All language subtitles for Villa de Fantasmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,050 --> 00:00:32,610 El huracán Gabriel sigue golpeando la costa Este. 2 00:00:32,634 --> 00:00:36,875 Le han subido la clasificación a la de huracán categoría 4. 3 00:00:42,674 --> 00:00:46,649 Se están pronosticando daños e inundaciones graves... 4 00:00:46,673 --> 00:00:49,275 que ya estamos viendo en muchas partes... 5 00:00:49,299 --> 00:00:52,815 más tarde. Les hablaremos en vivo desde una tensa escena... 6 00:00:52,839 --> 00:00:56,439 donde los desplazados luchan por proveerse de comida y agua. 7 00:00:56,463 --> 00:00:58,148 Pero. Primero. lo último... 8 00:00:58,172 --> 00:01:02,107 ayuda médica que se necesita desesperadamente. 9 00:01:02,131 --> 00:01:06,872 LA CIUDAD DE LOS FANTASmAS. 10 00:01:41,416 --> 00:01:43,269 Aquí en Punta de Gibraltar... 11 00:01:43,293 --> 00:01:46,978 nos informan de comunidades enteras que fueron derribadas. 12 00:01:47,002 --> 00:01:50,434 Ráfagas de hasta 240 km/hora. 13 00:01:50,458 --> 00:01:53,226 Lo suficientemente fuertes para derribar casas. 14 00:01:53,250 --> 00:01:55,810 Muchos residentes han escuchado la advertencia... 15 00:01:55,834 --> 00:02:00,058 y han entrado durante toda la noche al albergue. 16 00:02:00,082 --> 00:02:01,975 Su mayor preocupación es: 17 00:02:01,999 --> 00:02:04,267 ¿Tendrán una casa a la cual volver? 18 00:02:04,291 --> 00:02:07,639 No sé qué encontraré cuando vuelva allá. 19 00:02:07,663 --> 00:02:11,891 Pero estaremos hablando con la compañía de seguros. 20 00:02:11,915 --> 00:02:14,682 Tenemos una póliza. Gracias a Dios. 21 00:02:14,706 --> 00:02:19,015 Tomará tiempo. Pero tendremos nuestra casa de vuelta. 22 00:02:19,039 --> 00:02:21,599 Tenemos un seguro. Así que... 23 00:02:21,623 --> 00:02:23,932 El gobernador de Carolina del Norte... 24 00:02:23,956 --> 00:02:27,555 ha declarado el estado de emergencia... 25 00:02:27,579 --> 00:02:29,737 CIUDAD DE NUEVA YORK 26 00:02:39,370 --> 00:02:41,096 Jimmy. Tenemos grandes problemas. 27 00:02:41,120 --> 00:02:44,429 - No localizo al Sr. Nagel. - ¿Jimmy Cremmins? 28 00:02:44,453 --> 00:02:47,887 Sí. Soy yo. ¿Qué pasa aquí? 29 00:02:47,911 --> 00:02:50,595 El agente Burden. FBI. El es el agente Philips. 30 00:02:50,619 --> 00:02:52,611 - ¿Podemos hablarle? - Cómo no. 31 00:02:54,285 --> 00:02:56,844 ¿Quién se supone que se encarga del negocio? 32 00:02:56,868 --> 00:03:00,217 - El Sr. Nagel. - ¿Sabe dónde localizarlo? 33 00:03:00,241 --> 00:03:02,802 Tenía su sede en el extranjero. 34 00:03:02,826 --> 00:03:05,927 Llamaba casi todos los días. Pero yo nunca... 35 00:03:05,951 --> 00:03:08,276 Nunca lo conocí en persona. 36 00:03:09,158 --> 00:03:13,024 Ud. Debe venir a la oficina para contestar algunas preguntas. 37 00:03:14,908 --> 00:03:17,566 Repasémoslo una vez más. 38 00:03:18,574 --> 00:03:22,215 Yo contesté un anuncio del "Tribune". 39 00:03:22,239 --> 00:03:26,023 El fideicomiso "Capable" contrataba personal para... 40 00:03:27,406 --> 00:03:29,675 la sede norteamericana y... 41 00:03:29,699 --> 00:03:31,757 Bueno. Contrataron al tipo adecuado. 42 00:03:31,781 --> 00:03:33,632 Usted es un buen vendedor. 43 00:03:33,656 --> 00:03:35,298 ¿Había otra cuenta extranjera... 44 00:03:35,322 --> 00:03:37,840 aparte de Zurich y las Islas Caimanes? 45 00:03:37,864 --> 00:03:39,172 No creo. 46 00:03:39,196 --> 00:03:42,173 Entonces esas cuentas pagarían las demandas. 47 00:03:42,197 --> 00:03:43,755 Correcto. 48 00:03:43,779 --> 00:03:46,006 Será difícil pagarlas. Jimmy. 49 00:03:46,030 --> 00:03:47,813 Esas cuentas están vacías. 50 00:03:49,321 --> 00:03:53,005 Usted no tiene la culpa. Claro. Pero es una lástima. 51 00:03:53,029 --> 00:03:55,838 Todas esas personas inocentes perdieron sus casas. 52 00:03:55,862 --> 00:03:59,228 ¿Y no tiene idea de dónde localizaríamos al Sr. Nagel? 53 00:04:00,735 --> 00:04:02,921 ¿No quiere ayudarnos. Jimmy? 54 00:04:02,945 --> 00:04:06,518 ¿Qué cree? Claro que sí. 55 00:04:09,403 --> 00:04:12,795 El Sr. Nagel... ese nombre sigue surgiendo. 56 00:04:12,819 --> 00:04:15,584 No estaba mintiendo. Lo verifiqué. 57 00:04:15,608 --> 00:04:18,793 Apareció un anuncio en el "Tribune" en septiembre. 58 00:04:18,817 --> 00:04:20,335 ¿Qué te parece? 59 00:04:20,359 --> 00:04:21,919 Es un complot sofisticado... 60 00:04:21,943 --> 00:04:24,793 como los que operaban en Bélgica el año pasado... 61 00:04:24,817 --> 00:04:28,292 vendiendo seguros sin intención alguna de pagar. 62 00:04:28,316 --> 00:04:31,293 Estoy seguro que este tipo está involucrado de alguna manera. 63 00:04:31,317 --> 00:04:33,416 Tenemos que seguir investigando. 64 00:04:33,440 --> 00:04:36,541 Llamada a cobro revertido desde EE. UU. De parte de Jimmy. 65 00:04:36,565 --> 00:04:39,126 Acepto. Jimmy. Habla Kaspar. 66 00:04:39,150 --> 00:04:40,750 Escucha. 67 00:04:40,774 --> 00:04:42,999 Necesito hablar con él ahora. 68 00:04:43,023 --> 00:04:46,084 No se puede localizarlo. No está en Bangkok. 69 00:04:46,108 --> 00:04:49,541 ¿No está en Ba...? Bueno. ¿dónde está? 70 00:04:49,565 --> 00:04:51,499 Camboya. No sé nada más. 71 00:04:51,523 --> 00:04:54,998 Pero tiene que llamarnos. Quizás yo pueda ayudar. 72 00:04:55,022 --> 00:04:56,513 ¿Camboya? 73 00:05:09,812 --> 00:05:11,163 Bueno... 74 00:05:11,187 --> 00:05:12,887 lo investigamos a usted. 75 00:05:14,020 --> 00:05:15,721 No había nada. 76 00:05:16,812 --> 00:05:19,788 Lamentamos que haya tenido que pasar por todo esto. 77 00:05:19,812 --> 00:05:22,596 Pero se estafó a mucha gente. 78 00:05:23,437 --> 00:05:27,203 Parece que lo engañaron incluso a usted. 79 00:05:27,227 --> 00:05:30,953 La investigación acaba de empezar. 80 00:05:30,977 --> 00:05:33,702 Vamos a necesitar su cooperación más adelante. 81 00:05:33,726 --> 00:05:35,494 Escuche... 82 00:05:35,518 --> 00:05:39,077 ¿qué le pasará a la gente que perdió sus casas? 83 00:05:39,101 --> 00:05:42,077 Eso dependerá de la Oficina del Comisionado de Seguros. 84 00:05:42,101 --> 00:05:44,244 Me imagino que habrá alguna indemnización. 85 00:05:44,268 --> 00:05:46,992 Pero nada como lo que prometieron esas pólizas. 86 00:05:47,016 --> 00:05:50,242 ¿Y este tal Sr. Nagel? ¿Han podido localizarlo? 87 00:05:50,266 --> 00:05:52,799 El Sr. Nagel nunca existió. 88 00:05:53,600 --> 00:05:56,991 Pero cuando sepamos quién fue la pantalla de esa operación. 89 00:05:57,015 --> 00:05:59,742 Y creemos que es alguien de su oficina. 90 00:05:59,766 --> 00:06:01,699 Tendremos al Sr. Nagel. 91 00:06:01,723 --> 00:06:04,324 Es sólo una cuestión de tiempo. 92 00:06:04,348 --> 00:06:05,740 Bueno... 93 00:06:05,764 --> 00:06:09,157 nos gustaría que no viajara hasta que resolvamos esto. 94 00:06:09,181 --> 00:06:11,199 Cualquier cosa para ayudarlos. 95 00:06:11,223 --> 00:06:12,589 Bien. 96 00:06:13,681 --> 00:06:16,366 Una cosa más. 97 00:06:16,390 --> 00:06:19,407 Nos gustaría que entregue su pasaporte por ahora. 98 00:06:19,431 --> 00:06:21,949 Claro. No está obligado a hacerlo. 99 00:06:21,973 --> 00:06:23,615 ¿mi pasaporte? 100 00:06:23,639 --> 00:06:27,696 Sí. No lo necesita a menos que quiera dejar el país. 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,030 No. Claro que no. 102 00:06:30,054 --> 00:06:32,502 Buena suerte con la investigación. 103 00:07:23,423 --> 00:07:26,541 BANGKOK. TAILANDIA 104 00:07:41,257 --> 00:07:43,232 Jimmy. Bienvenido. 105 00:07:43,256 --> 00:07:45,814 - Hace mucho tiempo. - ¿Recibiste mi mensaje? 106 00:07:45,838 --> 00:07:48,122 Sí. Claro. No hay problema. 107 00:07:50,462 --> 00:07:52,828 ¿Te han pagado ya? 108 00:07:54,961 --> 00:07:58,313 A mí tampoco. Voy a ser franco contigo. 109 00:07:58,337 --> 00:08:01,479 Creo que marvin se ha metido en un lío. 110 00:08:01,503 --> 00:08:02,771 ¿Con quién? 111 00:08:02,795 --> 00:08:06,022 Con Nevesky y los rusos en Nueva York. 112 00:08:06,046 --> 00:08:08,395 ¿No lo sabías? 113 00:08:08,419 --> 00:08:11,686 Ellos eran nuestros socios. Ahora lo están buscando. 114 00:08:11,710 --> 00:08:13,685 ¿Qué hace él en Camboya? 115 00:08:13,709 --> 00:08:16,727 Un casino. No sé mucho al respecto. 116 00:08:16,751 --> 00:08:18,367 Claro. 117 00:08:19,084 --> 00:08:21,575 Quiero presentarte a alguien. Rocky. Ven aquí. 118 00:08:22,834 --> 00:08:25,907 Rocky. Él es Jimmy. Jimmy. Ella es Rocky. 119 00:08:27,585 --> 00:08:29,117 Maravillosa. ¿verdad? 120 00:08:31,000 --> 00:08:32,368 Rocky. 121 00:08:40,957 --> 00:08:43,282 Ya hablamos de eso. 122 00:08:44,706 --> 00:08:46,557 Estamos comprometidos. 123 00:08:46,581 --> 00:08:48,475 Felicidades. 124 00:08:48,499 --> 00:08:52,515 Ella es básicamente un diamante en bruto. Sabes. 125 00:08:52,539 --> 00:08:54,807 Ya la haré una dama. 126 00:08:54,831 --> 00:08:57,890 Deberías ir a Chiang mai. Es fantástico allí: 127 00:08:57,914 --> 00:09:00,948 Un paisaje bucólico. Casas de huéspedes baratas. 128 00:09:02,748 --> 00:09:04,904 No voy a Chiang mai. 129 00:09:05,704 --> 00:09:07,779 Vengo a ver a marvin. 130 00:09:08,913 --> 00:09:10,763 No te está esperando. 131 00:09:10,787 --> 00:09:12,472 Bien. 132 00:09:12,496 --> 00:09:14,889 Será una sorpresa. 133 00:09:14,913 --> 00:09:18,112 Se alegrará de verme. Hace tiempo. 134 00:09:20,369 --> 00:09:22,303 Hay dos vuelos por la mañana. 135 00:09:22,327 --> 00:09:23,845 Si no hablamos antes. 136 00:09:23,869 --> 00:09:26,679 Quedemos pasado mañana en Phnom Penh... 137 00:09:26,703 --> 00:09:29,054 al mediodía. En el Belleville. 138 00:09:29,078 --> 00:09:31,236 Pueden darte una habitación allí. 139 00:09:45,991 --> 00:09:48,301 - Teddy. Soy yo. Jimmy. - ¿Cuál es el plan? 140 00:09:48,325 --> 00:09:50,633 Vuelo mañana a primera hora. 141 00:09:50,657 --> 00:09:52,050 Espera. 142 00:09:52,074 --> 00:09:55,677 Un amigo verificó otros canales con alguien de la agencia. 143 00:09:55,701 --> 00:09:59,382 El aeropuerto tiene seguridad vinculada con la embajada... 144 00:09:59,406 --> 00:10:02,549 y tu nombre y pasaporte aparecen en su sistema. 145 00:10:02,573 --> 00:10:04,509 - Mierda. - No te preocupes. 146 00:10:04,533 --> 00:10:07,674 Te haré cruzar la frontera. Vivo por allí. 147 00:10:07,698 --> 00:10:13,131 Hay un tren por la noche que sale de Hualampong. 148 00:10:13,155 --> 00:10:15,839 Llegarás a las 5:00. ¿Sabes dónde vivo? 149 00:10:15,863 --> 00:10:17,383 - Sí. - Bien. 150 00:10:17,407 --> 00:10:20,148 - Te encontraré en la estación. - Gracias. Teddy. 151 00:10:58,527 --> 00:11:01,544 La pasamos muy bien en Bangkok. Marvin y yo. 152 00:11:01,568 --> 00:11:04,127 Pero eso fue hace mucho tiempo. 153 00:11:04,151 --> 00:11:06,335 Como dice la señora. 154 00:11:06,359 --> 00:11:10,391 Ya no soy lo que una vez fui. Ni volveré a serlo. 155 00:11:12,691 --> 00:11:15,376 No sé qué diablos está planeando marvin. 156 00:11:15,400 --> 00:11:17,624 Sólo ten cuidado. 157 00:11:17,648 --> 00:11:19,557 El ha cambiado. 158 00:11:20,567 --> 00:11:24,333 No podemos seguir robándole a Pedro para pagarle a Pablo. 159 00:11:24,357 --> 00:11:27,973 Tarde o temprano. Pedro se enoja. 160 00:11:35,772 --> 00:11:37,541 La calle principal está prohibida. 161 00:11:37,565 --> 00:11:41,055 Asesinaron a un ciclista francés allí hace un mes. 162 00:11:42,439 --> 00:11:44,179 Si te acechan... 163 00:11:45,021 --> 00:11:47,553 no vas a escribir ninguna postal. 164 00:12:20,894 --> 00:12:23,882 PHNOm PENH. CAmBO YA. 165 00:12:44,890 --> 00:12:46,574 ¿Adónde va. Señor? 166 00:12:46,598 --> 00:12:49,449 - Estoy buscando el Belleville. - Sí. Lo conozco. 167 00:12:49,473 --> 00:12:52,032 - Este es. ¿Lo conoce? - Lo conozco. De veras. 168 00:12:52,056 --> 00:12:54,907 - ¿Está lejos de aquí? - No mucho. Está ahí. 169 00:12:54,931 --> 00:12:57,115 Bueno. No. Gracias. 170 00:12:57,139 --> 00:12:58,548 Lo tengo. 171 00:13:02,763 --> 00:13:05,198 ¿De dónde es usted. Señor? 172 00:13:05,222 --> 00:13:08,114 - Los Estados Unidos. - Sí. Lo conozco bien. 173 00:13:08,138 --> 00:13:09,740 Mi nombre Sok. 174 00:13:09,764 --> 00:13:11,696 Sok. Jimmy. 175 00:13:11,720 --> 00:13:14,988 - ¿Este sitio está lejos? - No muy lejos. 176 00:13:15,012 --> 00:13:16,945 Soy conductor de seguridad. 177 00:13:16,969 --> 00:13:18,337 Me alegro. 178 00:13:23,678 --> 00:13:26,420 - ¿Este es el Belleville? - Sí. Belleville. 179 00:13:28,886 --> 00:13:32,278 - Tomó el camino largo. - No tan largo. 180 00:13:32,302 --> 00:13:33,444 ¿Qué le debo? 181 00:13:33,468 --> 00:13:35,485 Sin problema. Usted paga después. 182 00:13:35,509 --> 00:13:37,027 Lo espero aquí. 183 00:13:37,051 --> 00:13:38,376 - ¿Seguro? - Sí. 184 00:13:57,382 --> 00:13:58,567 Disculpe. 185 00:13:58,591 --> 00:14:00,108 ¿Sí? 186 00:14:00,132 --> 00:14:03,109 Busco a un tipo llamado Kaspar. 187 00:14:03,133 --> 00:14:06,024 No conozco a todos los que vienen a este lugar. 188 00:14:06,048 --> 00:14:08,150 - ¿Cómo se llama usted? - Jimmy. 189 00:14:08,174 --> 00:14:10,606 ¿Quiere tomar algo? 190 00:14:10,630 --> 00:14:13,065 - Una cerveza. - Cerveza. 191 00:14:13,089 --> 00:14:14,580 Jimmy. 192 00:14:23,171 --> 00:14:25,440 "El Loto Feliz". 193 00:14:25,464 --> 00:14:28,187 - Cerveza. - Gracias. 194 00:14:28,211 --> 00:14:29,622 Oye. Amigo. 195 00:14:31,172 --> 00:14:33,838 ¿Te acuerdas de mí? 196 00:14:33,839 --> 00:14:38,355 - ¿Debería acordarme? - Eres familiar. ¿Nos conocemos? 197 00:14:38,379 --> 00:14:40,161 No lo creo. 198 00:14:41,336 --> 00:14:43,620 Eres Robbie. ¿verdad? 199 00:14:48,502 --> 00:14:49,951 Perdón. 200 00:14:51,209 --> 00:14:53,519 Disculpe. 201 00:14:53,543 --> 00:14:55,229 Me dijeron que tienen habitaciones. 202 00:14:55,253 --> 00:14:57,352 Sí. $5 la noche con ventilador... 203 00:14:57,376 --> 00:14:59,352 y $8 con aire acondicionado. 204 00:14:59,376 --> 00:15:01,310 Bueno. Con aire acondicionado. 205 00:15:01,334 --> 00:15:03,143 Cruzando la calle. Segundo piso. 206 00:15:03,167 --> 00:15:05,284 El baño está por el pasillo. 207 00:15:12,792 --> 00:15:14,516 Yo quisiera una cerveza. Emile. 208 00:15:14,540 --> 00:15:17,933 Jódete. Aprovechador. No has pagado tu cuenta. 209 00:15:17,957 --> 00:15:19,809 - Ya la pagaré. - ¿Cuándo? 210 00:15:19,833 --> 00:15:21,489 Yo pago. 211 00:15:24,373 --> 00:15:26,268 Toma. Pequeño cretino. 212 00:15:26,292 --> 00:15:29,431 Tienes muy mala memoria. Solías hacer lo que te pidiera. 213 00:15:29,455 --> 00:15:31,600 Ultimamente. Es como si no tuviéramos nada. 214 00:15:31,624 --> 00:15:34,389 Es verdad. No tenemos nada. 215 00:15:34,413 --> 00:15:36,490 - Hija de puta. - ¿Qué me llamaste? 216 00:15:37,454 --> 00:15:40,489 Te llamé una hija de puta. Jódete. 217 00:15:42,621 --> 00:15:44,097 - ¿Qué traes ahí? - ¿Qué? 218 00:15:44,121 --> 00:15:46,014 ¡Esto! 219 00:15:46,038 --> 00:15:48,765 ¿Qué hace en tu bolsa esta estatua? 220 00:15:48,789 --> 00:15:52,097 - ¿De qué hablas? - La robaste del templo. 221 00:15:52,121 --> 00:15:55,513 Fuiste tú. No puedo creerlo. Joder. 222 00:15:55,537 --> 00:15:57,486 Cierra el pico. 223 00:16:01,371 --> 00:16:03,069 Necesito su pasaporte. 224 00:16:03,952 --> 00:16:06,179 Sí. Una nueva ley en este país. 225 00:16:06,203 --> 00:16:08,361 No se preocupe. Se lo devuelvo. 226 00:16:09,827 --> 00:16:11,528 Emile. 227 00:16:14,243 --> 00:16:17,635 - Dame la maldita bolsa. - ¡Ni hablar! ¡La robaste! 228 00:16:17,659 --> 00:16:19,928 Dame la maldita bolsa. ¿sí? 229 00:16:19,952 --> 00:16:21,858 ¡maldito ladrón! 230 00:16:26,201 --> 00:16:27,719 - ¡Quítate! - ¡Hija de puta! 231 00:16:27,743 --> 00:16:29,108 ¡No me toques! 232 00:16:44,408 --> 00:16:46,774 Déjeme ocuparme de este cretino. 233 00:17:02,488 --> 00:17:05,647 - ¿Podríamos tener esa bolsa? - Tome. 234 00:17:14,279 --> 00:17:15,645 Maldito cretino. 235 00:17:20,528 --> 00:17:23,545 - ¿Seguro que está bien? - Sí. 236 00:17:23,569 --> 00:17:26,129 - No puedo creerlo. Gracias. - ¿Necesita hielo? 237 00:17:26,153 --> 00:17:27,338 - Estoy bien. - ¿Sí? 238 00:17:27,362 --> 00:17:28,919 Sí. 239 00:17:28,943 --> 00:17:30,978 Gracias por su ayuda. 240 00:18:12,273 --> 00:18:13,681 ¿Qué? 241 00:18:26,269 --> 00:18:28,247 ¿Qué tal la habitación? 242 00:18:28,271 --> 00:18:30,972 ¿Qué pasa? ¿Demasiado lujosa para ti? 243 00:18:32,937 --> 00:18:34,511 Tengo cupones. 244 00:18:37,770 --> 00:18:40,289 ¿Conoce un sitio llamado el Loto Feliz? 245 00:18:40,313 --> 00:18:41,513 Sí. 246 00:18:42,145 --> 00:18:46,871 Es un burdel al otro lado del pueblo. 247 00:18:46,895 --> 00:18:50,676 Está bien si te gustan el karaoke y las vietnamitas. 248 00:18:51,852 --> 00:18:53,454 ¿La habitación está bien? 249 00:18:53,478 --> 00:18:56,643 Sí. Pero no recuerdo haber pedido un mono. 250 00:18:56,644 --> 00:18:57,787 ¿Un mono? 251 00:18:57,811 --> 00:18:59,142 - Sí. - ¿Dónde? 252 00:18:59,143 --> 00:19:04,327 En mi habitación. En la terraza. Había un mono. 253 00:19:04,351 --> 00:19:07,161 Usted seguramente se equivoca. 254 00:19:07,185 --> 00:19:09,702 No hay un mono en mi hotel. 255 00:19:09,726 --> 00:19:13,201 Bueno. Quizás fue un perro. Pero parecía un mono. 256 00:19:13,225 --> 00:19:15,741 Tenía manos. 257 00:19:15,765 --> 00:19:18,007 No hay un mono en mi hotel. 258 00:19:22,724 --> 00:19:24,326 ¿Por lo demás bien? 259 00:19:24,350 --> 00:19:27,823 El aire acondicionado no funciona. Está en el piso. 260 00:19:27,847 --> 00:19:31,156 Sí. Mandaré a alguien por la mañana. Sabe. 261 00:19:31,180 --> 00:19:32,588 El lo mirará. 262 00:19:36,931 --> 00:19:38,782 - Mi pasaporte. - ¿Pasaporte? 263 00:19:38,806 --> 00:19:41,990 - Sí. Se lo di. - ¿En serio? 264 00:19:42,014 --> 00:19:45,488 - Lo puse aquí. En la barra. - Pensé que lo tomó. 265 00:19:45,512 --> 00:19:48,489 Tengo un amigo en Bangkok que perdió su pasaporte. 266 00:19:48,513 --> 00:19:51,782 - Lo pusieron en la lista. - Cállate. Lo estás asustando. 267 00:19:51,806 --> 00:19:53,469 No. Espera. 268 00:19:53,470 --> 00:19:56,529 Ese pequeño cabrón con quien hablabas. 269 00:19:56,553 --> 00:19:58,254 Él probablemente lo tomó. 270 00:20:00,179 --> 00:20:03,153 No se preocupe. El viene aquí a menudo. 271 00:20:03,177 --> 00:20:04,363 Se lo recuperaré. 272 00:20:04,387 --> 00:20:07,127 No quiere estar en la lista. Como yo. 273 00:20:08,886 --> 00:20:13,461 ¡Hijo de puta! ¡Vete y no vuelvas! ¡Vete! 274 00:20:20,092 --> 00:20:23,443 - La calle 213. El Loto Feliz. - Sí. Yo lo llevo. 275 00:20:23,467 --> 00:20:25,801 ¿Por qué va? Calle 213 no buena. 276 00:20:25,802 --> 00:20:29,277 - Debo encontrarme con alguien. - Para encontrarse con alguien. 277 00:20:29,301 --> 00:20:31,485 Algún día. Compraré un taxi de motor. 278 00:20:31,509 --> 00:20:33,191 ¿Hace cuánto que hace esto? 279 00:20:33,215 --> 00:20:34,860 Mucho tiempo. 280 00:20:34,884 --> 00:20:36,567 Más de siete años. 281 00:20:36,591 --> 00:20:39,817 Primero estuve en el ejército en Kampong Thom. 282 00:20:39,841 --> 00:20:42,998 ¿Quiere ver una foto del ejército? Mire. 283 00:20:48,215 --> 00:20:51,647 - ¿Cuántos años tiene aquí? - 28.29. No estoy seguro. 284 00:20:51,671 --> 00:20:53,399 - ¿No está seguro? - Sí. 285 00:20:53,423 --> 00:20:55,065 ¿Por qué? 286 00:20:55,089 --> 00:20:58,981 Mis documentos se perdieron durante los Khmer Rouge. 287 00:20:59,005 --> 00:21:00,730 Después de terminar con mis estudios. 288 00:21:00,754 --> 00:21:05,565 Me alisté en el ejército para luchar contra los Khmer Rouge. 289 00:21:05,589 --> 00:21:08,272 Ellos mataron a mi padre... 290 00:21:08,296 --> 00:21:10,205 porque él era doctor. 291 00:21:12,338 --> 00:21:15,480 No quería que ellos mataran nuevamente. 292 00:21:15,504 --> 00:21:19,021 - ¿Cómo dijo que se llama? - Llámeme Sok. 293 00:21:19,045 --> 00:21:20,411 Soy Jimmy. 294 00:21:29,253 --> 00:21:32,203 No te vayas. Sok. No tardaré. 295 00:21:33,793 --> 00:21:34,993 Hola. 296 00:21:35,626 --> 00:21:37,103 ¿El Loto Feliz? 297 00:21:37,127 --> 00:21:39,368 Sí. ¿Quiere ñam ñam? Ven. 298 00:22:13,206 --> 00:22:16,515 ¿Cómo estás? ¿De dónde eres? 299 00:22:16,539 --> 00:22:18,015 Los Estados Unidos. 300 00:22:18,039 --> 00:22:20,889 Te gustará esa. Amigo. 301 00:22:20,913 --> 00:22:22,806 Te la hará pasar bien. 302 00:22:22,830 --> 00:22:26,098 Esta de aquí es mi chica. Es mía. 303 00:22:26,122 --> 00:22:28,787 La voy a llevar lejos de aquí. 304 00:22:28,788 --> 00:22:31,928 La llevaré a Battambang. A la escuela de cosmetología. 305 00:22:31,952 --> 00:22:34,487 En Australia. Le pagaré la universidad. 306 00:22:35,288 --> 00:22:36,804 - Cosmetología. - Disculpe. 307 00:22:36,828 --> 00:22:41,471 Debo encontrarme con un hombre llamado marvin. 308 00:22:41,495 --> 00:22:44,596 ¿Ves a este hombre de aquí? Tendrá problemas. 309 00:22:44,620 --> 00:22:47,595 Es un cretino. Es un traficante de esclavos. 310 00:22:47,619 --> 00:22:51,263 Acabaré con él. Tendré que acabar con el maldito. 311 00:22:51,287 --> 00:22:56,528 ¡Joder! ¡Dame una maldita cerveza..."patatasán"! 312 00:23:29,198 --> 00:23:31,358 Quítale las manos... La llevaré... 313 00:23:36,574 --> 00:23:38,173 ¡Te llevo a ser cosmetóloga! 314 00:23:38,197 --> 00:23:41,231 ¡Quítate de encima. Hijo de puta...! 315 00:25:04,689 --> 00:25:06,056 ¡Hola! 316 00:25:06,939 --> 00:25:08,457 Hola. Ella te cura. 317 00:25:08,481 --> 00:25:10,929 Adiós. 318 00:26:15,265 --> 00:26:16,796 Hola. Sok. 319 00:26:17,763 --> 00:26:19,241 Debí haberte escuchado. 320 00:26:19,265 --> 00:26:23,114 Sí. Ese sitio no está bien. 321 00:26:23,138 --> 00:26:25,073 Mucha gente mala. 322 00:26:25,097 --> 00:26:27,129 Mucha gente mala. Sí. 323 00:26:29,971 --> 00:26:32,948 - ¿Por qué me trajiste aquí? - Mi casa está ahí. 324 00:26:32,972 --> 00:26:34,905 Sí. Es un buen sitio. 325 00:26:34,929 --> 00:26:37,087 Ella es mi amiga. Es doctora. 326 00:26:37,971 --> 00:26:40,155 - ¿Cómo se siente? - No muy bien. 327 00:26:40,179 --> 00:26:42,462 ¡Adiós! 328 00:26:43,969 --> 00:26:47,070 Sí. Sí. Les gusta decirle en inglés. 329 00:26:47,094 --> 00:26:49,127 Creen que le gusta. 330 00:26:50,011 --> 00:26:52,236 Si quiere quedarse más tiempo en Camboya. 331 00:26:52,260 --> 00:26:54,570 Debería intentar ser lejos de los problemas. 332 00:26:54,594 --> 00:26:56,694 Intentaré "ser lejos" de los problemas. 333 00:26:56,718 --> 00:26:58,710 - Gracias. - Sí. 334 00:27:09,009 --> 00:27:10,650 Disculpe. 335 00:27:10,674 --> 00:27:13,817 ¿A qué hora dejó marvin esa nota ayer? 336 00:27:13,841 --> 00:27:16,984 No lo hizo. Fue un Khmer. Dijo trabajar para marvin. 337 00:27:17,008 --> 00:27:18,666 ¿Quién busca a marvin? 338 00:27:20,967 --> 00:27:22,458 Un amigo suyo. 339 00:27:23,256 --> 00:27:24,756 ¿Sabe dónde está? 340 00:27:24,757 --> 00:27:29,590 No. Pero sé con quién anda. Un ex general llamado Sideth. 341 00:27:29,591 --> 00:27:32,623 Y marvin no sabe en qué se mete. 342 00:27:33,424 --> 00:27:36,587 - ¿Quién es usted? - No importa quién soy yo. 343 00:27:36,588 --> 00:27:37,957 Emile. 344 00:27:41,504 --> 00:27:44,190 ¿Quieres un buen consejo? 345 00:27:44,214 --> 00:27:46,147 Vuelve al sitio de donde hayas venido... 346 00:27:46,171 --> 00:27:48,705 y no te metas con esa gente. 347 00:27:57,087 --> 00:28:00,105 - ¿Quién es Sideth? - Un tipo malo. 348 00:28:00,129 --> 00:28:02,063 ¿Alguien más regresó aquí buscándome? 349 00:28:02,087 --> 00:28:03,770 No he visto a nadie. 350 00:28:03,794 --> 00:28:06,103 Las cosas tienen otros tiempos aquí. 351 00:28:06,127 --> 00:28:08,772 Mi reloj se detuvo cuando un B-40... 352 00:28:08,796 --> 00:28:10,771 le dio a mi Jeep en mondolkiri. 353 00:28:10,795 --> 00:28:12,186 ¿De veras? 354 00:28:12,210 --> 00:28:14,785 Todavía tengo metralla en el cuello. 355 00:28:16,418 --> 00:28:17,785 Puedes verla. 356 00:28:19,251 --> 00:28:20,577 Mira. 357 00:28:24,584 --> 00:28:26,535 No veo nada. 358 00:28:32,334 --> 00:28:34,992 Quizás necesites gafas. 359 00:28:39,709 --> 00:28:42,225 Cree ser "el hombre de las contradicciones". 360 00:28:42,249 --> 00:28:44,141 Pero está un poco... 361 00:28:44,165 --> 00:28:47,822 Este sitio es como un imán para ellos. 362 00:28:48,623 --> 00:28:50,865 Tengo Calvados de mi país. 363 00:28:58,538 --> 00:29:01,489 - ¿Y ella? - ¿Sophie? 364 00:29:02,581 --> 00:29:06,765 Los tipos como tú y yo no tenemos ninguna posibilidad. 365 00:29:06,789 --> 00:29:09,244 Sin querer ofenderte. Pero... 366 00:29:09,245 --> 00:29:11,113 habla por ti mismo. 367 00:29:22,327 --> 00:29:24,011 Disculpe. 368 00:29:24,035 --> 00:29:26,387 - ¿Qué? - Esos son mis gafas. 369 00:29:26,411 --> 00:29:30,720 Tome. $5. Cómprese gafas nuevos. 370 00:29:30,744 --> 00:29:34,109 Tomaré estos de vuelta. Gracias. 371 00:29:41,244 --> 00:29:42,886 Hola. 372 00:29:42,910 --> 00:29:44,742 Muchas gracias por... 373 00:29:44,743 --> 00:29:47,469 ¿Qué le pasó a tu ojo? 374 00:29:47,493 --> 00:29:50,240 El sitio y el momento equivocados. 375 00:29:50,241 --> 00:29:52,275 Sí. Uno de esos. 376 00:29:53,284 --> 00:29:54,510 ¿Quiénes? 377 00:29:54,534 --> 00:29:57,385 Los del sitio y el momento equivocados. 378 00:29:57,409 --> 00:29:59,551 Supongo que ya somos dos. 379 00:29:59,575 --> 00:30:01,051 - Por favor. - Sophie. 380 00:30:01,075 --> 00:30:03,383 ¿Nos presentas a tu amigo? 381 00:30:03,407 --> 00:30:07,717 - Jimmy. - Hola. Sabrina. Robbie. 382 00:30:07,741 --> 00:30:09,399 Esto es para ti. 383 00:30:10,281 --> 00:30:15,923 ¿Estás libre para... cenar esta noche? 384 00:30:15,947 --> 00:30:18,273 No puedo. Tengo planes esta noche. 385 00:30:20,573 --> 00:30:22,147 Vamos a llegar tarde. 386 00:30:23,864 --> 00:30:25,606 Vamos. Robbie. 387 00:30:44,319 --> 00:30:46,185 No estuviste en el avión. 388 00:30:52,611 --> 00:30:55,002 Vaya. Una imagen nueva. 389 00:30:55,026 --> 00:30:56,502 ¿Te gusta? 390 00:30:56,526 --> 00:30:58,560 Puedo darte una igual. 391 00:31:00,570 --> 00:31:02,960 - ¿Qué pasó? - Me acogotaron. 392 00:31:02,984 --> 00:31:05,420 - ¿Quiénes? - No sé. 393 00:31:05,444 --> 00:31:08,960 Alégrate de que sólo querían dinero. 394 00:31:08,984 --> 00:31:13,209 Suerte que no tienes un riñón en el congelador de alguien. 395 00:31:13,233 --> 00:31:15,226 No tomaron mi dinero. 396 00:31:20,899 --> 00:31:23,041 ¿marvin sabe dónde estoy alojado? 397 00:31:23,065 --> 00:31:25,640 Puedes preguntarle cuando lo veas. 398 00:31:43,648 --> 00:31:45,390 Odio este país. 399 00:31:59,896 --> 00:32:01,678 Hola. Jimmy. Hijo. 400 00:32:11,395 --> 00:32:12,869 Me alegro de verte. 401 00:32:12,893 --> 00:32:14,994 Vamos. 402 00:32:15,018 --> 00:32:16,218 Bueno... 403 00:32:18,144 --> 00:32:20,260 ¿Qué piensas del esquema? 404 00:32:21,060 --> 00:32:24,719 Sabes. Es la residencia del antiguo gobernador. 405 00:32:30,558 --> 00:32:32,076 ¿Te gusta? 406 00:32:32,100 --> 00:32:34,383 Luciría mejor si la pintaran. 407 00:32:35,392 --> 00:32:37,827 El país entero necesita que lo pinten. 408 00:32:37,851 --> 00:32:39,659 Es parte de su encanto. 409 00:32:39,683 --> 00:32:40,883 Sí. 410 00:32:42,223 --> 00:32:45,032 Necesito hablar a solas con Jimmy. 411 00:32:45,056 --> 00:32:48,466 - ¿Quieres esperar afuera? - Sí. Cómo no. 412 00:32:52,849 --> 00:32:55,781 Menudo sitio al cual me mandaste ayer. 413 00:32:55,805 --> 00:32:58,590 - Recibí tu nota. - ¿Qué nota? 414 00:33:00,639 --> 00:33:02,588 La que dejaste en el Belleville. 415 00:33:03,930 --> 00:33:06,213 No te dejé ninguna nota. 416 00:33:35,134 --> 00:33:38,776 - ¿Qué haces aquí? - Pensé que quería verme. 417 00:33:38,800 --> 00:33:41,568 - ¿Que yo qué? - Pensé que quería verme. 418 00:33:41,592 --> 00:33:43,252 Te llamaré si quiero verte. 419 00:33:44,636 --> 00:33:46,834 - Vete. - Adiós. 420 00:33:48,051 --> 00:33:50,277 Les hago hervir todo: La comida. El agua. 421 00:33:50,301 --> 00:33:52,069 Incluso las sábanas y el mantel. 422 00:33:52,093 --> 00:33:54,693 El 85% del planeta está infestado... 423 00:33:54,717 --> 00:33:56,527 con algún insecto microscópico. 424 00:33:56,551 --> 00:33:58,901 Ahora. Con estadísticas como esas. 425 00:33:58,925 --> 00:34:00,832 Hay que tener mucho cuidado. 426 00:34:06,841 --> 00:34:10,374 No tenías que moverte hasta que yo te avisara. 427 00:34:11,547 --> 00:34:13,816 Sí. Bueno... 428 00:34:13,840 --> 00:34:16,732 me agobiaban agentes del gobierno. 429 00:34:16,756 --> 00:34:18,874 Tuve que escaparme. 430 00:34:20,214 --> 00:34:22,047 Olvídalo. Está hecho. 431 00:34:22,048 --> 00:34:24,815 E hiciste un trabajo excelente. 432 00:34:24,839 --> 00:34:28,063 - Estoy orgulloso de ti. Jimmy. - Gracias. 433 00:34:28,087 --> 00:34:31,731 Para decirte la verdad. Creo que estás mejor aquí. 434 00:34:31,755 --> 00:34:34,213 Puedes hacer lo que quieras aquí. 435 00:34:34,214 --> 00:34:38,689 Se puede hacer una fortuna. Vas a querer tomar parte. 436 00:34:38,713 --> 00:34:42,188 Bueno. No estoy seguro. No después de la última vez. 437 00:34:42,212 --> 00:34:45,021 Le hicimos una mala jugada a esa gente. 438 00:34:45,045 --> 00:34:46,604 Si pudiera empezar de nuevo. 439 00:34:46,628 --> 00:34:49,396 Si pudiera cambiar las cosas. Créeme. lo haría. 440 00:34:49,420 --> 00:34:53,702 Pero nos trajo mucho dinero y vas a recibir tu parte. 441 00:34:55,378 --> 00:35:00,201 No sé. Junté tanto mal karma como para seis vidas. 442 00:35:01,627 --> 00:35:04,685 Mírate. Estás frito. Hombre. Estás destrozado. 443 00:35:04,709 --> 00:35:07,184 No pasa nada. Le pasa a todos. 444 00:35:07,208 --> 00:35:10,951 Necesitabas escaparte. Y aquí estás. 445 00:35:14,875 --> 00:35:16,060 Marvin. 446 00:35:16,084 --> 00:35:17,866 Ya me he decidido. 447 00:35:22,415 --> 00:35:24,600 Escucha. Dale esto a Kaspar. 448 00:35:24,624 --> 00:35:26,782 ¿A Kaspar? No. 449 00:35:33,749 --> 00:35:36,598 No es igual que tú y yo. 450 00:35:36,622 --> 00:35:41,098 Voy a conseguir tu dinero. Pero debes esperar dos o tres días. 451 00:35:41,122 --> 00:35:43,807 Está bien. Tengo que solucionar esto del pasaporte. 452 00:35:43,831 --> 00:35:45,180 Lo investigaré. 453 00:35:45,204 --> 00:35:47,890 Es curioso como las cosas aparecen por aquí. 454 00:35:47,914 --> 00:35:49,555 Mientras tanto. Quiero ver... 455 00:35:49,579 --> 00:35:52,264 si puedo hacerte cambiar de opinión. 456 00:35:52,288 --> 00:35:53,681 Quédate. 457 00:35:53,705 --> 00:35:56,871 Haremos una fiesta esta noche: Inversionistas de Hong Kong. 458 00:35:56,872 --> 00:36:00,237 Cerdo al asador. Vendrán unas cuantas chicas. 459 00:36:01,578 --> 00:36:03,278 Será buena. 460 00:36:17,494 --> 00:36:20,700 - Debe de ser el general. - El ex general. 461 00:36:20,701 --> 00:36:23,594 Una vez un general. Siempre un general. 462 00:36:23,618 --> 00:36:25,343 Tiene contactos con la policía. 463 00:36:25,367 --> 00:36:28,900 Hará cualquier cosa por un dólar y él me gusta. 464 00:36:32,910 --> 00:36:34,759 General. 465 00:36:34,783 --> 00:36:37,342 Traje a parte de mi personal. ¿Está bien? 466 00:36:37,366 --> 00:36:38,508 Maravilloso. 467 00:36:38,532 --> 00:36:41,467 Somnang. ¿traerías bebidas para nuestros invitados? 468 00:36:41,491 --> 00:36:45,092 - Deberías tener cuidado. - ¿Sideth? 469 00:36:45,116 --> 00:36:48,925 Mi colega y asesor financiero de Hong Kong. Ming Chew. 470 00:36:48,949 --> 00:36:50,383 Mucho gusto. 471 00:36:50,407 --> 00:36:53,506 El me acompañará a la costa para nuestra presentación. 472 00:36:53,530 --> 00:36:56,173 Bien. He hablado con nuestros socios en Kep... 473 00:36:56,197 --> 00:36:57,715 y todo está arreglado. 474 00:36:57,739 --> 00:36:59,174 ¿Un casino? 475 00:36:59,198 --> 00:37:01,173 ¿No es un poco prematuro? 476 00:37:01,197 --> 00:37:03,590 Esta gente ni siquiera tiene zapatos. 477 00:37:03,614 --> 00:37:06,672 Josef. No te metas. ¿sí? 478 00:37:06,696 --> 00:37:08,672 No necesitaremos zapatos en mi casino. 479 00:37:08,696 --> 00:37:10,813 No necesitas zapatos para perder. 480 00:37:11,864 --> 00:37:14,506 Tengo un presentimiento maravilloso... 481 00:37:14,530 --> 00:37:18,879 acerca del viejo casino y sus alrededores. 482 00:37:18,903 --> 00:37:21,603 Parece que podría ser el próximo Acapulco. 483 00:37:23,276 --> 00:37:25,797 Kep. Acapulco... 484 00:37:25,821 --> 00:37:27,962 ¿Cuánto costaría cambiar ese nombre? 485 00:37:27,986 --> 00:37:30,353 Llámalo marvinlandia. Marvin. 486 00:37:33,610 --> 00:37:35,336 Claro. 487 00:37:35,360 --> 00:37:36,837 Si quiere seguirme. 488 00:37:36,861 --> 00:37:39,185 Tengo algo emocionante que mostrarle. 489 00:37:47,235 --> 00:37:49,211 Empezamos con nuestro buque insignia... 490 00:37:49,235 --> 00:37:51,377 de 30 pisos y 500 habitaciones. 491 00:37:51,401 --> 00:37:53,543 El hotel y casino "Palacio de Plata". 492 00:37:53,567 --> 00:37:56,044 Conectando el hotel al casino... 493 00:37:56,068 --> 00:37:58,000 habrá un túnel con aire acondicionado. 494 00:37:58,024 --> 00:38:00,210 Que incluye pasarelas móviles. 495 00:38:00,234 --> 00:38:02,832 Nuestro pabellón de caza y campo de tiro... 496 00:38:02,856 --> 00:38:08,167 proveerá una variedad de armas. Tales como m-16. AK-47... 497 00:38:08,191 --> 00:38:10,415 y el cohete B-40. 498 00:38:10,439 --> 00:38:12,189 Nuestro parque de caza mayor... 499 00:38:12,190 --> 00:38:15,832 ofrecerá muchas especies exóticas de todo el mundo. 500 00:38:15,856 --> 00:38:19,688 Además. 24 casitas campestres tradicionales... 501 00:38:19,689 --> 00:38:23,097 ofrecerán aire acondicionado y jacuzzis... 502 00:38:46,019 --> 00:38:47,345 ¡Váyanse! 503 00:38:53,186 --> 00:38:54,719 Buen chico. 504 00:41:25,585 --> 00:41:29,520 Ha habido quejas adicionales acerca del mono. 505 00:41:29,544 --> 00:41:33,478 Ha estado meando y cagando en la buganvilla. 506 00:41:33,502 --> 00:41:35,770 Si lo atrapo. Le prometo... 507 00:41:35,794 --> 00:41:38,977 que se lo daré a Oliver. Mi pitón. De comida. 508 00:41:39,001 --> 00:41:41,034 Le encantan los monos. 509 00:41:42,000 --> 00:41:44,602 Oliver. El mono. 510 00:41:44,626 --> 00:41:46,201 Mono. 511 00:41:48,377 --> 00:41:50,768 Como hablé con el Sr. Chew. 512 00:41:50,792 --> 00:41:52,977 He preparado algunos planeamientos... 513 00:41:53,001 --> 00:41:55,725 mostrando el coste de materiales. 514 00:41:55,749 --> 00:41:57,768 El coste de labor... 515 00:41:57,792 --> 00:42:00,783 Buenos días. General. ¿Descansó anoche? 516 00:42:02,166 --> 00:42:04,017 Siento llegar tarde. 517 00:42:04,041 --> 00:42:07,391 - ¿Puedo hablar con usted? - Claro. 518 00:42:07,415 --> 00:42:08,865 Disculpen. Señores. 519 00:42:10,914 --> 00:42:13,365 Quizás quiera mirar esto. 520 00:42:17,998 --> 00:42:19,199 Nevesky. 521 00:42:43,827 --> 00:42:46,529 Llegaron a Bangkok ayer por la tarde. 522 00:42:51,995 --> 00:42:53,262 Los rusos. 523 00:42:53,286 --> 00:42:55,068 ¿Cómo me encontraron? 524 00:43:00,452 --> 00:43:02,468 ¿Qué? 525 00:43:02,492 --> 00:43:05,260 Sabes que yo no te delataría. 526 00:43:05,284 --> 00:43:07,442 No. Claro que no. 527 00:43:09,576 --> 00:43:12,068 Y Jimmy nunca me delataría. 528 00:43:15,408 --> 00:43:17,191 Por lo menos no queriendo. 529 00:43:19,491 --> 00:43:21,884 ¿Dónde está ese muchacho? 530 00:43:21,908 --> 00:43:23,565 En el Belleville. 531 00:43:24,866 --> 00:43:26,733 Iré a hablarle. 532 00:43:57,653 --> 00:43:58,796 ¿Quién es? 533 00:43:58,820 --> 00:44:00,312 Soy yo. 534 00:44:03,570 --> 00:44:05,520 Necesito hablarte. 535 00:44:07,153 --> 00:44:10,463 Marvin está preocupado de que su ubicación se haya revelado. 536 00:44:10,487 --> 00:44:13,962 Tiene que irse por un par de días. 537 00:44:13,986 --> 00:44:16,879 Y quiere que te vayas para cuando vuelva. 538 00:44:16,903 --> 00:44:21,293 Aquí tienes un tiquet de avión de vuelta a Bangkok. $5.000. 539 00:44:21,317 --> 00:44:23,684 Recibirás el resto cuando todo se tranquilice. 540 00:44:25,651 --> 00:44:27,983 Deberías irte inmediatamente. 541 00:44:27,984 --> 00:44:29,808 No sin mi pasaporte. 542 00:44:30,859 --> 00:44:32,726 Gracias por el dinero. 543 00:44:37,149 --> 00:44:40,683 ¿marvin mencionó algo sobre el dinero anoche? 544 00:44:44,274 --> 00:44:46,017 Parece incorrecto. 545 00:44:48,023 --> 00:44:51,999 Hace tanto que estamos con él. Ha sido como un padre para ti. 546 00:44:52,023 --> 00:44:54,481 Ser tratado así ahora... 547 00:44:54,482 --> 00:44:56,124 ¿Cómo? 548 00:44:56,148 --> 00:44:59,290 Ganamos casi $10 millones en eso de los seguros... 549 00:44:59,314 --> 00:45:01,957 que él ahora ha invertido en este casino. 550 00:45:01,981 --> 00:45:04,498 Está hasta la coronilla con este ex general... 551 00:45:04,522 --> 00:45:07,622 y tú y yo no veremos ni un centavo. 552 00:45:07,646 --> 00:45:11,956 Mira. Kaspar. No me preocupa si me pagan o no. 553 00:45:11,980 --> 00:45:14,330 Para decirte la verdad. No me importan... 554 00:45:14,354 --> 00:45:16,748 sus socios. Su casino. 555 00:45:16,772 --> 00:45:18,263 Es todo tuyo. 556 00:45:20,729 --> 00:45:24,538 Recuerda. Nunca dejes que tus sentimientos hacia alguien... 557 00:45:24,562 --> 00:45:27,475 interfieran con tus negocios. 558 00:45:27,476 --> 00:45:29,178 Marvin no lo hace. 559 00:45:31,811 --> 00:45:33,594 No. No lo hace. 560 00:46:21,557 --> 00:46:23,781 Es uno de los templos más viejos. 561 00:46:23,805 --> 00:46:25,949 Sufrió muy pocos daños bajo los K.R. 562 00:46:25,973 --> 00:46:30,339 Los murales interiores son la mayoría de mi trabajo. 563 00:46:31,971 --> 00:46:35,671 Ojalá no instalen una escalera mecánica como en Burma. 564 00:46:37,804 --> 00:46:42,530 - ¿Adónde irás después? - Udong. 565 00:46:42,554 --> 00:46:44,238 Hay un Buda gigante... 566 00:46:44,262 --> 00:46:46,487 que hicieron pedazos durante la guerra. 567 00:46:46,511 --> 00:46:50,044 - Un proyecto importante. - Estaremos fuera mucho tiempo. 568 00:46:52,011 --> 00:46:53,669 ¿Cuándo te vas? 569 00:46:54,968 --> 00:46:57,002 Pasado mañana. 570 00:46:58,843 --> 00:47:01,861 ¿Por qué? ¿Quieres venir a visitarnos? 571 00:47:01,885 --> 00:47:03,626 ¿Tengo que trabajar? 572 00:47:14,924 --> 00:47:17,234 Buena fortuna en su viaje. 573 00:47:17,258 --> 00:47:20,234 Es un detalle muy bonito. General. 574 00:47:20,258 --> 00:47:23,484 Pareció correcto en este día tan afortunado. 575 00:47:23,508 --> 00:47:25,317 Hablé con el vicegobernador. 576 00:47:25,341 --> 00:47:27,275 Estará en la discoteca a las 9:00. 577 00:47:27,299 --> 00:47:28,632 Habrá luna azul. 578 00:47:28,633 --> 00:47:30,965 La segunda luna llena del mes trae suerte. 579 00:47:30,966 --> 00:47:33,234 Maravilloso. 580 00:47:33,258 --> 00:47:36,023 Si tiene cualquier problema. No dude en llamar. 581 00:47:36,047 --> 00:47:38,081 Todo está arreglado. 582 00:47:56,963 --> 00:47:59,230 - ¿Cómo va todo. Amigo? - Bien. 583 00:47:59,254 --> 00:48:02,938 Lamento lo del aire acondicionado. Lo siento. 584 00:48:02,962 --> 00:48:06,869 Mi hombre tenía que arreglarlo. Pero estaba borracho. 585 00:48:08,753 --> 00:48:10,936 Bebe algo conmigo. 586 00:48:10,960 --> 00:48:13,369 Calvados. El mejor. 587 00:48:16,962 --> 00:48:18,520 ¿Y mi pasaporte? 588 00:48:18,544 --> 00:48:21,451 Ninguna noticia. Pero tengo un buen presentimiento. 589 00:48:24,417 --> 00:48:27,118 Marvin vino a verte antes. 590 00:48:44,791 --> 00:48:46,308 "Ahora deberíamos estar en paz. 591 00:48:46,332 --> 00:48:49,391 "Algo ha pasado y me he ido del pueblo. 592 00:48:49,415 --> 00:48:52,642 "No trates de encontrarme bajo ninguna circunstancia. 593 00:48:52,666 --> 00:48:55,766 "Es peligroso. Empieza una nueva vida. 594 00:48:55,790 --> 00:48:58,157 "Estaré en contacto. Buena suerte". 595 00:50:10,114 --> 00:50:12,481 ¡Robbie! ¡maldito idiota! 596 00:50:22,447 --> 00:50:24,232 Robbie. 597 00:51:43,647 --> 00:51:46,790 Llamó el vicegobernador. Lamenta que deban esperar. 598 00:51:46,814 --> 00:51:48,540 Hay problemas con las calles. 599 00:51:48,564 --> 00:51:50,539 Quiere que se sientan bienvenidos. 600 00:51:50,563 --> 00:51:53,430 Las lindas damas los acompañarán. 601 00:51:55,770 --> 00:51:57,413 Necesito un buen masaje. 602 00:51:57,437 --> 00:51:59,872 No estoy hablando del "tiro feliz". 603 00:51:59,896 --> 00:52:02,288 Mi espalda realmente me duele. 604 00:52:02,312 --> 00:52:05,262 - ¿Cuándo empieza el karaoke? - Después. 605 00:52:06,312 --> 00:52:08,102 ¿Le gusta el güisqui? 606 00:52:08,103 --> 00:52:10,054 Sí. Me encanta el güisqui. 607 00:52:25,227 --> 00:52:27,911 ¿Cómo harás llegar clientes a tu casino... 608 00:52:27,935 --> 00:52:29,951 si las calles son peligrosas? 609 00:52:29,975 --> 00:52:33,134 Estoy harto de tu actitud pesimista. 610 00:52:43,015 --> 00:52:46,658 Marvin. llevamos aquí 3 horas. 611 00:52:46,682 --> 00:52:48,657 Esto es atroz. Vámonos. 612 00:52:48,681 --> 00:52:51,507 Tranquilo. Kaspar. Es tiempo camboyano. 613 00:52:55,848 --> 00:52:58,865 Si no te importa. Me gustaría volver al hotel... 614 00:52:58,889 --> 00:53:01,990 con mi pequeña amiga. Bañarme y acostarme. 615 00:53:02,014 --> 00:53:05,197 Sí. Es una buena idea. Claro. Adelante. 616 00:53:05,221 --> 00:53:09,422 Toma el auto y asegúrate de hacer volver al conductor. 617 00:53:37,134 --> 00:53:39,425 ¡Oye! ¿Adónde vas? 618 00:53:39,426 --> 00:53:40,793 ¡Vuelve! 619 00:53:52,300 --> 00:53:53,958 ¿Hola? 620 00:55:57,955 --> 00:56:00,680 Todavía no me has dicho qué haces aquí. 621 00:56:00,704 --> 00:56:02,971 - Negocios. - ¿Negocios? 622 00:56:02,995 --> 00:56:06,054 - ¿Quieres ser más específico? - No creo que te interese. 623 00:56:06,078 --> 00:56:08,554 - Está bien. - ¿Cuándo construyeron esto? 624 00:56:08,578 --> 00:56:11,720 Antedata Angkor. Antes del budismo... 625 00:56:11,744 --> 00:56:14,901 había brahmanismo y vishnuismo. 626 00:56:16,035 --> 00:56:19,220 - No me estás escuchando. - Brahmanismo y vishnuismo. 627 00:56:19,244 --> 00:56:21,260 ¿Ella te está aburriendo? 628 00:56:21,284 --> 00:56:23,761 Robbie está muy enfermo. Está muy borracho. 629 00:56:23,785 --> 00:56:28,301 Está mojado. Va a contraer una neumonía o algo... 630 00:56:28,325 --> 00:56:31,885 Toma. Dale esto. Asegúrate de que no vomite encima. 631 00:56:31,909 --> 00:56:34,692 No puedo prometerte eso. Está en las nubes. 632 00:56:44,407 --> 00:56:47,092 - ¡Despierta! - No eres mi madre. Joder. 633 00:56:47,116 --> 00:56:50,274 ¡Jódete. Cabrón! 634 00:56:56,031 --> 00:56:57,731 ¿marvin? 635 00:57:36,444 --> 00:57:38,685 ¡Oye. Robbie! 636 00:57:39,401 --> 00:57:41,227 ¿Adónde vas? 637 00:58:05,899 --> 00:58:07,808 Sr. Jimmy. 638 00:59:18,142 --> 00:59:20,909 - Te estaba buscando. ¿Dónde...? - Sólo... 639 00:59:20,933 --> 00:59:24,033 me di cuenta de que necesito volver al pueblo... 640 00:59:24,057 --> 00:59:26,202 para hacer algo por la mañana. 641 00:59:26,226 --> 00:59:27,700 ¿No puede esperar? 642 00:59:27,724 --> 00:59:31,451 - Me robaron el pasaporte. - Es verdad. Sí. 643 00:59:31,475 --> 00:59:33,783 ¿Cómo vas a volver? 644 00:59:33,807 --> 00:59:35,324 - Toma la moto. - ¿Segura? 645 00:59:35,348 --> 00:59:37,075 Sí. Sí. Claro. 646 00:59:37,099 --> 00:59:39,590 Oye. Jimmy. ¿Estás bien? 647 00:59:40,556 --> 00:59:43,366 Sí. Estoy bien. Estoy muy bien. 648 00:59:43,390 --> 00:59:45,048 Todo está genial. 649 00:59:46,888 --> 00:59:48,630 ¿Has visto a Robbie? 650 01:00:02,761 --> 01:00:05,002 Yo tengo la culpa. 651 01:00:05,513 --> 01:00:07,572 No. No tuviste la culpa. 652 01:00:07,596 --> 01:00:10,696 De ninguna manera. No te eches la culpa. 653 01:00:10,720 --> 01:00:12,528 Todos saben cómo era él. 654 01:00:12,552 --> 01:00:14,753 ¿Cómo vamos a bajarlo? 655 01:00:16,094 --> 01:00:17,461 Dándole vueltas. 656 01:00:52,173 --> 01:00:53,315 Jimmy. 657 01:00:53,339 --> 01:00:55,872 No sabes qué alivio... 658 01:00:56,714 --> 01:00:58,582 ¿Qué es esto? 659 01:00:59,423 --> 01:01:01,081 ¿No lo conoces? 660 01:01:03,215 --> 01:01:05,164 No lo conozco. 661 01:01:08,214 --> 01:01:10,330 ¡mira más de cerca! 662 01:01:11,798 --> 01:01:14,354 Nunca lo había visto. 663 01:01:14,378 --> 01:01:16,037 ¡No te metas! 664 01:01:16,630 --> 01:01:19,162 ¡Eres un maldito mentiroso! 665 01:01:19,836 --> 01:01:22,313 Debería cortarte ahora mismo. 666 01:01:22,337 --> 01:01:24,162 Estás cometiendo un error. Jimmy. 667 01:01:25,254 --> 01:01:26,437 Marvin tiene problemas. 668 01:01:26,461 --> 01:01:31,020 ¡Si alguien va a derramar sangre en mi bar. Seré yo! 669 01:01:31,044 --> 01:01:32,994 ¡No me pongas a prueba! 670 01:01:36,460 --> 01:01:38,495 Guárdalo. Jimmy. 671 01:01:43,170 --> 01:01:45,393 ¿Cómo que marvin tiene problemas? 672 01:01:45,417 --> 01:01:47,700 Déjame levantarme y te diré. 673 01:01:55,293 --> 01:01:56,909 ¿Estás loco? 674 01:02:02,916 --> 01:02:04,323 ¡mierda! 675 01:02:06,000 --> 01:02:07,991 Marvin ha desaparecido. 676 01:02:08,499 --> 01:02:10,516 ¿Cómo que ha desaparecido? 677 01:02:10,540 --> 01:02:14,641 Asesinaron a su guardaespaldas y su socio en Kep. 678 01:02:14,665 --> 01:02:18,183 Sabes. Donde está el casino. A 400 clics de aquí. 679 01:02:18,207 --> 01:02:20,182 ¿Y marvin qué? 680 01:02:20,206 --> 01:02:23,182 - Lo han secuestrado. - ¿Cómo que lo han secuestrado? 681 01:02:23,206 --> 01:02:25,446 ¿Por qué estás tan seguro? 682 01:02:26,455 --> 01:02:28,198 Porque estuve allí. 683 01:02:28,705 --> 01:02:30,766 Tuve suerte de salir vivo. 684 01:02:30,790 --> 01:02:33,348 Sí. Claro. ¿Sabes lo que pienso? 685 01:02:33,372 --> 01:02:35,806 Creo que todo esto apesta. 686 01:02:35,830 --> 01:02:37,681 Vamos. 687 01:02:37,705 --> 01:02:41,346 Mandaste a ese tipo anoche para que me matara... 688 01:02:41,370 --> 01:02:43,721 y ahora me vienes con alguna historia... 689 01:02:43,745 --> 01:02:46,473 de que marvin ha desaparecido. Lo han secuestrado. 690 01:02:46,497 --> 01:02:48,012 ¿De qué estás hablando? 691 01:02:48,036 --> 01:02:50,930 Sabes que marvin y yo no te lastimaríamos. 692 01:02:50,954 --> 01:02:52,805 Eres como su hijo. 693 01:02:52,829 --> 01:02:56,719 Me pidió que te cuidara. ¿Qué te pasa? 694 01:02:56,743 --> 01:02:59,777 ¿Cómo puedes pensar una cosa así de mí? 695 01:03:00,284 --> 01:03:02,345 Dios. Mírate. 696 01:03:02,369 --> 01:03:04,551 Estás exhausto. 697 01:03:04,575 --> 01:03:07,052 No estás hablando con sentido. 698 01:03:07,076 --> 01:03:08,859 ¡Cálmate. Hombre! 699 01:03:56,321 --> 01:03:57,896 ¿Qué contiene? 700 01:04:47,859 --> 01:04:49,349 ¿Puedes leer esto? 701 01:04:50,482 --> 01:04:52,805 No. Está en Khmer. 702 01:04:53,647 --> 01:04:55,249 ¿Y Sok? 703 01:04:55,273 --> 01:04:57,681 Se llevaron a su amigo. Quieren dinero. 704 01:05:00,732 --> 01:05:03,515 ¡Habla inglés. Por Dios! 705 01:05:05,189 --> 01:05:08,414 "La tierra en Camboya tiene muchas sorpresas. 706 01:05:08,438 --> 01:05:10,872 "Debe tener cuidado por el camino. 707 01:05:10,896 --> 01:05:15,187 "Su amigo marvin ha sido tonto. Como ve. Pagó un precio. 708 01:05:15,188 --> 01:05:18,247 "Debe hacer lo que decimos sin perder tiempo. 709 01:05:18,271 --> 01:05:21,330 "Exigimos 5 millones de dólares estadounidenses. 710 01:05:21,354 --> 01:05:24,497 "Tiene 24 horas para conseguir el dinero". 711 01:05:24,521 --> 01:05:26,303 A ver. 712 01:05:27,188 --> 01:05:29,621 ¿5 millones de dólares? 713 01:05:29,645 --> 01:05:31,747 Es una locura. 714 01:05:31,771 --> 01:05:34,885 Sí. ¡maldito salvaje negro...! 715 01:05:36,936 --> 01:05:38,412 ¡Cálmate! 716 01:05:38,436 --> 01:05:39,911 Cálmate. Cálmate. 717 01:05:39,935 --> 01:05:41,636 Tómalo con calma. 718 01:05:46,227 --> 01:05:48,534 ¿Quién estaría detrás de esto? 719 01:05:48,558 --> 01:05:50,327 ¿Los rusos? 720 01:05:50,351 --> 01:05:52,634 Quizás alguien más local. 721 01:05:53,434 --> 01:05:56,077 ¿Quién? ¿Sideth? 722 01:05:56,101 --> 01:05:58,799 El arregló la reunión en Kep. ¿verdad? 723 01:06:00,183 --> 01:06:03,909 El y marvin negociaron y no me fío de él. 724 01:06:03,933 --> 01:06:05,716 No tiene sentido. 725 01:06:06,766 --> 01:06:10,867 Sideth y marvin eran socios. El no ganará nada de esto. 726 01:06:10,891 --> 01:06:12,492 Conoce a todos. 727 01:06:12,516 --> 01:06:15,380 Deberían hablarle. Puede ayudarlos. 728 01:06:16,016 --> 01:06:19,672 ¡Y ahora saquen esta maldita cosa de mi bar! 729 01:06:26,306 --> 01:06:29,489 Es una cantidad de dinero cuantiosa. 730 01:06:29,513 --> 01:06:31,822 Yo estoy tan preocupado como ustedes. 731 01:06:31,846 --> 01:06:34,199 ¿Alguna idea de quién haría esto? 732 01:06:34,223 --> 01:06:36,655 Bueno. Fuera de la capital... 733 01:06:36,679 --> 01:06:39,157 hay mayor riesgo de secuestro y asesinato. 734 01:06:39,181 --> 01:06:41,113 Marvin lo sabía. 735 01:06:41,137 --> 01:06:44,155 Podrían ser bandidos. Ex miembros del Khmer Rouge. 736 01:06:44,179 --> 01:06:45,987 No es infrecuente. 737 01:06:46,011 --> 01:06:49,343 El día anterior. Secuestraron un tren camino a la costa. 738 01:06:49,344 --> 01:06:51,342 Se llevaron a dos estadounidenses. 739 01:06:51,343 --> 01:06:54,278 Llevaban mochilas y no tenían dinero. 740 01:06:54,302 --> 01:06:56,986 5 millones de dólares. Es una demanda absurda. 741 01:06:57,010 --> 01:06:59,070 Esto es típico de estas cosas. 742 01:06:59,094 --> 01:07:02,485 Claro. Piden más de lo que esperan recibir. 743 01:07:02,509 --> 01:07:06,293 - ¿Cuánto pueden conseguir? - No tengo acceso a tanto. 744 01:07:06,967 --> 01:07:09,152 Bueno. $10.000 o $15.000 quizás. 745 01:07:09,176 --> 01:07:10,709 No es suficiente. 746 01:07:11,301 --> 01:07:13,653 Ellos saben que él es rico. 747 01:07:13,677 --> 01:07:15,860 Estos hombres son como perros salvajes. 748 01:07:15,884 --> 01:07:17,900 Puedo conseguir un poco más. 749 01:07:17,924 --> 01:07:20,416 Él te pagó. ¿no? 750 01:07:22,800 --> 01:07:24,692 Haga arreglos para una reunión. 751 01:07:24,716 --> 01:07:27,858 Consiga el dinero y en cuanto tenga más información. 752 01:07:27,882 --> 01:07:29,665 Estaré en contacto. 753 01:07:47,796 --> 01:07:48,855 Nevesky. 754 01:07:48,879 --> 01:07:52,997 Te ves tan sorprendido. Sabías que veníamos. 755 01:07:54,214 --> 01:07:57,497 No te esperaba hasta la semana que viene. 756 01:07:58,087 --> 01:08:01,202 - Pero quiero hablarte. - ¿Sobre qué? 757 01:08:05,254 --> 01:08:07,147 - ¿Qué es? - Es un regalo... 758 01:08:07,171 --> 01:08:09,353 para mi prometida en Bangkok. 759 01:08:09,377 --> 01:08:11,978 ¿Dónde está mi viejo socio marvin? 760 01:08:12,002 --> 01:08:13,644 Necesito verlo. 761 01:08:13,668 --> 01:08:16,187 Está fuera. Pero regresará en unos días. 762 01:08:16,211 --> 01:08:18,021 Está bien. Le va bien. 763 01:08:18,045 --> 01:08:20,145 Pero hay un problema. 764 01:08:20,169 --> 01:08:23,493 - ¿Qué pasa? - Un problema con el trato. 765 01:08:24,710 --> 01:08:26,810 Quiero el dinero de antemano. 766 01:08:26,834 --> 01:08:28,576 ¿De antemano? 767 01:08:35,958 --> 01:08:37,909 ¡De antemano! 768 01:08:39,333 --> 01:08:41,769 Es un problema. 769 01:08:41,793 --> 01:08:45,184 Nada más dame todo el dinero y entregaré a marvin. 770 01:08:45,208 --> 01:08:46,866 Si no. Ningún trato. 771 01:09:55,449 --> 01:09:57,735 Jimmy. ¿qué pasa? ¿Qué ocurre? 772 01:09:59,325 --> 01:10:02,150 ¿Recuerdas al tipo que vine a ver? 773 01:10:06,284 --> 01:10:09,157 Estuvimos involucrados juntos en negocios en Nueva York. 774 01:10:09,158 --> 01:10:11,883 - ¿Qué clase de negocios? - No importa. 775 01:10:11,907 --> 01:10:15,008 Te lo contaré algún día. 776 01:10:15,032 --> 01:10:16,316 Pero... 777 01:10:17,324 --> 01:10:20,148 El tiene problemas ahora y no puedo dejarlo. 778 01:10:21,323 --> 01:10:24,189 No puedo volver a mi habitación esta noche. 779 01:10:26,572 --> 01:10:29,482 Bueno. Puedes quedarte conmigo. 780 01:10:32,864 --> 01:10:34,146 Gracias. 781 01:10:40,322 --> 01:10:42,712 Ese tipo del que hablas... 782 01:10:42,736 --> 01:10:45,630 - Se llama marvin. ¿verdad? - Sí. 783 01:10:45,654 --> 01:10:47,380 Sé quién es. 784 01:10:47,404 --> 01:10:50,213 Vive en la residencia del gobernador. Cerca del río. 785 01:10:50,237 --> 01:10:53,045 Una vez trató de sobornar al comité de restauraciones. 786 01:10:53,069 --> 01:10:56,629 Quería derribarla y construir un centro comercial o algo. 787 01:10:56,653 --> 01:10:58,546 Se hizo pasar por un filántropo... 788 01:10:58,570 --> 01:10:59,961 ofreciendo donutciones. 789 01:10:59,985 --> 01:11:02,520 El Dr. Collins lo mandó a la mierda. 790 01:11:04,152 --> 01:11:06,545 Así es marvin. 791 01:11:06,569 --> 01:11:10,668 ¿Por qué te involucraste con él? ¿Por qué él te importa? 792 01:11:10,692 --> 01:11:12,919 Es diferente entre nosotros. 793 01:11:12,943 --> 01:11:14,767 ¿Qué quieres decir? 794 01:11:16,150 --> 01:11:17,808 Simplemente lo es. 795 01:11:18,608 --> 01:11:20,668 ¿"Simplemente lo es"? 796 01:11:20,692 --> 01:11:23,225 No te fías de nadie. ¿verdad? 797 01:11:24,691 --> 01:11:26,458 Bueno. Es una lástima. 798 01:11:26,482 --> 01:11:28,459 Quizás lo sea... 799 01:11:28,483 --> 01:11:31,208 pero no puedo hacer nada al respecto. ¿sabes? 800 01:11:31,232 --> 01:11:33,042 Tonterías. 801 01:11:33,066 --> 01:11:35,666 No puedes vivir tu vida de esa manera. 802 01:11:35,690 --> 01:11:37,807 Es difícil para mí. 803 01:11:39,190 --> 01:11:40,681 Mira. 804 01:11:41,272 --> 01:11:44,680 Marvin entró a mi vida cuando yo tenía 9 años. 805 01:11:45,980 --> 01:11:50,472 El y mi madre estuvieron juntos antes de que yo naciera. 806 01:11:51,689 --> 01:11:53,788 Me escondieron eso. 807 01:11:53,812 --> 01:11:55,431 ¿El es tu padre? 808 01:11:57,480 --> 01:11:59,372 Nunca se discutió. 809 01:11:59,396 --> 01:12:01,163 ¿Por qué? 810 01:12:01,187 --> 01:12:04,081 No importa. En verdad. Pero marvin es el único... 811 01:12:04,105 --> 01:12:07,345 que alguna vez se preocupó por mí de niño. 812 01:12:08,062 --> 01:12:10,829 También me enseñó a mentir. Robar. Hacer trampa. 813 01:12:10,853 --> 01:12:12,677 Estafar a la gente. 814 01:12:17,395 --> 01:12:21,301 ¿Cómo confiaré en alguien cuando no confío en mí mismo? 815 01:12:23,101 --> 01:12:24,426 Toma tiempo. 816 01:12:41,142 --> 01:12:43,091 FONDO DE ASISTENCIA INFANTIL 817 01:13:41,136 --> 01:13:43,543 Vamos. Vamos. Chicos. ¡Vamos! 818 01:13:48,050 --> 01:13:50,986 No. ¡Por favor. No! ¡Por favor. No! 819 01:13:51,010 --> 01:13:52,541 ¡No. Por favor! 820 01:13:57,634 --> 01:13:59,208 ¡Por favor! 821 01:14:12,298 --> 01:14:14,581 Por favor. Vamos. 822 01:14:15,674 --> 01:14:18,649 ¡Por favor. No quiero morir! 823 01:14:18,673 --> 01:14:21,130 ¡Por favor. No! ¡Por favor. No! 824 01:14:21,131 --> 01:14:23,955 No... no. 825 01:14:48,544 --> 01:14:50,245 No. No. Por favor. 826 01:14:56,586 --> 01:14:58,103 Yo... Yo sólo... 827 01:14:58,127 --> 01:14:59,270 ¡Está bien! 828 01:14:59,294 --> 01:15:02,270 Tráeles... Trae el dinero. 829 01:15:02,294 --> 01:15:04,436 Kaspar. Sólo trae el dinero. 830 01:15:04,460 --> 01:15:06,244 Me van a matar. 831 01:15:14,751 --> 01:15:16,935 ¿Reconoce a los otros dos? 832 01:15:16,959 --> 01:15:18,160 Sí. 833 01:15:18,959 --> 01:15:20,992 Los conocí en el Belleville... 834 01:15:23,460 --> 01:15:25,308 el otro día. 835 01:15:25,332 --> 01:15:28,622 Marvin está vivo porque es un hombre de negocios. 836 01:15:28,623 --> 01:15:30,622 Tiene dinero. 837 01:15:30,623 --> 01:15:32,975 Los otros dos no les sirven. 838 01:15:32,999 --> 01:15:36,351 - ¿Consiguió algo del rescate? - Sí. 839 01:15:36,375 --> 01:15:38,598 ¿Cuánto? 840 01:15:38,622 --> 01:15:39,766 Bastante. 841 01:15:39,790 --> 01:15:43,098 - Esperemos que sea bastante. - Es bastante. 842 01:15:43,122 --> 01:15:48,073 El debe llevar el dinero a una ubicación neutral. 843 01:15:48,664 --> 01:15:49,891 ¿Dónde? 844 01:15:49,915 --> 01:15:53,223 Koh Slay. En la costa. Cerca de Kep. 845 01:15:53,247 --> 01:15:55,847 - ¿Dónde está el dinero ahora? - Conmigo. 846 01:15:55,871 --> 01:15:57,930 Tráigalo aquí. No debemos perder tiempo. 847 01:15:57,954 --> 01:16:00,279 No. De ninguna manera. Joder. 848 01:16:01,788 --> 01:16:04,389 No perderé de vista el dinero. 849 01:16:04,413 --> 01:16:06,138 Se quedará conmigo. 850 01:16:06,162 --> 01:16:09,304 No subestime a esta gente. Ellos no negocian. 851 01:16:09,328 --> 01:16:11,444 Sí. Bueno. Yo tampoco. 852 01:16:12,537 --> 01:16:14,445 Ellos recibirán el... 853 01:16:17,202 --> 01:16:19,679 dinero de antemano... la mitad. 854 01:16:19,703 --> 01:16:23,052 Y después de que entreguen a marvin. Recibirán el resto. 855 01:16:23,076 --> 01:16:25,234 ¿Entiende? Ese es el trato. 856 01:16:26,203 --> 01:16:30,609 Como quiera. Pero... debemos hacerlo rápidamente. 857 01:16:36,201 --> 01:16:38,510 No confío en ninguno de estos comeserpientes. 858 01:16:38,534 --> 01:16:42,427 Sideth arregló una reunión y marvin desapareció. Piénsalo. 859 01:16:42,451 --> 01:16:46,259 Encuéntrame en el Belleville por la mañana con el auto. 860 01:16:46,283 --> 01:16:48,008 Asegúrate de llenar el tanque. 861 01:16:48,032 --> 01:16:50,343 Quieren que yo entregue el dinero. 862 01:16:50,367 --> 01:16:51,925 - ¡Olvídalo. Kaspar! - Bueno. 863 01:16:51,949 --> 01:16:55,399 Sólo trato de ayudar a marvin. ¿sí? 864 01:17:03,574 --> 01:17:05,398 Sophie. 865 01:17:10,529 --> 01:17:12,604 ¡Oye! ¡Espera! 866 01:17:14,529 --> 01:17:15,896 Espera. 867 01:17:16,488 --> 01:17:18,797 - Es mío. - Está bien. 868 01:17:18,821 --> 01:17:20,522 Está bien. 869 01:17:25,111 --> 01:17:27,978 Esperaba que quizás cambiaras de opinión. 870 01:17:40,360 --> 01:17:43,462 Oye. Jimmy. ¿Le das esto a Emile? 871 01:17:43,486 --> 01:17:45,144 Claro. 872 01:17:49,943 --> 01:17:51,626 Deberías tomar esto. 873 01:17:51,650 --> 01:17:53,933 Es para un viaje seguro. 874 01:18:15,731 --> 01:18:17,973 - Mi primo. - A ver. 875 01:18:19,189 --> 01:18:20,749 Es un K-59. 876 01:18:20,773 --> 01:18:22,289 Hecho en China. 877 01:18:22,313 --> 01:18:23,598 ¿Dispara? 878 01:18:28,314 --> 01:18:30,347 Está bien. lo compraré. 879 01:18:31,438 --> 01:18:33,554 - ¿Cuánto? - $50. 880 01:18:34,729 --> 01:18:36,622 Bueno. Aquí tienes $100. 881 01:18:36,646 --> 01:18:37,748 Balas. 882 01:18:37,772 --> 01:18:39,179 Está bien. 883 01:19:02,436 --> 01:19:04,785 Estás hecho una mierda. 884 01:19:04,809 --> 01:19:06,593 ¿Recuerdas... 885 01:19:07,228 --> 01:19:09,910 cuando llegué aquí el primer día? 886 01:19:09,934 --> 01:19:12,578 Yo hablaba con un tipo en la barra. 887 01:19:12,602 --> 01:19:16,285 El estaba con Gerard. ¿Qué me puedes decir de él? 888 01:19:16,309 --> 01:19:18,743 ¡No! Ellos no son nadie. ¿sabes? 889 01:19:18,767 --> 01:19:20,744 ¡Un par de aprovechadores! 890 01:19:20,768 --> 01:19:22,117 Me deben dinero. 891 01:19:22,141 --> 01:19:24,909 Si vuelven. Quizás mate a ambos. 892 01:19:24,933 --> 01:19:28,341 Puede que alguien ya lo haya hecho por ti. 893 01:19:29,808 --> 01:19:32,965 Esto es para ti. De parte de Sophie. 894 01:19:41,680 --> 01:19:43,949 Nunca tengo suerte con estas cosas. 895 01:19:43,973 --> 01:19:45,422 Yo tampoco. 896 01:19:46,223 --> 01:19:48,173 Siempre mueren. 897 01:19:56,680 --> 01:19:58,406 ¿Esa es tu familia. Sok? 898 01:19:58,430 --> 01:20:01,780 Sí. Esa mi familia. Me despiden aquí. 899 01:20:01,804 --> 01:20:05,071 Qué amables. ¿Cuántos años tiene el muchacho? 900 01:20:05,095 --> 01:20:07,363 Mi hijo tiene 16 años. 901 01:20:07,387 --> 01:20:09,654 Quiere ser conductor de bicicleta. 902 01:20:09,678 --> 01:20:11,171 16. 903 01:20:12,637 --> 01:20:14,654 De tal palo tal astilla. 904 01:20:14,678 --> 01:20:19,028 Sí. Ahora puede pedalear un poco la bicicleta. 905 01:20:19,052 --> 01:20:20,904 Pero no muy bien. 906 01:20:20,928 --> 01:20:23,585 Quiero que vaya a la escuela. 907 01:20:47,257 --> 01:20:49,233 - ¿Qué hace él aquí? - Viene con nosotros. 908 01:20:49,257 --> 01:20:50,257 ¿Qué? 909 01:20:50,258 --> 01:20:52,482 Confío en él más que en ti. 910 01:20:52,506 --> 01:20:54,623 Abre este maletero. 911 01:21:21,753 --> 01:21:24,038 Buenos días. Señores. 912 01:21:24,755 --> 01:21:26,578 ¿Han desayunado? 913 01:21:27,460 --> 01:21:28,689 Qué bueno. 914 01:21:28,713 --> 01:21:31,853 Si me siguen. Sólo puedo llevarlos hasta cierto punto. 915 01:21:31,877 --> 01:21:35,394 Si me ven a mí o a mis hombres. Podría fracasar. 916 01:21:35,418 --> 01:21:37,063 Estaría mal para marvin. 917 01:21:37,087 --> 01:21:39,918 Cuando lleguemos a las afueras de Koh Slay. 918 01:21:39,919 --> 01:21:42,395 Deben continuar solos. 919 01:21:42,419 --> 01:21:43,562 ¿Vamos? 920 01:21:43,586 --> 01:21:45,036 Síganme. 921 01:22:00,916 --> 01:22:02,948 Estoy realmente preocupado por marvin. 922 01:22:05,375 --> 01:22:08,601 No confías en mí. Debería preocuparte Sideth. 923 01:22:08,625 --> 01:22:12,074 Sigues sus instrucciones sin reflexionar siquiera. 924 01:22:13,083 --> 01:22:15,657 ¿Tienes alguna idea mejor? 925 01:22:19,289 --> 01:22:21,390 Es lo que imaginé. 926 01:22:21,414 --> 01:22:24,574 Así que hazme un favor y cierra la boca. 927 01:22:53,453 --> 01:22:55,469 ¿Dónde está el resto del dinero? 928 01:22:55,493 --> 01:22:56,636 Yo lo tengo. 929 01:22:56,660 --> 01:22:58,761 Debería dejarlo aquí. Es más seguro. 930 01:22:58,785 --> 01:23:01,386 Gracias por preocuparse. Pero todo está arreglado. 931 01:23:01,410 --> 01:23:03,242 ¿Qué sigue? 932 01:23:03,243 --> 01:23:04,427 Sigan por este camino... 933 01:23:04,451 --> 01:23:07,110 hasta llegar a un pequeño puente. 934 01:23:09,076 --> 01:23:12,526 2 km después del puente. Encontrarán un árbol "bo". 935 01:23:14,701 --> 01:23:17,510 Es el árbol con un tronco grande... 936 01:23:17,534 --> 01:23:19,900 con hojas en forma de corazón. 937 01:23:20,741 --> 01:23:22,719 Dejen el dinero en el árbol... 938 01:23:22,743 --> 01:23:25,399 y estaremos aquí esperándolos cuando vuelvan. 939 01:23:31,783 --> 01:23:33,482 ¿Quién es ese? 940 01:23:44,615 --> 01:23:46,071 ¿Qué dijo? 941 01:23:46,072 --> 01:23:48,380 Dijo que este es un lugar sagrado. 942 01:23:48,404 --> 01:23:51,381 Me preguntó si venimos a ver el árbol sagrado. 943 01:23:51,405 --> 01:23:54,547 Sí. Dile que para eso vinimos. 944 01:23:54,571 --> 01:23:57,797 Y pregúntale si algún otro hombre... 945 01:23:57,821 --> 01:24:00,811 pasó para ver el árbol también. 946 01:24:05,779 --> 01:24:08,546 Otros hombres estuvieron aquí para visitar el árbol. 947 01:24:08,570 --> 01:24:09,712 ¿A qué hora? 948 01:24:09,736 --> 01:24:12,587 - Dos horas antes. - Dos horas. 949 01:24:12,611 --> 01:24:15,462 Dijo que nos fuéramos antes del anochecer. 950 01:24:15,486 --> 01:24:16,713 El camino es peligroso. 951 01:24:16,737 --> 01:24:18,670 ¿El camino es peligroso? Bueno. 952 01:24:18,694 --> 01:24:20,729 Dile gracias por el consejo. 953 01:24:22,403 --> 01:24:25,587 - Quiere un cigarrillo. - ¿Qué quiere? 954 01:24:25,611 --> 01:24:27,376 Cigarrillos. 955 01:24:27,400 --> 01:24:29,559 Se nos está acabando el tiempo. 956 01:24:39,275 --> 01:24:40,725 ¿Adónde vas? 957 01:24:41,232 --> 01:24:44,084 Estoy meando. ¿Hay una ley contra eso? 958 01:24:44,108 --> 01:24:46,057 Depende de dónde caiga. 959 01:24:48,024 --> 01:24:49,417 Es un árbol sagrado. 960 01:24:49,441 --> 01:24:51,809 Lo estoy bautizando. Culo negro. 961 01:25:03,940 --> 01:25:05,474 ¡mierda! 962 01:25:07,189 --> 01:25:08,597 ¿Qué miras? 963 01:25:16,562 --> 01:25:17,873 ¿Adónde se fueron? 964 01:25:17,897 --> 01:25:20,038 Esto está mal. Lo sabía. 965 01:25:20,062 --> 01:25:22,136 Sigamos manejando. 966 01:25:27,354 --> 01:25:29,679 Somos blancos fáciles aquí. 967 01:25:48,517 --> 01:25:51,077 ¿Qué crees. Sok? ¿Volvieron a su aldea? 968 01:25:51,101 --> 01:25:54,077 Koh Slay está cerca. Iré a ver. 969 01:25:54,101 --> 01:25:55,676 Caminaré. 970 01:26:06,975 --> 01:26:09,891 Jimmy. Esto no me gusta. 971 01:26:09,892 --> 01:26:11,799 Volvamos a Phnom Penh. 972 01:26:14,056 --> 01:26:15,325 ¿Y Sok? 973 01:26:15,349 --> 01:26:19,216 Olvídalo. Es uno de ellos. Vámonos mientras podamos. 974 01:26:25,056 --> 01:26:28,615 Marvin debe estar muerto ya. Somos sólo nosotros dos. 975 01:26:28,639 --> 01:26:30,906 Podríamos volver y recoger el dinero. 976 01:26:30,930 --> 01:26:33,197 Sabes. Kaspar. Me enfermas. 977 01:26:33,221 --> 01:26:37,047 ¡Estamos esperando a Sok. Y si no te gusta. Lárgate! 978 01:26:43,595 --> 01:26:45,531 ¡Estúpido hijo de puta! 979 01:26:45,555 --> 01:26:49,045 ¿Ves lo que pasa? ¿Ves lo que me hiciste hacer? 980 01:27:11,301 --> 01:27:14,652 El casino... Se puede hacer una fortuna. 981 01:27:14,676 --> 01:27:16,418 Vas a querer tomar parte. 982 01:27:18,592 --> 01:27:21,542 Necesitabas escaparte. Y aquí estás. 983 01:27:47,714 --> 01:27:49,372 ¿Qué pasó? 984 01:27:53,297 --> 01:27:55,705 Toma. Agua. 985 01:28:08,046 --> 01:28:10,605 Kaspar me tomó por sorpresa. 986 01:28:10,629 --> 01:28:14,271 - No podemos quedarnos aquí. - Volvamos a Phnom Penh. 987 01:28:14,295 --> 01:28:15,911 No. No podemos. 988 01:28:16,962 --> 01:28:19,828 - Ay. Dios. ¿Has comido algo? - No. 989 01:28:20,627 --> 01:28:22,187 Ay. Mierda. 990 01:28:22,211 --> 01:28:23,704 Toma. 991 01:28:25,626 --> 01:28:27,185 Toma esto. 992 01:28:27,209 --> 01:28:30,576 Toma esto y vuelve al pueblo y cómprate algo de comer. 993 01:28:33,168 --> 01:28:35,728 No quiero que estés en medio. 994 01:28:35,752 --> 01:28:37,393 Esta gente muy mala. 995 01:28:37,417 --> 01:28:40,075 No hay problema. Me quedo contigo. 996 01:28:44,666 --> 01:28:46,808 Te lo agradezco. Sok. 997 01:28:46,832 --> 01:28:48,574 Eres un buen hombre. 998 01:28:49,876 --> 01:28:52,407 Pero tienes una familia y te quieren. 999 01:28:53,665 --> 01:28:57,407 Este hombre es lo más parecido que tengo a algo así. 1000 01:28:58,874 --> 01:29:01,100 - ¿Entiendes? - Sí. 1001 01:29:01,124 --> 01:29:03,932 Es como tu padre. 1002 01:29:03,956 --> 01:29:05,639 Correcto. 1003 01:29:05,663 --> 01:29:08,037 Así que. Por favor. Toma este dinero. 1004 01:29:08,038 --> 01:29:10,056 Vuelve al pueblo. Por favor. 1005 01:29:10,080 --> 01:29:12,072 Nos vemos aquí. 1006 01:29:17,870 --> 01:29:20,030 No he olvidado lo que te debo. 1007 01:29:20,956 --> 01:29:23,972 Lo sé. Paga lo que quieras. 1008 01:29:23,996 --> 01:29:26,029 Te veré aquí. 1009 01:33:12,015 --> 01:33:14,656 Vamos. Chicos. Vamos. 1010 01:33:14,680 --> 01:33:16,171 ¡No. Por favor! 1011 01:35:03,545 --> 01:35:05,369 Hoy. Estás muerto. 1012 01:36:20,868 --> 01:36:22,860 ¿Querían ver a marvin? 1013 01:36:24,118 --> 01:36:26,984 Bueno... aquí está. 1014 01:36:27,994 --> 01:36:30,943 Cuando muere un extranjero... 1015 01:36:31,661 --> 01:36:34,551 crea grandes problemas para nosotros. 1016 01:36:34,575 --> 01:36:36,400 Pero... 1017 01:36:36,993 --> 01:36:41,608 a veces es inevitable. Como en este caso. 1018 01:36:49,325 --> 01:36:51,066 ¡Detente! 1019 01:37:01,031 --> 01:37:03,774 Realmente te jodiste esta vez. Muchacho. 1020 01:37:06,364 --> 01:37:09,731 ¿Por qué nunca escuchas? Te dije que te fueras. 1021 01:37:12,115 --> 01:37:14,547 ¿Qué coño hiciste? 1022 01:37:14,571 --> 01:37:17,464 Tuve que hacerlo. Kaspar. El soplón. Me traicionó. 1023 01:37:17,488 --> 01:37:18,796 Está con los rusos. 1024 01:37:18,820 --> 01:37:22,130 - ¿Por qué lo dejaste ir? - Quise dejarlo ir. 1025 01:37:22,154 --> 01:37:24,506 Volverá a los rusos con las manos vacías. 1026 01:37:24,530 --> 01:37:27,130 Les dirá que estoy muerto y se acabó. 1027 01:37:27,154 --> 01:37:28,978 ¿Todo esto para qué? 1028 01:37:30,113 --> 01:37:31,879 ¿Un puto casino? 1029 01:37:31,903 --> 01:37:34,046 Olvida el casino. Ya no lo tendré. 1030 01:37:34,070 --> 01:37:37,311 Me encontrarían. Se lo di a él. 1031 01:37:39,235 --> 01:37:41,544 Tengo un bote. Quiero que vengas conmigo. 1032 01:37:41,568 --> 01:37:43,753 Marvin. Se acabó. Estoy harto. 1033 01:37:43,777 --> 01:37:47,128 Necesito que subas a este bote conmigo. Y rápido. ¿sí? 1034 01:37:47,152 --> 01:37:48,936 Mira lo que has hecho. 1035 01:37:50,234 --> 01:37:52,151 Te pasaste. 1036 01:37:52,152 --> 01:37:54,793 Perdiste la razón. 1037 01:37:54,817 --> 01:37:57,975 Tú hubieras hecho lo mismo. Eres igual que yo. 1038 01:38:02,067 --> 01:38:04,683 Sigues diciendo eso. Marvin. 1039 01:38:05,483 --> 01:38:06,973 ¿Por qué? 1040 01:38:09,399 --> 01:38:10,974 ¿Por qué. Marvin? 1041 01:38:12,691 --> 01:38:15,058 Ya sé por qué. 1042 01:38:17,690 --> 01:38:19,473 Y tú también. 1043 01:38:23,482 --> 01:38:24,958 Espera un minuto. 1044 01:38:24,982 --> 01:38:26,182 ¡Espera! 1045 01:38:28,272 --> 01:38:30,291 Toma. Vas a necesitar esto. 1046 01:38:30,315 --> 01:38:32,139 Tómalo. Es tuyo. 1047 01:38:37,479 --> 01:38:39,706 Esos muchachos se pasaron mucho. 1048 01:38:39,730 --> 01:38:42,372 Estaban husmeando en sitios donde no debían husmear. 1049 01:38:42,396 --> 01:38:45,122 Era sólo una cuestión de tiempo para ellos. 1050 01:38:45,146 --> 01:38:49,038 Ya te dije. llegas a donde no puedes cambiar. 1051 01:38:49,062 --> 01:38:53,762 Eres cómo serás el resto de tu vida. lo mismo para ti. 1052 01:38:56,519 --> 01:38:59,329 - Mete la maleta en el auto. - ¿Y esto? 1053 01:38:59,353 --> 01:39:03,244 - ¿Esto? Esto es suyo. - Dijiste que él iba contigo. 1054 01:39:03,268 --> 01:39:05,703 Sé lo que dije. Cambió sus planes. 1055 01:39:05,727 --> 01:39:07,828 No puedes dejarlo irse. Es peligroso. 1056 01:39:07,852 --> 01:39:10,536 Sí puedo. Y eso voy a hacer. 1057 01:39:10,560 --> 01:39:12,619 - No te metas. - No seas tonto. 1058 01:39:12,643 --> 01:39:14,951 Podría crearme muchos problemas. 1059 01:39:14,975 --> 01:39:17,202 El se va y punto. 1060 01:39:17,226 --> 01:39:20,285 Hacemos las cosas a mi manera o nadie recibe nada. 1061 01:39:20,309 --> 01:39:23,509 - Ese no era el plan. - ¡A la mierda con el plan! 1062 01:39:41,348 --> 01:39:44,408 Toma el auto. Tiene el tanque lleno. 1063 01:39:44,432 --> 01:39:47,130 Toma esta pistola. Ve. Jimmy. Por favor. 1064 01:39:48,431 --> 01:39:50,465 Ve. 1065 01:39:57,598 --> 01:39:58,798 ¡mierda! 1066 01:40:07,137 --> 01:40:09,128 ¡mierda! 1067 01:40:15,345 --> 01:40:16,904 Aguanta. 1068 01:40:16,928 --> 01:40:18,301 Vamos. Aguanta. 1069 01:40:18,302 --> 01:40:19,611 - Aguanta. - Llévame al bote. 1070 01:40:19,635 --> 01:40:23,752 - Debo llevarte al hospital. - No hay. Sólo llévame... 1071 01:40:26,010 --> 01:40:28,153 - Llévame al bote. - ¿Dónde está el bote? 1072 01:40:28,177 --> 01:40:30,710 Bajando la colina. Bien. 1073 01:40:32,884 --> 01:40:35,735 Te tengo. Está bien. Te tengo. 1074 01:40:35,759 --> 01:40:37,792 Te tengo. Te tengo. 1075 01:40:38,800 --> 01:40:40,501 Bueno. 1076 01:40:43,384 --> 01:40:45,667 Está bien. Te tengo. 1077 01:40:59,798 --> 01:41:01,790 Está bien. Te tengo. 1078 01:41:02,589 --> 01:41:06,066 Oye. Marvin. ¿adónde vamos en el bote? 1079 01:41:06,090 --> 01:41:08,440 - ¿Adónde vamos? - Ven conmigo. 1080 01:41:08,464 --> 01:41:10,707 - Ven conmigo. - ¿Adónde? 1081 01:41:12,963 --> 01:41:15,898 Las Islas de las Especias. 1082 01:41:15,922 --> 01:41:17,578 Hay... 1083 01:41:18,380 --> 01:41:20,662 Hay cientos de ellas. 1084 01:41:23,130 --> 01:41:25,413 Tu madre y yo... 1085 01:41:28,170 --> 01:41:31,245 Tu madre y yo... 1086 01:41:36,046 --> 01:41:38,326 Tu madre y yo... 1087 01:41:40,502 --> 01:41:42,494 Está bien. 1088 01:41:56,626 --> 01:41:58,186 Oye. Vamos. 1089 01:41:58,210 --> 01:42:01,117 - Aguanta. - No puedes cambiar. 1090 01:42:02,917 --> 01:42:05,075 Eres igual que yo. 1091 01:45:15,814 --> 01:45:18,289 ¿Y ahora? ¿Quieres volver a Phnom Penh? 1092 01:45:18,313 --> 01:45:23,205 No. Necesito el camino más rápido a este sitio. 1093 01:45:23,229 --> 01:45:25,747 Udong. Lo conozco. La vieja capital. 1094 01:45:25,771 --> 01:45:27,705 ¿Sí? ¿Puedes llevarme allá? 1095 01:45:27,729 --> 01:45:29,913 Sí. Ningún problema. 1096 01:45:29,937 --> 01:45:31,912 Sok. ¿qué son esas cosas? 1097 01:45:31,936 --> 01:45:34,747 "Durian". Saben bien. Para mi esposa. 1098 01:45:34,771 --> 01:45:37,578 - ¿Sí? ¿Deberían oler así? - Sí. 1099 01:45:37,602 --> 01:45:39,494 ¿Podríamos meterlos en el maletero? 1100 01:45:39,518 --> 01:45:41,636 - Ningún problema. - Bueno. 1101 01:46:03,015 --> 01:46:05,425 No te preocupes. Soy conductor de seguridad. 1102 01:46:26,432 --> 01:46:28,089 Oye. Despierta. 1103 01:46:32,597 --> 01:46:34,531 ¿Dónde estamos? 1104 01:46:34,555 --> 01:46:36,240 Aquí. Udong. 1105 01:46:36,264 --> 01:46:37,921 Udong. 1106 01:46:43,429 --> 01:46:46,045 - Dormí todo el camino. - Sí. 1107 01:46:47,886 --> 01:46:51,738 Sok. ¿qué piensas? 1108 01:46:51,762 --> 01:46:53,073 ¿Te gusta el auto? 1109 01:46:53,097 --> 01:46:56,404 No muy bueno. Mucho golpe. 1110 01:46:56,428 --> 01:46:57,960 Bueno... 1111 01:46:58,429 --> 01:47:01,126 tendré que dárselo a otra persona. Entonces. 1112 01:47:06,220 --> 01:47:08,111 Auto bueno. 1113 01:47:08,135 --> 01:47:10,444 Camino malo. 1114 01:47:10,468 --> 01:47:13,277 Bien. Puedes quedártelo. 1115 01:47:13,301 --> 01:47:15,959 - ¿En serio? ¿Para mí? - Sí. Para ti. 1116 01:47:19,301 --> 01:47:22,776 Bueno. Supongo que ya estamos. Caminaré el resto del camino. 1117 01:47:22,800 --> 01:47:24,902 Espero que tu esposa no se enoje. 1118 01:47:24,926 --> 01:47:26,068 No. Está bien. 1119 01:47:26,092 --> 01:47:29,083 - Soy el rey de mi casa. - Bien. 1120 01:47:31,050 --> 01:47:34,541 Gracias por todo. Sok. Eres un buen hombre. 1121 01:47:36,090 --> 01:47:37,749 ¿Lo tienes todo? 1122 01:47:39,341 --> 01:47:41,791 Sí. Lo tengo todo. 1123 01:50:39,572 --> 01:50:41,020 ¡Oye. Sophie! 79741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.