
192
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
So, what's up?
193
00:15:50,115 --> 00:15:52,785
Just touching base,
to see if you had any thoughts
194
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
on what we talked about.
195
00:15:54,954 --> 00:15:57,164
What we talked about...
196
00:15:57,247 --> 00:15:59,249
Oh, the job! Oh.
197
00:15:59,333 --> 00:16:03,504
Oh, yeah, no, I mean, hey,
I've been thinking of nothing else, really.
198
00:16:04,380 --> 00:16:06,048
Glad to hear it.
199
00:16:06,131 --> 00:16:07,549
Any conclusions?
200
00:16:07,633 --> 00:16:09,843
Uh, no. I'm just... I'm mulling it over.
201
00:16:09,927 --> 00:16:13,806
You know, reflecting, trying to give it
the consideration that it deserves.
202
00:16:13,889 --> 00:16:18,352
Fair enough. I'm ready to
discuss the details when you are.
203
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
- Sounds good.
- And Jimmy...
204
00:16:29,905 --> 00:16:31,782
(SHATTERING)
205
00:16:32,992 --> 00:16:35,536
(DOOR OPENS THEN CLOSES)
206
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Hey.
207
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Smells interesting.
208
00:16:40,833 --> 00:16:42,960
Oh, yeah, that's the curry.
209
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
I think it's our unlikely hero.
210
00:16:45,337 --> 00:16:50,009
I'm gonna have to soak it overnight,
but it'll be ready first thing.
211
00:16:50,092 --> 00:16:53,887
- So how'd it go with Kevin?
- Well, I'm still on the case.
212
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
No shit. That's great! What happened?
213
00:16:56,849 --> 00:16:57,975
Uh...
214
00:16:58,058 --> 00:17:01,854
You know, the more I wanted to go,
the more he wanted me to stay.
215
00:17:01,937 --> 00:17:05,315
JIMMY: Yeah, but he was pissed, right?
- A little bit.
216
00:17:05,399 --> 00:17:06,775
Right, so where were you?
217
00:17:06,859 --> 00:17:09,820
Uh, we were at his country club.
218
00:17:09,903 --> 00:17:11,196
Oh!
219
00:17:11,280 --> 00:17:14,616
Cutting it close to tee time.
Pressure. That's excellent.
220
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
- He had to move his game, actually.
- Ha! I love it!
221
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Right. Now what?
222
00:17:19,121 --> 00:17:22,082
Uh, you were sitting?
You were standing? I mean...
223
00:17:22,166 --> 00:17:24,752
- Hmm?
- Paint a picture. Set the scene.
224
00:17:25,044 --> 00:17:26,837
Come on.
225
00:17:28,172 --> 00:17:29,840
Uh...
226
00:17:30,841 --> 00:17:33,010
Okay. Um...
227
00:17:33,093 --> 00:17:36,510
Paige and I meet him
outside the clubhouse.
228
00:17:36,534 --> 00:17:37,681
Mm-hm.
229
00:17:37,765 --> 00:17:44,730
And the three of us are at a table, and
he's over here like this, and he says...
230
00:17:44,813 --> 00:17:45,813
Wait.
231
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
He sits like that?
232
00:17:48,442 --> 00:17:51,945
- Yeah, he sits to the side.
- He's a side sitter?
233
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
I guess so.
234
00:17:54,031 --> 00:17:57,367
Okay, well, you never told me
that he was a side sitter.
235
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
And that is gold.
236
00:17:59,745 --> 00:18:01,789
Now, go on.
237
00:18:01,872 --> 00:18:08,378
Okay, so he's sitting here,
and he says, uh:
238
00:18:09,505 --> 00:18:12,091
- "I'm not gonna let him deprive..."
- Wait, do the voice.
239
00:18:13,092 --> 00:18:15,761
- I'm not gonna imitate him.
- Yes. Come on. Give me a nibble.
240
00:18:15,844 --> 00:18:17,346
I mean, he's a good old boy, right?
241
00:18:17,429 --> 00:18:19,848
(IN SOUTHERN ACCENT)
So do he talk like this?
242
00:18:19,932 --> 00:18:22,267
- Uh, no. No.
- Ding, dang, doo?
243
00:18:22,351 --> 00:18:24,728
It's, uh...
244
00:18:24,812 --> 00:18:28,232
It's more like, um...
245
00:18:29,483 --> 00:18:34,113
(AS KEVIN) Lawyer comes in,
crazy comes out.
246
00:18:34,196 --> 00:18:37,157
I need that call center real bad.
247
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
(AS KIM) Of course, Kevin.
248
00:18:39,118 --> 00:18:41,745
- (IN NORMAL VOICE) Wait, are you being me?
- Yes, this is you.
249
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
Yes. Go on. Go on.
250
00:18:45,749 --> 00:18:50,963
(AS KEVIN) Okay. I'm not gonna
let him deprive me. No, sirree.
251
00:18:51,046 --> 00:18:52,047
Kim, - Hmm?
252
00:18:52,131 --> 00:18:54,758
I need it sooner than yesterday, got it?
253
00:18:54,842 --> 00:18:58,470
- But, Kevin...
- No, you do whatever it takes.
254
00:18:58,554 --> 00:19:02,808
I don't like waiting one bit.
Never have, never will.
255
00:19:02,891 --> 00:19:06,854
Bottom line, breaking ground. More statues.
256
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
Kim, you get him now. Blah, blah, blah.
257
00:19:10,023 --> 00:19:14,444
Blah, blah, blah.
258
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
(IN NORMAL VOICE) What?
259
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Kevin?
260
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
(AS KEVIN) Yes, Kim?
261
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
Would you care to take a shower with me?
262
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
Well, shoot.
263
00:19:36,008 --> 00:19:38,218
I believe I would.
264
00:19:47,352 --> 00:19:48,645
(DIAL TONE)
265
00:19:50,522 --> 00:19:52,149
(KEYPAD BEEPING)
266
00:19:58,405 --> 00:19:59,615
(LINE BEEPING)
267
00:19:59,698 --> 00:20:03,869
OPERATOR (IN SPANISH):
The international call cannot be placed.
268
00:20:03,952 --> 00:20:05,954
(SIGHS)
269
00:20:08,081 --> 00:20:09,416
♪♪
270
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Gracias.
271
00:21:24,700 --> 00:21:25,826
(CELL PHONE POWERS ON)
272
00:21:31,665 --> 00:21:33,417
(KEYPAD BEEPING)
273
00:21:40,716 --> 00:21:42,301
(LINE RINGING)
274
00:21:45,470 --> 00:21:48,598
GUS: Hello.
- You know who this is?
275
00:21:49,933 --> 00:21:52,686
How are you feeling? Better, I trust?
276
00:21:52,769 --> 00:21:54,313
Uh-huh.
277
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
You don't do anything without a reason.
278
00:21:59,067 --> 00:22:00,319
Why am I here?
279
00:22:01,611 --> 00:22:03,572
Now is not a good time.
280
00:22:03,655 --> 00:22:04,948
(LINE DISCONNECTS)
281
00:22:14,624 --> 00:22:16,209
(INDISTINCT CHATTER)
282
00:22:20,464 --> 00:22:22,382
What's going on here?
283
00:22:24,009 --> 00:22:27,095
Sir, sir, please watch your step.
Stop right there!
284
00:22:27,179 --> 00:22:29,222
- What the hell?
- Please stay out of the grid.
285
00:22:29,306 --> 00:22:30,348
The what?
286
00:22:30,432 --> 00:22:34,227
The area marked by the stakes.
Step out of it, please.
287
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
So what about it, doctor?
288
00:22:35,937 --> 00:22:40,817
Well, at a glance, I'd say
these pieces are likely contemporary.
289
00:22:40,901 --> 00:22:42,819
I'll bet they are.
290
00:22:42,903 --> 00:22:45,947
But we need to do
a systematic property search to be sure.
291
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Really? Is that necessary?
292
00:22:48,283 --> 00:22:51,912
- I'm afraid so.
- Whoa, whoa, how long is this gonna take?
293
00:22:51,995 --> 00:22:55,707
- A day or two. A week at the most.
- A week?
294
00:22:55,791 --> 00:22:58,794
Come on.
You know this guy planted that stuff here.
295
00:22:58,877 --> 00:22:59,795
Whoa!
296
00:22:59,878 --> 00:23:02,339
This is the same thing
with the house numbers, all over!
297
00:23:02,422 --> 00:23:04,883
No, that was an honest
mistake. This is the law!
298
00:23:04,966 --> 00:23:06,047
Says who?
299
00:23:06,071 --> 00:23:09,387
Says the New Mexico
Cultural Properties Act.
300
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
No.
301
00:23:13,517 --> 00:23:16,436
You're not going along
with this. Seriously?
302
00:23:19,689 --> 00:23:21,900
I have to make a call.
303
00:23:25,487 --> 00:23:26,780
(WHISTLES)
304
00:23:26,863 --> 00:23:28,073
(TRUCK ENGINES STARTING)
305
00:23:29,866 --> 00:23:31,409
♪♪
306
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
VIOLA: Sorry to interrupt.
307
00:23:42,963 --> 00:23:45,507
He's suing on behalf of the water district.
308
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
The water district?
309
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
(SIGHS)
310
00:23:52,347 --> 00:23:54,599
Stef, you're good with regulatory law.
311
00:23:54,683 --> 00:23:59,646
He's claiming there's a flaw
in the original land grant from 1846.
312
00:23:59,729 --> 00:24:02,023
That's ridiculous.
313
00:24:02,107 --> 00:24:03,567
(SIGHING)
314
00:24:05,986 --> 00:24:08,738
Pat, you better drop everything else.
315
00:24:09,739 --> 00:24:13,451
He's claiming our prime contractor
is an escaped felon.
316
00:24:13,535 --> 00:24:15,704
You can't be serious.
317
00:24:16,079 --> 00:24:16,913
(SIGHS)
318
00:24:16,997 --> 00:24:19,249
Evan, I'm gonna give this one to you.
319
00:24:19,332 --> 00:24:20,542
(CHATTERING)
320
00:24:42,731 --> 00:24:44,107
(GRINDER WHIRRING)
321
00:25:03,501 --> 00:25:06,838
SAUL: I can see the Little Dipper.
ACKER: That's the Big Dipper.
322
00:25:06,922 --> 00:25:08,590
- Oh.
- Yeah.
323
00:25:14,012 --> 00:25:18,308
Ah,
right over here. Is that Orion over there?
324
00:25:18,391 --> 00:25:19,809
ACKER: No. That's a satellite.
325
00:25:19,893 --> 00:25:20,977
(BOTH CHUCKLING)
326
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
(SQUEALING)
327
00:25:30,570 --> 00:25:33,448
MAN:
Officer, radiation's borderline.
328
00:25:33,531 --> 00:25:35,492
We gotta get soil samples.
329
00:25:39,788 --> 00:25:40,830
Do I have to ask?
330
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
I'm gonna have to, uh...
331
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
You know.
332
00:25:46,670 --> 00:25:48,171
Better safe than sorry.
333
00:25:49,506 --> 00:25:51,716
Yes. Got it.
334
00:25:53,051 --> 00:25:54,135
We have a problem.
335
00:25:54,219 --> 00:25:55,595
(INAUDIBLE DIALOGUE)
336
00:25:58,431 --> 00:25:59,516
(SPRAY PAINT HISSING)
337
00:25:59,599 --> 00:26:01,685
ACKER:
I've always enjoyed your radio program.
338
00:26:01,768 --> 00:26:06,731
And I never thought I'd see a miracle
with my very own eyes.
339
00:26:06,815 --> 00:26:08,817
That's right. Tucumcari.
340
00:26:08,900 --> 00:26:10,735
Right off 54.
341
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
There's plenty of parking.
342
00:26:12,737 --> 00:26:15,282
Well, thank you!
343
00:26:15,365 --> 00:26:19,661
I'm a long-time listener
and a first-time caller.
344
00:26:23,331 --> 00:26:25,000
WOMAN: Oh, I see it.
345
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
ACKER: Hello, there.
346
00:26:31,047 --> 00:26:32,047
Oh, wow.
347
00:26:37,512 --> 00:26:38,512
(INAUDIBLE DIALOGUE)
348
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
What's your name, honey?
349
00:26:41,599 --> 00:26:44,185
(CHATTERING)
350
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
Goddamn it.
351
00:27:04,080 --> 00:27:06,124
The crowd's already thinning out.
352
00:27:06,207 --> 00:27:08,835
The image on the side of the house
has started to fade.
353
00:27:08,918 --> 00:27:12,547
Tomorrow, we're bringing in additional
security and blocking off parking.
354
00:27:14,049 --> 00:27:15,633
Answer me this.
355
00:27:15,717 --> 00:27:18,089
If they're saying it's
radioactive over there,
356
00:27:18,113 --> 00:27:20,305
how the hell is Acker
still in that house?
357
00:27:20,388 --> 00:27:23,600
That was really more of an OSHA situation.
358
00:27:23,683 --> 00:27:25,685
The concern was for the construction crew.
359
00:27:25,769 --> 00:27:28,938
Turns out, the radiation level
was completely safe.
360
00:27:29,022 --> 00:27:31,941
We should be cleared
to resume construction on Thursday.
361
00:27:32,025 --> 00:27:34,527
Assuming nothing else comes up.
362
00:27:38,948 --> 00:27:42,410
Kim, ahem. Bottom-line me here.
363
00:27:43,578 --> 00:27:46,998
Clearly, this is all designed
to force us back to the table
364
00:27:47,082 --> 00:27:49,709
and put us at a disadvantage
when we get there.
365
00:27:49,793 --> 00:27:52,837
We gotta get back
in the driver's seat on this thing.
366
00:27:53,838 --> 00:27:57,217
I say we sue them right back.
Sue Acker, sue Goodman.
367
00:27:57,300 --> 00:27:59,719
Take the fight back to them.
368
00:27:59,803 --> 00:28:02,639
Going down that road could take years.
369
00:28:03,556 --> 00:28:07,102
They know this is costing Mesa Verde.
Time is on their side.
370
00:28:07,769 --> 00:28:09,687
You got that right.
371
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
Rich, do you have anything to add?
372
00:28:15,276 --> 00:28:16,276
Possibly.
373
00:28:17,237 --> 00:28:20,990
What if there were a way
to turn this around on them?
374
00:28:22,283 --> 00:28:26,454
What if you don't build the call center?
Or not at that location, at least.
375
00:28:26,538 --> 00:28:29,999
Suddenly, you're holding all the cards,
there's nothing to delay.
376
00:28:30,083 --> 00:28:33,753
The other side's the one spending money
with no hope of recovering their expenses.
377
00:28:35,755 --> 00:28:37,048
Wait, so...
378
00:28:38,049 --> 00:28:39,134
What?
379
00:28:39,217 --> 00:28:42,470
RICH: I understand there's
a viable alternative site.
380
00:28:42,554 --> 00:28:46,141
You make the switch, and you've won.
381
00:28:47,350 --> 00:28:49,936
Wait,
hold up. Didn't we let the other site go?
382
00:28:50,019 --> 00:28:54,023
Lot 2375 is available,
and our permits still apply.
383
00:28:54,107 --> 00:28:57,527
We'd still hit our target
for getting the call center up and running.
384
00:28:58,528 --> 00:29:01,322
We took the liberty
of running the numbers for you.
385
00:29:02,949 --> 00:29:05,702
The financial hit would be negligible.
386
00:29:20,383 --> 00:29:23,377
My dad did not raise
me to run from a fight.
387
00:29:23,401 --> 00:29:25,263
Kevin, we're not saying...
388
00:29:25,346 --> 00:29:30,351
I'm not gonna roll over and let some
low-life shyster bully me off my land.
389
00:29:30,435 --> 00:29:31,936
No offense, Kim.
390
00:29:33,021 --> 00:29:37,108
He's got one lawyer.
I got a room full of the best there is.
391
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
Here's what we're gonna do.
392
00:29:40,403 --> 00:29:43,698
You're gonna figure out a way
to get them off my property.
393
00:29:43,782 --> 00:29:47,368
That call center's not
moving one goddamn inch!
394
00:29:53,291 --> 00:29:54,542
(DOOR OPENS)
395
00:30:06,638 --> 00:30:08,807
You gave it your best shot.
396
00:30:08,890 --> 00:30:11,684
- Yeah?
- Yeah.
397
00:30:11,768 --> 00:30:14,270
You went the distance for the old S.O.B.
398
00:30:14,354 --> 00:30:16,105
Above and beyond.
399
00:30:16,189 --> 00:30:20,026
- You should feel good about that.
- You think so.
400
00:30:21,319 --> 00:30:24,948
You gave Acker more than he deserved.
401
00:30:25,031 --> 00:30:28,785
And let's be real.
402
00:30:28,868 --> 00:30:31,746
Putting me on this, that was bad.
403
00:30:32,455 --> 00:30:35,458
I mean, if anyone found out...
404
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
You risked a lot for this guy.
405
00:30:41,214 --> 00:30:46,803
Look, this time next week,
Acker will be living somewhere else.
406
00:30:46,886 --> 00:30:49,389
Is that really such a big deal?
407
00:30:49,472 --> 00:30:54,185
Plus, Mesa Verde,
that's your bread and butter.
408
00:30:55,186 --> 00:30:58,022
You can only push them so far.
409
00:31:02,819 --> 00:31:05,738
There's always another play.
410
00:31:10,827 --> 00:31:14,372
But the rational thing to do here
is close the deal.
411
00:31:14,455 --> 00:31:15,748
Get the guy a few bucks.
412
00:31:15,832 --> 00:31:20,378
Pop the champagne with the other winners
and smile like you mean it.
413
00:31:21,379 --> 00:31:23,756
You want a beer? I'm gonna get one.
414
00:31:27,176 --> 00:31:28,176
Or?
415
00:31:38,730 --> 00:31:39,939
Jimmy?
416
00:31:41,691 --> 00:31:45,028
There's no reason on God's green earth
to take this further.
417
00:31:45,111 --> 00:31:47,113
It's not worth it.
418
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
Or?
419
00:31:56,873 --> 00:31:57,874
Or...
420
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
we go after Kevin Wachtell.
421
00:32:02,003 --> 00:32:04,714
It gets nasty. It gets personal.
422
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
It gets dangerous.
423
00:32:13,681 --> 00:32:16,517
(REFRIGERATOR DOOR OPENS
THEN BOTTLES CLATTER)
424
00:32:16,601 --> 00:32:18,019
(REFRIGERATOR DOOR CLOSES)
425
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Okay.
426
00:32:33,826 --> 00:32:35,328
Okay.
427
00:32:41,626 --> 00:32:43,378
(RAIN PATTERING)
428
00:32:44,379 --> 00:32:46,381
(THUNDER RUMBLING)
429
00:32:49,592 --> 00:32:51,135
(CELL PHONE BUZZING)
430
00:32:54,389 --> 00:32:55,389
(GRUNTING)
431
00:33:10,363 --> 00:33:11,781
(GROANS)
432
00:33:11,864 --> 00:33:12,991
(KEYPAD BEEPS)
433
00:33:14,242 --> 00:33:17,537
Yeah? JIMMY: Hey, it's me.
434
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
- Yes, it is.
- Great.
435
00:33:19,664 --> 00:33:24,419
Uh, listen, I got something for you.
Hear me out, because this is a good thing.
436
00:33:24,502 --> 00:33:28,798
Uh, I'm sorry, I'm getting some
kind of reverb or something.
437
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
(DISTORTED) Are you in a tunnel, or...?
438
00:33:32,176 --> 00:33:33,176
Yes.
439
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
What's that?
440
00:33:36,848 --> 00:33:39,017
Yes. I'm in a tunnel.
441
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
Okay.
442
00:33:40,935 --> 00:33:46,065
Uh, anyway, this is not like
that other thing, okay?
443
00:33:46,149 --> 00:33:48,943
Uh, it's a straight piece of oppo research.
444
00:33:49,027 --> 00:33:52,030
This is a lawyer hiring
a P.I. What do you say?
445
00:33:53,072 --> 00:33:54,949
So you're back to being a lawyer?
446
00:33:55,033 --> 00:33:57,118
Yeah. Yeah, totally legit. So...
447
00:33:57,201 --> 00:33:59,912
Did I mention it's a paying gig?
448
00:33:59,996 --> 00:34:03,332
- I'm not available.
- Say again?
449
00:34:03,416 --> 00:34:04,959
No.
450
00:34:07,795 --> 00:34:09,338
(SIGHS)
451
00:34:10,339 --> 00:34:11,883
(CORTAZAR SPEAKING IN SPANISH)
452
00:34:28,816 --> 00:34:30,443
Señora.
453
00:35:19,117 --> 00:35:20,618
(SPEAKING IN SPANISH)
454
00:35:22,286 --> 00:35:24,747
Good. Good. Uh...
455
00:35:24,831 --> 00:35:26,249
(SPEAKING IN SPANISH)
456
00:35:27,792 --> 00:35:29,377
Thank you.
457
00:35:49,021 --> 00:35:51,399
Oh, man.
458
00:36:04,745 --> 00:36:06,664
(IN SPANISH) Take it easy.
459
00:36:06,747 --> 00:36:08,666
You don't need to be doing that.
460
00:36:08,749 --> 00:36:10,585
Don't be stubborn.
461
00:36:10,668 --> 00:36:15,882
Uh, it's okay. I'm fine. Thank you.
462
00:36:38,863 --> 00:36:41,032
You got this guy where?
463
00:36:41,115 --> 00:36:43,284
Same place as Huell.
464
00:36:43,367 --> 00:36:47,997
So it's like some kind of
underground Craigslist?
465
00:36:49,332 --> 00:36:52,835
It's just a guy who knows people.
466
00:36:52,919 --> 00:36:54,754
People of a certain type.
467
00:36:55,755 --> 00:36:59,884
- He's very discreet.
- Well, he'd have to be.
468
00:36:59,967 --> 00:37:01,385
(VEHICLE APPROACHING)
469
00:37:05,848 --> 00:37:07,391
(JIMMY SIGHS)
470
00:37:09,936 --> 00:37:11,437
Here goes.
471
00:37:11,520 --> 00:37:14,398
It'll be fine. Just watch.
472
00:37:15,733 --> 00:37:17,151
(CAR ALARM CHIRPS)
473
00:37:27,203 --> 00:37:28,621
(LOCK CLICKS)
474
00:37:31,332 --> 00:37:33,960
I thought I was going to a law office.
475
00:37:34,043 --> 00:37:36,671
Yeah. This is a law office.
476
00:37:39,131 --> 00:37:40,716
Gotcha.
477
00:37:43,886 --> 00:37:47,556
Giselle, um, this is Mr. X.
478
00:37:50,476 --> 00:37:51,894
It's my work name.
479
00:37:52,895 --> 00:37:54,188
Ah.
480
00:37:55,731 --> 00:38:00,027
Mm. You know, those things
are full of parasites.
481
00:38:00,111 --> 00:38:03,781
Uh, yeah. Duly noted.
The conference room is in back.
482
00:38:03,864 --> 00:38:05,658
- Ah.
- Yeah.
483
00:38:05,741 --> 00:38:07,118
Yeah.
484
00:38:12,540 --> 00:38:16,419
- I did the full work-up as tasked.
- And?
485
00:38:16,502 --> 00:38:19,839
Snake eyes. Bupkes.
Nada. Guy is squeaky clean.
486
00:38:19,922 --> 00:38:23,801
That's impossible.
I mean, everybody's got something.
487
00:38:23,884 --> 00:38:24,927
Not this time.
488
00:38:25,011 --> 00:38:27,972
You got an Eagle Scout
with a six-figure income.
489
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
- Arrests?
- Mm.
490
00:38:32,685 --> 00:38:34,270
DUI.
491
00:38:35,271 --> 00:38:37,315
In college, homecoming weekend.
492
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
Thirty-four years ago.
Is that what you're looking for?
493
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Girlfriends? Offshore accounts?
494
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
No secret bank accounts.
495
00:38:44,613 --> 00:38:49,285
No extra phones, no lunchtime quickies,
no lady friend, no boy toy.
496
00:38:49,368 --> 00:38:52,997
The guy's dull. Like, "Saturday night
in Salt Lake City" dull.
497
00:38:53,080 --> 00:38:57,335
No offense, but your work
is sounding kind of superficial.
498
00:39:01,589 --> 00:39:03,049
"Superficial"?
499
00:39:04,216 --> 00:39:06,677
- Yeah.
- Wow.
500
00:39:06,761 --> 00:39:10,389
Yeah, not hardly. I went the distance.
501
00:39:10,473 --> 00:39:13,100
I did a self-guided tour of his domicile.
502
00:39:13,184 --> 00:39:15,100
All seven bedrooms,
four and a half baths of it.
503
00:39:15,124 --> 00:39:15,770
Hold on.
504
00:39:15,853 --> 00:39:18,981
You're saying you broke into his house?
505
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Giselle, this is probably one of those
tricks-of-the-trade things.
506
00:39:22,443 --> 00:39:25,488
Probably just focus on the "what"
and skip over the "how."
507
00:39:25,571 --> 00:39:27,198
I'd like to know.
508
00:39:32,244 --> 00:39:37,249
He has a security system
with a touchy upstairs window sensor.
509
00:39:37,333 --> 00:39:40,169
I trip it a couple of
times with an Airsoft...
510
00:39:41,170 --> 00:39:42,213
A BB gun.
511
00:39:44,131 --> 00:39:46,175
The alarm drives the housekeeper crazy.
512
00:39:46,258 --> 00:39:49,720
So I show up in coveralls, toolbox,
alarm company ID,
513
00:39:49,804 --> 00:39:53,349
and she is more than happy
to let me have the run of the place.
514
00:39:53,432 --> 00:39:56,811
Does that meet with your approval?
515
00:39:56,894 --> 00:39:59,190
All right, so you get in,
and you find what?
516
00:39:59,214 --> 00:40:00,398
Like I said. Nothing.
517
00:40:00,481 --> 00:40:02,858
No, there's no such thing as nothing.
518
00:40:02,942 --> 00:40:05,945
Okay? We want specifics.
519
00:40:06,028 --> 00:40:08,364
You want specifics? Okay, well.
520
00:40:08,447 --> 00:40:10,950
I got specifics.
521
00:40:15,955 --> 00:40:17,206
That's the home office.
522
00:40:17,289 --> 00:40:20,751
Now, I spent an extra four minutes
opening the floor safe.
523
00:40:20,835 --> 00:40:23,143
Nothing but life insurance policies,
a couple
524
00:40:23,167 --> 00:40:25,297
of rings and a
commemorative half dollar.
525
00:40:25,381 --> 00:40:28,300
The guy's old school. No computers.
526
00:40:28,384 --> 00:40:31,429
Motel art on the walls,
paperwork on his desk.
527
00:40:31,512 --> 00:40:33,222
What kind of paperwork?
528
00:40:39,937 --> 00:40:42,148
You knock yourself out.
529
00:40:42,231 --> 00:40:47,987
Now, I may not be a nail salon lawyer,
but I know legit when I see it.
530
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
So you gonna withdraw
the "superficial" now? Hmm?
531
00:40:55,035 --> 00:40:57,746
You think you could get
into his downtown office?
532
00:40:58,747 --> 00:41:01,417
MR. X: Sure. I could.
533
00:41:01,500 --> 00:41:03,377
But there's a better way.
534
00:41:03,461 --> 00:41:05,129
Yeah?
535
00:41:05,212 --> 00:41:09,467
Yeah. I get two more guys.
536
00:41:09,550 --> 00:41:12,052
Guys who know how to handle themselves.
537
00:41:12,136 --> 00:41:16,390
Now, we roll up to the subject
in an unmarked van.
538
00:41:16,474 --> 00:41:20,769
We grab him, put him in a bag,
and we take him out to the desert.
539
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
We're done here.
540
00:41:21,770 --> 00:41:25,149
End of the day, the banker's giving
you everything you're after, all right?
541
00:41:25,232 --> 00:41:26,817
- JIMMY: We're done.
- No, no, no.
542
00:41:26,901 --> 00:41:28,941
Look, you get keys to the kingdom,
guaranteed.
543
00:41:28,965 --> 00:41:31,197
Okay, Sgt. Slaughter,
back to the paintball field.
544
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
Okay. The grownups need to talk. Let's go.
545
00:41:33,324 --> 00:41:35,451
That's fine. I'm just
providing options for you.
546
00:41:35,534 --> 00:41:38,078
All right. This is the way out.
Exit through the gift shop.
547
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
- All right.
- Don't touch anything, please.
548
00:41:39,997 --> 00:41:42,437
MR. X: I will not. Let
me say on this one...
549
00:41:42,461 --> 00:41:43,501
I know you're...
550
00:41:48,631 --> 00:41:49,673
(DOOR BELLS JINGLE)
551
00:41:59,308 --> 00:42:03,354
I don't know what to say. I'm gonna
complain to management about that clown.
552
00:42:03,437 --> 00:42:05,731
My usual guy is very reliable.
553
00:42:08,859 --> 00:42:10,986
What? What is it?
554
00:42:21,330 --> 00:42:22,665
(MOUSE CLICKING)
555
00:42:33,342 --> 00:42:34,677
Got a minute?
556
00:42:34,760 --> 00:42:36,220
Sure.
557
00:42:38,389 --> 00:42:39,682
How's everything?
558
00:42:40,683 --> 00:42:45,521
All good. Kind of crunched,
still dealing with the Tucumcari situation.
559
00:42:45,604 --> 00:42:47,022
Mm-hm.
560
00:42:47,106 --> 00:42:49,191
And the pro bono work?
561
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
It's good.
562
00:42:54,280 --> 00:42:55,489
Is something up?
563
00:42:56,490 --> 00:42:58,075
Listen,
564
00:42:58,534 --> 00:43:01,537
I'm thinking
you could take a break from Mesa Verde.
565
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
A break?
566
00:43:04,623 --> 00:43:06,966
A pair of mineral
rights beefs just came
567
00:43:06,990 --> 00:43:09,587
in,
they practically have your name on them.
568
00:43:09,670 --> 00:43:12,381
You can split your time between that
and your pro bono clients.
569
00:43:13,591 --> 00:43:16,802
- Mesa Verde is my client.
- And they still will be.
570
00:43:16,885 --> 00:43:19,805
I'll just step in and take point,
just on a temporary basis.
571
00:43:19,888 --> 00:43:24,143
And, of course, this goes without saying,
this won't affect any of your compensation,
572
00:43:24,226 --> 00:43:25,853
and that includes your bonus.
573
00:43:25,936 --> 00:43:30,274
You know, Mesa Verde is fully informed
of any potential conflicts.
574
00:43:30,357 --> 00:43:32,192
Kevin signed off himself.
575
00:43:33,193 --> 00:43:36,905
Still, I think you're going to need
to take a break.
576
00:43:40,743 --> 00:43:43,253
I don't understand
where this is coming from.
577
00:43:43,277 --> 00:43:44,277
Don't you?
578
00:43:45,289 --> 00:43:47,291
(SIGHS)
579
00:43:48,626 --> 00:43:52,338
Kim. Sometimes the less said, the better.
580
00:43:52,421 --> 00:43:55,174
- And why is that?
- Do we have to?
581
00:43:56,717 --> 00:43:58,344
Yes, we do.
582
00:44:00,846 --> 00:44:02,222
All right.
583
00:44:03,557 --> 00:44:08,479
First, I had to twist your arm to get
you down to Tucumcari for the eviction.
584
00:44:08,562 --> 00:44:11,982
Then you put the full-court press on Kevin
to change sites.
585
00:44:12,066 --> 00:44:16,236
That doesn't work, and abracadabra,
your boyfriend's opposing counsel.
586
00:44:17,363 --> 00:44:20,699
I told you, I explained the situation
to Kevin and Paige.
587
00:44:20,783 --> 00:44:22,368
Yeah. I know you did.
588
00:44:23,369 --> 00:44:27,081
And I'm sorry to say,
I'm just not buying it.
589
00:44:41,095 --> 00:44:44,682
Rich? Rich. Hold on.
590
00:44:45,057 --> 00:44:47,935
What are you saying exactly?
591
00:44:49,103 --> 00:44:52,648
- Let's talk in my office.
- You are accusing me of something.
592
00:44:53,023 --> 00:44:54,483
Go ahead and say it.
593
00:44:55,484 --> 00:44:59,071
Are you talking about malfeasance?
Working against my client's interest? What?
594
00:44:59,154 --> 00:45:01,115
- Please.
- Rich, tell me.
595
00:45:01,198 --> 00:45:03,951
You know I worked my ass off to get here.
You know that.
596
00:45:04,034 --> 00:45:06,286
- Yes, I do know.
- So tell me.
597
00:45:06,370 --> 00:45:10,874
Please tell me why I would risk everything
for some squatter.
598
00:45:11,792 --> 00:45:15,921
Why? I don't understand. Are you trying
to protect the firm? From what?
599
00:45:16,004 --> 00:45:19,466
Kim, I am not trying to protect the firm,
I am trying to protect you.
600
00:45:19,550 --> 00:45:22,928
I don't need your protection.
I need to represent my client.
601
00:45:25,013 --> 00:45:26,807
If that's how you want it.
602
00:46:07,181 --> 00:46:09,391
(CORTAZAR SPEAKING IN SPANISH)
603
00:46:10,642 --> 00:46:12,227
(GUS SPEAKING IN SPANISH)
604
00:46:47,221 --> 00:46:49,556
So, what do you want from me?
605
00:46:50,891 --> 00:46:55,312
I think it best that Señora Cortazar
doesn't know about our association.
606
00:46:56,563 --> 00:47:00,901
I like to keep my business
as far from here as possible.
607
00:47:05,405 --> 00:47:07,074
You look much better.
608
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
I am glad.
609
00:47:11,745 --> 00:47:17,751
So I'm here to see what a big
heart you have, is that the idea?
610
00:47:17,834 --> 00:47:20,837
You throw money at these people,
they bow low.
611
00:47:21,588 --> 00:47:26,176
As far as the people here are concerned,
I am the doctor's friend. Nothing more.
612
00:47:26,260 --> 00:47:29,304
They had no idea
you financed the whole place.
613
00:47:29,388 --> 00:47:31,139
I prefer it that way.
614
00:47:31,223 --> 00:47:33,725
The anonymous benefactor.
615
00:47:35,143 --> 00:47:37,771
Well, that must make you feel pretty good.
616
00:47:39,481 --> 00:47:43,068
And is that supposed to balance the scales?
617
00:47:43,151 --> 00:47:46,071
Make up for everything else you do?
618
00:47:46,154 --> 00:47:48,490
It makes up for nothing.
619
00:47:50,033 --> 00:47:52,661
I am what I am.
620
00:47:55,831 --> 00:47:58,083
What is this place?
621
00:47:58,166 --> 00:48:01,003
Call it a memorial.
622
00:48:01,086 --> 00:48:02,671
To what?
623
00:48:05,299 --> 00:48:06,550
♪♪
624
00:48:08,927 --> 00:48:11,471
I already told you
what you can do with your money.
625
00:48:11,555 --> 00:48:16,935
You seem like a guy who can take a hint,
so what are we doing?
626
00:48:17,936 --> 00:48:21,607
It seems to me that
you are at a crossroads.
627
00:48:21,690 --> 00:48:23,734
You can continue as you are.
628
00:48:25,569 --> 00:48:29,990
Drinking. Estranged from your family.
629
00:48:30,073 --> 00:48:31,867
Brawling with street hoods.
630
00:48:33,076 --> 00:48:35,370
We both know how that ends.
631
00:48:36,913 --> 00:48:39,708
- Yeah?
- You have another choice.
632
00:48:39,791 --> 00:48:41,126
Mm.
633
00:48:41,209 --> 00:48:43,629
Work for you as a button man.
634
00:48:45,005 --> 00:48:49,635
I'm in a war. I need a soldier.
635
00:48:50,010 --> 00:48:51,345
Mm.
636
00:48:51,428 --> 00:48:55,599
I'm gonna work for one drug dealer,
killing other drug dealers?
637
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
That's your idea of a choice.
638
00:48:58,644 --> 00:49:01,897
You know better. You have met them.
639
00:49:03,357 --> 00:49:05,233
You know what they are.
640
00:49:05,317 --> 00:49:07,402
Meaning the Salamancas.
641
00:49:08,779 --> 00:49:11,448
And you are so very different from them?
642
00:49:12,449 --> 00:49:14,242
Yes.
643
00:49:14,326 --> 00:49:16,536
I am different.
644
00:49:17,537 --> 00:49:18,747
Huh.
645
00:49:22,834 --> 00:49:24,294
Why me?
646
00:49:25,379 --> 00:49:28,548
Because I believe that you understand.
647
00:49:28,632 --> 00:49:30,634
Understand what?
648
00:49:32,469 --> 00:49:34,179
Revenge.
649
00:49:47,776 --> 00:49:49,778
♪♪47735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.