All language subtitles for The.Rational.Life.S01E22.Episode.22.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,440 --> 00:02:18,320 Mr. Xu, 2 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 this matter is mostly my fault. 3 00:02:21,840 --> 00:02:24,480 I should've reviewed the contract myself. 4 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Then Ruan Ye wouldn't be able to lead me by the nose now. 5 00:02:27,320 --> 00:02:28,800 New energy vehicles are 6 00:02:28,880 --> 00:02:30,240 a potential threat to them. 7 00:02:31,000 --> 00:02:32,280 I guess they're panicking. 8 00:02:34,080 --> 00:02:35,720 Now you see where the problem is. 9 00:02:36,440 --> 00:02:37,960 Next, you'll have to think 10 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 about how to fix it. 11 00:02:39,600 --> 00:02:41,840 Since the New Energy Department's budget 12 00:02:41,920 --> 00:02:45,120 can't make up for the losses from this ad, 13 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 then you should think about 14 00:02:46,640 --> 00:02:48,560 how you can pull off a better promotion 15 00:02:49,240 --> 00:02:51,800 with a limited budget. 16 00:02:52,360 --> 00:02:53,600 Okay, I understand. 17 00:03:00,000 --> 00:03:00,880 Here. 18 00:03:02,240 --> 00:03:03,080 Thank you. 19 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 I took a closer look at each store's sales figures. 20 00:03:07,800 --> 00:03:09,920 The stores with low sales 21 00:03:10,000 --> 00:03:12,120 put out quite a lot of advertisements. 22 00:03:12,200 --> 00:03:15,360 One of them is even in an area with many ads. 23 00:03:15,440 --> 00:03:17,520 Maybe we should consider other reasons. 24 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 Could there be a problem with the sales process? 25 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 I have an idea of how to test that. 26 00:03:53,520 --> 00:03:55,960 When you're in this suit, you're Mr. Su Sicong. 27 00:03:57,480 --> 00:03:58,880 Why would I buy a car then? 28 00:03:58,960 --> 00:04:00,640 I'll just get a private jet. 29 00:04:00,720 --> 00:04:02,720 Do you need a personal assistant too? 30 00:04:03,680 --> 00:04:04,640 Okay, enough joking. 31 00:04:04,720 --> 00:04:06,440 Let's get down to business. 32 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Hello, sir. 33 00:04:16,640 --> 00:04:18,200 What model would you like to see? 34 00:04:19,120 --> 00:04:20,440 What do you recommend? 35 00:04:20,520 --> 00:04:22,800 That would depend on what your needs are. 36 00:04:23,320 --> 00:04:26,240 Do you need a car for home, business, 37 00:04:26,320 --> 00:04:27,240 or some other use? 38 00:04:29,680 --> 00:04:31,200 That test-drive event a while ago 39 00:04:31,280 --> 00:04:33,080 for your new energy car 40 00:04:33,160 --> 00:04:34,520 was pretty nice. 41 00:04:34,600 --> 00:04:36,120 How about the new energy car? 42 00:04:36,720 --> 00:04:37,680 The new energy car? 43 00:04:37,760 --> 00:04:39,600 It's currently our company's main focus. 44 00:04:40,240 --> 00:04:43,000 But if it's for personal use, 45 00:04:43,080 --> 00:04:45,960 I suggest going with a traditional model. 46 00:04:49,160 --> 00:04:50,120 Why is that? 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,720 Aren't new energy cars good for the environment? 48 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 That's true. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,960 But it's a new product. 50 00:04:57,040 --> 00:05:00,320 Its performance still has room for improvement. 51 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Although the battery life is good, 52 00:05:02,840 --> 00:05:05,600 charging it still won't be as convenient as refilling gas. 53 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 Don't you agree? 54 00:05:07,240 --> 00:05:08,080 That makes sense. 55 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 But these days, 56 00:05:10,560 --> 00:05:12,760 the new energy vehicles policy offers an incentive. 57 00:05:12,840 --> 00:05:15,040 The license plates are also not subjected to limitations. 58 00:05:15,120 --> 00:05:17,240 For personal use, convenience is key. 59 00:05:17,760 --> 00:05:19,840 If you choose it solely for the incentive, 60 00:05:19,920 --> 00:05:21,680 there will be no refunds 61 00:05:21,760 --> 00:05:23,080 if you find it inconvenient later. 62 00:05:23,640 --> 00:05:24,880 As for the license plate… 63 00:05:28,800 --> 00:05:31,600 If you order our traditional car model, 64 00:05:32,160 --> 00:05:34,040 I'll figure something out 65 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 and get you an out-of-state license plate. 66 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Just slap it on. 67 00:05:38,680 --> 00:05:39,640 Really? 68 00:05:40,200 --> 00:05:41,480 -Is that possible? -Yes. 69 00:05:41,560 --> 00:05:42,640 How much will it cost? 70 00:05:43,360 --> 00:05:45,120 If you're really interested in buying, 71 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 the rest 72 00:05:46,680 --> 00:05:47,800 can be discussed later. 73 00:05:48,720 --> 00:05:50,400 I guarantee you'll be satisfied. 74 00:05:54,480 --> 00:05:55,520 Thank you. 75 00:05:56,080 --> 00:05:56,920 Of course. 76 00:05:58,280 --> 00:05:59,440 SU YANG 77 00:06:02,760 --> 00:06:05,080 This must be the main reason why sales are so low. 78 00:06:06,760 --> 00:06:09,120 Check this store's sales commission rate. 79 00:06:09,840 --> 00:06:10,680 Okay. 80 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 But Ruoxin, 81 00:06:12,640 --> 00:06:14,760 shouldn't we report this to Mr. Xu? 82 00:06:14,840 --> 00:06:16,920 Don't let the blame land on us again. 83 00:06:17,000 --> 00:06:17,920 It's okay. 84 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 I have to handle this. 85 00:06:19,960 --> 00:06:22,720 Why else would Mr. Xu keep me here? 86 00:06:31,520 --> 00:06:34,040 If you order our traditional car model, 87 00:06:34,560 --> 00:06:36,640 I'll figure something out 88 00:06:36,720 --> 00:06:39,280 and get you an out-of-state license plate. 89 00:06:39,360 --> 00:06:40,240 Just slap it on. 90 00:06:41,120 --> 00:06:42,440 Really? 91 00:06:42,520 --> 00:06:44,040 -Is that possible? -Yes. 92 00:06:44,120 --> 00:06:45,200 How much will it cost? 93 00:06:45,280 --> 00:06:47,080 If you're really interested in buying, 94 00:06:47,720 --> 00:06:48,840 the rest 95 00:06:48,920 --> 00:06:50,360 can be discussed later. 96 00:06:50,440 --> 00:06:51,960 I guarantee you'll be satisfied. 97 00:06:54,720 --> 00:06:55,560 Mr. Liu. 98 00:06:56,240 --> 00:06:58,440 Our salespeople are professionally trained, 99 00:06:58,520 --> 00:07:00,080 not to mention he's a manager. 100 00:07:00,960 --> 00:07:03,240 You must speak the truth when selling cars. 101 00:07:06,640 --> 00:07:08,160 The client has the right to know. 102 00:07:08,720 --> 00:07:10,160 I understand how you feel. 103 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 Even if the salesman didn't say it, 104 00:07:12,400 --> 00:07:15,080 I believe most customers would figure it out themselves. 105 00:07:15,640 --> 00:07:17,880 If we only sing praises, 106 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 then the consumer will question our product. 107 00:07:20,440 --> 00:07:22,920 They'll think we ignore those facts just to gain sales. 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,240 Why not put the issues out in the open? 109 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 Let the customer choose. 110 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 Won't our company seem more honest? 111 00:07:28,560 --> 00:07:29,400 What do you think? 112 00:07:30,160 --> 00:07:33,160 Stealing a foreign license plate is illegal. 113 00:07:33,240 --> 00:07:35,320 How can a dealer do this in secret 114 00:07:35,400 --> 00:07:37,880 just for internal gain? 115 00:07:38,440 --> 00:07:40,720 That's undermining the company's product and image. 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 The salesperson said so himself. 117 00:07:45,240 --> 00:07:46,800 He's acting on his own. 118 00:07:46,880 --> 00:07:49,080 Now that we've discovered his illegal activities, 119 00:07:49,160 --> 00:07:50,800 we'll punish him accordingly. 120 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 But Ms. Shen, 121 00:07:52,560 --> 00:07:54,680 new energy cars' poor sales 122 00:07:54,760 --> 00:07:57,560 certainly aren't attributed to this reason alone. 123 00:08:00,440 --> 00:08:01,800 You're right, Mr. Liu. 124 00:08:01,880 --> 00:08:03,960 We should be developing our market. 125 00:08:04,040 --> 00:08:06,520 We'll keep at it. Thank you for the reminder. 126 00:08:19,920 --> 00:08:21,120 Are you busy with work? 127 00:08:21,680 --> 00:08:23,040 The webtoon has been updated. 128 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 Have you read it? 129 00:08:31,880 --> 00:08:33,160 I have some bad news. 130 00:08:33,240 --> 00:08:35,480 This month's sales aren't as expected. 131 00:08:35,560 --> 00:08:36,600 And now, 132 00:08:37,240 --> 00:08:39,440 competition is fierce in the new energy market. 133 00:08:39,919 --> 00:08:42,080 We need to be innovative with technology 134 00:08:42,159 --> 00:08:44,400 as well as marketing 135 00:08:44,480 --> 00:08:47,360 to match our brand philosophy of innovation and progress. 136 00:08:47,440 --> 00:08:48,960 In the previous phase, 137 00:08:49,039 --> 00:08:50,880 our new car had just come out, 138 00:08:50,960 --> 00:08:53,720 and its reputation in the industry was the best. 139 00:08:54,280 --> 00:08:56,000 But what was the consensus? 140 00:08:56,560 --> 00:08:58,200 It's too exclusive. 141 00:08:58,760 --> 00:09:00,080 So we need to choose 142 00:09:00,160 --> 00:09:02,240 a more effective form of in-person marketing 143 00:09:02,320 --> 00:09:04,000 to break this sense of exclusivity 144 00:09:04,080 --> 00:09:06,960 and increase our brand awareness and popularity. 145 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 Let's brainstorm. 146 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 What kind of in-person marketing 147 00:09:09,920 --> 00:09:10,960 can be effective? 148 00:09:12,840 --> 00:09:15,080 From a reduced-cost perspective, 149 00:09:15,160 --> 00:09:16,840 promoting at colleges is an option. 150 00:09:17,400 --> 00:09:19,160 From a questionnaire, 151 00:09:19,240 --> 00:09:20,560 I realized that college professors 152 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 are relatively interested in buying new energy vehicles. 153 00:09:22,840 --> 00:09:24,760 Word of mouth also spreads quickly 154 00:09:24,840 --> 00:09:26,000 among college students. 155 00:09:26,080 --> 00:09:29,440 They have a lot of influence over car purchases at home. 156 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 That's a good idea. 157 00:09:31,440 --> 00:09:32,400 However, 158 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 a college event requires qualifications. 159 00:09:35,240 --> 00:09:38,360 We can work with school clubs. 160 00:09:38,440 --> 00:09:40,920 For example, sponsoring their events. 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,560 They can come and connect with us. 162 00:09:43,120 --> 00:09:44,520 In the automotive industry, 163 00:09:44,600 --> 00:09:46,080 aside from showrooms, 164 00:09:46,160 --> 00:09:48,880 we would also do in-person marketing at large malls. 165 00:09:48,960 --> 00:09:50,880 This allows the public 166 00:09:50,960 --> 00:09:53,040 to gain awareness and acceptance. 167 00:09:53,120 --> 00:09:54,000 The mall. 168 00:09:55,240 --> 00:09:56,880 That's not a bad idea. 169 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 We can break through 170 00:09:58,920 --> 00:10:01,360 to our middle-class and upper-class consumer groups. 171 00:10:01,440 --> 00:10:03,000 We'll go to the mall first. 172 00:10:03,080 --> 00:10:04,360 Then, school campuses. 173 00:10:17,240 --> 00:10:18,640 I'm outside your office. 174 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 Can we meet? 175 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 Little kid, can you move over? 176 00:10:41,920 --> 00:10:42,960 -Thank you. -Thank you. 177 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Over there. 178 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 I want this one. 179 00:10:51,680 --> 00:10:53,200 Then how about this? 180 00:10:54,760 --> 00:10:56,040 Zou Cheng. 181 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 There you are. 182 00:10:57,040 --> 00:10:58,240 You're the deputy manager, 183 00:10:58,320 --> 00:11:00,160 but you can't escape working on the floor. 184 00:11:00,240 --> 00:11:01,960 It's for this family event. 185 00:11:02,040 --> 00:11:03,760 It's all-hands-on-deck here, 186 00:11:03,840 --> 00:11:05,560 yet the kids still aren't happy. 187 00:11:06,360 --> 00:11:08,800 It's okay. Leave the kids to me. 188 00:11:09,360 --> 00:11:10,680 -Thank you. -Sure, Zou Cheng. 189 00:11:11,360 --> 00:11:12,200 Let's go. 190 00:11:16,840 --> 00:11:18,880 Little girl, why don't I make you a puppy? 191 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 Come with me. 192 00:11:22,520 --> 00:11:23,440 Here. 193 00:11:23,960 --> 00:11:25,280 I'll show you. 194 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 Look, this is the head. 195 00:11:34,040 --> 00:11:36,520 Now we'll make two puppy legs. 196 00:11:36,600 --> 00:11:37,880 Your milk tea is ready. 197 00:11:37,960 --> 00:11:38,840 Thank you. 198 00:11:38,920 --> 00:11:39,800 No problem. 199 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 I can connect you to the Marketing Team. 200 00:11:42,720 --> 00:11:43,800 As for the fee, 201 00:11:43,880 --> 00:11:45,880 I must consider the mall's bottom line. 202 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 Of course, I understand. 203 00:11:48,640 --> 00:11:51,200 But if we promote our event at the mall, 204 00:11:51,280 --> 00:11:52,960 it'll also bring customers to the mall. 205 00:11:53,520 --> 00:11:55,280 It's a potential value-added event. 206 00:11:55,800 --> 00:11:59,120 So I hope you can help me request a venue discount. 207 00:12:00,160 --> 00:12:01,960 Do you have a complete 208 00:12:02,040 --> 00:12:05,000 or novel promotional activity? 209 00:12:06,320 --> 00:12:08,640 Ziyan joined a band recently. 210 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Did you know that? 211 00:12:09,920 --> 00:12:11,720 -A band? -Yes. 212 00:12:14,200 --> 00:12:15,640 You will laugh at this. 213 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 She won't tell me anything now. 214 00:12:18,120 --> 00:12:20,160 At home, we stay in different rooms. 215 00:12:21,160 --> 00:12:23,440 She even paid half of the mortgage last month. 216 00:12:25,600 --> 00:12:26,840 She said I was right. 217 00:12:26,920 --> 00:12:28,440 Now she's trying her best 218 00:12:28,520 --> 00:12:30,120 to see if she can live on her own. 219 00:12:30,200 --> 00:12:31,160 She's pursuing 220 00:12:32,040 --> 00:12:33,480 the freedom she always wanted. 221 00:12:34,240 --> 00:12:35,960 Zou Cheng, I've always known 222 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 you and Ziyan love each other very much. 223 00:12:38,120 --> 00:12:41,400 It's just that marriage and life 224 00:12:41,480 --> 00:12:43,040 have worn down your passion. 225 00:12:43,120 --> 00:12:46,160 I think the two of you should sit down 226 00:12:46,240 --> 00:12:47,600 and have a nice chat. 227 00:12:50,000 --> 00:12:51,360 I'm busy with work. 228 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 She's busy now too. 229 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 There's no chance. 230 00:12:55,120 --> 00:12:55,960 Right. 231 00:12:56,040 --> 00:12:57,160 What was it you said? 232 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 What band is she in? 233 00:12:58,680 --> 00:13:00,360 It's at the bar she works at. 234 00:13:00,840 --> 00:13:02,760 There's a new up-and-coming band, 235 00:13:02,840 --> 00:13:05,040 but the drummer has to leave, 236 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 so Ziyan filled in the spot. 237 00:13:07,280 --> 00:13:08,640 They've been practicing. 238 00:13:08,720 --> 00:13:09,560 Zou Cheng, 239 00:13:10,040 --> 00:13:10,960 I think 240 00:13:11,600 --> 00:13:13,120 you should be more understanding. 241 00:13:13,680 --> 00:13:15,880 What Ziyan needs to find 242 00:13:15,960 --> 00:13:18,680 is a new direction in life and passion. 243 00:13:19,960 --> 00:13:21,600 You should be more understanding. 244 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 To be honest, Ziyan just wants to show you 245 00:13:24,760 --> 00:13:26,200 a different side of her. 246 00:13:26,720 --> 00:13:28,880 To be precise, who she used to be. 247 00:13:30,640 --> 00:13:32,840 So for our promotional event, 248 00:13:32,920 --> 00:13:35,320 I want to invite Ziyan and her band. 249 00:13:40,640 --> 00:13:41,720 Thank you, Ruoxin. 250 00:13:42,680 --> 00:13:44,240 I know Ziyan and I need some time. 251 00:13:44,320 --> 00:13:45,800 Life goes on. 252 00:13:46,280 --> 00:13:48,120 Have you discussed this with her? 253 00:13:49,760 --> 00:13:51,040 I have to talk to you first. 254 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 I need this deal before I talk to her. 255 00:13:55,280 --> 00:13:56,160 Don't worry. 256 00:13:56,240 --> 00:13:58,160 As for the event discount, 257 00:13:58,240 --> 00:13:59,320 I'll get it for you. 258 00:13:59,920 --> 00:14:00,800 Thank you. 259 00:14:10,880 --> 00:14:12,120 Thank you, Ruoxin. 260 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 I should be the one thanking you for getting us a discount. 261 00:14:15,720 --> 00:14:17,520 You should get going. You must be busy. 262 00:14:17,600 --> 00:14:18,440 Okay. 263 00:14:18,520 --> 00:14:19,920 -Bye, Zou Cheng. -Bye. 264 00:14:24,680 --> 00:14:25,920 -Here. -What are you doing? 265 00:14:26,000 --> 00:14:27,280 Don't treat me like a kid. 266 00:14:27,360 --> 00:14:29,800 No, I think it looks nice. 267 00:14:29,880 --> 00:14:31,320 -Does it? -It's pretty. 268 00:14:36,160 --> 00:14:37,720 You scared me, Qi Xiao! 269 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 Are you still a kid? 270 00:14:43,280 --> 00:14:44,800 Here come two very busy people. 271 00:14:44,880 --> 00:14:47,120 You've been dropping by quite frequently. 272 00:14:47,200 --> 00:14:48,320 Judging by your tone, 273 00:14:48,400 --> 00:14:50,360 you don't sound very welcoming. 274 00:14:50,440 --> 00:14:52,760 She must want us to come by more often. 275 00:14:52,840 --> 00:14:53,720 Hey, kid. 276 00:14:53,800 --> 00:14:57,000 Of all her qualities to imitate, why choose her witticism? 277 00:14:57,600 --> 00:15:00,000 Don't lecture my people. 278 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 Where's Ting? 279 00:15:04,040 --> 00:15:05,880 Ruoxin, did you miss me? 280 00:15:07,720 --> 00:15:09,480 I missed you, buddy. 281 00:15:10,720 --> 00:15:11,760 Okay, that's enough. 282 00:15:12,440 --> 00:15:14,640 We're here to invite your band 283 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 to do a small performance 284 00:15:16,000 --> 00:15:17,160 at our promotional event. 285 00:15:17,240 --> 00:15:18,520 Help us bring in a crowd 286 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 and spread the word about new energy cars. 287 00:15:21,120 --> 00:15:22,000 Where? 288 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 Your husband's mall. 289 00:15:24,840 --> 00:15:25,760 I'm not going. 290 00:15:25,840 --> 00:15:28,480 Can I interpret your overreaction 291 00:15:28,560 --> 00:15:29,760 as stage fright? 292 00:15:30,400 --> 00:15:32,560 Who's the one that said, "Live life"? 293 00:15:32,640 --> 00:15:33,760 Just be yourself. 294 00:15:34,320 --> 00:15:35,160 -I-- -Exactly. 295 00:15:35,240 --> 00:15:36,920 Also, if Ruoxin is inviting us, 296 00:15:37,000 --> 00:15:38,640 she must've discussed it with your husband. 297 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 Since your husband agreed to have us, 298 00:15:40,600 --> 00:15:42,360 I'm sure he wants the opportunity 299 00:15:42,440 --> 00:15:43,720 to watch you perform. 300 00:15:43,800 --> 00:15:46,520 Ziyan, show some rock spirit. 301 00:15:46,600 --> 00:15:47,480 Ziyan, 302 00:15:47,560 --> 00:15:49,320 we're just waiting for your answer. 303 00:15:56,040 --> 00:15:57,000 Fine, I'll go. 304 00:15:57,080 --> 00:15:58,160 Bring it on. 305 00:16:04,120 --> 00:16:04,960 I'm coming. 306 00:16:07,920 --> 00:16:09,680 -Mom? -Qi Xiao! 307 00:16:11,160 --> 00:16:12,360 Why are you here? 308 00:16:12,440 --> 00:16:13,920 I came to see you. 309 00:16:15,400 --> 00:16:16,880 That took you a while. 310 00:16:19,600 --> 00:16:21,280 Not bad. 311 00:16:21,360 --> 00:16:23,160 It's quite tidy here. 312 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Of course. 313 00:16:25,080 --> 00:16:26,120 I bought this for you. 314 00:16:26,200 --> 00:16:27,440 Vegetables and fruits. 315 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Please accept it. 316 00:16:28,600 --> 00:16:31,120 Is there something you need help with? 317 00:16:31,760 --> 00:16:32,640 You're smart. 318 00:16:33,200 --> 00:16:35,680 I bought two outfits online the other day. 319 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 One makes me look gorgeous. 320 00:16:37,560 --> 00:16:39,000 But the other one 321 00:16:39,080 --> 00:16:41,280 turned out quite horrible. 322 00:16:42,120 --> 00:16:43,320 So you want to know 323 00:16:43,400 --> 00:16:46,160 how to return just one item, right? 324 00:16:46,240 --> 00:16:48,000 That's right, my dear. 325 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Is that it? 326 00:16:50,160 --> 00:16:51,760 You should've just called 327 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 instead of coming here. 328 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 Come on, my dear. 329 00:16:55,640 --> 00:16:57,480 Of course, I know how to make returns. 330 00:16:57,560 --> 00:16:59,080 Did I come here just for that? 331 00:16:59,640 --> 00:17:01,880 I missed you. I came to see you. 332 00:17:02,360 --> 00:17:05,520 While I'm here, I want to eat my son's cooking. 333 00:17:06,360 --> 00:17:07,360 I see. 334 00:17:07,440 --> 00:17:08,880 Beautiful lady, 335 00:17:08,960 --> 00:17:10,480 please wait for a moment. 336 00:17:10,560 --> 00:17:13,200 I am at your service today. 337 00:17:23,040 --> 00:17:24,079 It's delicious. 338 00:17:24,720 --> 00:17:26,160 Eat more then. 339 00:17:31,079 --> 00:17:33,319 Qi Xiao, are you dating anyone? 340 00:17:33,400 --> 00:17:34,480 If you fall in love, 341 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 you have to tell me first thing. 342 00:17:38,560 --> 00:17:39,440 Okay. 343 00:17:40,040 --> 00:17:42,160 Mom, if I make any progress, 344 00:17:42,240 --> 00:17:43,600 you'll be the first to know. 345 00:17:43,680 --> 00:17:45,000 Progress? 346 00:17:45,560 --> 00:17:47,960 So you do have someone you like. 347 00:17:48,520 --> 00:17:49,800 Why is there no progress? 348 00:17:49,880 --> 00:17:50,960 You're so handsome. 349 00:17:51,040 --> 00:17:53,280 How could any girl not fall for you? 350 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 What's wrong? 351 00:17:57,240 --> 00:17:58,360 The thing is 352 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 my rival is too strong. 353 00:18:03,840 --> 00:18:04,840 My dear. 354 00:18:05,840 --> 00:18:08,640 Do you know how many people pursued me back then? 355 00:18:08,720 --> 00:18:10,920 How did your dad overcome all obstacles 356 00:18:11,000 --> 00:18:12,360 to win me over? 357 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Have faith. 358 00:18:14,400 --> 00:18:15,960 Don't back down. 359 00:18:16,040 --> 00:18:17,280 Understand? 360 00:18:17,360 --> 00:18:18,280 Yes. 361 00:18:18,360 --> 00:18:19,320 Don't worry, Mom. 362 00:18:19,400 --> 00:18:20,840 I won't look down on myself. 363 00:18:26,400 --> 00:18:28,480 Hello, ladies and gentlemen! 364 00:18:29,360 --> 00:18:30,440 Our tours 365 00:18:30,520 --> 00:18:33,960 are customized for senior citizens. 366 00:18:34,040 --> 00:18:35,320 It's cheap. 367 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 The routes are simple. 368 00:18:36,880 --> 00:18:38,960 You can have a leisurely time 369 00:18:39,040 --> 00:18:40,960 while enjoying the views. 370 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Ma'am. 371 00:18:44,440 --> 00:18:46,680 Come and look at our ancient town tour. 372 00:18:46,760 --> 00:18:48,040 It's cheaper to sign up now. 373 00:18:48,120 --> 00:18:49,640 -It's a great deal. -Is that so? 374 00:18:49,720 --> 00:18:50,960 Here, have a gift. 375 00:18:51,040 --> 00:18:53,080 -Which one do you want? -This one. 376 00:18:53,560 --> 00:18:54,720 Please have a seat here. 377 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 Take a look. 378 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 Here, take a look at this. 379 00:18:59,440 --> 00:19:00,320 Ma'am! 380 00:19:00,400 --> 00:19:01,720 Would you like a small gift? 381 00:19:01,800 --> 00:19:03,320 It's okay. We don't have kids. 382 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 -Thank you. -It's okay, ma'am. 383 00:19:04,800 --> 00:19:06,680 Come and look at our tour packages. 384 00:19:06,760 --> 00:19:09,160 I'll help you with that, ma'am. Come and take a look. 385 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 You should travel while 386 00:19:10,800 --> 00:19:12,040 -you're still young. -It's okay. 387 00:19:12,120 --> 00:19:13,320 It's okay, ma'am. 388 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 Our low prices also cover meals, lodging, and admission. 389 00:19:16,040 --> 00:19:17,360 You can just ask her. 390 00:19:18,320 --> 00:19:19,360 Have a seat. 391 00:19:19,440 --> 00:19:20,600 Take a look. 392 00:19:20,680 --> 00:19:22,480 I just looked it over. 393 00:19:22,560 --> 00:19:25,480 I think this route has quite a reasonable arrangement. 394 00:19:25,560 --> 00:19:26,400 Take a look. 395 00:19:26,960 --> 00:19:28,840 The kids are busy with work, 396 00:19:28,920 --> 00:19:31,320 but we can still travel on our own. 397 00:19:31,400 --> 00:19:33,200 Ma'am, let me tell you a secret. 398 00:19:33,280 --> 00:19:34,680 There's a temple for marriage 399 00:19:34,760 --> 00:19:36,520 on this tour that is very effective. 400 00:19:36,600 --> 00:19:38,720 There's a tree of marriage that really works. 401 00:19:39,680 --> 00:19:41,520 -Is it that powerful? -Yes. 402 00:19:42,440 --> 00:19:43,840 I'll have to sign up then. 403 00:19:43,920 --> 00:19:45,280 My son has a crush. 404 00:19:45,360 --> 00:19:46,600 I'll pray for him. 405 00:19:47,240 --> 00:19:48,120 Du Liting. 406 00:19:50,840 --> 00:19:52,760 Ruoxin, we bought so much coffee. 407 00:19:52,840 --> 00:19:53,760 Can it be reimbursed? 408 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 We have to buy it either way. 409 00:19:55,320 --> 00:19:56,440 Sales are down. 410 00:19:56,520 --> 00:19:58,920 It all has to do with the dealerships. 411 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 Our job this week 412 00:20:00,120 --> 00:20:02,080 is to visit all 20-plus dealerships 413 00:20:02,160 --> 00:20:03,240 to gauge the situation 414 00:20:03,320 --> 00:20:05,040 and connect with the managers. 415 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 I hope last time's incident will never happen again. 416 00:20:09,080 --> 00:20:11,440 It's the company's strategy to promote new energy cars. 417 00:20:11,520 --> 00:20:12,960 They're supposed to do it. 418 00:20:13,040 --> 00:20:15,760 They're failing at that. Why should we buy coffee for them? 419 00:20:15,840 --> 00:20:17,040 I don't think it's right. 420 00:20:17,120 --> 00:20:18,640 You really are a fan of the law. 421 00:20:18,720 --> 00:20:20,280 Keep this in mind. 422 00:20:21,480 --> 00:20:23,040 The rules are firm, 423 00:20:23,120 --> 00:20:25,040 but they're implemented by people. 424 00:20:25,120 --> 00:20:26,480 And people are flexible. 425 00:20:26,560 --> 00:20:28,600 Even when you go to court, you must find a way 426 00:20:28,680 --> 00:20:30,480 to make the judge like you. 427 00:20:31,000 --> 00:20:31,880 Okay. 428 00:20:39,960 --> 00:20:41,000 Welcome. 429 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Which vehicle are you interested in? 430 00:20:42,760 --> 00:20:43,920 We're employees. 431 00:20:44,000 --> 00:20:46,160 I'm here to see Mr. Huang. 432 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 Okay. 433 00:20:47,600 --> 00:20:48,960 We bought coffee for everyone. 434 00:20:49,040 --> 00:20:50,200 -Thank you. -Good work. 435 00:20:50,280 --> 00:20:51,160 One moment, please. 436 00:20:55,800 --> 00:20:56,640 What's wrong? 437 00:20:57,200 --> 00:20:59,320 Why doesn't this store have our new energy car? 438 00:21:01,160 --> 00:21:02,600 You're right. Not even one. 439 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 Ms. Shen, welcome. 440 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 -Hello, Mr. Huang. -Welcome. 441 00:21:05,480 --> 00:21:08,040 Why doesn't your store display our new energy car? 442 00:21:09,600 --> 00:21:12,280 Well, we received a new notice from the company yesterday, 443 00:21:12,360 --> 00:21:13,840 so I made adjustments today. 444 00:21:14,720 --> 00:21:15,920 Adjustments? 445 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 Why wasn't I informed? 446 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 Ms. Shen, 447 00:21:19,960 --> 00:21:23,000 Mr. Liu is playing a game of chess. 448 00:21:23,080 --> 00:21:25,760 Revitalizing storefronts and reorganizing resources. 449 00:21:25,840 --> 00:21:27,800 So store displays 450 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 have to match the sales volumes of the vehicle. 451 00:21:30,120 --> 00:21:32,960 Our store consistently has the top sales. 452 00:21:33,040 --> 00:21:34,440 So our showroom 453 00:21:34,520 --> 00:21:36,840 is reserved for top-selling cars. 454 00:21:38,640 --> 00:21:41,240 You're aware of the sales of new energy cars last month. 455 00:21:41,320 --> 00:21:42,240 I can't help it. 456 00:21:42,320 --> 00:21:44,640 We had to relocate it to other dealerships. 457 00:21:44,720 --> 00:21:46,840 Which stores have they been transferred to? 458 00:21:47,600 --> 00:21:49,320 I have it right here. 459 00:21:49,400 --> 00:21:50,240 Have a look. 460 00:21:55,120 --> 00:21:56,360 This is outrageous. 461 00:21:56,440 --> 00:21:59,480 You purposely transferred them to the remotest stores. 462 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Didn't I just tell you? 463 00:22:02,840 --> 00:22:06,160 It's all for revitalizing the storefront and reorganizing resources. 464 00:22:06,240 --> 00:22:08,800 The new energy cars aren't selling well. 465 00:22:08,880 --> 00:22:10,960 Mr. Huang, if sales are poor, 466 00:22:11,040 --> 00:22:12,520 moving it to such a remote store 467 00:22:12,600 --> 00:22:14,440 will just make sales drop even further. 468 00:22:14,520 --> 00:22:16,840 Lower sales mean moving it even farther away. 469 00:22:16,920 --> 00:22:18,920 It's a vicious cycle. 470 00:22:19,440 --> 00:22:22,920 This contradicts the headquarters' new energy vehicle strategy. 471 00:22:24,720 --> 00:22:26,360 There's no point in telling us. 472 00:22:26,920 --> 00:22:28,680 We're just following orders. 473 00:22:28,760 --> 00:22:30,600 We don't make the rules. 474 00:22:31,320 --> 00:22:33,600 So please don't make it hard for me. 475 00:22:36,720 --> 00:22:38,360 You have great foresight. 476 00:22:39,120 --> 00:22:42,000 Wisdom comes with age. 477 00:22:45,600 --> 00:22:46,480 Ms. Shen? 478 00:22:47,440 --> 00:22:48,480 Mr. Ruan, 479 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 it seems like you know Mr. Liu well. 480 00:22:50,280 --> 00:22:51,760 I guess waiting here for so long 481 00:22:51,840 --> 00:22:54,280 isn't as effective as catching him in the elevator. 482 00:22:58,000 --> 00:22:59,360 Ms. Shen, I heard 483 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 you were out on business. 484 00:23:00,680 --> 00:23:01,840 Why are you back so soon? 485 00:23:02,720 --> 00:23:04,840 Ms. Shen, what's the matter? 486 00:23:06,880 --> 00:23:09,040 Mr. Liu, since you're busy, I won't disturb you. 487 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 I'll let you two talk. 488 00:23:17,760 --> 00:23:18,600 Mr. Liu. 489 00:23:19,120 --> 00:23:21,400 I came to talk to you 490 00:23:21,480 --> 00:23:22,920 about storefronts and displays. 491 00:23:23,760 --> 00:23:25,360 You can't move all the new energy cars 492 00:23:25,440 --> 00:23:28,280 to remote stores that bring in low sales. 493 00:23:29,280 --> 00:23:32,800 Recently, the company has been integrating resources. 494 00:23:33,360 --> 00:23:34,480 Displays at stores 495 00:23:34,560 --> 00:23:36,000 are decided based on sales. 496 00:23:36,080 --> 00:23:37,560 Old rules, old traditions. 497 00:23:37,640 --> 00:23:40,040 What's wrong? Did it affect your new energy cars? 498 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Yes, Mr. Liu. 499 00:23:41,840 --> 00:23:43,440 Strategic promotion of new energy cars 500 00:23:43,520 --> 00:23:45,560 is the company's top priority this year. 501 00:23:45,640 --> 00:23:46,880 I'm sure you understand 502 00:23:46,960 --> 00:23:48,360 and support it. 503 00:23:48,920 --> 00:23:50,800 The current arrangement of displays 504 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 is disadvantageous for the promotion. 505 00:23:53,080 --> 00:23:54,840 That's why I want to ask you 506 00:23:54,920 --> 00:23:58,280 to return the new energy cars to their previous showrooms. 507 00:23:59,680 --> 00:24:00,560 Ms. Shen, 508 00:24:00,640 --> 00:24:02,880 you were a legal consultant. 509 00:24:03,600 --> 00:24:05,160 Am I right, Ms. Shen? 510 00:24:08,200 --> 00:24:09,360 You should understand. 511 00:24:10,040 --> 00:24:12,280 Rules are rules. 512 00:24:15,240 --> 00:24:17,520 They don't single out your department. 513 00:24:17,600 --> 00:24:19,160 I want to make an exception, 514 00:24:19,240 --> 00:24:20,400 but once I do, 515 00:24:20,480 --> 00:24:22,760 everyone will come asking for one. 516 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 Then who will respect the company policy? 517 00:24:25,880 --> 00:24:28,720 Ms. Shen, you should consider the bigger picture. 518 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Mr. Liu. 519 00:24:31,160 --> 00:24:33,040 Our new energy car just launched. 520 00:24:33,120 --> 00:24:34,880 The core promotion period isn't over. 521 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 If I remember correctly, 522 00:24:36,880 --> 00:24:38,560 all of the new model releases in the past 523 00:24:38,640 --> 00:24:41,240 got a two-month core promotion period. 524 00:24:41,320 --> 00:24:44,280 Why is it only our new energy car that is treated differently? 525 00:24:45,720 --> 00:24:47,400 The New Energy Department is new 526 00:24:47,480 --> 00:24:48,920 and the company's top priority. 527 00:24:49,000 --> 00:24:50,240 Of course, we support it. 528 00:24:50,320 --> 00:24:51,600 This is the team 529 00:24:51,680 --> 00:24:55,000 that Mr. Xu personally came here from the headquarters to put together. 530 00:24:55,080 --> 00:24:56,280 It's in your hands now. 531 00:24:56,760 --> 00:24:58,000 You must treasure it. 532 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Don't let him down. 533 00:24:59,160 --> 00:25:02,160 So if you have the time to come look for me, 534 00:25:02,240 --> 00:25:03,360 you should find a way 535 00:25:04,080 --> 00:25:06,040 to boost your sales. 536 00:25:06,120 --> 00:25:09,000 Besides, we're doing the best we can to align 537 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 with the company's growth and planning. 538 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Think about it. 539 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 How many green lights 540 00:25:13,320 --> 00:25:15,080 has the company given your department? 541 00:25:15,160 --> 00:25:17,000 But you can't always be an exception. 542 00:25:17,080 --> 00:25:20,360 Otherwise, morale in other departments will drop. 543 00:25:20,440 --> 00:25:23,320 Besides, many colleagues have already 544 00:25:23,400 --> 00:25:25,160 privately expressed their displeasure. 545 00:25:25,960 --> 00:25:26,800 Mr. Liu. 546 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 I can imagine my colleagues' displeasure. 547 00:25:29,880 --> 00:25:31,760 After all, we hold different positions. 548 00:25:32,480 --> 00:25:34,400 The reason why I keep coming to you 549 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 is that I'm searching for a more compliant 550 00:25:37,920 --> 00:25:39,440 and effective way of working. 551 00:25:39,920 --> 00:25:41,200 But I'm very grateful to you 552 00:25:41,280 --> 00:25:42,880 for advising me time and again. 553 00:25:42,960 --> 00:25:44,880 I'll be more careful from now on. 554 00:25:46,760 --> 00:25:47,720 Ms. Shen, 555 00:25:47,800 --> 00:25:50,640 I really like straightforward people like you. 556 00:25:51,640 --> 00:25:53,760 To be in my position 557 00:25:53,840 --> 00:25:55,320 is to be at everyone's service. 558 00:25:55,400 --> 00:25:56,960 Remember the problematic salesman? 559 00:25:57,040 --> 00:25:58,720 The company has strictly punished him 560 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 with a three-month salary deduction. 561 00:26:00,760 --> 00:26:03,640 But if you are still dissatisfied with how I handled this, 562 00:26:03,720 --> 00:26:05,480 I really don't know what to do. 563 00:26:05,960 --> 00:26:07,160 The same old line. 564 00:26:07,240 --> 00:26:08,440 We're doing business. 565 00:26:09,120 --> 00:26:10,440 Our competence speaks for us. 566 00:26:14,800 --> 00:26:15,680 That's right. 567 00:26:19,320 --> 00:26:21,640 If there's nothing else, I'll leave you to it. 568 00:26:21,720 --> 00:26:22,880 I'll get going, Mr. Liu. 569 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Shen Ruoxin. 570 00:26:28,560 --> 00:26:30,640 I always thought you were rational. 571 00:26:31,640 --> 00:26:33,760 You're a grown woman. 572 00:26:33,840 --> 00:26:34,920 After your transfer, 573 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 why have you become so moody? 574 00:26:37,960 --> 00:26:40,720 As your superior, let me give you a piece of advice. 575 00:26:40,800 --> 00:26:44,400 Don't bring a woman's emotional impulses to work. 576 00:26:45,000 --> 00:26:46,840 Mr. Xu's preferential treatment 577 00:26:46,920 --> 00:26:49,080 flooded the whole company with gossip. 578 00:26:49,160 --> 00:26:50,760 But when it comes to me, 579 00:26:50,840 --> 00:26:52,520 whatever games you play, 580 00:26:52,600 --> 00:26:54,880 no amount of tears will work on me. 581 00:27:20,360 --> 00:27:22,920 What do you mean by "a woman's emotional impulses"? 582 00:27:23,600 --> 00:27:26,440 "Preferential treatment flooded the whole company with gossip"? 583 00:27:27,520 --> 00:27:29,840 That cunning old fox is just a bully. 584 00:27:29,920 --> 00:27:31,640 I've been patient enough! 585 00:27:31,720 --> 00:27:33,560 Do you think my patience is a weakness? 586 00:27:33,640 --> 00:27:35,360 I admit that I'm old. 587 00:27:35,440 --> 00:27:37,320 But at least I don't make power plays! 588 00:27:37,880 --> 00:27:38,960 But for him? 589 00:27:39,040 --> 00:27:40,400 He's two-faced! 590 00:27:41,320 --> 00:27:43,360 Are you here for business or power struggles? 591 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Infuriating. 592 00:27:48,240 --> 00:27:49,680 Why isn't the elevator moving? 593 00:27:49,760 --> 00:27:50,640 Is it old too? 594 00:27:57,120 --> 00:27:58,160 I see. 595 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 Let me take a sip. 596 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Open it for me. 597 00:28:07,800 --> 00:28:08,760 I'm so mad. 598 00:28:11,120 --> 00:28:12,320 Am I irrational? 599 00:28:12,400 --> 00:28:14,600 You're very rational. Ms. Rational. 600 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 I can't believe it. 601 00:28:23,480 --> 00:28:24,880 Quite rational. 602 00:28:26,880 --> 00:28:30,440 I know you've all been hit hard because of the sales figures. 603 00:28:30,520 --> 00:28:33,360 But now is not the time to be discouraged. 604 00:28:33,440 --> 00:28:36,600 Next, we're going to carry out many in-person marketing events 605 00:28:36,680 --> 00:28:39,040 so the press and consumers 606 00:28:39,120 --> 00:28:41,000 can have more exposure to our cars. 607 00:28:41,080 --> 00:28:42,160 It'll be hard at first. 608 00:28:42,240 --> 00:28:43,440 Due to previous mistakes, 609 00:28:44,000 --> 00:28:46,440 we're on a very tight budget. 610 00:28:46,520 --> 00:28:48,080 But luckily, 611 00:28:48,160 --> 00:28:49,800 we still have a lot of friends 612 00:28:49,880 --> 00:28:50,880 willing to help us. 613 00:28:53,440 --> 00:28:56,120 We're a young team 614 00:28:56,200 --> 00:28:57,560 and we're a small team. 615 00:28:57,640 --> 00:28:58,520 But I know. 616 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 Every one of us is capable. 617 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Sir, four more signs. 618 00:29:05,560 --> 00:29:08,120 Can you make the date and theme removable 619 00:29:08,200 --> 00:29:09,920 so we can reuse them for the next event? 620 00:29:10,000 --> 00:29:11,080 For this event, 621 00:29:11,720 --> 00:29:14,560 I need you to personally arrange each step. 622 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 When buying materials, 623 00:29:16,160 --> 00:29:17,360 save as much as you can. 624 00:29:17,440 --> 00:29:18,760 Sir, do you remember me? 625 00:29:18,840 --> 00:29:21,280 I'm a regular here. I came by three times this month. 626 00:29:21,360 --> 00:29:22,720 Yes. 627 00:29:22,800 --> 00:29:25,200 You bought two illuminated signs last time. 628 00:29:25,760 --> 00:29:27,640 You made me give you three lightbulbs! 629 00:29:28,240 --> 00:29:30,200 When I got home and calculated it, 630 00:29:30,280 --> 00:29:31,880 it was a 0.2 yuan loss! 631 00:29:31,960 --> 00:29:33,640 -How much is this? -We can't help it. 632 00:29:33,720 --> 00:29:35,480 Rumors will keep spreading. 633 00:29:35,560 --> 00:29:38,440 But we can do our job to the best of our abilities. 634 00:29:38,520 --> 00:29:40,360 And not let ourselves down. 635 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 Ziyan. 636 00:30:08,960 --> 00:30:10,720 Can I be of any help? 637 00:30:14,680 --> 00:30:16,000 Since you've been busy, 638 00:30:16,480 --> 00:30:18,520 I did a little cleaning at home. 639 00:30:19,400 --> 00:30:21,320 I used to think you had a lot of free time, 640 00:30:21,400 --> 00:30:22,920 but housework is time-consuming. 641 00:30:23,680 --> 00:30:25,640 I admit that I was a bit chauvinistic. 642 00:30:26,200 --> 00:30:28,040 I thought I was supporting the family. 643 00:30:28,520 --> 00:30:30,200 But now, I must admit. 644 00:30:30,280 --> 00:30:32,600 Half the credit goes to you. 645 00:30:33,840 --> 00:30:34,960 That's so lame. 646 00:30:37,560 --> 00:30:39,320 After the event, 647 00:30:39,400 --> 00:30:41,240 move back into our bedroom. 648 00:30:43,520 --> 00:30:46,200 If you're still mad at me, I'll take the guest room. 649 00:30:56,480 --> 00:30:58,520 Everyone, let's eat. 650 00:31:00,960 --> 00:31:02,120 Let's eat. 651 00:31:24,960 --> 00:31:26,240 Zou Cheng and Ziyan, let's eat. 652 00:31:28,440 --> 00:31:29,720 You don't eat chili peppers? 653 00:31:30,520 --> 00:31:31,400 I do. 654 00:31:33,360 --> 00:31:36,560 So you must be doing that for your Ms. Shen. 655 00:31:40,760 --> 00:31:42,160 Then you must not know. 656 00:31:42,240 --> 00:31:44,440 Ruoxin loves spicy food. 657 00:31:45,160 --> 00:31:46,080 I know. 658 00:31:46,160 --> 00:31:48,080 But work has been busy lately. 659 00:31:48,160 --> 00:31:49,720 She's angry every day. 660 00:31:49,800 --> 00:31:51,040 It's best to be careful. 661 00:31:52,880 --> 00:31:53,800 Let's eat first. 662 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 What's good today? 663 00:31:58,400 --> 00:31:59,760 Ruoxin, 664 00:31:59,840 --> 00:32:01,880 you made the event sound so simple. 665 00:32:01,960 --> 00:32:04,320 But there's so much to prepare behind the scenes. 666 00:32:04,400 --> 00:32:07,000 Sweetie, it's too late to regret it. 667 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 No exceptions once the contract is signed. 668 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 That's just like you. 669 00:32:10,360 --> 00:32:13,320 We're working together towards a common goal. 670 00:32:14,440 --> 00:32:16,520 Don't you forget 671 00:32:17,160 --> 00:32:18,440 my kindness. 672 00:32:19,680 --> 00:32:22,160 Then please refund my deposit. 673 00:32:23,520 --> 00:32:24,400 Qi Xiao. 674 00:32:25,200 --> 00:32:27,040 You're Shen Ruoxin's assistant. 675 00:32:27,120 --> 00:32:27,960 I'm so sorry. 676 00:32:29,520 --> 00:32:30,480 Not at all. 677 00:32:31,000 --> 00:32:31,880 Life sucks. 678 00:32:35,240 --> 00:32:36,560 Being Ruoxin's assistant 679 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 is a gift from God. 680 00:32:39,200 --> 00:32:41,080 I must've been lucky in my past life. 681 00:32:41,160 --> 00:32:43,800 I'm unbelievably happy every single day. 682 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 Props to you. 683 00:32:46,600 --> 00:32:48,560 I can't eat spicy food either. 684 00:32:48,640 --> 00:32:50,360 Work has been so busy. 685 00:32:50,440 --> 00:32:51,760 I shouldn't eat spicy food. 686 00:32:56,360 --> 00:32:57,200 I'm sorry. 687 00:32:57,280 --> 00:32:58,880 I left a note to leave out the chilies. 688 00:32:58,960 --> 00:33:00,080 Maybe they missed it. 689 00:33:01,120 --> 00:33:02,560 Let's make do with it. 690 00:33:02,640 --> 00:33:03,480 It's okay. 691 00:33:10,760 --> 00:33:12,040 Eat your food! 692 00:33:12,120 --> 00:33:13,000 Ting! 693 00:33:13,080 --> 00:33:15,480 Stop fooling around. You shouldn't eat spicy food either. 694 00:33:15,560 --> 00:33:18,440 Don't go on stage and suddenly you can't sing. 695 00:33:18,520 --> 00:33:19,760 You'll ruin our reputation. 696 00:33:23,880 --> 00:33:24,720 Ruoxin. 697 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 Have you been busy? You've lost weight. 698 00:33:26,680 --> 00:33:27,560 Is that so? 699 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 She might've lost weight, but she has plenty of energy. 700 00:33:30,680 --> 00:33:31,720 Not just energy, 701 00:33:31,800 --> 00:33:32,920 but strength too. 702 00:33:33,000 --> 00:33:34,720 I can punch you anytime. 703 00:33:36,880 --> 00:33:39,480 With that hand that couldn't even open a bottle? 704 00:33:41,040 --> 00:33:42,800 Maybe I've been too busy. 705 00:33:42,880 --> 00:33:45,080 You have the delusion that you can wreak havoc. 706 00:33:46,560 --> 00:33:48,240 It may not wreak havoc, 707 00:33:48,320 --> 00:33:50,520 but temper tantrums, yes. 708 00:33:50,600 --> 00:33:53,280 -In the elevator-- -Have an egg. 709 00:34:04,480 --> 00:34:05,520 What are you doing? 710 00:34:15,360 --> 00:34:19,040 DRAGON FACE DESIGN LANGUAGE 711 00:34:19,120 --> 00:34:20,440 DIPILOT SELF-DRIVING SYSTEM 712 00:34:20,520 --> 00:34:24,159 Your assistant is quite capable. 713 00:34:24,239 --> 00:34:26,719 He's handsome and reliable. 714 00:34:26,800 --> 00:34:28,040 He's also hardworking. 715 00:34:29,159 --> 00:34:31,639 I just don't know why he's always a sweet talker. 716 00:34:31,719 --> 00:34:33,840 Why is Gen Zers like that? 717 00:34:34,360 --> 00:34:36,760 He's only a sweet talker to you. 718 00:34:37,320 --> 00:34:39,239 Is he interested in you? 719 00:34:39,320 --> 00:34:40,840 What are you saying? 720 00:34:40,920 --> 00:34:43,440 Working hard doesn't mean he's interested in me. 721 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Maybe he's just ambitious in his career. 722 00:34:46,040 --> 00:34:47,800 Don't assume all young people 723 00:34:47,880 --> 00:34:49,600 are indifferent and have no ambition. 724 00:34:49,679 --> 00:34:52,920 Those young kids are not bad. They're bright and creative. 725 00:34:53,000 --> 00:34:54,639 If they approve of something, 726 00:34:54,719 --> 00:34:57,719 they'll handle everything even without you telling them to do so. 727 00:34:59,520 --> 00:35:01,159 Why are you laughing? 728 00:35:01,679 --> 00:35:03,080 What about you and Zou Cheng? 729 00:35:03,680 --> 00:35:05,800 Did my little push take you two 730 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 out of the silent treatment to a happy reunion? 731 00:35:09,000 --> 00:35:10,160 Thank you. 732 00:35:10,240 --> 00:35:13,880 Not only did you worry about my marriage, you even got me to do charity work. 733 00:35:14,680 --> 00:35:15,840 It's a waste of time. 734 00:35:15,920 --> 00:35:17,360 Enough. I'm going to rehearse. 735 00:35:17,440 --> 00:35:18,360 What do you want? 736 00:35:18,440 --> 00:35:20,640 How about 100 million yuan to complete your goal? 737 00:35:22,360 --> 00:35:23,520 Give it to me. 738 00:35:23,600 --> 00:35:24,520 No. 739 00:35:49,880 --> 00:35:50,760 Ziyan. 740 00:35:54,080 --> 00:35:55,320 Let's go home together. 741 00:35:57,600 --> 00:35:58,920 My ride is here. 742 00:36:01,480 --> 00:36:02,400 Honey, 743 00:36:03,040 --> 00:36:05,320 your dedicated driver is already here. 744 00:36:06,280 --> 00:36:07,160 Come on. 745 00:36:09,960 --> 00:36:10,840 Let's go. 746 00:36:44,920 --> 00:36:45,920 Ziyan. 747 00:36:48,720 --> 00:36:50,120 I've thought it through. 748 00:36:52,360 --> 00:36:53,720 I can't leave you. 749 00:36:55,760 --> 00:36:56,960 I'm tired today. 750 00:36:57,520 --> 00:36:58,640 Let's talk another day. 751 00:36:59,200 --> 00:37:00,560 Will you let me finish? 752 00:37:10,160 --> 00:37:11,040 Go on. 753 00:37:11,120 --> 00:37:13,200 I've been thinking. 754 00:37:15,440 --> 00:37:17,920 When did our relationship start to go wrong? 755 00:37:18,440 --> 00:37:20,240 What is the problem? 756 00:37:22,560 --> 00:37:24,160 Did you find the answer? 757 00:37:25,600 --> 00:37:26,480 You said that 758 00:37:28,200 --> 00:37:30,080 we have nothing in common at the moment. 759 00:37:31,440 --> 00:37:32,960 That we want different things. 760 00:37:33,520 --> 00:37:35,000 That the woman who is Zou Cheng's wife 761 00:37:35,080 --> 00:37:36,280 doesn't have to be you. 762 00:37:37,080 --> 00:37:38,120 I think that's wrong. 763 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 For two people to spend a lifetime together, 764 00:37:41,080 --> 00:37:43,120 they don't always have to be at the same pace. 765 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Isn't marriage about waiting 766 00:37:45,280 --> 00:37:46,200 for each other? 767 00:37:47,760 --> 00:37:48,640 I know. 768 00:37:49,160 --> 00:37:50,600 We have a lot of problems. 769 00:37:51,960 --> 00:37:54,280 It's probably because of my job. 770 00:37:54,920 --> 00:37:57,040 Maybe it's because of whether we want kids. 771 00:37:57,560 --> 00:37:59,880 Or whether you get a job. 772 00:37:59,960 --> 00:38:01,320 But I think it comes down 773 00:38:01,400 --> 00:38:03,320 to whether I'll stop and wait for you 774 00:38:03,920 --> 00:38:06,080 or whether you'll stop and wait for me. 775 00:38:09,440 --> 00:38:10,760 My answer is I will. 776 00:38:14,280 --> 00:38:15,160 Will you? 777 00:38:22,040 --> 00:38:22,880 Ziyan. 778 00:38:23,360 --> 00:38:25,440 You gave the drums another try. 779 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 Why can't you give us another chance? 780 00:38:29,960 --> 00:38:31,760 Let's be honest with each other. 781 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 If there's a problem, we can solve it together. 782 00:38:34,160 --> 00:38:35,040 I know. 783 00:38:35,120 --> 00:38:36,760 I've let you down many times. 784 00:38:36,840 --> 00:38:38,600 I don't blame you entirely. 785 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 I'm reflecting on myself. 786 00:38:41,760 --> 00:38:42,880 During that time, 787 00:38:42,960 --> 00:38:44,880 I was growing to dislike myself as well. 788 00:38:45,800 --> 00:38:47,520 It was getting harder to find myself. 789 00:38:49,640 --> 00:38:50,920 Sometimes, I wonder 790 00:38:51,000 --> 00:38:54,080 whether it was the unlikable Song Ziyan 791 00:38:55,440 --> 00:38:57,280 who brought out the unlikable Zou Cheng. 792 00:38:58,240 --> 00:38:59,560 Let's work hard together. 793 00:39:02,000 --> 00:39:03,760 Let's kick out 794 00:39:05,120 --> 00:39:07,200 that unlikable Song Ziyan and Zou Cheng. 795 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Okay? 796 00:39:49,880 --> 00:39:51,440 You startled me. 797 00:39:52,600 --> 00:39:54,480 Why didn't you sleep inside? 798 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 Why are you back so late? 799 00:39:56,120 --> 00:39:58,240 Sleep inside. It's uncomfortable here. 800 00:39:58,320 --> 00:40:00,360 How could I sleep when you weren't back? 801 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 Go to sleep. 802 00:40:01,520 --> 00:40:03,320 You have a trip in the morning. 803 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 You're so busy. 804 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 I don't want to go. 805 00:40:06,320 --> 00:40:08,080 Don't say that out of anger. 806 00:40:08,160 --> 00:40:09,240 What will you do here? 807 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 You'll just cook a few meals. 808 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 I won't starve without you, right? 809 00:40:13,400 --> 00:40:15,040 Go out and enjoy the view. 810 00:40:15,120 --> 00:40:16,680 It's good to make more friends. 811 00:40:19,480 --> 00:40:21,720 I'll prepare the things you need tomorrow. 812 00:40:30,760 --> 00:40:33,320 It's cool in the morning and hot in the evening. 813 00:40:33,400 --> 00:40:34,640 The temperature fluctuates. 814 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 Take this hat 815 00:40:36,360 --> 00:40:37,800 and these sunglasses. 816 00:40:37,880 --> 00:40:38,960 Take them with you. 817 00:40:39,040 --> 00:40:41,120 Bring two more shirts. 818 00:40:41,200 --> 00:40:42,240 It gets cold at night. 819 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 And pack two pretty dresses 820 00:40:45,040 --> 00:40:45,880 for pictures. 821 00:40:45,960 --> 00:40:47,840 It's only for a few days. 822 00:40:47,920 --> 00:40:49,760 Why would I bring so many things? 823 00:40:49,840 --> 00:40:51,720 I've already packed. 824 00:40:51,800 --> 00:40:53,840 You're going on a trip. Just bring them along. 825 00:40:53,920 --> 00:40:55,080 Better safe than sorry. 826 00:40:55,160 --> 00:40:56,360 Go. 827 00:41:02,240 --> 00:41:03,880 Sleep early. 828 00:41:43,040 --> 00:41:44,160 I look like Zorro. 829 00:41:44,960 --> 00:41:46,560 You look cool. 830 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Bring two more facial masks. 831 00:41:48,440 --> 00:41:50,080 I don't need a mask. 832 00:41:50,720 --> 00:41:52,360 Look at my wrinkles. 833 00:41:52,440 --> 00:41:54,400 What's the point in caring for them? 834 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Take them. 835 00:41:57,000 --> 00:41:58,200 After using a facial mask, 836 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 your photos will look nice. 837 00:42:02,080 --> 00:42:03,360 Take your time. 838 00:42:03,440 --> 00:42:04,680 I'm going to take a shower. 839 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 I'll be on-site early tomorrow. 840 00:42:23,840 --> 00:42:24,800 Sleep in a bit. 841 00:42:25,760 --> 00:42:27,240 Don't say no. 842 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Get your rest. 843 00:42:28,400 --> 00:42:30,440 We'll need you once the event starts. 844 00:42:33,920 --> 00:42:35,640 Okay. 845 00:42:55,320 --> 00:42:58,520 DIPILOT SELF-DRIVING SYSTEM 846 00:43:00,800 --> 00:43:02,920 ZENPRO 847 00:44:58,240 --> 00:45:03,240 Subtitle translation by: Renee Luk 57203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.