Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,050 --> 00:00:32,610
El huracán Gabriel sigue
golpeando la costa Este.
2
00:00:32,634 --> 00:00:36,875
Le han subido la clasificación
a la de huracán categoría 4.
3
00:00:42,674 --> 00:00:46,649
Se están pronosticando daños
e inundaciones graves...
4
00:00:46,673 --> 00:00:49,275
que ya estamos viendo
en muchas partes...
5
00:00:49,299 --> 00:00:52,815
más tarde. Les hablaremos en
vivo desde una tensa escena...
6
00:00:52,839 --> 00:00:56,439
donde los desplazados luchan
por proveerse de comida y agua.
7
00:00:56,463 --> 00:00:58,148
Pero. Primero. lo último...
8
00:00:58,172 --> 00:01:02,107
ayuda médica que se necesita
desesperadamente.
9
00:01:02,131 --> 00:01:06,872
LA CIUDAD DE LOS FANTASmAS.
10
00:01:41,416 --> 00:01:43,269
Aquí en Punta de Gibraltar...
11
00:01:43,293 --> 00:01:46,978
nos informan de comunidades
enteras que fueron derribadas.
12
00:01:47,002 --> 00:01:50,434
Ráfagas de hasta 240 km/hora.
13
00:01:50,458 --> 00:01:53,226
Lo suficientemente fuertes
para derribar casas.
14
00:01:53,250 --> 00:01:55,810
Muchos residentes han escuchado
la advertencia...
15
00:01:55,834 --> 00:02:00,058
y han entrado durante
toda la noche al albergue.
16
00:02:00,082 --> 00:02:01,975
Su mayor preocupación es:
17
00:02:01,999 --> 00:02:04,267
¿Tendrán una casa
a la cual volver?
18
00:02:04,291 --> 00:02:07,639
No sé qué encontraré
cuando vuelva allá.
19
00:02:07,663 --> 00:02:11,891
Pero estaremos hablando
con la compañía de seguros.
20
00:02:11,915 --> 00:02:14,682
Tenemos una póliza.
Gracias a Dios.
21
00:02:14,706 --> 00:02:19,015
Tomará tiempo. Pero tendremos
nuestra casa de vuelta.
22
00:02:19,039 --> 00:02:21,599
Tenemos un seguro. Así que...
23
00:02:21,623 --> 00:02:23,932
El gobernador
de Carolina del Norte...
24
00:02:23,956 --> 00:02:27,555
ha declarado el estado
de emergencia...
25
00:02:27,579 --> 00:02:29,737
CIUDAD DE NUEVA YORK
26
00:02:39,370 --> 00:02:41,096
Jimmy. Tenemos
grandes problemas.
27
00:02:41,120 --> 00:02:44,429
- No localizo al Sr. Nagel.
- ¿Jimmy Cremmins?
28
00:02:44,453 --> 00:02:47,887
Sí. Soy yo. ¿Qué pasa aquí?
29
00:02:47,911 --> 00:02:50,595
El agente Burden. FBI.
El es el agente Philips.
30
00:02:50,619 --> 00:02:52,611
- ¿Podemos hablarle?
- Cómo no.
31
00:02:54,285 --> 00:02:56,844
¿Quién se supone que
se encarga del negocio?
32
00:02:56,868 --> 00:03:00,217
- El Sr. Nagel.
- ¿Sabe dónde localizarlo?
33
00:03:00,241 --> 00:03:02,802
Tenía su sede en el extranjero.
34
00:03:02,826 --> 00:03:05,927
Llamaba casi todos los días.
Pero yo nunca...
35
00:03:05,951 --> 00:03:08,276
Nunca lo conocí en persona.
36
00:03:09,158 --> 00:03:13,024
Ud. Debe venir a la oficina para
contestar algunas preguntas.
37
00:03:14,908 --> 00:03:17,566
Repasémoslo una vez más.
38
00:03:18,574 --> 00:03:22,215
Yo contesté un anuncio
del "Tribune".
39
00:03:22,239 --> 00:03:26,023
El fideicomiso "Capable"
contrataba personal para...
40
00:03:27,406 --> 00:03:29,675
la sede norteamericana y...
41
00:03:29,699 --> 00:03:31,757
Bueno. Contrataron
al tipo adecuado.
42
00:03:31,781 --> 00:03:33,632
Usted es un buen vendedor.
43
00:03:33,656 --> 00:03:35,298
¿Había otra cuenta extranjera...
44
00:03:35,322 --> 00:03:37,840
aparte de Zurich
y las Islas Caimanes?
45
00:03:37,864 --> 00:03:39,172
No creo.
46
00:03:39,196 --> 00:03:42,173
Entonces esas cuentas
pagarían las demandas.
47
00:03:42,197 --> 00:03:43,755
Correcto.
48
00:03:43,779 --> 00:03:46,006
Será difícil pagarlas. Jimmy.
49
00:03:46,030 --> 00:03:47,813
Esas cuentas están vacías.
50
00:03:49,321 --> 00:03:53,005
Usted no tiene la culpa. Claro.
Pero es una lástima.
51
00:03:53,029 --> 00:03:55,838
Todas esas personas inocentes
perdieron sus casas.
52
00:03:55,862 --> 00:03:59,228
¿Y no tiene idea de dónde
localizaríamos al Sr. Nagel?
53
00:04:00,735 --> 00:04:02,921
¿No quiere ayudarnos. Jimmy?
54
00:04:02,945 --> 00:04:06,518
¿Qué cree? Claro que sí.
55
00:04:09,403 --> 00:04:12,795
El Sr. Nagel... ese nombre
sigue surgiendo.
56
00:04:12,819 --> 00:04:15,584
No estaba mintiendo.
Lo verifiqué.
57
00:04:15,608 --> 00:04:18,793
Apareció un anuncio
en el "Tribune" en septiembre.
58
00:04:18,817 --> 00:04:20,335
¿Qué te parece?
59
00:04:20,359 --> 00:04:21,919
Es un complot sofisticado...
60
00:04:21,943 --> 00:04:24,793
como los que operaban
en Bélgica el año pasado...
61
00:04:24,817 --> 00:04:28,292
vendiendo seguros
sin intención alguna de pagar.
62
00:04:28,316 --> 00:04:31,293
Estoy seguro que este tipo está
involucrado de alguna manera.
63
00:04:31,317 --> 00:04:33,416
Tenemos que seguir investigando.
64
00:04:33,440 --> 00:04:36,541
Llamada a cobro revertido
desde EE. UU. De parte de Jimmy.
65
00:04:36,565 --> 00:04:39,126
Acepto. Jimmy. Habla Kaspar.
66
00:04:39,150 --> 00:04:40,750
Escucha.
67
00:04:40,774 --> 00:04:42,999
Necesito hablar con él ahora.
68
00:04:43,023 --> 00:04:46,084
No se puede localizarlo.
No está en Bangkok.
69
00:04:46,108 --> 00:04:49,541
¿No está en Ba...?
Bueno. ¿dónde está?
70
00:04:49,565 --> 00:04:51,499
Camboya. No sé nada más.
71
00:04:51,523 --> 00:04:54,998
Pero tiene que llamarnos.
Quizás yo pueda ayudar.
72
00:04:55,022 --> 00:04:56,513
¿Camboya?
73
00:05:09,812 --> 00:05:11,163
Bueno...
74
00:05:11,187 --> 00:05:12,887
lo investigamos a usted.
75
00:05:14,020 --> 00:05:15,721
No había nada.
76
00:05:16,812 --> 00:05:19,788
Lamentamos que haya tenido
que pasar por todo esto.
77
00:05:19,812 --> 00:05:22,596
Pero se estafó a mucha gente.
78
00:05:23,437 --> 00:05:27,203
Parece que lo engañaron
incluso a usted.
79
00:05:27,227 --> 00:05:30,953
La investigación
acaba de empezar.
80
00:05:30,977 --> 00:05:33,702
Vamos a necesitar
su cooperación más adelante.
81
00:05:33,726 --> 00:05:35,494
Escuche...
82
00:05:35,518 --> 00:05:39,077
¿qué le pasará a la gente
que perdió sus casas?
83
00:05:39,101 --> 00:05:42,077
Eso dependerá de la Oficina
del Comisionado de Seguros.
84
00:05:42,101 --> 00:05:44,244
Me imagino que habrá
alguna indemnización.
85
00:05:44,268 --> 00:05:46,992
Pero nada como lo que
prometieron esas pólizas.
86
00:05:47,016 --> 00:05:50,242
¿Y este tal Sr. Nagel?
¿Han podido localizarlo?
87
00:05:50,266 --> 00:05:52,799
El Sr. Nagel nunca existió.
88
00:05:53,600 --> 00:05:56,991
Pero cuando sepamos quién fue
la pantalla de esa operación.
89
00:05:57,015 --> 00:05:59,742
Y creemos que es alguien
de su oficina.
90
00:05:59,766 --> 00:06:01,699
Tendremos al Sr. Nagel.
91
00:06:01,723 --> 00:06:04,324
Es sólo una cuestión de tiempo.
92
00:06:04,348 --> 00:06:05,740
Bueno...
93
00:06:05,764 --> 00:06:09,157
nos gustaría que no viajara
hasta que resolvamos esto.
94
00:06:09,181 --> 00:06:11,199
Cualquier cosa para ayudarlos.
95
00:06:11,223 --> 00:06:12,589
Bien.
96
00:06:13,681 --> 00:06:16,366
Una cosa más.
97
00:06:16,390 --> 00:06:19,407
Nos gustaría que entregue
su pasaporte por ahora.
98
00:06:19,431 --> 00:06:21,949
Claro. No está obligado
a hacerlo.
99
00:06:21,973 --> 00:06:23,615
¿mi pasaporte?
100
00:06:23,639 --> 00:06:27,696
Sí. No lo necesita a menos que
quiera dejar el país.
101
00:06:27,720 --> 00:06:30,030
No. Claro que no.
102
00:06:30,054 --> 00:06:32,502
Buena suerte
con la investigación.
103
00:07:23,423 --> 00:07:26,541
BANGKOK. TAILANDIA
104
00:07:41,257 --> 00:07:43,232
Jimmy. Bienvenido.
105
00:07:43,256 --> 00:07:45,814
- Hace mucho tiempo.
- ¿Recibiste mi mensaje?
106
00:07:45,838 --> 00:07:48,122
Sí. Claro. No hay problema.
107
00:07:50,462 --> 00:07:52,828
¿Te han pagado ya?
108
00:07:54,961 --> 00:07:58,313
A mí tampoco.
Voy a ser franco contigo.
109
00:07:58,337 --> 00:08:01,479
Creo que marvin
se ha metido en un lío.
110
00:08:01,503 --> 00:08:02,771
¿Con quién?
111
00:08:02,795 --> 00:08:06,022
Con Nevesky y los rusos
en Nueva York.
112
00:08:06,046 --> 00:08:08,395
¿No lo sabías?
113
00:08:08,419 --> 00:08:11,686
Ellos eran nuestros socios.
Ahora lo están buscando.
114
00:08:11,710 --> 00:08:13,685
¿Qué hace él en Camboya?
115
00:08:13,709 --> 00:08:16,727
Un casino.
No sé mucho al respecto.
116
00:08:16,751 --> 00:08:18,367
Claro.
117
00:08:19,084 --> 00:08:21,575
Quiero presentarte a alguien.
Rocky. Ven aquí.
118
00:08:22,834 --> 00:08:25,907
Rocky. Él es Jimmy.
Jimmy. Ella es Rocky.
119
00:08:27,585 --> 00:08:29,117
Maravillosa. ¿verdad?
120
00:08:31,000 --> 00:08:32,368
Rocky.
121
00:08:40,957 --> 00:08:43,282
Ya hablamos de eso.
122
00:08:44,706 --> 00:08:46,557
Estamos comprometidos.
123
00:08:46,581 --> 00:08:48,475
Felicidades.
124
00:08:48,499 --> 00:08:52,515
Ella es básicamente
un diamante en bruto. Sabes.
125
00:08:52,539 --> 00:08:54,807
Ya la haré una dama.
126
00:08:54,831 --> 00:08:57,890
Deberías ir a Chiang mai.
Es fantástico allí:
127
00:08:57,914 --> 00:09:00,948
Un paisaje bucólico.
Casas de huéspedes baratas.
128
00:09:02,748 --> 00:09:04,904
No voy a Chiang mai.
129
00:09:05,704 --> 00:09:07,779
Vengo a ver a marvin.
130
00:09:08,913 --> 00:09:10,763
No te está esperando.
131
00:09:10,787 --> 00:09:12,472
Bien.
132
00:09:12,496 --> 00:09:14,889
Será una sorpresa.
133
00:09:14,913 --> 00:09:18,112
Se alegrará de verme.
Hace tiempo.
134
00:09:20,369 --> 00:09:22,303
Hay dos vuelos por la mañana.
135
00:09:22,327 --> 00:09:23,845
Si no hablamos antes.
136
00:09:23,869 --> 00:09:26,679
Quedemos pasado mañana
en Phnom Penh...
137
00:09:26,703 --> 00:09:29,054
al mediodía. En el Belleville.
138
00:09:29,078 --> 00:09:31,236
Pueden darte
una habitación allí.
139
00:09:45,991 --> 00:09:48,301
- Teddy. Soy yo. Jimmy.
- ¿Cuál es el plan?
140
00:09:48,325 --> 00:09:50,633
Vuelo mañana a primera hora.
141
00:09:50,657 --> 00:09:52,050
Espera.
142
00:09:52,074 --> 00:09:55,677
Un amigo verificó otros canales
con alguien de la agencia.
143
00:09:55,701 --> 00:09:59,382
El aeropuerto tiene seguridad
vinculada con la embajada...
144
00:09:59,406 --> 00:10:02,549
y tu nombre y pasaporte
aparecen en su sistema.
145
00:10:02,573 --> 00:10:04,509
- Mierda.
- No te preocupes.
146
00:10:04,533 --> 00:10:07,674
Te haré cruzar la frontera.
Vivo por allí.
147
00:10:07,698 --> 00:10:13,131
Hay un tren por la noche
que sale de Hualampong.
148
00:10:13,155 --> 00:10:15,839
Llegarás a las 5:00.
¿Sabes dónde vivo?
149
00:10:15,863 --> 00:10:17,383
- Sí.
- Bien.
150
00:10:17,407 --> 00:10:20,148
- Te encontraré en la estación.
- Gracias. Teddy.
151
00:10:58,527 --> 00:11:01,544
La pasamos muy bien
en Bangkok. Marvin y yo.
152
00:11:01,568 --> 00:11:04,127
Pero eso fue hace mucho tiempo.
153
00:11:04,151 --> 00:11:06,335
Como dice la señora.
154
00:11:06,359 --> 00:11:10,391
Ya no soy lo que una vez fui.
Ni volveré a serlo.
155
00:11:12,691 --> 00:11:15,376
No sé qué diablos
está planeando marvin.
156
00:11:15,400 --> 00:11:17,624
Sólo ten cuidado.
157
00:11:17,648 --> 00:11:19,557
El ha cambiado.
158
00:11:20,567 --> 00:11:24,333
No podemos seguir robándole
a Pedro para pagarle a Pablo.
159
00:11:24,357 --> 00:11:27,973
Tarde o temprano.
Pedro se enoja.
160
00:11:35,772 --> 00:11:37,541
La calle principal
está prohibida.
161
00:11:37,565 --> 00:11:41,055
Asesinaron a un ciclista francés
allí hace un mes.
162
00:11:42,439 --> 00:11:44,179
Si te acechan...
163
00:11:45,021 --> 00:11:47,553
no vas a escribir
ninguna postal.
164
00:12:20,894 --> 00:12:23,882
PHNOm PENH. CAmBO YA.
165
00:12:44,890 --> 00:12:46,574
¿Adónde va. Señor?
166
00:12:46,598 --> 00:12:49,449
- Estoy buscando el Belleville.
- Sí. Lo conozco.
167
00:12:49,473 --> 00:12:52,032
- Este es. ¿Lo conoce?
- Lo conozco. De veras.
168
00:12:52,056 --> 00:12:54,907
- ¿Está lejos de aquí?
- No mucho. Está ahí.
169
00:12:54,931 --> 00:12:57,115
Bueno. No. Gracias.
170
00:12:57,139 --> 00:12:58,548
Lo tengo.
171
00:13:02,763 --> 00:13:05,198
¿De dónde es usted. Señor?
172
00:13:05,222 --> 00:13:08,114
- Los Estados Unidos.
- Sí. Lo conozco bien.
173
00:13:08,138 --> 00:13:09,740
Mi nombre Sok.
174
00:13:09,764 --> 00:13:11,696
Sok. Jimmy.
175
00:13:11,720 --> 00:13:14,988
- ¿Este sitio está lejos?
- No muy lejos.
176
00:13:15,012 --> 00:13:16,945
Soy conductor de seguridad.
177
00:13:16,969 --> 00:13:18,337
Me alegro.
178
00:13:23,678 --> 00:13:26,420
- ¿Este es el Belleville?
- Sí. Belleville.
179
00:13:28,886 --> 00:13:32,278
- Tomó el camino largo.
- No tan largo.
180
00:13:32,302 --> 00:13:33,444
¿Qué le debo?
181
00:13:33,468 --> 00:13:35,485
Sin problema.
Usted paga después.
182
00:13:35,509 --> 00:13:37,027
Lo espero aquí.
183
00:13:37,051 --> 00:13:38,376
- ¿Seguro?
- Sí.
184
00:13:57,382 --> 00:13:58,567
Disculpe.
185
00:13:58,591 --> 00:14:00,108
¿Sí?
186
00:14:00,132 --> 00:14:03,109
Busco a un tipo llamado Kaspar.
187
00:14:03,133 --> 00:14:06,024
No conozco a todos los
que vienen a este lugar.
188
00:14:06,048 --> 00:14:08,150
- ¿Cómo se llama usted?
- Jimmy.
189
00:14:08,174 --> 00:14:10,606
¿Quiere tomar algo?
190
00:14:10,630 --> 00:14:13,065
- Una cerveza.
- Cerveza.
191
00:14:13,089 --> 00:14:14,580
Jimmy.
192
00:14:23,171 --> 00:14:25,440
"El Loto Feliz".
193
00:14:25,464 --> 00:14:28,187
- Cerveza.
- Gracias.
194
00:14:28,211 --> 00:14:29,622
Oye. Amigo.
195
00:14:31,172 --> 00:14:33,838
¿Te acuerdas de mí?
196
00:14:33,839 --> 00:14:38,355
- ¿Debería acordarme?
- Eres familiar. ¿Nos conocemos?
197
00:14:38,379 --> 00:14:40,161
No lo creo.
198
00:14:41,336 --> 00:14:43,620
Eres Robbie. ¿verdad?
199
00:14:48,502 --> 00:14:49,951
Perdón.
200
00:14:51,209 --> 00:14:53,519
Disculpe.
201
00:14:53,543 --> 00:14:55,229
Me dijeron que tienen
habitaciones.
202
00:14:55,253 --> 00:14:57,352
Sí. $5 la noche
con ventilador...
203
00:14:57,376 --> 00:14:59,352
y $8 con aire acondicionado.
204
00:14:59,376 --> 00:15:01,310
Bueno. Con aire acondicionado.
205
00:15:01,334 --> 00:15:03,143
Cruzando la calle.
Segundo piso.
206
00:15:03,167 --> 00:15:05,284
El baño está por el pasillo.
207
00:15:12,792 --> 00:15:14,516
Yo quisiera una cerveza. Emile.
208
00:15:14,540 --> 00:15:17,933
Jódete. Aprovechador.
No has pagado tu cuenta.
209
00:15:17,957 --> 00:15:19,809
- Ya la pagaré.
- ¿Cuándo?
210
00:15:19,833 --> 00:15:21,489
Yo pago.
211
00:15:24,373 --> 00:15:26,268
Toma. Pequeño cretino.
212
00:15:26,292 --> 00:15:29,431
Tienes muy mala memoria.
Solías hacer lo que te pidiera.
213
00:15:29,455 --> 00:15:31,600
Ultimamente. Es como si
no tuviéramos nada.
214
00:15:31,624 --> 00:15:34,389
Es verdad. No tenemos nada.
215
00:15:34,413 --> 00:15:36,490
- Hija de puta.
- ¿Qué me llamaste?
216
00:15:37,454 --> 00:15:40,489
Te llamé una hija de puta.
Jódete.
217
00:15:42,621 --> 00:15:44,097
- ¿Qué traes ahí?
- ¿Qué?
218
00:15:44,121 --> 00:15:46,014
¡Esto!
219
00:15:46,038 --> 00:15:48,765
¿Qué hace en tu bolsa
esta estatua?
220
00:15:48,789 --> 00:15:52,097
- ¿De qué hablas?
- La robaste del templo.
221
00:15:52,121 --> 00:15:55,513
Fuiste tú.
No puedo creerlo. Joder.
222
00:15:55,537 --> 00:15:57,486
Cierra el pico.
223
00:16:01,371 --> 00:16:03,069
Necesito su pasaporte.
224
00:16:03,952 --> 00:16:06,179
Sí. Una nueva ley en este país.
225
00:16:06,203 --> 00:16:08,361
No se preocupe. Se lo devuelvo.
226
00:16:09,827 --> 00:16:11,528
Emile.
227
00:16:14,243 --> 00:16:17,635
- Dame la maldita bolsa.
- ¡Ni hablar! ¡La robaste!
228
00:16:17,659 --> 00:16:19,928
Dame la maldita bolsa. ¿sí?
229
00:16:19,952 --> 00:16:21,858
¡maldito ladrón!
230
00:16:26,201 --> 00:16:27,719
- ¡Quítate!
- ¡Hija de puta!
231
00:16:27,743 --> 00:16:29,108
¡No me toques!
232
00:16:44,408 --> 00:16:46,774
Déjeme ocuparme de este cretino.
233
00:17:02,488 --> 00:17:05,647
- ¿Podríamos tener esa bolsa?
- Tome.
234
00:17:14,279 --> 00:17:15,645
Maldito cretino.
235
00:17:20,528 --> 00:17:23,545
- ¿Seguro que está bien?
- Sí.
236
00:17:23,569 --> 00:17:26,129
- No puedo creerlo. Gracias.
- ¿Necesita hielo?
237
00:17:26,153 --> 00:17:27,338
- Estoy bien.
- ¿Sí?
238
00:17:27,362 --> 00:17:28,919
Sí.
239
00:17:28,943 --> 00:17:30,978
Gracias por su ayuda.
240
00:18:12,273 --> 00:18:13,681
¿Qué?
241
00:18:26,269 --> 00:18:28,247
¿Qué tal la habitación?
242
00:18:28,271 --> 00:18:30,972
¿Qué pasa?
¿Demasiado lujosa para ti?
243
00:18:32,937 --> 00:18:34,511
Tengo cupones.
244
00:18:37,770 --> 00:18:40,289
¿Conoce un sitio llamado
el Loto Feliz?
245
00:18:40,313 --> 00:18:41,513
Sí.
246
00:18:42,145 --> 00:18:46,871
Es un burdel al otro lado
del pueblo.
247
00:18:46,895 --> 00:18:50,676
Está bien si te gustan
el karaoke y las vietnamitas.
248
00:18:51,852 --> 00:18:53,454
¿La habitación está bien?
249
00:18:53,478 --> 00:18:56,643
Sí. Pero no recuerdo
haber pedido un mono.
250
00:18:56,644 --> 00:18:57,787
¿Un mono?
251
00:18:57,811 --> 00:18:59,142
- Sí.
- ¿Dónde?
252
00:18:59,143 --> 00:19:04,327
En mi habitación. En la terraza.
Había un mono.
253
00:19:04,351 --> 00:19:07,161
Usted seguramente se equivoca.
254
00:19:07,185 --> 00:19:09,702
No hay un mono en mi hotel.
255
00:19:09,726 --> 00:19:13,201
Bueno. Quizás fue un perro.
Pero parecía un mono.
256
00:19:13,225 --> 00:19:15,741
Tenía manos.
257
00:19:15,765 --> 00:19:18,007
No hay un mono en mi hotel.
258
00:19:22,724 --> 00:19:24,326
¿Por lo demás bien?
259
00:19:24,350 --> 00:19:27,823
El aire acondicionado
no funciona. Está en el piso.
260
00:19:27,847 --> 00:19:31,156
Sí. Mandaré a alguien
por la mañana. Sabe.
261
00:19:31,180 --> 00:19:32,588
El lo mirará.
262
00:19:36,931 --> 00:19:38,782
- Mi pasaporte.
- ¿Pasaporte?
263
00:19:38,806 --> 00:19:41,990
- Sí. Se lo di.
- ¿En serio?
264
00:19:42,014 --> 00:19:45,488
- Lo puse aquí. En la barra.
- Pensé que lo tomó.
265
00:19:45,512 --> 00:19:48,489
Tengo un amigo en Bangkok
que perdió su pasaporte.
266
00:19:48,513 --> 00:19:51,782
- Lo pusieron en la lista.
- Cállate. Lo estás asustando.
267
00:19:51,806 --> 00:19:53,469
No. Espera.
268
00:19:53,470 --> 00:19:56,529
Ese pequeño cabrón
con quien hablabas.
269
00:19:56,553 --> 00:19:58,254
Él probablemente lo tomó.
270
00:20:00,179 --> 00:20:03,153
No se preocupe.
El viene aquí a menudo.
271
00:20:03,177 --> 00:20:04,363
Se lo recuperaré.
272
00:20:04,387 --> 00:20:07,127
No quiere estar
en la lista. Como yo.
273
00:20:08,886 --> 00:20:13,461
¡Hijo de puta!
¡Vete y no vuelvas! ¡Vete!
274
00:20:20,092 --> 00:20:23,443
- La calle 213. El Loto Feliz.
- Sí. Yo lo llevo.
275
00:20:23,467 --> 00:20:25,801
¿Por qué va?
Calle 213 no buena.
276
00:20:25,802 --> 00:20:29,277
- Debo encontrarme con alguien.
- Para encontrarse con alguien.
277
00:20:29,301 --> 00:20:31,485
Algún día. Compraré
un taxi de motor.
278
00:20:31,509 --> 00:20:33,191
¿Hace cuánto que hace esto?
279
00:20:33,215 --> 00:20:34,860
Mucho tiempo.
280
00:20:34,884 --> 00:20:36,567
Más de siete años.
281
00:20:36,591 --> 00:20:39,817
Primero estuve en el ejército
en Kampong Thom.
282
00:20:39,841 --> 00:20:42,998
¿Quiere ver una foto
del ejército? Mire.
283
00:20:48,215 --> 00:20:51,647
- ¿Cuántos años tiene aquí?
- 28.29. No estoy seguro.
284
00:20:51,671 --> 00:20:53,399
- ¿No está seguro?
- Sí.
285
00:20:53,423 --> 00:20:55,065
¿Por qué?
286
00:20:55,089 --> 00:20:58,981
Mis documentos se perdieron
durante los Khmer Rouge.
287
00:20:59,005 --> 00:21:00,730
Después de terminar
con mis estudios.
288
00:21:00,754 --> 00:21:05,565
Me alisté en el ejército para
luchar contra los Khmer Rouge.
289
00:21:05,589 --> 00:21:08,272
Ellos mataron a mi padre...
290
00:21:08,296 --> 00:21:10,205
porque él era doctor.
291
00:21:12,338 --> 00:21:15,480
No quería que ellos
mataran nuevamente.
292
00:21:15,504 --> 00:21:19,021
- ¿Cómo dijo que se llama?
- Llámeme Sok.
293
00:21:19,045 --> 00:21:20,411
Soy Jimmy.
294
00:21:29,253 --> 00:21:32,203
No te vayas. Sok. No tardaré.
295
00:21:33,793 --> 00:21:34,993
Hola.
296
00:21:35,626 --> 00:21:37,103
¿El Loto Feliz?
297
00:21:37,127 --> 00:21:39,368
Sí. ¿Quiere ñam ñam? Ven.
298
00:22:13,206 --> 00:22:16,515
¿Cómo estás? ¿De dónde eres?
299
00:22:16,539 --> 00:22:18,015
Los Estados Unidos.
300
00:22:18,039 --> 00:22:20,889
Te gustará esa. Amigo.
301
00:22:20,913 --> 00:22:22,806
Te la hará pasar bien.
302
00:22:22,830 --> 00:22:26,098
Esta de aquí es mi chica.
Es mía.
303
00:22:26,122 --> 00:22:28,787
La voy a llevar lejos de aquí.
304
00:22:28,788 --> 00:22:31,928
La llevaré a Battambang.
A la escuela de cosmetología.
305
00:22:31,952 --> 00:22:34,487
En Australia. Le pagaré
la universidad.
306
00:22:35,288 --> 00:22:36,804
- Cosmetología.
- Disculpe.
307
00:22:36,828 --> 00:22:41,471
Debo encontrarme con un hombre
llamado marvin.
308
00:22:41,495 --> 00:22:44,596
¿Ves a este hombre de aquí?
Tendrá problemas.
309
00:22:44,620 --> 00:22:47,595
Es un cretino.
Es un traficante de esclavos.
310
00:22:47,619 --> 00:22:51,263
Acabaré con él. Tendré que
acabar con el maldito.
311
00:22:51,287 --> 00:22:56,528
¡Joder! ¡Dame una maldita
cerveza..."patatasán"!
312
00:23:29,198 --> 00:23:31,358
Quítale las manos... La llevaré...
313
00:23:36,574 --> 00:23:38,173
¡Te llevo a ser cosmetóloga!
314
00:23:38,197 --> 00:23:41,231
¡Quítate de encima.
Hijo de puta...!
315
00:25:04,689 --> 00:25:06,056
¡Hola!
316
00:25:06,939 --> 00:25:08,457
Hola. Ella te cura.
317
00:25:08,481 --> 00:25:10,929
Adiós.
318
00:26:15,265 --> 00:26:16,796
Hola. Sok.
319
00:26:17,763 --> 00:26:19,241
Debí haberte escuchado.
320
00:26:19,265 --> 00:26:23,114
Sí. Ese sitio no está bien.
321
00:26:23,138 --> 00:26:25,073
Mucha gente mala.
322
00:26:25,097 --> 00:26:27,129
Mucha gente mala. Sí.
323
00:26:29,971 --> 00:26:32,948
- ¿Por qué me trajiste aquí?
- Mi casa está ahí.
324
00:26:32,972 --> 00:26:34,905
Sí. Es un buen sitio.
325
00:26:34,929 --> 00:26:37,087
Ella es mi amiga. Es doctora.
326
00:26:37,971 --> 00:26:40,155
- ¿Cómo se siente?
- No muy bien.
327
00:26:40,179 --> 00:26:42,462
¡Adiós!
328
00:26:43,969 --> 00:26:47,070
Sí. Sí. Les gusta
decirle en inglés.
329
00:26:47,094 --> 00:26:49,127
Creen que le gusta.
330
00:26:50,011 --> 00:26:52,236
Si quiere quedarse
más tiempo en Camboya.
331
00:26:52,260 --> 00:26:54,570
Debería intentar ser lejos
de los problemas.
332
00:26:54,594 --> 00:26:56,694
Intentaré "ser lejos"
de los problemas.
333
00:26:56,718 --> 00:26:58,710
- Gracias.
- Sí.
334
00:27:09,009 --> 00:27:10,650
Disculpe.
335
00:27:10,674 --> 00:27:13,817
¿A qué hora dejó marvin
esa nota ayer?
336
00:27:13,841 --> 00:27:16,984
No lo hizo. Fue un Khmer.
Dijo trabajar para marvin.
337
00:27:17,008 --> 00:27:18,666
¿Quién busca a marvin?
338
00:27:20,967 --> 00:27:22,458
Un amigo suyo.
339
00:27:23,256 --> 00:27:24,756
¿Sabe dónde está?
340
00:27:24,757 --> 00:27:29,590
No. Pero sé con quién anda.
Un ex general llamado Sideth.
341
00:27:29,591 --> 00:27:32,623
Y marvin no sabe en qué se mete.
342
00:27:33,424 --> 00:27:36,587
- ¿Quién es usted?
- No importa quién soy yo.
343
00:27:36,588 --> 00:27:37,957
Emile.
344
00:27:41,504 --> 00:27:44,190
¿Quieres un buen consejo?
345
00:27:44,214 --> 00:27:46,147
Vuelve al sitio
de donde hayas venido...
346
00:27:46,171 --> 00:27:48,705
y no te metas con esa gente.
347
00:27:57,087 --> 00:28:00,105
- ¿Quién es Sideth?
- Un tipo malo.
348
00:28:00,129 --> 00:28:02,063
¿Alguien más regresó aquí
buscándome?
349
00:28:02,087 --> 00:28:03,770
No he visto a nadie.
350
00:28:03,794 --> 00:28:06,103
Las cosas tienen
otros tiempos aquí.
351
00:28:06,127 --> 00:28:08,772
Mi reloj se detuvo
cuando un B-40...
352
00:28:08,796 --> 00:28:10,771
le dio a mi Jeep en mondolkiri.
353
00:28:10,795 --> 00:28:12,186
¿De veras?
354
00:28:12,210 --> 00:28:14,785
Todavía tengo metralla
en el cuello.
355
00:28:16,418 --> 00:28:17,785
Puedes verla.
356
00:28:19,251 --> 00:28:20,577
Mira.
357
00:28:24,584 --> 00:28:26,535
No veo nada.
358
00:28:32,334 --> 00:28:34,992
Quizás necesites gafas.
359
00:28:39,709 --> 00:28:42,225
Cree ser "el hombre
de las contradicciones".
360
00:28:42,249 --> 00:28:44,141
Pero está un poco...
361
00:28:44,165 --> 00:28:47,822
Este sitio es como
un imán para ellos.
362
00:28:48,623 --> 00:28:50,865
Tengo Calvados de mi país.
363
00:28:58,538 --> 00:29:01,489
- ¿Y ella?
- ¿Sophie?
364
00:29:02,581 --> 00:29:06,765
Los tipos como tú y yo
no tenemos ninguna posibilidad.
365
00:29:06,789 --> 00:29:09,244
Sin querer ofenderte. Pero...
366
00:29:09,245 --> 00:29:11,113
habla por ti mismo.
367
00:29:22,327 --> 00:29:24,011
Disculpe.
368
00:29:24,035 --> 00:29:26,387
- ¿Qué?
- Esos son mis gafas.
369
00:29:26,411 --> 00:29:30,720
Tome. $5.
Cómprese gafas nuevos.
370
00:29:30,744 --> 00:29:34,109
Tomaré estos de vuelta. Gracias.
371
00:29:41,244 --> 00:29:42,886
Hola.
372
00:29:42,910 --> 00:29:44,742
Muchas gracias por...
373
00:29:44,743 --> 00:29:47,469
¿Qué le pasó a tu ojo?
374
00:29:47,493 --> 00:29:50,240
El sitio y el momento
equivocados.
375
00:29:50,241 --> 00:29:52,275
Sí. Uno de esos.
376
00:29:53,284 --> 00:29:54,510
¿Quiénes?
377
00:29:54,534 --> 00:29:57,385
Los del sitio
y el momento equivocados.
378
00:29:57,409 --> 00:29:59,551
Supongo que ya somos dos.
379
00:29:59,575 --> 00:30:01,051
- Por favor.
- Sophie.
380
00:30:01,075 --> 00:30:03,383
¿Nos presentas a tu amigo?
381
00:30:03,407 --> 00:30:07,717
- Jimmy.
- Hola. Sabrina. Robbie.
382
00:30:07,741 --> 00:30:09,399
Esto es para ti.
383
00:30:10,281 --> 00:30:15,923
¿Estás libre para...
cenar esta noche?
384
00:30:15,947 --> 00:30:18,273
No puedo.
Tengo planes esta noche.
385
00:30:20,573 --> 00:30:22,147
Vamos a llegar tarde.
386
00:30:23,864 --> 00:30:25,606
Vamos. Robbie.
387
00:30:44,319 --> 00:30:46,185
No estuviste en el avión.
388
00:30:52,611 --> 00:30:55,002
Vaya. Una imagen nueva.
389
00:30:55,026 --> 00:30:56,502
¿Te gusta?
390
00:30:56,526 --> 00:30:58,560
Puedo darte una igual.
391
00:31:00,570 --> 00:31:02,960
- ¿Qué pasó?
- Me acogotaron.
392
00:31:02,984 --> 00:31:05,420
- ¿Quiénes?
- No sé.
393
00:31:05,444 --> 00:31:08,960
Alégrate de que
sólo querían dinero.
394
00:31:08,984 --> 00:31:13,209
Suerte que no tienes un riñón
en el congelador de alguien.
395
00:31:13,233 --> 00:31:15,226
No tomaron mi dinero.
396
00:31:20,899 --> 00:31:23,041
¿marvin sabe
dónde estoy alojado?
397
00:31:23,065 --> 00:31:25,640
Puedes preguntarle
cuando lo veas.
398
00:31:43,648 --> 00:31:45,390
Odio este país.
399
00:31:59,896 --> 00:32:01,678
Hola. Jimmy. Hijo.
400
00:32:11,395 --> 00:32:12,869
Me alegro de verte.
401
00:32:12,893 --> 00:32:14,994
Vamos.
402
00:32:15,018 --> 00:32:16,218
Bueno...
403
00:32:18,144 --> 00:32:20,260
¿Qué piensas del esquema?
404
00:32:21,060 --> 00:32:24,719
Sabes. Es la residencia
del antiguo gobernador.
405
00:32:30,558 --> 00:32:32,076
¿Te gusta?
406
00:32:32,100 --> 00:32:34,383
Luciría mejor si la pintaran.
407
00:32:35,392 --> 00:32:37,827
El país entero necesita
que lo pinten.
408
00:32:37,851 --> 00:32:39,659
Es parte de su encanto.
409
00:32:39,683 --> 00:32:40,883
Sí.
410
00:32:42,223 --> 00:32:45,032
Necesito hablar a solas
con Jimmy.
411
00:32:45,056 --> 00:32:48,466
- ¿Quieres esperar afuera?
- Sí. Cómo no.
412
00:32:52,849 --> 00:32:55,781
Menudo sitio al cual
me mandaste ayer.
413
00:32:55,805 --> 00:32:58,590
- Recibí tu nota.
- ¿Qué nota?
414
00:33:00,639 --> 00:33:02,588
La que dejaste en el Belleville.
415
00:33:03,930 --> 00:33:06,213
No te dejé ninguna nota.
416
00:33:35,134 --> 00:33:38,776
- ¿Qué haces aquí?
- Pensé que quería verme.
417
00:33:38,800 --> 00:33:41,568
- ¿Que yo qué?
- Pensé que quería verme.
418
00:33:41,592 --> 00:33:43,252
Te llamaré si quiero verte.
419
00:33:44,636 --> 00:33:46,834
- Vete.
- Adiós.
420
00:33:48,051 --> 00:33:50,277
Les hago hervir todo:
La comida. El agua.
421
00:33:50,301 --> 00:33:52,069
Incluso las sábanas y el mantel.
422
00:33:52,093 --> 00:33:54,693
El 85% del planeta
está infestado...
423
00:33:54,717 --> 00:33:56,527
con algún insecto microscópico.
424
00:33:56,551 --> 00:33:58,901
Ahora. Con estadísticas
como esas.
425
00:33:58,925 --> 00:34:00,832
Hay que tener mucho cuidado.
426
00:34:06,841 --> 00:34:10,374
No tenías que moverte
hasta que yo te avisara.
427
00:34:11,547 --> 00:34:13,816
Sí. Bueno...
428
00:34:13,840 --> 00:34:16,732
me agobiaban agentes
del gobierno.
429
00:34:16,756 --> 00:34:18,874
Tuve que escaparme.
430
00:34:20,214 --> 00:34:22,047
Olvídalo. Está hecho.
431
00:34:22,048 --> 00:34:24,815
E hiciste un trabajo excelente.
432
00:34:24,839 --> 00:34:28,063
- Estoy orgulloso de ti. Jimmy.
- Gracias.
433
00:34:28,087 --> 00:34:31,731
Para decirte la verdad.
Creo que estás mejor aquí.
434
00:34:31,755 --> 00:34:34,213
Puedes hacer
lo que quieras aquí.
435
00:34:34,214 --> 00:34:38,689
Se puede hacer una fortuna.
Vas a querer tomar parte.
436
00:34:38,713 --> 00:34:42,188
Bueno. No estoy seguro.
No después de la última vez.
437
00:34:42,212 --> 00:34:45,021
Le hicimos una mala jugada
a esa gente.
438
00:34:45,045 --> 00:34:46,604
Si pudiera empezar de nuevo.
439
00:34:46,628 --> 00:34:49,396
Si pudiera cambiar las cosas.
Créeme. lo haría.
440
00:34:49,420 --> 00:34:53,702
Pero nos trajo mucho dinero
y vas a recibir tu parte.
441
00:34:55,378 --> 00:35:00,201
No sé. Junté tanto mal karma
como para seis vidas.
442
00:35:01,627 --> 00:35:04,685
Mírate. Estás frito. Hombre.
Estás destrozado.
443
00:35:04,709 --> 00:35:07,184
No pasa nada. Le pasa a todos.
444
00:35:07,208 --> 00:35:10,951
Necesitabas escaparte.
Y aquí estás.
445
00:35:14,875 --> 00:35:16,060
Marvin.
446
00:35:16,084 --> 00:35:17,866
Ya me he decidido.
447
00:35:22,415 --> 00:35:24,600
Escucha. Dale esto a Kaspar.
448
00:35:24,624 --> 00:35:26,782
¿A Kaspar? No.
449
00:35:33,749 --> 00:35:36,598
No es igual que tú y yo.
450
00:35:36,622 --> 00:35:41,098
Voy a conseguir tu dinero. Pero
debes esperar dos o tres días.
451
00:35:41,122 --> 00:35:43,807
Está bien. Tengo que solucionar
esto del pasaporte.
452
00:35:43,831 --> 00:35:45,180
Lo investigaré.
453
00:35:45,204 --> 00:35:47,890
Es curioso como las cosas
aparecen por aquí.
454
00:35:47,914 --> 00:35:49,555
Mientras tanto. Quiero ver...
455
00:35:49,579 --> 00:35:52,264
si puedo hacerte
cambiar de opinión.
456
00:35:52,288 --> 00:35:53,681
Quédate.
457
00:35:53,705 --> 00:35:56,871
Haremos una fiesta esta noche:
Inversionistas de Hong Kong.
458
00:35:56,872 --> 00:36:00,237
Cerdo al asador.
Vendrán unas cuantas chicas.
459
00:36:01,578 --> 00:36:03,278
Será buena.
460
00:36:17,494 --> 00:36:20,700
- Debe de ser el general.
- El ex general.
461
00:36:20,701 --> 00:36:23,594
Una vez un general.
Siempre un general.
462
00:36:23,618 --> 00:36:25,343
Tiene contactos con la policía.
463
00:36:25,367 --> 00:36:28,900
Hará cualquier cosa
por un dólar y él me gusta.
464
00:36:32,910 --> 00:36:34,759
General.
465
00:36:34,783 --> 00:36:37,342
Traje a parte de mi personal.
¿Está bien?
466
00:36:37,366 --> 00:36:38,508
Maravilloso.
467
00:36:38,532 --> 00:36:41,467
Somnang. ¿traerías bebidas
para nuestros invitados?
468
00:36:41,491 --> 00:36:45,092
- Deberías tener cuidado.
- ¿Sideth?
469
00:36:45,116 --> 00:36:48,925
Mi colega y asesor financiero
de Hong Kong. Ming Chew.
470
00:36:48,949 --> 00:36:50,383
Mucho gusto.
471
00:36:50,407 --> 00:36:53,506
El me acompañará a la costa
para nuestra presentación.
472
00:36:53,530 --> 00:36:56,173
Bien. He hablado con
nuestros socios en Kep...
473
00:36:56,197 --> 00:36:57,715
y todo está arreglado.
474
00:36:57,739 --> 00:36:59,174
¿Un casino?
475
00:36:59,198 --> 00:37:01,173
¿No es un poco prematuro?
476
00:37:01,197 --> 00:37:03,590
Esta gente ni siquiera
tiene zapatos.
477
00:37:03,614 --> 00:37:06,672
Josef. No te metas. ¿sí?
478
00:37:06,696 --> 00:37:08,672
No necesitaremos zapatos
en mi casino.
479
00:37:08,696 --> 00:37:10,813
No necesitas zapatos
para perder.
480
00:37:11,864 --> 00:37:14,506
Tengo un presentimiento
maravilloso...
481
00:37:14,530 --> 00:37:18,879
acerca del viejo casino
y sus alrededores.
482
00:37:18,903 --> 00:37:21,603
Parece que podría ser
el próximo Acapulco.
483
00:37:23,276 --> 00:37:25,797
Kep. Acapulco...
484
00:37:25,821 --> 00:37:27,962
¿Cuánto costaría cambiar
ese nombre?
485
00:37:27,986 --> 00:37:30,353
Llámalo marvinlandia. Marvin.
486
00:37:33,610 --> 00:37:35,336
Claro.
487
00:37:35,360 --> 00:37:36,837
Si quiere seguirme.
488
00:37:36,861 --> 00:37:39,185
Tengo algo emocionante
que mostrarle.
489
00:37:47,235 --> 00:37:49,211
Empezamos con
nuestro buque insignia...
490
00:37:49,235 --> 00:37:51,377
de 30 pisos y 500 habitaciones.
491
00:37:51,401 --> 00:37:53,543
El hotel y casino
"Palacio de Plata".
492
00:37:53,567 --> 00:37:56,044
Conectando el hotel al casino...
493
00:37:56,068 --> 00:37:58,000
habrá un túnel
con aire acondicionado.
494
00:37:58,024 --> 00:38:00,210
Que incluye pasarelas móviles.
495
00:38:00,234 --> 00:38:02,832
Nuestro pabellón de caza
y campo de tiro...
496
00:38:02,856 --> 00:38:08,167
proveerá una variedad de armas.
Tales como m-16. AK-47...
497
00:38:08,191 --> 00:38:10,415
y el cohete B-40.
498
00:38:10,439 --> 00:38:12,189
Nuestro parque de caza mayor...
499
00:38:12,190 --> 00:38:15,832
ofrecerá muchas especies
exóticas de todo el mundo.
500
00:38:15,856 --> 00:38:19,688
Además. 24 casitas campestres
tradicionales...
501
00:38:19,689 --> 00:38:23,097
ofrecerán aire acondicionado
y jacuzzis...
502
00:38:46,019 --> 00:38:47,345
¡Váyanse!
503
00:38:53,186 --> 00:38:54,719
Buen chico.
504
00:41:25,585 --> 00:41:29,520
Ha habido quejas adicionales
acerca del mono.
505
00:41:29,544 --> 00:41:33,478
Ha estado meando y cagando
en la buganvilla.
506
00:41:33,502 --> 00:41:35,770
Si lo atrapo. Le prometo...
507
00:41:35,794 --> 00:41:38,977
que se lo daré a Oliver.
Mi pitón. De comida.
508
00:41:39,001 --> 00:41:41,034
Le encantan los monos.
509
00:41:42,000 --> 00:41:44,602
Oliver. El mono.
510
00:41:44,626 --> 00:41:46,201
Mono.
511
00:41:48,377 --> 00:41:50,768
Como hablé con el Sr. Chew.
512
00:41:50,792 --> 00:41:52,977
He preparado
algunos planeamientos...
513
00:41:53,001 --> 00:41:55,725
mostrando el coste
de materiales.
514
00:41:55,749 --> 00:41:57,768
El coste de labor...
515
00:41:57,792 --> 00:42:00,783
Buenos días. General.
¿Descansó anoche?
516
00:42:02,166 --> 00:42:04,017
Siento llegar tarde.
517
00:42:04,041 --> 00:42:07,391
- ¿Puedo hablar con usted?
- Claro.
518
00:42:07,415 --> 00:42:08,865
Disculpen. Señores.
519
00:42:10,914 --> 00:42:13,365
Quizás quiera mirar esto.
520
00:42:17,998 --> 00:42:19,199
Nevesky.
521
00:42:43,827 --> 00:42:46,529
Llegaron a Bangkok
ayer por la tarde.
522
00:42:51,995 --> 00:42:53,262
Los rusos.
523
00:42:53,286 --> 00:42:55,068
¿Cómo me encontraron?
524
00:43:00,452 --> 00:43:02,468
¿Qué?
525
00:43:02,492 --> 00:43:05,260
Sabes que yo no te delataría.
526
00:43:05,284 --> 00:43:07,442
No. Claro que no.
527
00:43:09,576 --> 00:43:12,068
Y Jimmy nunca me delataría.
528
00:43:15,408 --> 00:43:17,191
Por lo menos no queriendo.
529
00:43:19,491 --> 00:43:21,884
¿Dónde está ese muchacho?
530
00:43:21,908 --> 00:43:23,565
En el Belleville.
531
00:43:24,866 --> 00:43:26,733
Iré a hablarle.
532
00:43:57,653 --> 00:43:58,796
¿Quién es?
533
00:43:58,820 --> 00:44:00,312
Soy yo.
534
00:44:03,570 --> 00:44:05,520
Necesito hablarte.
535
00:44:07,153 --> 00:44:10,463
Marvin está preocupado de que
su ubicación se haya revelado.
536
00:44:10,487 --> 00:44:13,962
Tiene que irse
por un par de días.
537
00:44:13,986 --> 00:44:16,879
Y quiere que te vayas
para cuando vuelva.
538
00:44:16,903 --> 00:44:21,293
Aquí tienes un tiquet de avión
de vuelta a Bangkok. $5.000.
539
00:44:21,317 --> 00:44:23,684
Recibirás el resto
cuando todo se tranquilice.
540
00:44:25,651 --> 00:44:27,983
Deberías irte inmediatamente.
541
00:44:27,984 --> 00:44:29,808
No sin mi pasaporte.
542
00:44:30,859 --> 00:44:32,726
Gracias por el dinero.
543
00:44:37,149 --> 00:44:40,683
¿marvin mencionó algo
sobre el dinero anoche?
544
00:44:44,274 --> 00:44:46,017
Parece incorrecto.
545
00:44:48,023 --> 00:44:51,999
Hace tanto que estamos con él.
Ha sido como un padre para ti.
546
00:44:52,023 --> 00:44:54,481
Ser tratado así ahora...
547
00:44:54,482 --> 00:44:56,124
¿Cómo?
548
00:44:56,148 --> 00:44:59,290
Ganamos casi $10 millones
en eso de los seguros...
549
00:44:59,314 --> 00:45:01,957
que él ahora ha invertido
en este casino.
550
00:45:01,981 --> 00:45:04,498
Está hasta la coronilla
con este ex general...
551
00:45:04,522 --> 00:45:07,622
y tú y yo no veremos
ni un centavo.
552
00:45:07,646 --> 00:45:11,956
Mira. Kaspar. No me preocupa
si me pagan o no.
553
00:45:11,980 --> 00:45:14,330
Para decirte la verdad.
No me importan...
554
00:45:14,354 --> 00:45:16,748
sus socios. Su casino.
555
00:45:16,772 --> 00:45:18,263
Es todo tuyo.
556
00:45:20,729 --> 00:45:24,538
Recuerda. Nunca dejes que tus
sentimientos hacia alguien...
557
00:45:24,562 --> 00:45:27,475
interfieran con tus negocios.
558
00:45:27,476 --> 00:45:29,178
Marvin no lo hace.
559
00:45:31,811 --> 00:45:33,594
No. No lo hace.
560
00:46:21,557 --> 00:46:23,781
Es uno de los templos
más viejos.
561
00:46:23,805 --> 00:46:25,949
Sufrió muy pocos daños
bajo los K.R.
562
00:46:25,973 --> 00:46:30,339
Los murales interiores
son la mayoría de mi trabajo.
563
00:46:31,971 --> 00:46:35,671
Ojalá no instalen una escalera
mecánica como en Burma.
564
00:46:37,804 --> 00:46:42,530
- ¿Adónde irás después?
- Udong.
565
00:46:42,554 --> 00:46:44,238
Hay un Buda gigante...
566
00:46:44,262 --> 00:46:46,487
que hicieron pedazos
durante la guerra.
567
00:46:46,511 --> 00:46:50,044
- Un proyecto importante.
- Estaremos fuera mucho tiempo.
568
00:46:52,011 --> 00:46:53,669
¿Cuándo te vas?
569
00:46:54,968 --> 00:46:57,002
Pasado mañana.
570
00:46:58,843 --> 00:47:01,861
¿Por qué?
¿Quieres venir a visitarnos?
571
00:47:01,885 --> 00:47:03,626
¿Tengo que trabajar?
572
00:47:14,924 --> 00:47:17,234
Buena fortuna en su viaje.
573
00:47:17,258 --> 00:47:20,234
Es un detalle
muy bonito. General.
574
00:47:20,258 --> 00:47:23,484
Pareció correcto en este día
tan afortunado.
575
00:47:23,508 --> 00:47:25,317
Hablé con el vicegobernador.
576
00:47:25,341 --> 00:47:27,275
Estará en la discoteca
a las 9:00.
577
00:47:27,299 --> 00:47:28,632
Habrá luna azul.
578
00:47:28,633 --> 00:47:30,965
La segunda luna llena del mes
trae suerte.
579
00:47:30,966 --> 00:47:33,234
Maravilloso.
580
00:47:33,258 --> 00:47:36,023
Si tiene cualquier problema.
No dude en llamar.
581
00:47:36,047 --> 00:47:38,081
Todo está arreglado.
582
00:47:56,963 --> 00:47:59,230
- ¿Cómo va todo. Amigo?
- Bien.
583
00:47:59,254 --> 00:48:02,938
Lamento lo del
aire acondicionado. Lo siento.
584
00:48:02,962 --> 00:48:06,869
Mi hombre tenía que arreglarlo.
Pero estaba borracho.
585
00:48:08,753 --> 00:48:10,936
Bebe algo conmigo.
586
00:48:10,960 --> 00:48:13,369
Calvados. El mejor.
587
00:48:16,962 --> 00:48:18,520
¿Y mi pasaporte?
588
00:48:18,544 --> 00:48:21,451
Ninguna noticia. Pero tengo
un buen presentimiento.
589
00:48:24,417 --> 00:48:27,118
Marvin vino a verte antes.
590
00:48:44,791 --> 00:48:46,308
"Ahora deberíamos estar en paz.
591
00:48:46,332 --> 00:48:49,391
"Algo ha pasado
y me he ido del pueblo.
592
00:48:49,415 --> 00:48:52,642
"No trates de encontrarme
bajo ninguna circunstancia.
593
00:48:52,666 --> 00:48:55,766
"Es peligroso.
Empieza una nueva vida.
594
00:48:55,790 --> 00:48:58,157
"Estaré en contacto.
Buena suerte".
595
00:50:10,114 --> 00:50:12,481
¡Robbie! ¡maldito idiota!
596
00:50:22,447 --> 00:50:24,232
Robbie.
597
00:51:43,647 --> 00:51:46,790
Llamó el vicegobernador.
Lamenta que deban esperar.
598
00:51:46,814 --> 00:51:48,540
Hay problemas con las calles.
599
00:51:48,564 --> 00:51:50,539
Quiere que se sientan
bienvenidos.
600
00:51:50,563 --> 00:51:53,430
Las lindas damas
los acompañarán.
601
00:51:55,770 --> 00:51:57,413
Necesito un buen masaje.
602
00:51:57,437 --> 00:51:59,872
No estoy hablando
del "tiro feliz".
603
00:51:59,896 --> 00:52:02,288
Mi espalda realmente me duele.
604
00:52:02,312 --> 00:52:05,262
- ¿Cuándo empieza el karaoke?
- Después.
605
00:52:06,312 --> 00:52:08,102
¿Le gusta el güisqui?
606
00:52:08,103 --> 00:52:10,054
Sí. Me encanta el güisqui.
607
00:52:25,227 --> 00:52:27,911
¿Cómo harás llegar clientes
a tu casino...
608
00:52:27,935 --> 00:52:29,951
si las calles son peligrosas?
609
00:52:29,975 --> 00:52:33,134
Estoy harto
de tu actitud pesimista.
610
00:52:43,015 --> 00:52:46,658
Marvin. llevamos aquí 3 horas.
611
00:52:46,682 --> 00:52:48,657
Esto es atroz. Vámonos.
612
00:52:48,681 --> 00:52:51,507
Tranquilo. Kaspar.
Es tiempo camboyano.
613
00:52:55,848 --> 00:52:58,865
Si no te importa. Me gustaría
volver al hotel...
614
00:52:58,889 --> 00:53:01,990
con mi pequeña amiga.
Bañarme y acostarme.
615
00:53:02,014 --> 00:53:05,197
Sí. Es una buena idea.
Claro. Adelante.
616
00:53:05,221 --> 00:53:09,422
Toma el auto y asegúrate
de hacer volver al conductor.
617
00:53:37,134 --> 00:53:39,425
¡Oye! ¿Adónde vas?
618
00:53:39,426 --> 00:53:40,793
¡Vuelve!
619
00:53:52,300 --> 00:53:53,958
¿Hola?
620
00:55:57,955 --> 00:56:00,680
Todavía no me has dicho
qué haces aquí.
621
00:56:00,704 --> 00:56:02,971
- Negocios.
- ¿Negocios?
622
00:56:02,995 --> 00:56:06,054
- ¿Quieres ser más específico?
- No creo que te interese.
623
00:56:06,078 --> 00:56:08,554
- Está bien.
- ¿Cuándo construyeron esto?
624
00:56:08,578 --> 00:56:11,720
Antedata Angkor.
Antes del budismo...
625
00:56:11,744 --> 00:56:14,901
había brahmanismo y vishnuismo.
626
00:56:16,035 --> 00:56:19,220
- No me estás escuchando.
- Brahmanismo y vishnuismo.
627
00:56:19,244 --> 00:56:21,260
¿Ella te está aburriendo?
628
00:56:21,284 --> 00:56:23,761
Robbie está muy enfermo.
Está muy borracho.
629
00:56:23,785 --> 00:56:28,301
Está mojado. Va a contraer
una neumonía o algo...
630
00:56:28,325 --> 00:56:31,885
Toma. Dale esto. Asegúrate
de que no vomite encima.
631
00:56:31,909 --> 00:56:34,692
No puedo prometerte eso.
Está en las nubes.
632
00:56:44,407 --> 00:56:47,092
- ¡Despierta!
- No eres mi madre. Joder.
633
00:56:47,116 --> 00:56:50,274
¡Jódete. Cabrón!
634
00:56:56,031 --> 00:56:57,731
¿marvin?
635
00:57:36,444 --> 00:57:38,685
¡Oye. Robbie!
636
00:57:39,401 --> 00:57:41,227
¿Adónde vas?
637
00:58:05,899 --> 00:58:07,808
Sr. Jimmy.
638
00:59:18,142 --> 00:59:20,909
- Te estaba buscando. ¿Dónde...?
- Sólo...
639
00:59:20,933 --> 00:59:24,033
me di cuenta de que necesito
volver al pueblo...
640
00:59:24,057 --> 00:59:26,202
para hacer algo por la mañana.
641
00:59:26,226 --> 00:59:27,700
¿No puede esperar?
642
00:59:27,724 --> 00:59:31,451
- Me robaron el pasaporte.
- Es verdad. Sí.
643
00:59:31,475 --> 00:59:33,783
¿Cómo vas a volver?
644
00:59:33,807 --> 00:59:35,324
- Toma la moto.
- ¿Segura?
645
00:59:35,348 --> 00:59:37,075
Sí. Sí. Claro.
646
00:59:37,099 --> 00:59:39,590
Oye. Jimmy. ¿Estás bien?
647
00:59:40,556 --> 00:59:43,366
Sí. Estoy bien. Estoy muy bien.
648
00:59:43,390 --> 00:59:45,048
Todo está genial.
649
00:59:46,888 --> 00:59:48,630
¿Has visto a Robbie?
650
01:00:02,761 --> 01:00:05,002
Yo tengo la culpa.
651
01:00:05,513 --> 01:00:07,572
No. No tuviste la culpa.
652
01:00:07,596 --> 01:00:10,696
De ninguna manera.
No te eches la culpa.
653
01:00:10,720 --> 01:00:12,528
Todos saben cómo era él.
654
01:00:12,552 --> 01:00:14,753
¿Cómo vamos a bajarlo?
655
01:00:16,094 --> 01:00:17,461
Dándole vueltas.
656
01:00:52,173 --> 01:00:53,315
Jimmy.
657
01:00:53,339 --> 01:00:55,872
No sabes qué alivio...
658
01:00:56,714 --> 01:00:58,582
¿Qué es esto?
659
01:00:59,423 --> 01:01:01,081
¿No lo conoces?
660
01:01:03,215 --> 01:01:05,164
No lo conozco.
661
01:01:08,214 --> 01:01:10,330
¡mira más de cerca!
662
01:01:11,798 --> 01:01:14,354
Nunca lo había visto.
663
01:01:14,378 --> 01:01:16,037
¡No te metas!
664
01:01:16,630 --> 01:01:19,162
¡Eres un maldito mentiroso!
665
01:01:19,836 --> 01:01:22,313
Debería cortarte ahora mismo.
666
01:01:22,337 --> 01:01:24,162
Estás cometiendo
un error. Jimmy.
667
01:01:25,254 --> 01:01:26,437
Marvin tiene problemas.
668
01:01:26,461 --> 01:01:31,020
¡Si alguien va a derramar sangre
en mi bar. Seré yo!
669
01:01:31,044 --> 01:01:32,994
¡No me pongas a prueba!
670
01:01:36,460 --> 01:01:38,495
Guárdalo. Jimmy.
671
01:01:43,170 --> 01:01:45,393
¿Cómo que marvin
tiene problemas?
672
01:01:45,417 --> 01:01:47,700
Déjame levantarme y te diré.
673
01:01:55,293 --> 01:01:56,909
¿Estás loco?
674
01:02:02,916 --> 01:02:04,323
¡mierda!
675
01:02:06,000 --> 01:02:07,991
Marvin ha desaparecido.
676
01:02:08,499 --> 01:02:10,516
¿Cómo que ha desaparecido?
677
01:02:10,540 --> 01:02:14,641
Asesinaron a su guardaespaldas
y su socio en Kep.
678
01:02:14,665 --> 01:02:18,183
Sabes. Donde está el casino.
A 400 clics de aquí.
679
01:02:18,207 --> 01:02:20,182
¿Y marvin qué?
680
01:02:20,206 --> 01:02:23,182
- Lo han secuestrado.
- ¿Cómo que lo han secuestrado?
681
01:02:23,206 --> 01:02:25,446
¿Por qué estás tan seguro?
682
01:02:26,455 --> 01:02:28,198
Porque estuve allí.
683
01:02:28,705 --> 01:02:30,766
Tuve suerte de salir vivo.
684
01:02:30,790 --> 01:02:33,348
Sí. Claro. ¿Sabes lo que pienso?
685
01:02:33,372 --> 01:02:35,806
Creo que todo esto apesta.
686
01:02:35,830 --> 01:02:37,681
Vamos.
687
01:02:37,705 --> 01:02:41,346
Mandaste a ese tipo anoche
para que me matara...
688
01:02:41,370 --> 01:02:43,721
y ahora me vienes
con alguna historia...
689
01:02:43,745 --> 01:02:46,473
de que marvin ha desaparecido.
Lo han secuestrado.
690
01:02:46,497 --> 01:02:48,012
¿De qué estás hablando?
691
01:02:48,036 --> 01:02:50,930
Sabes que marvin y yo
no te lastimaríamos.
692
01:02:50,954 --> 01:02:52,805
Eres como su hijo.
693
01:02:52,829 --> 01:02:56,719
Me pidió que te cuidara.
¿Qué te pasa?
694
01:02:56,743 --> 01:02:59,777
¿Cómo puedes pensar
una cosa así de mí?
695
01:03:00,284 --> 01:03:02,345
Dios. Mírate.
696
01:03:02,369 --> 01:03:04,551
Estás exhausto.
697
01:03:04,575 --> 01:03:07,052
No estás hablando con sentido.
698
01:03:07,076 --> 01:03:08,859
¡Cálmate. Hombre!
699
01:03:56,321 --> 01:03:57,896
¿Qué contiene?
700
01:04:47,859 --> 01:04:49,349
¿Puedes leer esto?
701
01:04:50,482 --> 01:04:52,805
No. Está en Khmer.
702
01:04:53,647 --> 01:04:55,249
¿Y Sok?
703
01:04:55,273 --> 01:04:57,681
Se llevaron a su amigo.
Quieren dinero.
704
01:05:00,732 --> 01:05:03,515
¡Habla inglés. Por Dios!
705
01:05:05,189 --> 01:05:08,414
"La tierra en Camboya
tiene muchas sorpresas.
706
01:05:08,438 --> 01:05:10,872
"Debe tener cuidado
por el camino.
707
01:05:10,896 --> 01:05:15,187
"Su amigo marvin ha sido tonto.
Como ve. Pagó un precio.
708
01:05:15,188 --> 01:05:18,247
"Debe hacer lo que decimos
sin perder tiempo.
709
01:05:18,271 --> 01:05:21,330
"Exigimos 5 millones
de dólares estadounidenses.
710
01:05:21,354 --> 01:05:24,497
"Tiene 24 horas
para conseguir el dinero".
711
01:05:24,521 --> 01:05:26,303
A ver.
712
01:05:27,188 --> 01:05:29,621
¿5 millones de dólares?
713
01:05:29,645 --> 01:05:31,747
Es una locura.
714
01:05:31,771 --> 01:05:34,885
Sí. ¡maldito salvaje negro...!
715
01:05:36,936 --> 01:05:38,412
¡Cálmate!
716
01:05:38,436 --> 01:05:39,911
Cálmate. Cálmate.
717
01:05:39,935 --> 01:05:41,636
Tómalo con calma.
718
01:05:46,227 --> 01:05:48,534
¿Quién estaría detrás de esto?
719
01:05:48,558 --> 01:05:50,327
¿Los rusos?
720
01:05:50,351 --> 01:05:52,634
Quizás alguien más local.
721
01:05:53,434 --> 01:05:56,077
¿Quién? ¿Sideth?
722
01:05:56,101 --> 01:05:58,799
El arregló la reunión
en Kep. ¿verdad?
723
01:06:00,183 --> 01:06:03,909
El y marvin negociaron
y no me fío de él.
724
01:06:03,933 --> 01:06:05,716
No tiene sentido.
725
01:06:06,766 --> 01:06:10,867
Sideth y marvin eran socios.
El no ganará nada de esto.
726
01:06:10,891 --> 01:06:12,492
Conoce a todos.
727
01:06:12,516 --> 01:06:15,380
Deberían hablarle.
Puede ayudarlos.
728
01:06:16,016 --> 01:06:19,672
¡Y ahora saquen
esta maldita cosa de mi bar!
729
01:06:26,306 --> 01:06:29,489
Es una cantidad
de dinero cuantiosa.
730
01:06:29,513 --> 01:06:31,822
Yo estoy tan preocupado
como ustedes.
731
01:06:31,846 --> 01:06:34,199
¿Alguna idea de quién
haría esto?
732
01:06:34,223 --> 01:06:36,655
Bueno. Fuera de la capital...
733
01:06:36,679 --> 01:06:39,157
hay mayor riesgo
de secuestro y asesinato.
734
01:06:39,181 --> 01:06:41,113
Marvin lo sabía.
735
01:06:41,137 --> 01:06:44,155
Podrían ser bandidos.
Ex miembros del Khmer Rouge.
736
01:06:44,179 --> 01:06:45,987
No es infrecuente.
737
01:06:46,011 --> 01:06:49,343
El día anterior. Secuestraron
un tren camino a la costa.
738
01:06:49,344 --> 01:06:51,342
Se llevaron
a dos estadounidenses.
739
01:06:51,343 --> 01:06:54,278
Llevaban mochilas
y no tenían dinero.
740
01:06:54,302 --> 01:06:56,986
5 millones de dólares.
Es una demanda absurda.
741
01:06:57,010 --> 01:06:59,070
Esto es típico de estas cosas.
742
01:06:59,094 --> 01:07:02,485
Claro. Piden más
de lo que esperan recibir.
743
01:07:02,509 --> 01:07:06,293
- ¿Cuánto pueden conseguir?
- No tengo acceso a tanto.
744
01:07:06,967 --> 01:07:09,152
Bueno. $10.000 o $15.000 quizás.
745
01:07:09,176 --> 01:07:10,709
No es suficiente.
746
01:07:11,301 --> 01:07:13,653
Ellos saben que él es rico.
747
01:07:13,677 --> 01:07:15,860
Estos hombres son como
perros salvajes.
748
01:07:15,884 --> 01:07:17,900
Puedo conseguir un poco más.
749
01:07:17,924 --> 01:07:20,416
Él te pagó. ¿no?
750
01:07:22,800 --> 01:07:24,692
Haga arreglos para una reunión.
751
01:07:24,716 --> 01:07:27,858
Consiga el dinero y en cuanto
tenga más información.
752
01:07:27,882 --> 01:07:29,665
Estaré en contacto.
753
01:07:47,796 --> 01:07:48,855
Nevesky.
754
01:07:48,879 --> 01:07:52,997
Te ves tan sorprendido.
Sabías que veníamos.
755
01:07:54,214 --> 01:07:57,497
No te esperaba
hasta la semana que viene.
756
01:07:58,087 --> 01:08:01,202
- Pero quiero hablarte.
- ¿Sobre qué?
757
01:08:05,254 --> 01:08:07,147
- ¿Qué es?
- Es un regalo...
758
01:08:07,171 --> 01:08:09,353
para mi prometida en Bangkok.
759
01:08:09,377 --> 01:08:11,978
¿Dónde está
mi viejo socio marvin?
760
01:08:12,002 --> 01:08:13,644
Necesito verlo.
761
01:08:13,668 --> 01:08:16,187
Está fuera. Pero regresará
en unos días.
762
01:08:16,211 --> 01:08:18,021
Está bien. Le va bien.
763
01:08:18,045 --> 01:08:20,145
Pero hay un problema.
764
01:08:20,169 --> 01:08:23,493
- ¿Qué pasa?
- Un problema con el trato.
765
01:08:24,710 --> 01:08:26,810
Quiero el dinero de antemano.
766
01:08:26,834 --> 01:08:28,576
¿De antemano?
767
01:08:35,958 --> 01:08:37,909
¡De antemano!
768
01:08:39,333 --> 01:08:41,769
Es un problema.
769
01:08:41,793 --> 01:08:45,184
Nada más dame todo el dinero
y entregaré a marvin.
770
01:08:45,208 --> 01:08:46,866
Si no. Ningún trato.
771
01:09:55,449 --> 01:09:57,735
Jimmy. ¿qué pasa? ¿Qué ocurre?
772
01:09:59,325 --> 01:10:02,150
¿Recuerdas al tipo
que vine a ver?
773
01:10:06,284 --> 01:10:09,157
Estuvimos involucrados juntos
en negocios en Nueva York.
774
01:10:09,158 --> 01:10:11,883
- ¿Qué clase de negocios?
- No importa.
775
01:10:11,907 --> 01:10:15,008
Te lo contaré algún día.
776
01:10:15,032 --> 01:10:16,316
Pero...
777
01:10:17,324 --> 01:10:20,148
El tiene problemas ahora
y no puedo dejarlo.
778
01:10:21,323 --> 01:10:24,189
No puedo volver
a mi habitación esta noche.
779
01:10:26,572 --> 01:10:29,482
Bueno. Puedes quedarte conmigo.
780
01:10:32,864 --> 01:10:34,146
Gracias.
781
01:10:40,322 --> 01:10:42,712
Ese tipo del que hablas...
782
01:10:42,736 --> 01:10:45,630
- Se llama marvin. ¿verdad?
- Sí.
783
01:10:45,654 --> 01:10:47,380
Sé quién es.
784
01:10:47,404 --> 01:10:50,213
Vive en la residencia
del gobernador. Cerca del río.
785
01:10:50,237 --> 01:10:53,045
Una vez trató de sobornar
al comité de restauraciones.
786
01:10:53,069 --> 01:10:56,629
Quería derribarla y construir
un centro comercial o algo.
787
01:10:56,653 --> 01:10:58,546
Se hizo pasar
por un filántropo...
788
01:10:58,570 --> 01:10:59,961
ofreciendo donutciones.
789
01:10:59,985 --> 01:11:02,520
El Dr. Collins
lo mandó a la mierda.
790
01:11:04,152 --> 01:11:06,545
Así es marvin.
791
01:11:06,569 --> 01:11:10,668
¿Por qué te involucraste con él?
¿Por qué él te importa?
792
01:11:10,692 --> 01:11:12,919
Es diferente entre nosotros.
793
01:11:12,943 --> 01:11:14,767
¿Qué quieres decir?
794
01:11:16,150 --> 01:11:17,808
Simplemente lo es.
795
01:11:18,608 --> 01:11:20,668
¿"Simplemente lo es"?
796
01:11:20,692 --> 01:11:23,225
No te fías de nadie. ¿verdad?
797
01:11:24,691 --> 01:11:26,458
Bueno. Es una lástima.
798
01:11:26,482 --> 01:11:28,459
Quizás lo sea...
799
01:11:28,483 --> 01:11:31,208
pero no puedo hacer nada
al respecto. ¿sabes?
800
01:11:31,232 --> 01:11:33,042
Tonterías.
801
01:11:33,066 --> 01:11:35,666
No puedes vivir tu vida
de esa manera.
802
01:11:35,690 --> 01:11:37,807
Es difícil para mí.
803
01:11:39,190 --> 01:11:40,681
Mira.
804
01:11:41,272 --> 01:11:44,680
Marvin entró a mi vida
cuando yo tenía 9 años.
805
01:11:45,980 --> 01:11:50,472
El y mi madre estuvieron
juntos antes de que yo naciera.
806
01:11:51,689 --> 01:11:53,788
Me escondieron eso.
807
01:11:53,812 --> 01:11:55,431
¿El es tu padre?
808
01:11:57,480 --> 01:11:59,372
Nunca se discutió.
809
01:11:59,396 --> 01:12:01,163
¿Por qué?
810
01:12:01,187 --> 01:12:04,081
No importa. En verdad.
Pero marvin es el único...
811
01:12:04,105 --> 01:12:07,345
que alguna vez se preocupó
por mí de niño.
812
01:12:08,062 --> 01:12:10,829
También me enseñó a mentir.
Robar. Hacer trampa.
813
01:12:10,853 --> 01:12:12,677
Estafar a la gente.
814
01:12:17,395 --> 01:12:21,301
¿Cómo confiaré en alguien
cuando no confío en mí mismo?
815
01:12:23,101 --> 01:12:24,426
Toma tiempo.
816
01:12:41,142 --> 01:12:43,091
FONDO DE ASISTENCIA INFANTIL
817
01:13:41,136 --> 01:13:43,543
Vamos. Vamos. Chicos. ¡Vamos!
818
01:13:48,050 --> 01:13:50,986
No. ¡Por favor. No!
¡Por favor. No!
819
01:13:51,010 --> 01:13:52,541
¡No. Por favor!
820
01:13:57,634 --> 01:13:59,208
¡Por favor!
821
01:14:12,298 --> 01:14:14,581
Por favor. Vamos.
822
01:14:15,674 --> 01:14:18,649
¡Por favor. No quiero morir!
823
01:14:18,673 --> 01:14:21,130
¡Por favor. No! ¡Por favor. No!
824
01:14:21,131 --> 01:14:23,955
No... no.
825
01:14:48,544 --> 01:14:50,245
No. No. Por favor.
826
01:14:56,586 --> 01:14:58,103
Yo... Yo sólo...
827
01:14:58,127 --> 01:14:59,270
¡Está bien!
828
01:14:59,294 --> 01:15:02,270
Tráeles... Trae el dinero.
829
01:15:02,294 --> 01:15:04,436
Kaspar. Sólo trae el dinero.
830
01:15:04,460 --> 01:15:06,244
Me van a matar.
831
01:15:14,751 --> 01:15:16,935
¿Reconoce a los otros dos?
832
01:15:16,959 --> 01:15:18,160
Sí.
833
01:15:18,959 --> 01:15:20,992
Los conocí en el Belleville...
834
01:15:23,460 --> 01:15:25,308
el otro día.
835
01:15:25,332 --> 01:15:28,622
Marvin está vivo porque
es un hombre de negocios.
836
01:15:28,623 --> 01:15:30,622
Tiene dinero.
837
01:15:30,623 --> 01:15:32,975
Los otros dos no les sirven.
838
01:15:32,999 --> 01:15:36,351
- ¿Consiguió algo del rescate?
- Sí.
839
01:15:36,375 --> 01:15:38,598
¿Cuánto?
840
01:15:38,622 --> 01:15:39,766
Bastante.
841
01:15:39,790 --> 01:15:43,098
- Esperemos que sea bastante.
- Es bastante.
842
01:15:43,122 --> 01:15:48,073
El debe llevar el dinero
a una ubicación neutral.
843
01:15:48,664 --> 01:15:49,891
¿Dónde?
844
01:15:49,915 --> 01:15:53,223
Koh Slay. En la costa.
Cerca de Kep.
845
01:15:53,247 --> 01:15:55,847
- ¿Dónde está el dinero ahora?
- Conmigo.
846
01:15:55,871 --> 01:15:57,930
Tráigalo aquí.
No debemos perder tiempo.
847
01:15:57,954 --> 01:16:00,279
No. De ninguna manera. Joder.
848
01:16:01,788 --> 01:16:04,389
No perderé de vista el dinero.
849
01:16:04,413 --> 01:16:06,138
Se quedará conmigo.
850
01:16:06,162 --> 01:16:09,304
No subestime a esta gente.
Ellos no negocian.
851
01:16:09,328 --> 01:16:11,444
Sí. Bueno. Yo tampoco.
852
01:16:12,537 --> 01:16:14,445
Ellos recibirán el...
853
01:16:17,202 --> 01:16:19,679
dinero de antemano... la mitad.
854
01:16:19,703 --> 01:16:23,052
Y después de que entreguen
a marvin. Recibirán el resto.
855
01:16:23,076 --> 01:16:25,234
¿Entiende? Ese es el trato.
856
01:16:26,203 --> 01:16:30,609
Como quiera. Pero...
debemos hacerlo rápidamente.
857
01:16:36,201 --> 01:16:38,510
No confío en ninguno
de estos comeserpientes.
858
01:16:38,534 --> 01:16:42,427
Sideth arregló una reunión
y marvin desapareció. Piénsalo.
859
01:16:42,451 --> 01:16:46,259
Encuéntrame en el Belleville
por la mañana con el auto.
860
01:16:46,283 --> 01:16:48,008
Asegúrate de llenar el tanque.
861
01:16:48,032 --> 01:16:50,343
Quieren que yo
entregue el dinero.
862
01:16:50,367 --> 01:16:51,925
- ¡Olvídalo. Kaspar!
- Bueno.
863
01:16:51,949 --> 01:16:55,399
Sólo trato de ayudar
a marvin. ¿sí?
864
01:17:03,574 --> 01:17:05,398
Sophie.
865
01:17:10,529 --> 01:17:12,604
¡Oye! ¡Espera!
866
01:17:14,529 --> 01:17:15,896
Espera.
867
01:17:16,488 --> 01:17:18,797
- Es mío.
- Está bien.
868
01:17:18,821 --> 01:17:20,522
Está bien.
869
01:17:25,111 --> 01:17:27,978
Esperaba que quizás
cambiaras de opinión.
870
01:17:40,360 --> 01:17:43,462
Oye. Jimmy.
¿Le das esto a Emile?
871
01:17:43,486 --> 01:17:45,144
Claro.
872
01:17:49,943 --> 01:17:51,626
Deberías tomar esto.
873
01:17:51,650 --> 01:17:53,933
Es para un viaje seguro.
874
01:18:15,731 --> 01:18:17,973
- Mi primo.
- A ver.
875
01:18:19,189 --> 01:18:20,749
Es un K-59.
876
01:18:20,773 --> 01:18:22,289
Hecho en China.
877
01:18:22,313 --> 01:18:23,598
¿Dispara?
878
01:18:28,314 --> 01:18:30,347
Está bien. lo compraré.
879
01:18:31,438 --> 01:18:33,554
- ¿Cuánto?
- $50.
880
01:18:34,729 --> 01:18:36,622
Bueno. Aquí tienes $100.
881
01:18:36,646 --> 01:18:37,748
Balas.
882
01:18:37,772 --> 01:18:39,179
Está bien.
883
01:19:02,436 --> 01:19:04,785
Estás hecho una mierda.
884
01:19:04,809 --> 01:19:06,593
¿Recuerdas...
885
01:19:07,228 --> 01:19:09,910
cuando llegué aquí
el primer día?
886
01:19:09,934 --> 01:19:12,578
Yo hablaba con un tipo
en la barra.
887
01:19:12,602 --> 01:19:16,285
El estaba con Gerard.
¿Qué me puedes decir de él?
888
01:19:16,309 --> 01:19:18,743
¡No! Ellos no son nadie. ¿sabes?
889
01:19:18,767 --> 01:19:20,744
¡Un par de aprovechadores!
890
01:19:20,768 --> 01:19:22,117
Me deben dinero.
891
01:19:22,141 --> 01:19:24,909
Si vuelven. Quizás mate a ambos.
892
01:19:24,933 --> 01:19:28,341
Puede que alguien
ya lo haya hecho por ti.
893
01:19:29,808 --> 01:19:32,965
Esto es para ti.
De parte de Sophie.
894
01:19:41,680 --> 01:19:43,949
Nunca tengo suerte
con estas cosas.
895
01:19:43,973 --> 01:19:45,422
Yo tampoco.
896
01:19:46,223 --> 01:19:48,173
Siempre mueren.
897
01:19:56,680 --> 01:19:58,406
¿Esa es tu familia. Sok?
898
01:19:58,430 --> 01:20:01,780
Sí. Esa mi familia.
Me despiden aquí.
899
01:20:01,804 --> 01:20:05,071
Qué amables.
¿Cuántos años tiene el muchacho?
900
01:20:05,095 --> 01:20:07,363
Mi hijo tiene 16 años.
901
01:20:07,387 --> 01:20:09,654
Quiere ser conductor
de bicicleta.
902
01:20:09,678 --> 01:20:11,171
16.
903
01:20:12,637 --> 01:20:14,654
De tal palo tal astilla.
904
01:20:14,678 --> 01:20:19,028
Sí. Ahora puede pedalear
un poco la bicicleta.
905
01:20:19,052 --> 01:20:20,904
Pero no muy bien.
906
01:20:20,928 --> 01:20:23,585
Quiero que vaya a la escuela.
907
01:20:47,257 --> 01:20:49,233
- ¿Qué hace él aquí?
- Viene con nosotros.
908
01:20:49,257 --> 01:20:50,257
¿Qué?
909
01:20:50,258 --> 01:20:52,482
Confío en él más que en ti.
910
01:20:52,506 --> 01:20:54,623
Abre este maletero.
911
01:21:21,753 --> 01:21:24,038
Buenos días. Señores.
912
01:21:24,755 --> 01:21:26,578
¿Han desayunado?
913
01:21:27,460 --> 01:21:28,689
Qué bueno.
914
01:21:28,713 --> 01:21:31,853
Si me siguen. Sólo puedo
llevarlos hasta cierto punto.
915
01:21:31,877 --> 01:21:35,394
Si me ven a mí o a mis hombres.
Podría fracasar.
916
01:21:35,418 --> 01:21:37,063
Estaría mal para marvin.
917
01:21:37,087 --> 01:21:39,918
Cuando lleguemos
a las afueras de Koh Slay.
918
01:21:39,919 --> 01:21:42,395
Deben continuar solos.
919
01:21:42,419 --> 01:21:43,562
¿Vamos?
920
01:21:43,586 --> 01:21:45,036
Síganme.
921
01:22:00,916 --> 01:22:02,948
Estoy realmente
preocupado por marvin.
922
01:22:05,375 --> 01:22:08,601
No confías en mí.
Debería preocuparte Sideth.
923
01:22:08,625 --> 01:22:12,074
Sigues sus instrucciones
sin reflexionar siquiera.
924
01:22:13,083 --> 01:22:15,657
¿Tienes alguna idea mejor?
925
01:22:19,289 --> 01:22:21,390
Es lo que imaginé.
926
01:22:21,414 --> 01:22:24,574
Así que hazme un favor
y cierra la boca.
927
01:22:53,453 --> 01:22:55,469
¿Dónde está el resto del dinero?
928
01:22:55,493 --> 01:22:56,636
Yo lo tengo.
929
01:22:56,660 --> 01:22:58,761
Debería dejarlo aquí.
Es más seguro.
930
01:22:58,785 --> 01:23:01,386
Gracias por preocuparse.
Pero todo está arreglado.
931
01:23:01,410 --> 01:23:03,242
¿Qué sigue?
932
01:23:03,243 --> 01:23:04,427
Sigan por este camino...
933
01:23:04,451 --> 01:23:07,110
hasta llegar
a un pequeño puente.
934
01:23:09,076 --> 01:23:12,526
2 km después del puente.
Encontrarán un árbol "bo".
935
01:23:14,701 --> 01:23:17,510
Es el árbol
con un tronco grande...
936
01:23:17,534 --> 01:23:19,900
con hojas en forma de corazón.
937
01:23:20,741 --> 01:23:22,719
Dejen el dinero en el árbol...
938
01:23:22,743 --> 01:23:25,399
y estaremos aquí esperándolos
cuando vuelvan.
939
01:23:31,783 --> 01:23:33,482
¿Quién es ese?
940
01:23:44,615 --> 01:23:46,071
¿Qué dijo?
941
01:23:46,072 --> 01:23:48,380
Dijo que este es
un lugar sagrado.
942
01:23:48,404 --> 01:23:51,381
Me preguntó si venimos
a ver el árbol sagrado.
943
01:23:51,405 --> 01:23:54,547
Sí. Dile que para eso vinimos.
944
01:23:54,571 --> 01:23:57,797
Y pregúntale si
algún otro hombre...
945
01:23:57,821 --> 01:24:00,811
pasó para ver el árbol también.
946
01:24:05,779 --> 01:24:08,546
Otros hombres estuvieron aquí
para visitar el árbol.
947
01:24:08,570 --> 01:24:09,712
¿A qué hora?
948
01:24:09,736 --> 01:24:12,587
- Dos horas antes.
- Dos horas.
949
01:24:12,611 --> 01:24:15,462
Dijo que nos fuéramos
antes del anochecer.
950
01:24:15,486 --> 01:24:16,713
El camino es peligroso.
951
01:24:16,737 --> 01:24:18,670
¿El camino es peligroso? Bueno.
952
01:24:18,694 --> 01:24:20,729
Dile gracias por el consejo.
953
01:24:22,403 --> 01:24:25,587
- Quiere un cigarrillo.
- ¿Qué quiere?
954
01:24:25,611 --> 01:24:27,376
Cigarrillos.
955
01:24:27,400 --> 01:24:29,559
Se nos está acabando el tiempo.
956
01:24:39,275 --> 01:24:40,725
¿Adónde vas?
957
01:24:41,232 --> 01:24:44,084
Estoy meando.
¿Hay una ley contra eso?
958
01:24:44,108 --> 01:24:46,057
Depende de dónde caiga.
959
01:24:48,024 --> 01:24:49,417
Es un árbol sagrado.
960
01:24:49,441 --> 01:24:51,809
Lo estoy bautizando. Culo negro.
961
01:25:03,940 --> 01:25:05,474
¡mierda!
962
01:25:07,189 --> 01:25:08,597
¿Qué miras?
963
01:25:16,562 --> 01:25:17,873
¿Adónde se fueron?
964
01:25:17,897 --> 01:25:20,038
Esto está mal. Lo sabía.
965
01:25:20,062 --> 01:25:22,136
Sigamos manejando.
966
01:25:27,354 --> 01:25:29,679
Somos blancos fáciles aquí.
967
01:25:48,517 --> 01:25:51,077
¿Qué crees. Sok?
¿Volvieron a su aldea?
968
01:25:51,101 --> 01:25:54,077
Koh Slay está cerca. Iré a ver.
969
01:25:54,101 --> 01:25:55,676
Caminaré.
970
01:26:06,975 --> 01:26:09,891
Jimmy. Esto no me gusta.
971
01:26:09,892 --> 01:26:11,799
Volvamos a Phnom Penh.
972
01:26:14,056 --> 01:26:15,325
¿Y Sok?
973
01:26:15,349 --> 01:26:19,216
Olvídalo. Es uno de ellos.
Vámonos mientras podamos.
974
01:26:25,056 --> 01:26:28,615
Marvin debe estar muerto ya.
Somos sólo nosotros dos.
975
01:26:28,639 --> 01:26:30,906
Podríamos volver
y recoger el dinero.
976
01:26:30,930 --> 01:26:33,197
Sabes. Kaspar. Me enfermas.
977
01:26:33,221 --> 01:26:37,047
¡Estamos esperando a Sok.
Y si no te gusta. Lárgate!
978
01:26:43,595 --> 01:26:45,531
¡Estúpido hijo de puta!
979
01:26:45,555 --> 01:26:49,045
¿Ves lo que pasa?
¿Ves lo que me hiciste hacer?
980
01:27:11,301 --> 01:27:14,652
El casino...
Se puede hacer una fortuna.
981
01:27:14,676 --> 01:27:16,418
Vas a querer tomar parte.
982
01:27:18,592 --> 01:27:21,542
Necesitabas escaparte.
Y aquí estás.
983
01:27:47,714 --> 01:27:49,372
¿Qué pasó?
984
01:27:53,297 --> 01:27:55,705
Toma. Agua.
985
01:28:08,046 --> 01:28:10,605
Kaspar me tomó por sorpresa.
986
01:28:10,629 --> 01:28:14,271
- No podemos quedarnos aquí.
- Volvamos a Phnom Penh.
987
01:28:14,295 --> 01:28:15,911
No. No podemos.
988
01:28:16,962 --> 01:28:19,828
- Ay. Dios. ¿Has comido algo?
- No.
989
01:28:20,627 --> 01:28:22,187
Ay. Mierda.
990
01:28:22,211 --> 01:28:23,704
Toma.
991
01:28:25,626 --> 01:28:27,185
Toma esto.
992
01:28:27,209 --> 01:28:30,576
Toma esto y vuelve al pueblo
y cómprate algo de comer.
993
01:28:33,168 --> 01:28:35,728
No quiero que estés en medio.
994
01:28:35,752 --> 01:28:37,393
Esta gente muy mala.
995
01:28:37,417 --> 01:28:40,075
No hay problema.
Me quedo contigo.
996
01:28:44,666 --> 01:28:46,808
Te lo agradezco. Sok.
997
01:28:46,832 --> 01:28:48,574
Eres un buen hombre.
998
01:28:49,876 --> 01:28:52,407
Pero tienes una familia
y te quieren.
999
01:28:53,665 --> 01:28:57,407
Este hombre es lo más parecido
que tengo a algo así.
1000
01:28:58,874 --> 01:29:01,100
- ¿Entiendes?
- Sí.
1001
01:29:01,124 --> 01:29:03,932
Es como tu padre.
1002
01:29:03,956 --> 01:29:05,639
Correcto.
1003
01:29:05,663 --> 01:29:08,037
Así que. Por favor.
Toma este dinero.
1004
01:29:08,038 --> 01:29:10,056
Vuelve al pueblo. Por favor.
1005
01:29:10,080 --> 01:29:12,072
Nos vemos aquí.
1006
01:29:17,870 --> 01:29:20,030
No he olvidado lo que te debo.
1007
01:29:20,956 --> 01:29:23,972
Lo sé. Paga lo que quieras.
1008
01:29:23,996 --> 01:29:26,029
Te veré aquí.
1009
01:33:12,015 --> 01:33:14,656
Vamos. Chicos. Vamos.
1010
01:33:14,680 --> 01:33:16,171
¡No. Por favor!
1011
01:35:03,545 --> 01:35:05,369
Hoy. Estás muerto.
1012
01:36:20,868 --> 01:36:22,860
¿Querían ver a marvin?
1013
01:36:24,118 --> 01:36:26,984
Bueno... aquí está.
1014
01:36:27,994 --> 01:36:30,943
Cuando muere un extranjero...
1015
01:36:31,661 --> 01:36:34,551
crea grandes problemas
para nosotros.
1016
01:36:34,575 --> 01:36:36,400
Pero...
1017
01:36:36,993 --> 01:36:41,608
a veces es inevitable.
Como en este caso.
1018
01:36:49,325 --> 01:36:51,066
¡Detente!
1019
01:37:01,031 --> 01:37:03,774
Realmente te jodiste
esta vez. Muchacho.
1020
01:37:06,364 --> 01:37:09,731
¿Por qué nunca escuchas?
Te dije que te fueras.
1021
01:37:12,115 --> 01:37:14,547
¿Qué coño hiciste?
1022
01:37:14,571 --> 01:37:17,464
Tuve que hacerlo.
Kaspar. El soplón. Me traicionó.
1023
01:37:17,488 --> 01:37:18,796
Está con los rusos.
1024
01:37:18,820 --> 01:37:22,130
- ¿Por qué lo dejaste ir?
- Quise dejarlo ir.
1025
01:37:22,154 --> 01:37:24,506
Volverá a los rusos
con las manos vacías.
1026
01:37:24,530 --> 01:37:27,130
Les dirá que estoy muerto
y se acabó.
1027
01:37:27,154 --> 01:37:28,978
¿Todo esto para qué?
1028
01:37:30,113 --> 01:37:31,879
¿Un puto casino?
1029
01:37:31,903 --> 01:37:34,046
Olvida el casino.
Ya no lo tendré.
1030
01:37:34,070 --> 01:37:37,311
Me encontrarían. Se lo di a él.
1031
01:37:39,235 --> 01:37:41,544
Tengo un bote.
Quiero que vengas conmigo.
1032
01:37:41,568 --> 01:37:43,753
Marvin. Se acabó. Estoy harto.
1033
01:37:43,777 --> 01:37:47,128
Necesito que subas a este bote
conmigo. Y rápido. ¿sí?
1034
01:37:47,152 --> 01:37:48,936
Mira lo que has hecho.
1035
01:37:50,234 --> 01:37:52,151
Te pasaste.
1036
01:37:52,152 --> 01:37:54,793
Perdiste la razón.
1037
01:37:54,817 --> 01:37:57,975
Tú hubieras hecho lo mismo.
Eres igual que yo.
1038
01:38:02,067 --> 01:38:04,683
Sigues diciendo eso. Marvin.
1039
01:38:05,483 --> 01:38:06,973
¿Por qué?
1040
01:38:09,399 --> 01:38:10,974
¿Por qué. Marvin?
1041
01:38:12,691 --> 01:38:15,058
Ya sé por qué.
1042
01:38:17,690 --> 01:38:19,473
Y tú también.
1043
01:38:23,482 --> 01:38:24,958
Espera un minuto.
1044
01:38:24,982 --> 01:38:26,182
¡Espera!
1045
01:38:28,272 --> 01:38:30,291
Toma. Vas a necesitar esto.
1046
01:38:30,315 --> 01:38:32,139
Tómalo. Es tuyo.
1047
01:38:37,479 --> 01:38:39,706
Esos muchachos se pasaron mucho.
1048
01:38:39,730 --> 01:38:42,372
Estaban husmeando en sitios
donde no debían husmear.
1049
01:38:42,396 --> 01:38:45,122
Era sólo una cuestión
de tiempo para ellos.
1050
01:38:45,146 --> 01:38:49,038
Ya te dije. llegas
a donde no puedes cambiar.
1051
01:38:49,062 --> 01:38:53,762
Eres cómo serás el resto
de tu vida. lo mismo para ti.
1052
01:38:56,519 --> 01:38:59,329
- Mete la maleta en el auto.
- ¿Y esto?
1053
01:38:59,353 --> 01:39:03,244
- ¿Esto? Esto es suyo.
- Dijiste que él iba contigo.
1054
01:39:03,268 --> 01:39:05,703
Sé lo que dije.
Cambió sus planes.
1055
01:39:05,727 --> 01:39:07,828
No puedes dejarlo irse.
Es peligroso.
1056
01:39:07,852 --> 01:39:10,536
Sí puedo. Y eso voy a hacer.
1057
01:39:10,560 --> 01:39:12,619
- No te metas.
- No seas tonto.
1058
01:39:12,643 --> 01:39:14,951
Podría crearme muchos problemas.
1059
01:39:14,975 --> 01:39:17,202
El se va y punto.
1060
01:39:17,226 --> 01:39:20,285
Hacemos las cosas a mi manera
o nadie recibe nada.
1061
01:39:20,309 --> 01:39:23,509
- Ese no era el plan.
- ¡A la mierda con el plan!
1062
01:39:41,348 --> 01:39:44,408
Toma el auto.
Tiene el tanque lleno.
1063
01:39:44,432 --> 01:39:47,130
Toma esta pistola.
Ve. Jimmy. Por favor.
1064
01:39:48,431 --> 01:39:50,465
Ve.
1065
01:39:57,598 --> 01:39:58,798
¡mierda!
1066
01:40:07,137 --> 01:40:09,128
¡mierda!
1067
01:40:15,345 --> 01:40:16,904
Aguanta.
1068
01:40:16,928 --> 01:40:18,301
Vamos. Aguanta.
1069
01:40:18,302 --> 01:40:19,611
- Aguanta.
- Llévame al bote.
1070
01:40:19,635 --> 01:40:23,752
- Debo llevarte al hospital.
- No hay. Sólo llévame...
1071
01:40:26,010 --> 01:40:28,153
- Llévame al bote.
- ¿Dónde está el bote?
1072
01:40:28,177 --> 01:40:30,710
Bajando la colina. Bien.
1073
01:40:32,884 --> 01:40:35,735
Te tengo. Está bien. Te tengo.
1074
01:40:35,759 --> 01:40:37,792
Te tengo. Te tengo.
1075
01:40:38,800 --> 01:40:40,501
Bueno.
1076
01:40:43,384 --> 01:40:45,667
Está bien. Te tengo.
1077
01:40:59,798 --> 01:41:01,790
Está bien. Te tengo.
1078
01:41:02,589 --> 01:41:06,066
Oye. Marvin.
¿adónde vamos en el bote?
1079
01:41:06,090 --> 01:41:08,440
- ¿Adónde vamos?
- Ven conmigo.
1080
01:41:08,464 --> 01:41:10,707
- Ven conmigo.
- ¿Adónde?
1081
01:41:12,963 --> 01:41:15,898
Las Islas de las Especias.
1082
01:41:15,922 --> 01:41:17,578
Hay...
1083
01:41:18,380 --> 01:41:20,662
Hay cientos de ellas.
1084
01:41:23,130 --> 01:41:25,413
Tu madre y yo...
1085
01:41:28,170 --> 01:41:31,245
Tu madre y yo...
1086
01:41:36,046 --> 01:41:38,326
Tu madre y yo...
1087
01:41:40,502 --> 01:41:42,494
Está bien.
1088
01:41:56,626 --> 01:41:58,186
Oye. Vamos.
1089
01:41:58,210 --> 01:42:01,117
- Aguanta.
- No puedes cambiar.
1090
01:42:02,917 --> 01:42:05,075
Eres igual que yo.
1091
01:45:15,814 --> 01:45:18,289
¿Y ahora?
¿Quieres volver a Phnom Penh?
1092
01:45:18,313 --> 01:45:23,205
No. Necesito el camino
más rápido a este sitio.
1093
01:45:23,229 --> 01:45:25,747
Udong. Lo conozco.
La vieja capital.
1094
01:45:25,771 --> 01:45:27,705
¿Sí? ¿Puedes llevarme allá?
1095
01:45:27,729 --> 01:45:29,913
Sí. Ningún problema.
1096
01:45:29,937 --> 01:45:31,912
Sok. ¿qué son esas cosas?
1097
01:45:31,936 --> 01:45:34,747
"Durian". Saben bien.
Para mi esposa.
1098
01:45:34,771 --> 01:45:37,578
- ¿Sí? ¿Deberían oler así?
- Sí.
1099
01:45:37,602 --> 01:45:39,494
¿Podríamos meterlos
en el maletero?
1100
01:45:39,518 --> 01:45:41,636
- Ningún problema.
- Bueno.
1101
01:46:03,015 --> 01:46:05,425
No te preocupes.
Soy conductor de seguridad.
1102
01:46:26,432 --> 01:46:28,089
Oye. Despierta.
1103
01:46:32,597 --> 01:46:34,531
¿Dónde estamos?
1104
01:46:34,555 --> 01:46:36,240
Aquí. Udong.
1105
01:46:36,264 --> 01:46:37,921
Udong.
1106
01:46:43,429 --> 01:46:46,045
- Dormí todo el camino.
- Sí.
1107
01:46:47,886 --> 01:46:51,738
Sok. ¿qué piensas?
1108
01:46:51,762 --> 01:46:53,073
¿Te gusta el auto?
1109
01:46:53,097 --> 01:46:56,404
No muy bueno. Mucho golpe.
1110
01:46:56,428 --> 01:46:57,960
Bueno...
1111
01:46:58,429 --> 01:47:01,126
tendré que dárselo
a otra persona. Entonces.
1112
01:47:06,220 --> 01:47:08,111
Auto bueno.
1113
01:47:08,135 --> 01:47:10,444
Camino malo.
1114
01:47:10,468 --> 01:47:13,277
Bien. Puedes quedártelo.
1115
01:47:13,301 --> 01:47:15,959
- ¿En serio? ¿Para mí?
- Sí. Para ti.
1116
01:47:19,301 --> 01:47:22,776
Bueno. Supongo que ya estamos.
Caminaré el resto del camino.
1117
01:47:22,800 --> 01:47:24,902
Espero que tu esposa
no se enoje.
1118
01:47:24,926 --> 01:47:26,068
No. Está bien.
1119
01:47:26,092 --> 01:47:29,083
- Soy el rey de mi casa.
- Bien.
1120
01:47:31,050 --> 01:47:34,541
Gracias por todo. Sok.
Eres un buen hombre.
1121
01:47:36,090 --> 01:47:37,749
¿Lo tienes todo?
1122
01:47:39,341 --> 01:47:41,791
Sí. Lo tengo todo.
1123
01:50:39,572 --> 01:50:41,020
¡Oye. Sophie!
79741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.