All language subtitles for e a s01e06 1080p web h264-ggez (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,456 --> 00:00:14,435 [ominous music] 2 00:00:14,535 --> 00:00:16,534 [pants] 3 00:00:21,852 --> 00:00:23,511 [man] Katia! 4 00:00:23,611 --> 00:00:25,191 [dog barks] 5 00:00:25,291 --> 00:00:27,290 Katia! 6 00:00:31,248 --> 00:00:32,868 [dog barks] 7 00:00:32,968 --> 00:00:34,427 Katia! 8 00:00:34,527 --> 00:00:36,566 [Katia gasps] 9 00:00:38,286 --> 00:00:40,745 [dog barks] 10 00:00:40,845 --> 00:00:43,924 [music intensifies] 11 00:00:56,119 --> 00:00:58,678 [car stops] 12 00:01:04,196 --> 00:01:06,615 [woman] You OK, love? 13 00:01:06,715 --> 00:01:09,594 -What's your name? -Katia. 14 00:01:12,913 --> 00:01:17,431 ♪ When you open your heart to me, I'll be gentle ♪ 15 00:01:19,311 --> 00:01:22,410 ♪ If I open my heart to you ♪ 16 00:01:22,510 --> 00:01:26,248 ♪ Please be gentle ♪ 17 00:01:26,348 --> 00:01:30,806 ♪ When you open your heart to me ♪ 18 00:01:30,906 --> 00:01:33,885 ♪ I will enter ♪ 19 00:01:33,985 --> 00:01:38,584 ♪ Carefully... ♪ 20 00:01:47,260 --> 00:01:49,560 Hi. 21 00:01:49,660 --> 00:01:51,939 [sighs] 22 00:01:54,938 --> 00:01:57,237 How much? 23 00:01:57,337 --> 00:01:59,956 $2. 24 00:02:00,056 --> 00:02:02,355 Oh, I can't pay you $2. 25 00:02:02,455 --> 00:02:04,734 50 cents? 26 00:02:06,773 --> 00:02:09,052 I'll give you $10. 27 00:02:10,852 --> 00:02:13,151 What's your name? 28 00:02:13,251 --> 00:02:15,250 Hedwig. 29 00:02:16,170 --> 00:02:18,069 That's a magnificent name. 30 00:02:18,169 --> 00:02:20,168 I'm Katia. 31 00:02:22,487 --> 00:02:25,286 You hungry? 32 00:02:30,884 --> 00:02:33,883 [theme music] 33 00:03:01,433 --> 00:03:03,432 [snarls] 34 00:03:15,868 --> 00:03:19,746 [up-beat music] 35 00:03:28,103 --> 00:03:31,762 ♪ I have a letter, familiar paper ♪ 36 00:03:31,862 --> 00:03:35,760 ♪ A figurine in a locket ♪ 37 00:03:35,860 --> 00:03:40,199 ♪ It's dedicated, engraved initials... ♪ 38 00:03:40,299 --> 00:03:42,898 [car engine and music stop] 39 00:03:45,137 --> 00:03:47,636 So is your mum in? 40 00:03:47,736 --> 00:03:50,075 Mum died of drugs. 41 00:03:50,175 --> 00:03:52,874 Oh, I'm sorry. That's very sad. 42 00:03:52,974 --> 00:03:54,973 Yeah, my dad's really sad. 43 00:03:56,533 --> 00:04:00,191 -And where do you go to school? -I do school here. 44 00:04:00,291 --> 00:04:02,751 Oh, OK. 45 00:04:02,851 --> 00:04:05,849 I'll just say hello, hmm? 46 00:04:07,089 --> 00:04:09,528 Yeah? 47 00:04:14,446 --> 00:04:17,145 [magpies warble] 48 00:04:17,245 --> 00:04:20,424 [door creaks] 49 00:04:20,524 --> 00:04:22,523 [fly buzzes] 50 00:04:26,002 --> 00:04:27,541 Dad? 51 00:04:27,641 --> 00:04:29,901 [Michael] Yeah? 52 00:04:30,001 --> 00:04:32,000 Someone brought me home. 53 00:04:34,199 --> 00:04:36,578 Hi. 54 00:04:36,678 --> 00:04:38,817 [Michael] Who the fuck are you? 55 00:04:38,917 --> 00:04:42,356 -Um, well, I-- -[Hedwig] You'd better go now. 56 00:04:43,676 --> 00:04:46,335 I just wanted to make sure that Hedwig got home safely. 57 00:04:46,435 --> 00:04:48,254 I'm Katia. 58 00:04:48,354 --> 00:04:50,293 She always gets home safely. 59 00:04:50,393 --> 00:04:53,652 -She's a smart girl. -I can see that. 60 00:04:53,752 --> 00:04:56,771 She's a talented artist too. 61 00:04:56,871 --> 00:04:59,310 Mm-hm. If you say so. 62 00:05:04,188 --> 00:05:06,187 Well... 63 00:05:09,346 --> 00:05:12,365 So Hedwig says that you, you homeschool. 64 00:05:12,465 --> 00:05:14,164 So? 65 00:05:14,264 --> 00:05:17,483 It's just... I'm a teacher too. 66 00:05:17,583 --> 00:05:20,122 Principal, actually, at Elysium College. 67 00:05:20,222 --> 00:05:23,041 Not a traditional school. 68 00:05:23,141 --> 00:05:26,900 We focus on critical thinking, music and the arts. 69 00:05:28,819 --> 00:05:31,138 I think Hedwig might enjoy it. 70 00:05:34,297 --> 00:05:36,196 I'm able to waive the fees, 71 00:05:36,296 --> 00:05:40,395 you know, for certain students. 72 00:05:40,495 --> 00:05:42,754 [whispers] I won't wear a uniform. 73 00:05:42,854 --> 00:05:45,333 There's no uniforms. 74 00:05:47,332 --> 00:05:50,711 You really want to go to one of them posh schools? 75 00:05:50,811 --> 00:05:52,990 Hang out with those rich little fucks? 76 00:05:53,090 --> 00:05:55,249 I don't mind. 77 00:05:58,168 --> 00:06:00,167 Please? 78 00:06:06,605 --> 00:06:08,844 [sighs] 79 00:06:15,562 --> 00:06:17,921 I'm going for a smoke. 80 00:06:25,678 --> 00:06:28,677 [gentle music] 81 00:06:30,756 --> 00:06:33,755 [children shout happily] 82 00:06:36,034 --> 00:06:38,673 [laughter and squealing] 83 00:06:41,512 --> 00:06:44,651 [Katia] Marcus is winning! 84 00:06:44,751 --> 00:06:47,430 Race, race! 85 00:06:49,109 --> 00:06:52,348 Kick your legs! Kick your legs! 86 00:06:54,467 --> 00:06:56,607 [Boy] You're not a witch, you're just a lonely freak. 87 00:06:56,707 --> 00:06:58,766 [Hedwig] I am a witch! Why won't you just believe me? 88 00:06:58,866 --> 00:07:02,205 -You're just trying to get attention. -I'm not! 89 00:07:02,305 --> 00:07:04,604 You see this rock? I'll show you. 90 00:07:04,704 --> 00:07:07,123 [children jeer] 91 00:07:07,223 --> 00:07:08,802 [girl] What's she gonna do now? 92 00:07:08,902 --> 00:07:11,001 I bleed into this water. 93 00:07:11,101 --> 00:07:12,401 All those who touch it 94 00:07:12,501 --> 00:07:15,380 will have troubles and woes for all of their days. 95 00:07:16,379 --> 00:07:17,719 [gasping] 96 00:07:17,819 --> 00:07:19,198 -Oh, my god! -She's a witch! 97 00:07:19,298 --> 00:07:20,838 Let's go! 98 00:07:20,938 --> 00:07:22,157 [screaming] 99 00:07:22,257 --> 00:07:24,196 Hedwig's a crazy witch! 100 00:07:24,296 --> 00:07:26,296 Hey, hey, hey, it's OK. Hey. 101 00:07:31,974 --> 00:07:34,113 Hedwig! 102 00:07:34,213 --> 00:07:36,952 Hedwig, come here. 103 00:07:37,052 --> 00:07:39,451 It's OK, you're not in trouble. 104 00:07:52,486 --> 00:07:55,985 No, Scout, maybe Hedwig needs a little space. 105 00:07:56,085 --> 00:07:58,604 It's OK. I'll be friends. 106 00:08:05,201 --> 00:08:06,581 Hedwig? 107 00:08:06,681 --> 00:08:09,780 That was a trick, wasn't it, with the rock? 108 00:08:09,880 --> 00:08:12,899 They're all afraid of you. They think you're a witch. 109 00:08:12,999 --> 00:08:14,898 [Hedwig] I don't care. 110 00:08:14,998 --> 00:08:18,277 Are you a witch? 111 00:08:20,676 --> 00:08:22,575 He's not here. 112 00:08:22,675 --> 00:08:24,674 [Katia] Your dad? 113 00:08:26,074 --> 00:08:27,933 Where is he? 114 00:08:28,033 --> 00:08:30,692 He needs space sometimes. 115 00:08:30,792 --> 00:08:32,791 Oh, OK. 116 00:08:34,071 --> 00:08:36,550 And, uh, when is he coming back? 117 00:08:37,789 --> 00:08:40,368 Maybe tomorrow. 118 00:08:40,468 --> 00:08:44,927 So, um, why don't we leave him a note, 119 00:08:45,027 --> 00:08:48,725 and then, and then you stay with me tonight, yeah? 120 00:08:48,825 --> 00:08:52,344 [sombre music] 121 00:08:55,663 --> 00:08:59,541 [crickets chirp] 122 00:09:14,336 --> 00:09:16,195 Who sleeps in here? 123 00:09:16,295 --> 00:09:18,035 Nobody. 124 00:09:18,135 --> 00:09:20,174 But you can tonight. 125 00:09:27,371 --> 00:09:29,570 [quietly] It's soft. 126 00:09:30,410 --> 00:09:32,989 Yeah. 127 00:09:33,089 --> 00:09:35,548 So tomorrow we'll have some breakfast 128 00:09:35,648 --> 00:09:39,807 and, uh, then we'll see if Dad's come back. 129 00:09:46,524 --> 00:09:48,523 Thanks. 130 00:09:58,840 --> 00:10:01,419 [whispering] 131 00:10:01,519 --> 00:10:03,138 [young Katia] Moeder? 132 00:10:03,238 --> 00:10:05,137 [woman] No, not moeder. 133 00:10:05,237 --> 00:10:07,396 Soon we will be zusters. 134 00:10:10,875 --> 00:10:12,934 Sisters. 135 00:10:13,034 --> 00:10:16,673 [eerie music] 136 00:10:18,872 --> 00:10:20,811 [gasps] 137 00:10:20,911 --> 00:10:23,111 [Hedwig] I'm sorry. 138 00:10:25,710 --> 00:10:28,049 I'm really sorry. 139 00:10:28,149 --> 00:10:32,407 There, see? No harm done. 140 00:10:32,507 --> 00:10:34,586 Sheets can be washed. 141 00:10:37,066 --> 00:10:40,804 You were making noises before. 142 00:10:40,904 --> 00:10:43,123 Oh. 143 00:10:43,223 --> 00:10:48,061 Yeah, I... I have bad dreams sometimes. 144 00:10:51,340 --> 00:10:53,579 Can you stay? 145 00:10:56,298 --> 00:10:58,418 I'm scared. 146 00:11:01,457 --> 00:11:03,456 [sighs] 147 00:11:06,495 --> 00:11:09,534 I know a song for scary times. 148 00:11:11,653 --> 00:11:15,851 [sings lullaby in Dutch] 149 00:11:36,764 --> 00:11:38,183 [car door shuts] 150 00:11:38,283 --> 00:11:40,702 [magpies warble] 151 00:11:40,802 --> 00:11:42,621 Hey, angel. 152 00:11:42,721 --> 00:11:44,721 [Hedwig] Dad. 153 00:11:50,199 --> 00:11:52,198 [gulls call] 154 00:11:58,955 --> 00:12:01,195 Look who's coming. 155 00:12:02,954 --> 00:12:05,573 What is it? 156 00:12:05,673 --> 00:12:07,292 [gasps] It's a cat! 157 00:12:07,392 --> 00:12:09,711 -It's a cat! -It's a cat! 158 00:12:15,789 --> 00:12:18,048 [Katia] They're such happy little things. 159 00:12:18,148 --> 00:12:19,768 [Saranya] She's here full-time now? 160 00:12:19,868 --> 00:12:24,246 No, no, not all the time. You know, some nights. 161 00:12:24,346 --> 00:12:27,845 Well, most nights. 162 00:12:27,945 --> 00:12:31,283 It's good for her to have a safe place. 163 00:12:31,383 --> 00:12:33,203 [Saranya] You're a saint. 164 00:12:33,303 --> 00:12:36,702 No, no, I'm not a saint. 165 00:12:40,140 --> 00:12:42,239 [birds chirp] 166 00:12:42,339 --> 00:12:44,159 [cat purrs] 167 00:12:44,259 --> 00:12:47,258 [uplifting music] 168 00:13:08,210 --> 00:13:10,569 I love you. 169 00:13:11,849 --> 00:13:13,548 Me too. 170 00:13:13,648 --> 00:13:15,427 [eerie music] 171 00:13:15,527 --> 00:13:17,646 [door bangs] 172 00:13:21,165 --> 00:13:23,244 Hedwig. 173 00:13:30,322 --> 00:13:32,881 Scout loves you live here. 174 00:13:34,160 --> 00:13:36,539 She'll come back, hey? 175 00:13:36,639 --> 00:13:38,879 [tearfully] No, she won't. 176 00:13:43,717 --> 00:13:46,036 I hate it here. 177 00:13:47,675 --> 00:13:49,675 Could I, um... 178 00:13:52,434 --> 00:13:54,833 ...could I have some money? 179 00:13:58,072 --> 00:14:00,371 What for? 180 00:14:00,471 --> 00:14:02,050 You know, everyone's leaving. 181 00:14:02,150 --> 00:14:04,369 You know, Scout's going to Juilliard and I'm... I'm stuck here. 182 00:14:04,469 --> 00:14:06,608 -You're moving too fast... -And I want to go to acting school. 183 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 ...just need to slow down! 184 00:14:08,308 --> 00:14:11,047 You know that I want to go to acting school. You know. 185 00:14:11,147 --> 00:14:14,426 Yeah. [sighs] 186 00:14:16,225 --> 00:14:18,364 Fine. 187 00:14:18,464 --> 00:14:20,463 I'll do it myself. 188 00:14:24,742 --> 00:14:26,641 Saranya gave me a job. 189 00:14:26,741 --> 00:14:28,520 -Saranya? -Yeah, she believes in me. 190 00:14:28,620 --> 00:14:30,480 -Oh. -So I sent off my audition. 191 00:14:30,580 --> 00:14:32,359 I'll get out of this fucking bullshit town. 192 00:14:32,459 --> 00:14:34,458 I don't think it's wise. 193 00:14:35,618 --> 00:14:37,617 Give it back. Fucking let go! 194 00:14:41,296 --> 00:14:43,475 I just care about you, you know? That's all. 195 00:14:43,575 --> 00:14:45,574 [sighs] 196 00:14:46,414 --> 00:14:48,933 I've had enough of your care. 197 00:14:57,730 --> 00:15:00,729 [eerie music] 198 00:15:05,647 --> 00:15:07,646 [sobs quietly] 199 00:15:16,523 --> 00:15:18,682 Sister. 200 00:15:20,321 --> 00:15:22,800 [footsteps approach] 201 00:15:26,479 --> 00:15:28,798 [belt clicks] 202 00:15:35,516 --> 00:15:38,195 [man grunts] 203 00:15:39,794 --> 00:15:42,433 [cries out] 204 00:15:43,713 --> 00:15:45,812 -[man] Stop! -[Katia squeals] 205 00:15:45,912 --> 00:15:47,331 [dog barks] 206 00:15:47,431 --> 00:15:48,971 [man] Katia! 207 00:15:49,071 --> 00:15:50,970 [ominous music] 208 00:15:51,070 --> 00:15:52,489 [dog barks] 209 00:15:52,589 --> 00:15:55,328 [sobs] 210 00:15:55,428 --> 00:15:58,027 [sniffles] 211 00:16:00,946 --> 00:16:02,686 [Katia sobs] 212 00:16:02,786 --> 00:16:04,205 [dog barks] 213 00:16:04,305 --> 00:16:06,304 [distant shouting] 214 00:16:08,624 --> 00:16:11,622 [breathes raggedly] 215 00:16:15,941 --> 00:16:18,780 [jaunty piano music] 216 00:16:30,735 --> 00:16:32,835 Hello, Scout. 217 00:16:32,935 --> 00:16:34,934 You're looking well. 218 00:16:43,651 --> 00:16:45,870 [Scout] Hedwig! 219 00:16:45,970 --> 00:16:48,189 Sorry! 220 00:16:48,289 --> 00:16:51,288 [jaunty piano music continues] 221 00:17:12,440 --> 00:17:14,939 Well done. Well done, everyone. 222 00:17:15,039 --> 00:17:16,898 That's it for today. 223 00:17:16,998 --> 00:17:19,497 One more rehearsal, and you will all be perfect. 224 00:17:19,597 --> 00:17:21,597 Oh, Lou. Hello. 225 00:17:22,836 --> 00:17:25,135 Is everything OK? 226 00:17:25,235 --> 00:17:27,535 [eerie music] 227 00:17:27,635 --> 00:17:29,334 [Saranya] Both are my heart. 228 00:17:29,434 --> 00:17:31,053 I do not know where they are. 229 00:17:31,153 --> 00:17:33,612 It's the worst kind of nightmare for a mother. 230 00:17:33,712 --> 00:17:36,891 [Journalist] The search continues tonight for two young women 231 00:17:36,991 --> 00:17:39,210 who witnesses claim had a heated altercation. 232 00:17:39,310 --> 00:17:42,209 [Lou Gracie] Both 20 years of age, and well known to each other. 233 00:17:42,309 --> 00:17:44,648 [Journalist 2] The search resumes for Eden woman Hedwig Shelley, 234 00:17:44,748 --> 00:17:48,707 whose friend, Scout Lewis, was discovered in Eden bushland yesterday. 235 00:17:52,225 --> 00:17:54,904 [Hedwig] I've had enough of your care. 236 00:18:08,100 --> 00:18:11,218 [sombre string music] 237 00:18:12,818 --> 00:18:14,557 [knock at door] 238 00:18:14,657 --> 00:18:16,836 [gasps] 239 00:18:16,936 --> 00:18:19,096 [knock at door] 240 00:18:21,655 --> 00:18:23,754 [knocking continues] 241 00:18:23,854 --> 00:18:25,633 [Scout] Katia! 242 00:18:25,733 --> 00:18:27,852 Hedwig? 243 00:18:31,851 --> 00:18:34,590 Scout. 244 00:18:34,690 --> 00:18:37,189 Katia, I've, um, I've done something. 245 00:18:37,289 --> 00:18:39,588 I need a place to stay. 246 00:18:39,688 --> 00:18:41,687 OK. 247 00:18:44,046 --> 00:18:46,306 [sniffles] 248 00:18:46,406 --> 00:18:48,645 Come on. 249 00:19:03,839 --> 00:19:06,418 [Scout] It's like she was just here. 250 00:19:06,518 --> 00:19:10,777 Yeah, kept all her things. 251 00:19:10,877 --> 00:19:12,896 She'll come back. 252 00:19:12,996 --> 00:19:15,855 I know she will. 253 00:19:15,955 --> 00:19:18,054 She loved it here. 254 00:19:18,154 --> 00:19:20,313 Yeah. 255 00:19:26,911 --> 00:19:31,649 Now, are you going to tell me what happened? 256 00:19:31,749 --> 00:19:33,728 Um... 257 00:19:33,828 --> 00:19:36,287 I can't, Katia. 258 00:19:36,387 --> 00:19:38,726 Well, that won't do. 259 00:19:38,826 --> 00:19:41,005 You know, why are you running away? 260 00:19:41,105 --> 00:19:43,305 Why can't you go home? 261 00:19:44,904 --> 00:19:46,903 [sniffles] 262 00:19:53,301 --> 00:19:55,960 [exhales heavily] 263 00:19:56,060 --> 00:19:58,399 OK. 264 00:19:58,499 --> 00:20:01,538 Well, we'll talk in the morning. 265 00:20:02,857 --> 00:20:05,316 It's good to have you here, Scout. 266 00:20:05,416 --> 00:20:07,656 Whatever the reason. 267 00:20:17,252 --> 00:20:19,771 [waves crash] 268 00:20:22,090 --> 00:20:24,349 [eerie music] 269 00:20:24,449 --> 00:20:26,669 Can you please help me? 270 00:20:26,769 --> 00:20:28,668 [Ezra] Hey. 271 00:20:28,768 --> 00:20:31,447 You can't be a cop, OK? 272 00:20:34,446 --> 00:20:36,745 [birds call] 273 00:20:36,845 --> 00:20:39,084 [insects buzz] 274 00:20:52,079 --> 00:20:54,239 [Scout] This way. 275 00:20:58,397 --> 00:21:00,396 Cam? 276 00:21:03,155 --> 00:21:06,274 I'm a police officer. Can you come out, mate? 277 00:21:13,791 --> 00:21:15,891 I just want to know about Hedwig. 278 00:21:15,991 --> 00:21:17,990 It's OK. 279 00:21:31,105 --> 00:21:33,304 It's alright, he's gonna help. 280 00:21:35,383 --> 00:21:37,163 It's OK. 281 00:21:37,263 --> 00:21:39,802 Come here. 282 00:21:39,902 --> 00:21:42,521 Hey, hey, hey, hey, hey! 283 00:21:42,621 --> 00:21:44,760 [Cam] I didn't do anything. 284 00:21:44,860 --> 00:21:46,859 Katz, stop. 285 00:21:48,379 --> 00:21:50,518 You lied to me. 286 00:21:50,618 --> 00:21:53,117 They're gonna fuckin' kill me. 287 00:21:53,217 --> 00:21:55,236 [Scout] This isn't what we agreed! 288 00:21:55,336 --> 00:21:57,575 [Cam] You're fucking crazy, man. 289 00:21:59,015 --> 00:22:02,193 Someone else hurt her. It wasn't me. 290 00:22:02,293 --> 00:22:04,033 Cam! 291 00:22:04,133 --> 00:22:06,352 -Police. Move on. -Maybe Hedwig's not dead. 292 00:22:06,452 --> 00:22:09,111 -Move on. -She's... What? 293 00:22:09,211 --> 00:22:10,710 Come on. 294 00:22:10,810 --> 00:22:13,030 Someone sent me a text. I think it was her. 295 00:22:13,130 --> 00:22:14,669 Settle down. 296 00:22:14,769 --> 00:22:16,908 Where is she? 297 00:22:17,008 --> 00:22:18,707 -I don't know. -Where is she?! 298 00:22:18,807 --> 00:22:22,466 -I don't know! -Settle down! Just leave it, OK? 299 00:22:22,566 --> 00:22:24,425 Katz, what are you doing? 300 00:22:24,525 --> 00:22:26,625 Leave it! 301 00:22:26,725 --> 00:22:28,724 [engine starts] 302 00:22:32,602 --> 00:22:35,901 -Hey, what the hells going on? -Fuck off, Huck. 303 00:22:36,001 --> 00:22:38,560 [wind chimes clang] 304 00:22:40,479 --> 00:22:42,479 [sighs heavily] 305 00:22:46,557 --> 00:22:48,836 [groans] 306 00:22:57,273 --> 00:22:59,432 [Saranya] Scout? 307 00:23:00,672 --> 00:23:02,811 What's going on? 308 00:23:02,911 --> 00:23:05,530 -Why was Detective Katz here? -Oh, Mum, just don't... 309 00:23:05,630 --> 00:23:07,969 -Just don't worry about it. -Don't worry about it? 310 00:23:08,069 --> 00:23:10,168 Huck says that boy is wanted for murder! 311 00:23:10,268 --> 00:23:11,808 -OK! -This is our home. 312 00:23:11,908 --> 00:23:14,447 -OK, OK. -How am I supposed to keep you safe? 313 00:23:14,547 --> 00:23:17,006 Well, you didn't keep Hedwig safe, did you, Mum? 314 00:23:17,106 --> 00:23:18,485 She was dealing to my clients. 315 00:23:18,585 --> 00:23:20,365 Yeah, you thought that's what it was. 316 00:23:20,465 --> 00:23:23,404 Or was Huck looking at her the way he looks at me? 317 00:23:23,504 --> 00:23:25,643 [gasps] 318 00:23:25,743 --> 00:23:29,721 [whispers] Oh, my... Oh, baby. I'm so sorry. 319 00:23:29,821 --> 00:23:32,140 [tearfully] I'm so sorry. 320 00:23:56,651 --> 00:23:59,510 Where are you going? 321 00:23:59,610 --> 00:24:01,889 Tell me what's happening. 322 00:24:03,569 --> 00:24:07,128 I want you to tell me when things are wrong. 323 00:24:08,647 --> 00:24:11,206 Everything's wrong. 324 00:24:52,951 --> 00:24:54,610 Hi. 325 00:24:54,710 --> 00:24:57,249 Hey. 326 00:24:57,349 --> 00:25:00,128 You OK? 327 00:25:00,228 --> 00:25:02,447 I'm looking for Katz. 328 00:25:02,547 --> 00:25:06,286 I haven't seen him in today. He's probably off looking after his mum. 329 00:25:06,386 --> 00:25:08,245 Oh. 330 00:25:08,345 --> 00:25:10,804 Um... thanks. 331 00:25:10,904 --> 00:25:12,803 Something wrong? 332 00:25:12,903 --> 00:25:15,502 Maybe I can help. 333 00:25:18,061 --> 00:25:20,201 No, I'm fine. 334 00:25:20,301 --> 00:25:23,300 [eerie music] 335 00:25:39,374 --> 00:25:41,813 You can't be here. 336 00:25:42,812 --> 00:25:44,892 [Scout] Katz! 337 00:25:46,251 --> 00:25:48,250 He's here, isn't he? 338 00:25:51,649 --> 00:25:53,828 Katz! Katz! 339 00:25:53,928 --> 00:25:55,928 Fine! 340 00:25:59,566 --> 00:26:01,865 What are you doing here? 341 00:26:01,965 --> 00:26:03,865 [Ezra] Cam is assisting with my inquiries. 342 00:26:03,965 --> 00:26:05,744 Why didn't you take him to the police station? 343 00:26:05,844 --> 00:26:08,423 Because you asked me not to be a cop. He's in trouble. 344 00:26:08,523 --> 00:26:10,622 It's best that you leave this alone now. 345 00:26:10,722 --> 00:26:14,741 Hedwig is gone, and I'm supposed to what, just forget about it? About all of this? 346 00:26:14,841 --> 00:26:17,859 What is going on here? 347 00:26:17,959 --> 00:26:20,099 [thud] 348 00:26:20,199 --> 00:26:22,538 -Oh, Jesus. [woman] Ezra, come quickly! She's fell! 349 00:26:22,638 --> 00:26:25,437 -Scout, can you just go home? -Katz, just... 350 00:26:26,836 --> 00:26:29,095 [Cam] Safer here. 351 00:26:29,195 --> 00:26:30,975 From what? 352 00:26:31,075 --> 00:26:33,934 -[woman] Ezra. -[Ezra] Come on. Up you get. 353 00:26:34,034 --> 00:26:36,553 -[woman] It hurts. -[Ezra] Up you get. 354 00:26:54,586 --> 00:26:56,745 The text. 355 00:26:57,985 --> 00:27:00,304 What did she say? 356 00:27:02,103 --> 00:27:04,102 Said to let her go. 357 00:27:16,058 --> 00:27:18,697 You know, she never drew me. 358 00:27:22,776 --> 00:27:25,375 Do they live at the temple squat? 359 00:27:26,574 --> 00:27:28,793 -They don't know anything. -No? 360 00:27:28,893 --> 00:27:30,873 -No. -Well, maybe your friends are hiding her. 361 00:27:30,973 --> 00:27:32,912 They're not part of this, Scout, so just let it go. 362 00:27:33,012 --> 00:27:34,511 Part of what? 363 00:27:34,611 --> 00:27:36,990 [Ezra] You can't be out here. 364 00:27:37,090 --> 00:27:39,749 OK, all of this, we have to keep it quiet. Do you understand? 365 00:27:39,849 --> 00:27:41,849 Cam, inside. 366 00:27:43,448 --> 00:27:45,547 -Cam! -Yeah. 367 00:27:45,647 --> 00:27:47,866 [Ezra] Scout, go home. 368 00:27:47,966 --> 00:27:49,966 [door slams] 369 00:28:13,757 --> 00:28:16,376 [up-beat music] 370 00:28:16,476 --> 00:28:18,615 [laughter] 371 00:28:18,715 --> 00:28:20,714 ♪ That your blood runs cold... ♪ 372 00:28:22,354 --> 00:28:25,053 Hey. Who do you know? 373 00:28:25,153 --> 00:28:26,772 Um, I... 374 00:28:26,872 --> 00:28:29,571 This isn't a tourist attraction. You need to know somebody here. 375 00:28:29,671 --> 00:28:31,650 I know Hedwig. 376 00:28:31,750 --> 00:28:33,889 I saw you guys at the party. 377 00:28:33,989 --> 00:28:35,329 Well, she's not here. 378 00:28:35,429 --> 00:28:37,428 [woman] Hey. 379 00:28:39,627 --> 00:28:41,807 You're the lost-and-found girl. 380 00:28:41,907 --> 00:28:44,226 Scout. 381 00:28:45,585 --> 00:28:47,644 Look, I just... I want to talk. 382 00:28:47,744 --> 00:28:50,463 Well, we don't, so piss off. 383 00:28:51,823 --> 00:28:53,822 Kris! 384 00:28:54,942 --> 00:28:58,600 Sorry. We're a little suss with strangers right now. 385 00:28:58,700 --> 00:29:01,099 You wanna see his room? 386 00:29:04,698 --> 00:29:07,917 You know, we used to joke about them being the perfect couple. 387 00:29:08,017 --> 00:29:12,295 This is weird, but cute. 388 00:29:13,295 --> 00:29:15,714 How, um... how long were they together? 389 00:29:15,814 --> 00:29:17,593 They weren't together. 390 00:29:17,693 --> 00:29:19,753 I think that was the whole point. 391 00:29:19,853 --> 00:29:22,612 Kindred spirits, I guess. 392 00:29:34,927 --> 00:29:37,126 You're in love with her. 393 00:29:40,045 --> 00:29:43,164 The night she disappeared... 394 00:29:44,963 --> 00:29:49,522 ...we were, um, fighting physically. 395 00:29:51,281 --> 00:29:54,240 And I made a mistake. 396 00:29:55,679 --> 00:29:57,959 I, um, I tried to... 397 00:30:01,797 --> 00:30:03,796 Sorry. 398 00:30:04,916 --> 00:30:08,015 We've both lost someone we needed. 399 00:30:08,115 --> 00:30:12,173 Cam kept everyone together here, you know? 400 00:30:12,273 --> 00:30:15,432 Now it feels all broken. 401 00:30:20,270 --> 00:30:23,049 I just miss him. 402 00:30:23,149 --> 00:30:25,408 [sombre music] 403 00:30:25,508 --> 00:30:28,987 [sobs] 404 00:30:31,626 --> 00:30:34,045 He's OK. 405 00:30:34,145 --> 00:30:35,765 Hope so. 406 00:30:35,865 --> 00:30:38,284 No, I um... I spoke to him. 407 00:30:38,384 --> 00:30:40,563 He's OK. He's fine. 408 00:30:40,663 --> 00:30:43,622 Just um, just don't say anything. 409 00:30:46,461 --> 00:30:49,620 [uplifting choral music] 410 00:30:55,217 --> 00:31:01,215 ♪ It's in your head ♪ 411 00:31:03,574 --> 00:31:09,572 ♪ Open your heart ♪ 412 00:31:10,692 --> 00:31:16,690 ♪ It's in your head ♪ 413 00:31:29,165 --> 00:31:33,124 [music continues] 414 00:32:01,393 --> 00:32:06,711 [music intensifies] 415 00:32:26,984 --> 00:32:29,983 [music softens] 416 00:32:39,019 --> 00:32:41,818 [birds call] 417 00:32:49,895 --> 00:32:52,894 [music fades] 418 00:32:59,332 --> 00:33:01,331 Hey. 419 00:33:03,450 --> 00:33:06,029 You OK? 420 00:33:06,129 --> 00:33:09,008 Yeah. I think. 421 00:33:10,328 --> 00:33:12,027 You were getting hazy. 422 00:33:12,127 --> 00:33:14,126 [Scout laughs] 423 00:33:15,926 --> 00:33:18,745 I told some people about Cam. 424 00:33:18,845 --> 00:33:21,344 -I had to. -What? They can't-- 425 00:33:21,444 --> 00:33:24,443 I know. We're good. 426 00:33:34,079 --> 00:33:36,298 She'll come back to you. 427 00:33:36,398 --> 00:33:38,717 Give her time. 428 00:33:41,156 --> 00:33:43,316 Dust will settle. 429 00:33:47,194 --> 00:33:49,433 I wanna kiss you. 430 00:33:51,473 --> 00:33:53,732 You sure? 431 00:33:53,832 --> 00:33:55,831 It's just me. 432 00:33:57,990 --> 00:34:00,469 Yeah, I'm sure. 433 00:34:25,340 --> 00:34:28,339 [gentle music] 434 00:34:55,809 --> 00:34:58,288 [exhales sharply] 435 00:35:07,405 --> 00:35:09,504 [crash] 436 00:35:09,604 --> 00:35:11,543 [shouting] 437 00:35:11,643 --> 00:35:13,582 [dog barks] 438 00:35:13,682 --> 00:35:15,682 [shouting continues] 439 00:35:21,120 --> 00:35:23,299 [shouting continues] 440 00:35:23,399 --> 00:35:25,518 [Kris shouts] 441 00:35:31,836 --> 00:35:33,955 [woman] Get off me! 442 00:35:35,994 --> 00:35:38,513 [energetic music] 443 00:36:04,064 --> 00:36:07,003 [music fades] 444 00:36:07,103 --> 00:36:11,201 [eerie music] 445 00:36:11,301 --> 00:36:15,040 [wind chimes tinkle] 446 00:36:15,140 --> 00:36:17,419 [pants] 447 00:36:23,497 --> 00:36:27,075 [Huck speaks distantly] 448 00:36:27,175 --> 00:36:28,915 [Drysdale] She might be in trouble. 449 00:36:29,015 --> 00:36:31,014 [Saranya] No, nothing. 450 00:36:32,174 --> 00:36:34,613 [phone dials] 451 00:36:35,852 --> 00:36:37,232 [Ezra] Scout? 452 00:36:37,332 --> 00:36:40,790 Katz um, he knows. Drysdale knows that Cam's alive. 453 00:36:40,890 --> 00:36:42,910 Shit. How? 454 00:36:43,010 --> 00:36:44,389 It's my fault. 455 00:36:44,489 --> 00:36:46,348 OK, turn off your phone. Go somewhere safe. 456 00:36:46,448 --> 00:36:47,708 [kettle whistles] 457 00:36:47,808 --> 00:36:51,466 -Don't tell me where, OK? Stay away. -OK. I'm sorry, OK? 458 00:36:51,566 --> 00:36:53,566 Stay away. 459 00:36:55,965 --> 00:36:58,204 [kettle whistles loudly] 460 00:37:04,562 --> 00:37:06,961 [Huck] Saranya, you want to turn that off? 461 00:37:08,720 --> 00:37:11,339 [whistling stops] 462 00:37:11,439 --> 00:37:14,438 [eerie music] 463 00:37:19,316 --> 00:37:21,735 [knocks on door] 464 00:37:21,835 --> 00:37:24,054 [Scout] Katia! 465 00:37:24,154 --> 00:37:26,214 You need to let me in! 466 00:37:26,314 --> 00:37:28,313 Hedwig? 467 00:37:30,712 --> 00:37:32,711 Scout. 468 00:37:34,231 --> 00:37:37,789 Katia, I've, um, I've done something. 469 00:37:52,864 --> 00:37:55,183 [yawns] 470 00:38:32,809 --> 00:38:35,148 Morning. 471 00:38:35,248 --> 00:38:37,367 Oh. 472 00:38:38,527 --> 00:38:40,466 Is it OK if I wear this? 473 00:38:40,566 --> 00:38:42,566 Yeah, of course. 474 00:38:44,245 --> 00:38:48,543 So we'll have a coffee and then we'll take her for a walk. 475 00:38:48,643 --> 00:38:50,643 OK. 476 00:39:03,638 --> 00:39:06,657 When are you due back in New York? 477 00:39:06,757 --> 00:39:09,935 I don't think I'm going back. 478 00:39:10,035 --> 00:39:13,094 Talent should be realised, Scout. 479 00:39:13,194 --> 00:39:15,453 You know? 480 00:39:15,553 --> 00:39:19,032 Whatever's happened, just leave it behind. 481 00:39:20,712 --> 00:39:22,411 That's running away. 482 00:39:22,511 --> 00:39:25,810 Well, sometimes running away is sensible. 483 00:39:25,910 --> 00:39:29,068 You know? If the danger's real. 484 00:39:34,506 --> 00:39:37,066 Are you in danger? 485 00:39:38,625 --> 00:39:40,884 I think we should just... 486 00:39:40,984 --> 00:39:44,003 go on our walk, Katia. 487 00:39:44,103 --> 00:39:46,282 [tuts] 488 00:39:46,382 --> 00:39:48,541 [sighs] 489 00:39:54,779 --> 00:39:56,318 Wait, what's happened? 490 00:39:56,418 --> 00:39:58,797 Found someone. It's a girl. 491 00:39:58,897 --> 00:40:01,017 [siren wails] 492 00:40:11,813 --> 00:40:14,812 [sombre music] 493 00:40:48,559 --> 00:40:50,179 [splashing] 494 00:40:50,279 --> 00:40:51,858 [Scout] Hedwig? 495 00:40:51,958 --> 00:40:54,217 That was a trick, wasn't it, with the rock? 496 00:40:54,317 --> 00:40:57,456 They're all afraid of you. They think you're a witch. 497 00:40:57,556 --> 00:41:00,095 [Hedwig] I don't care. 498 00:41:00,195 --> 00:41:02,574 -Are you a witch? -No. 499 00:41:02,674 --> 00:41:05,573 All that magic stuff is bullshit. 500 00:41:05,673 --> 00:41:08,612 My mum says being born's like magic. 501 00:41:08,712 --> 00:41:12,410 What do you think would happen if you weren't born as you? 502 00:41:12,510 --> 00:41:13,850 What? 503 00:41:13,950 --> 00:41:16,369 What if you were born as someone else? 504 00:41:16,469 --> 00:41:18,888 Well, then you wouldn't exist. 505 00:41:18,988 --> 00:41:22,007 Because that person wouldn't be you. 506 00:41:22,107 --> 00:41:25,925 Do you think it would be like being... dead? 507 00:41:26,025 --> 00:41:28,125 Yeah. 508 00:41:28,225 --> 00:41:33,843 But you'd be dead, so you wouldn't know. 509 00:41:33,943 --> 00:41:37,121 So you wouldn't care. 510 00:41:37,221 --> 00:41:39,840 My mum says when you die, it's not like heaven. 511 00:41:39,940 --> 00:41:43,039 There's no clouds or angels, 512 00:41:43,139 --> 00:41:45,918 it's just spirits and energy. 513 00:41:46,018 --> 00:41:49,017 Just good spirits and energy. 514 00:41:50,257 --> 00:41:52,636 I don't think there's spirits and energy. 515 00:41:52,736 --> 00:41:57,434 I think when you die, you're dead, 516 00:41:57,534 --> 00:42:03,472 and it's just... black. 517 00:42:03,572 --> 00:42:06,311 Forever. 518 00:42:06,411 --> 00:42:10,409 [gentle music] 519 00:42:21,125 --> 00:42:24,124 [birds chirp] 32604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.