Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
She'll live.
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,000
I can tell you now, I thought she wouldn't.
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
I've brought up two of them.
This is my wife's first.
4
00:00:38,800 --> 00:00:41,600
She isn't battle-scarred yet.
5
00:00:42,400 --> 00:00:44,000
Doctor?
6
00:00:44,100 --> 00:00:46,100
Will my girl be all right?
7
00:00:46,400 --> 00:00:52,800
By morning she'll be knockin' down
Captain Keller's fences again.
8
00:00:53,300 --> 00:00:56,300
Is there nothing we should do?
9
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
Put up stronger fencin'. Hm?
10
00:00:59,100 --> 00:01:03,500
Just let her get well.
She knows how better than we do.
11
00:01:04,600 --> 00:01:08,000
These things come and go in infants.
Never know why.
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,700
Call it acute congestion
of the stomach and brain.
13
00:01:10,700 --> 00:01:12,800
I'll see you to your buggy, Doctor.
14
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
Main thing is the fever's gone.
15
00:01:15,400 --> 00:01:18,300
I never saw a baby with more vitality.
That's the truth.
16
00:01:23,900 --> 00:01:26,400
(baby cries)
17
00:01:28,100 --> 00:01:30,400
Hush...
18
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
Don't you cry now.
19
00:01:33,400 --> 00:01:35,800
You've been trouble enough.
20
00:01:38,400 --> 00:01:41,300
"Call it acute congestion" indeed!
21
00:01:41,200 --> 00:01:47,500
I don't see what's so cute about
a congestion just cos it's yours.
22
00:01:49,100 --> 00:01:53,700
We'll have your father
run an editorial in his paper.
23
00:01:53,600 --> 00:01:56,100
"The wonders of modern medicine."
24
00:01:56,400 --> 00:02:00,700
They don't know what they're curing
even when they cure it.
25
00:02:00,600 --> 00:02:03,700
Men! Men and their battle scars.
26
00:02:05,300 --> 00:02:07,500
We women have...
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
Helen?
28
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
(clicks fingers)
29
00:02:21,800 --> 00:02:23,900
Helen!
30
00:02:26,200 --> 00:02:26,900
Cap'n!
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,700
(screaming)
32
00:02:29,700 --> 00:02:32,600
Cap'n! Will you come?
33
00:02:32,600 --> 00:02:35,900
- Katie! What is it? What's happened?
- (screaming)
34
00:02:37,300 --> 00:02:41,200
- Katie! What is it? What's wrong?
- Look! She can't see.
35
00:02:41,100 --> 00:02:44,400
Look at her eyes. She can't see.
36
00:02:44,300 --> 00:02:45,500
Helen!
37
00:02:45,600 --> 00:02:48,900
Or hear.
When I screamed she didn't blink.
38
00:02:48,800 --> 00:02:51,000
- Not an eyelash!
- Helen!
39
00:02:52,200 --> 00:02:55,400
- She can't hear you!
- Helen!
40
00:02:56,000 --> 00:02:58,100
Helen!
41
00:05:28,100 --> 00:05:30,500
I told you to let her be.
42
00:05:52,400 --> 00:05:54,500
(grunts)
43
00:05:55,500 --> 00:05:59,700
Arthur? Arthur, something
ought to be done for that child.
44
00:05:59,700 --> 00:06:02,000
A refreshin' suggestion. What?
45
00:06:02,100 --> 00:06:05,100
Why, this very famous
Perkins School in Boston.
46
00:06:05,200 --> 00:06:07,600
They're just supposed to do wonders.
47
00:06:07,700 --> 00:06:12,000
She's been to specialists. They couldn't
help her in Baltimore or Washington.
48
00:06:12,000 --> 00:06:14,700
I think the Cap'n will write
to the Perkins School soon.
49
00:06:14,600 --> 00:06:17,300
Katie, how many times
can you break your heart?
50
00:06:17,200 --> 00:06:21,800
Any number of times, as long as there's
the least chance for her to see or hear.
51
00:06:21,700 --> 00:06:24,400
- What, child?
- There isn't! I must finish here.
52
00:06:24,400 --> 00:06:28,200
With your permission, Cap'n, I would
like to write to the Perkins School.
53
00:06:28,100 --> 00:06:29,500
I said no, Kate.
54
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
(older woman)
Writing does no harm, Arthur.
55
00:06:32,200 --> 00:06:35,400
- A little bitty letter to see if they can help.
- They can't.
56
00:06:36,100 --> 00:06:38,500
(Kate) We won't know that to be a fact
till after you write.
57
00:06:38,500 --> 00:06:40,200
They can't.
58
00:06:40,200 --> 00:06:42,300
Katie...
59
00:06:44,600 --> 00:06:47,200
- I might as well work in a hen yard.
- (baby cries)
60
00:06:47,200 --> 00:06:50,000
- You really ought to put her away, Father.
- What?
61
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
- Some asylum. It's the kindest thing.
- She is your sister, James.
62
00:06:53,700 --> 00:06:56,800
Half-sister and half... mentally defective.
63
00:06:56,900 --> 00:07:00,400
She can't keep herself clean.
It's not pleasant to see her about.
64
00:07:01,000 --> 00:07:04,400
Do you dare complain
of what you can see?
65
00:07:04,300 --> 00:07:08,300
This discussion's at an end. The house
is at sixes and sevens over the child.
66
00:07:08,400 --> 00:07:10,900
I want some peace here. I don't care how.
67
00:07:11,000 --> 00:07:14,500
But we won't have it by rushin' about
the country to every new quack.
68
00:07:14,400 --> 00:07:17,100
- I'm as sensible to this affliction as...
- Helen!
69
00:07:17,100 --> 00:07:19,100
My buttons.
70
00:07:35,900 --> 00:07:38,400
Eyes.
71
00:07:38,300 --> 00:07:41,000
She wants the doll to have eyes.
72
00:07:52,900 --> 00:07:55,600
My goodness me. I'm not decent.
73
00:07:55,600 --> 00:08:00,300
She doesn't know better, Aunt Ev.
I'll sew 'em on again.
74
00:08:05,300 --> 00:08:08,600
It's worth a couple of buttons, Kate. Look.
75
00:08:08,500 --> 00:08:11,700
This child has more sense
than all these men Kellers,
76
00:08:11,700 --> 00:08:14,200
if there's ever a way
to reach that mind of hers.
77
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
- Helen!
- (baby cries)
78
00:08:15,800 --> 00:08:20,300
Helen! You're not to do such things.
How can I make you understand?
79
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
Katie!
80
00:08:22,100 --> 00:08:25,400
How can I get it
into your head, my darling?
81
00:08:25,500 --> 00:08:27,900
Katie, she must be taught
some discipline.
82
00:08:27,900 --> 00:08:30,300
Discipline an afflicted child?
Is it her fault?
83
00:08:30,600 --> 00:08:32,300
I didn't say it was.
84
00:08:33,100 --> 00:08:35,900
How can I teach her?
Beat her till she's black and blue?
85
00:08:35,900 --> 00:08:39,000
It's not safe. There must be
some way of confinin' her.
86
00:08:39,000 --> 00:08:42,600
In a cage? She's a growin' child.
She has to use her limbs.
87
00:08:42,600 --> 00:08:45,300
Answer me one thing.
Is it fair to the baby?
88
00:08:45,300 --> 00:08:48,700
Are you willing to put her away?
89
00:08:49,200 --> 00:08:51,300
Now what?
90
00:08:51,300 --> 00:08:53,700
She wants to talk like...
91
00:08:54,800 --> 00:08:56,900
be like you and me.
92
00:09:07,400 --> 00:09:10,300
Every day she slips further away.
93
00:09:13,800 --> 00:09:16,300
I don't know how to call her back.
94
00:09:16,400 --> 00:09:20,100
I do have a mind
to write to Boston myself.
95
00:09:20,100 --> 00:09:25,900
If that school can't help her,
maybe they'll send somebody who can.
96
00:09:27,300 --> 00:09:29,600
I'll write to Perkins, Katie.
97
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
(makes guttural sound)
98
00:09:35,900 --> 00:09:37,800
Train to New York!
99
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
And south!
100
00:09:41,000 --> 00:09:43,300
It will no doubt be difficult for you there.
101
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
(conductor) All aboard!
102
00:09:47,900 --> 00:09:50,300
This is my last time to counsel you, Annie.
103
00:09:50,200 --> 00:09:53,600
You do lack some -
and by some I mean all - what?
104
00:09:53,600 --> 00:09:57,100
Tact. All talent to bend to others.
105
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
What has saved you
more than once at Perkins
106
00:09:59,600 --> 00:10:02,500
is that there was nowhere to expel you to.
107
00:10:02,500 --> 00:10:05,500
- Your eyes hurt?
- My ears, Mr Anagnos.
108
00:10:05,600 --> 00:10:08,900
Nowhere but to that dreadful place
where you grew up learning to be saucy!
109
00:10:09,400 --> 00:10:12,000
Annie, I know how unhappy
it was for you there,
110
00:10:12,000 --> 00:10:15,600
but that battle is dead and done with.
Why not let it stay buried?
111
00:10:15,500 --> 00:10:18,200
- I think God must owe me a resurrection.
- What?
112
00:10:18,300 --> 00:10:22,100
- He keeps digging up that battle.
- That is not a proper thing to say.
113
00:10:22,100 --> 00:10:27,300
Be humble. You'll need their affection
working with this child.
114
00:10:28,700 --> 00:10:31,100
A gift, with our affection.
115
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
Dear Mr Anagnos.
116
00:10:45,500 --> 00:10:49,200
Well... What should I say?
117
00:10:49,200 --> 00:10:53,200
I'm an ignorant, opinionated girl,
and everything I am I owe to you?
118
00:10:53,100 --> 00:10:55,600
That is only half-true, Annie.
119
00:10:55,600 --> 00:10:57,200
Which half?
120
00:10:58,600 --> 00:11:00,100
Good luck.
121
00:11:00,800 --> 00:11:03,000
Goodbye, goodbye. Goodbye.
122
00:11:03,300 --> 00:11:09,100
I won't give them any trouble. I'll be
so ladylike they won't notice I've come!
123
00:12:31,100 --> 00:12:34,100
- (child) Where are we going, Annie?
- Jimmy...
124
00:12:34,400 --> 00:12:39,500
- Where are we going?
- I said I'm taking care of you.
125
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Where are we going?
126
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
(man) Annie Sullivan, aged nine,
virtually blind.
127
00:12:42,900 --> 00:12:47,100
James Sullivan, aged seven.
What's the matter with your leg, sonny?
128
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
(Annie) It's his hip, mister.
He was born that way.
129
00:12:49,800 --> 00:12:54,000
(man) Can't he walk without a crutch? Girl
to the women's ward, boy to the men's.
130
00:12:53,900 --> 00:12:57,100
Annie! Annie, don't let them take me!
131
00:12:57,100 --> 00:12:58,600
Annie! Annie...
132
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
(train whistle)
133
00:13:17,500 --> 00:13:19,600
Tuscumbia!
134
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
Tuscumbia!
135
00:13:25,200 --> 00:13:27,300
- Miss Sullivan?
- Here.
136
00:13:27,500 --> 00:13:31,700
At last. I thought the trains must be
backing up every time I dozed off.
137
00:13:31,600 --> 00:13:35,800
- I'm James Keller.
- James? I had a brother Jimmy.
138
00:13:35,700 --> 00:13:38,800
- Are you Helen's?
- I'm only half her brother.
139
00:13:38,800 --> 00:13:42,300
- You're to be her governess?
- Well, try.
140
00:13:43,600 --> 00:13:46,100
You look like half a governess.
141
00:13:46,800 --> 00:13:49,300
- You have a trunk, Miss Sullivan?
- Yes.
142
00:13:59,700 --> 00:14:01,700
Mrs Keller.
143
00:14:23,800 --> 00:14:25,700
We've met every train for two days.
144
00:14:27,100 --> 00:14:30,000
You didn't bring Helen.
I was hoping you would.
145
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
No, she's home.
146
00:14:33,300 --> 00:14:38,100
- You live far from town, Mrs Keller?
- Only a mile.
147
00:14:38,000 --> 00:14:41,100
Well, I suppose I could wait
one more mile.
148
00:14:41,100 --> 00:14:45,600
But don't be surprised
if I get out and push the horse.
149
00:14:57,000 --> 00:15:00,700
- Welcome to lvy Green, Miss Sullivan.
- My husband, Miss Annie. Cap'n Keller.
150
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
- Captain, how do you do?
- Pleasure to see you.
151
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
- I trust you had an agreeable journey.
- Oh, I had several.
152
00:15:06,000 --> 00:15:09,300
- Where do you want the trunk?
- Where Miss Sullivan can get at it.
153
00:15:09,200 --> 00:15:11,300
- Yes. Where's Helen?
- And the suitcase.
154
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
I'll take that. I've got something
for Helen. When do I see her?
155
00:15:14,700 --> 00:15:18,200
(Kate) There. There's Helen.
156
00:15:26,600 --> 00:15:28,800
- (Captain) Katie...
- Sh.
157
00:17:44,300 --> 00:17:48,100
- She's very rough, Katie.
- I like her, Cap'n.
158
00:17:47,900 --> 00:17:50,300
How old is she?
159
00:17:50,300 --> 00:17:53,100
Well, she's not in her teens, you know.
160
00:17:53,100 --> 00:17:57,800
Why does she wear those glasses? I like
to see a person's eyes when I talk to 'em.
161
00:17:57,700 --> 00:18:01,100
- For the sun. She was blind.
- Blind?
162
00:18:01,000 --> 00:18:05,600
She had nine operations on her eyes.
One just before she left.
163
00:18:05,500 --> 00:18:09,600
Blind? Good heavens! They expect
one blind child to teach another?
164
00:18:09,600 --> 00:18:12,500
How long did she teach there?
165
00:18:12,500 --> 00:18:14,600
She was a pupil.
166
00:18:14,600 --> 00:18:17,500
This is her first position?
167
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
She was valedictorian.
168
00:18:19,600 --> 00:18:21,900
A houseful of grown-ups
can't cope with Helen.
169
00:18:21,900 --> 00:18:24,500
How can a half-blind Yankee
schoolgirl manage?
170
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
Great improvement.
Now we have two of them.
171
00:18:26,700 --> 00:18:29,400
- You be quiet.
- I was agreeing with you.
172
00:18:29,400 --> 00:18:31,900
You talk too much.
173
00:18:33,200 --> 00:18:37,200
- Nothing I say is right.
- Why say anything?
174
00:18:51,800 --> 00:18:55,300
All the trouble I went to
and that's how I look?
175
00:19:16,600 --> 00:19:18,700
Oh, no, not the drawers.
176
00:19:21,600 --> 00:19:23,700
(doll makes sound)
177
00:19:59,500 --> 00:20:02,400
All right, Miss O'Sullivan, let's begin.
178
00:20:02,400 --> 00:20:04,500
With doll.
179
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
D...
180
00:20:13,800 --> 00:20:15,900
O...
181
00:20:20,700 --> 00:20:23,100
L...
182
00:20:26,800 --> 00:20:28,900
L.
183
00:20:32,400 --> 00:20:34,000
Doll.
184
00:20:34,100 --> 00:20:36,200
You spell pretty well.
185
00:20:41,800 --> 00:20:45,100
Finding out if she's ticklish? She is.
186
00:20:47,500 --> 00:20:50,400
- What is it, a game?
- An alphabet.
187
00:20:50,300 --> 00:20:52,100
Alphabet?
188
00:20:52,100 --> 00:20:54,100
For the deaf.
189
00:21:23,200 --> 00:21:28,100
- How bright she is.
- You think she knows what she's doing?
190
00:21:40,600 --> 00:21:42,800
She's a monkey. She imitates everything.
191
00:21:42,900 --> 00:21:47,100
Yes, she's a bright little monkey, all right.
192
00:21:58,000 --> 00:22:00,600
She wants her doll back.
193
00:22:00,500 --> 00:22:03,800
- When she spells it.
- She doesn't know the thing has a name.
194
00:22:03,800 --> 00:22:08,500
Of course not. Who expects her to now?
All I want is her fingers to learn the letters.
195
00:22:08,400 --> 00:22:10,300
Won't mean anything to her.
196
00:22:10,800 --> 00:22:13,800
She doesn't like that alphabet.
You invent it yourself?
197
00:22:13,800 --> 00:22:19,200
Spanish monks under a vow of silence -
which I wish you'd take.
198
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
Yes... Yes!
199
00:22:32,800 --> 00:22:35,500
C...
200
00:22:35,500 --> 00:22:37,900
A...
201
00:22:38,000 --> 00:22:40,400
K...
202
00:22:41,200 --> 00:22:42,400
E.
203
00:22:48,000 --> 00:22:49,400
Yes.
204
00:22:49,500 --> 00:22:53,900
You do as my fingers do.
Never mind what it means.
205
00:23:00,400 --> 00:23:02,500
Now...
206
00:23:06,100 --> 00:23:08,100
D...
207
00:23:11,500 --> 00:23:13,900
O...
208
00:23:14,900 --> 00:23:17,400
L...
209
00:23:20,600 --> 00:23:23,600
L.
210
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
Think it over.
211
00:23:55,900 --> 00:23:57,900
L.
212
00:24:00,500 --> 00:24:04,700
Imitate now. Understand later.
End of the first lesson.
213
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
Ow!
214
00:24:06,400 --> 00:24:11,300
Oh, you little wretch.
Nobody's taught you any manners.
215
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Helen? Helen!
216
00:24:20,300 --> 00:24:22,700
Helen! Helen, let me out...
217
00:24:40,300 --> 00:24:43,100
Don't worry, they'll find you.
You're not lost.
218
00:24:43,100 --> 00:24:45,100
Only out of place.
219
00:24:50,600 --> 00:24:52,400
And toothless!
220
00:24:55,100 --> 00:24:57,500
- Where's Miss Sullivan?
- Locked in her room.
221
00:24:57,800 --> 00:24:59,000
Locked in her...?
222
00:24:59,100 --> 00:25:03,200
- Helen locked her in and took the key.
- And you sit here and say nothing?
223
00:25:03,600 --> 00:25:06,200
Everyone's been telling me
not to say anything.
224
00:25:06,100 --> 00:25:10,300
- Viney, look out front for Helen.
- She's out by the pump!
225
00:25:10,300 --> 00:25:11,400
I'll look.
226
00:25:11,400 --> 00:25:14,700
- Miss Sullivan.
- Yes, Captain Keller.
227
00:25:14,700 --> 00:25:17,000
Is there no key on your side?
228
00:25:17,000 --> 00:25:19,900
If there were a key, I wouldn't be in here.
Helen took it.
229
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
The only thing on my side is me.
230
00:25:22,000 --> 00:25:26,400
Not in the house ten minutes.
I don't see how you managed it.
231
00:25:26,800 --> 00:25:28,600
And even I'm not on my side.
232
00:25:28,600 --> 00:25:31,000
- Viney!
- Yes, sir, Captain Keller?
233
00:25:31,000 --> 00:25:33,800
Put that meat back in the oven!
234
00:25:35,000 --> 00:25:39,000
- She has no key.
- Nonsense. You searched in her pockets?
235
00:25:39,000 --> 00:25:42,100
- Yes. She doesn't have it.
- Katie, she must have the key.
236
00:25:43,000 --> 00:25:46,100
- Take that ladder back!
- Certainly.
237
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
- She could have hidden it.
- Where?
238
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
Anywhere. Under a stone...
239
00:25:50,300 --> 00:25:53,600
I can't plough up the entire grounds
to find a missin' key.
240
00:25:53,500 --> 00:25:55,600
Jimmy! Bring me a ladder!
241
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
Certainly.
242
00:25:58,300 --> 00:26:00,700
- (baby crying)
- What's the baby doing up?
243
00:26:00,700 --> 00:26:03,500
Captain woke her, Miss Kate.
All that hollerin'.
244
00:26:03,600 --> 00:26:05,500
(whistles)
245
00:26:05,500 --> 00:26:07,500
Get back to your work!
246
00:26:13,000 --> 00:26:16,600
- Miss Sullivan!
- Yes, Captain Keller?
247
00:26:16,500 --> 00:26:19,500
- Come onto the roof.
- You have a ladder. How thoughtful.
248
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
Come down, Miss Sullivan.
249
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
- I don't see how I can.
- I'll carry you.
250
00:26:23,500 --> 00:26:27,400
- It's very chivalrous, but...
- Miss Sullivan, follow instructions.
251
00:26:27,300 --> 00:26:30,100
I will not have you also
tumblin' out of our windows.
252
00:26:30,100 --> 00:26:34,900
I hope this is not what we may expect in
simplifyin' the work of looking after Helen.
253
00:26:34,900 --> 00:26:38,200
Captain Keller, I'm able to go down
a ladder under my own steam.
254
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
Miss Sullivan, I doubt it.
255
00:26:40,400 --> 00:26:42,500
Simply hold onto my neck.
256
00:26:45,300 --> 00:26:47,800
My neck, Miss Sullivan!
257
00:26:48,700 --> 00:26:51,400
- I'm sorry to inconvenience you.
- No inconvenience.
258
00:26:51,400 --> 00:26:56,200
Other than taking that door down and
replacing the lock, if we can't find the key.
259
00:26:56,100 --> 00:26:58,200
- I'll look everywhere.
- Thank you.
260
00:26:58,200 --> 00:27:01,400
Do not look in any rooms
that can be locked.
261
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
There!
262
00:27:04,000 --> 00:27:08,900
Go, go! What are you looking at?
Nothing for you to look at.
263
00:27:08,800 --> 00:27:09,900
- Now...
- (baby cries)
264
00:27:10,100 --> 00:27:13,600
Would it be possible for us
to have dinner like other people?
265
00:27:14,600 --> 00:27:18,300
- Miss Sullivan!
- Viney, I'll put the baby to sleep.
266
00:27:21,400 --> 00:27:25,400
Oh... Might as well leave the l-a-d-d-e-r.
267
00:28:01,700 --> 00:28:03,900
You devil.
268
00:28:13,800 --> 00:28:17,500
Oh, you think I'm so easily gotten rid of?
269
00:28:17,500 --> 00:28:19,900
You've got a thing or two to learn first.
270
00:28:19,900 --> 00:28:22,900
I've got nothing else to do,
271
00:28:23,200 --> 00:28:27,200
- and nowhere to go.
- (Captain) Miss Sullivan!
272
00:28:31,500 --> 00:28:35,700
Discipline her
273
00:28:35,600 --> 00:28:39,600
without breaking...
274
00:28:43,500 --> 00:28:45,900
(gasps)
275
00:28:53,500 --> 00:28:55,800
Ink.
276
00:29:03,900 --> 00:29:06,400
Ink.
277
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
It has a name.
278
00:29:27,300 --> 00:29:32,300
Down, under, up.
And be careful of the needle.
279
00:29:38,100 --> 00:29:43,800
Right. You keep out of the ink and
perhaps I can keep out of the soup.
280
00:29:46,500 --> 00:29:48,700
(gasps)
281
00:29:50,000 --> 00:29:53,800
All right, all right. Let's try temperance.
282
00:30:00,500 --> 00:30:03,200
Bad...
283
00:30:03,300 --> 00:30:05,300
girl.
284
00:30:38,900 --> 00:30:41,600
Good...
285
00:30:41,600 --> 00:30:43,700
girl.
286
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Yes.
287
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
Very good girl.
288
00:32:01,400 --> 00:32:06,300
- (Kate) What are you saying to her?
- I was just making conversation.
289
00:32:06,700 --> 00:32:09,200
Saying it was a sewing card.
290
00:32:09,400 --> 00:32:11,900
Does that mean that to her?
291
00:32:11,900 --> 00:32:17,300
Oh, no. She won't know what spelling is
till she knows what a word is.
292
00:32:18,500 --> 00:32:22,600
The Cap'n says it's like
spellin' to a fence post.
293
00:32:23,500 --> 00:32:25,300
Does he, now?
294
00:32:25,300 --> 00:32:27,100
- Is it?
- No.
295
00:32:27,100 --> 00:32:30,000
It's how I watch you talk to the baby.
296
00:32:30,000 --> 00:32:32,100
- The baby?
- Any baby.
297
00:32:32,200 --> 00:32:36,700
It's gibberish. Grown-up gibberish.
Baby-talk gibberish.
298
00:32:36,600 --> 00:32:40,100
Do they understand
one word of it to start?
299
00:32:40,100 --> 00:32:44,900
Somehow they begin to if they hear it.
I'm letting Helen hear it.
300
00:32:45,200 --> 00:32:49,500
Other children are not... impaired.
301
00:32:49,500 --> 00:32:54,900
Oh, there's nothing impaired in that head.
It works like a mousetrap.
302
00:32:56,800 --> 00:32:59,500
And... when will she learn?
303
00:33:02,300 --> 00:33:04,300
Maybe after a million words.
304
00:33:06,600 --> 00:33:11,700
Perhaps you'd like to read Dr Howe
on the question of words.
305
00:33:20,400 --> 00:33:27,600
I should like also
to learn those... letters, Miss Annie.
306
00:33:28,500 --> 00:33:31,100
I'll teach them to you tomorrow morning.
307
00:33:31,100 --> 00:33:34,200
That makes only half a million each.
308
00:33:35,800 --> 00:33:37,900
- It's her bedtime.
- Yes.
309
00:33:41,700 --> 00:33:42,500
Ow!
310
00:33:42,500 --> 00:33:43,700
I'm sorry.
311
00:33:43,800 --> 00:33:45,900
(makes guttural sounds)
312
00:33:51,700 --> 00:33:55,100
Why does she get a reward
for stabbing me?
313
00:33:55,100 --> 00:33:59,200
There are so many times
she simply cannot be compelled.
314
00:34:00,300 --> 00:34:02,500
Yes.
315
00:34:02,500 --> 00:34:05,200
I'm the same way myself.
316
00:34:07,500 --> 00:34:09,500
Good night.
317
00:34:38,300 --> 00:34:41,000
(James) Shouldn't we give
the devil his due, Father?
318
00:34:41,000 --> 00:34:45,300
We lost the South two years earlier
when he outthought us behind Vicksburg.
319
00:34:45,300 --> 00:34:47,400
Outthought is a peculiar word
for a butcher.
320
00:34:47,400 --> 00:34:49,800
- Harness-maker, wasn't he?
- I said butcher.
321
00:34:49,800 --> 00:34:54,400
His strength as a soldier was numbers.
He led them to slaughter like sheep.
322
00:34:54,300 --> 00:34:58,200
- But even if he was a butcher...
- And a drunk, half the war.
323
00:34:58,200 --> 00:35:01,100
Agreed, Father.
If his own people said he was...
324
00:35:01,100 --> 00:35:04,000
What is it you find to admire
in such a man, Jimmy?
325
00:35:04,000 --> 00:35:08,200
- The drunkenness or the butchery?
- Neither, Father. Only that he beat us.
326
00:35:08,100 --> 00:35:11,100
- He didn't.
- Are you saying we won the war, sir?
327
00:35:11,300 --> 00:35:15,300
He didn't beat us at Vicksburg.
We lost it by stupidity vergin' on treason.
328
00:35:15,200 --> 00:35:19,700
(James) We lost it because Grant was
one thing no Yankee general was before...
329
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
Drunk? I doubt it.
330
00:35:20,900 --> 00:35:22,300
- Obstinate.
- Obstinate?
331
00:35:22,800 --> 00:35:27,500
None of 'em compare with old Stonewall.
If he was there we'd still have Vicksburg.
332
00:35:27,400 --> 00:35:30,700
(James) The butcher wouldn't give up.
He tried four ways...
333
00:35:30,600 --> 00:35:32,900
(Captain) If we'd had
a Southerner in command
334
00:35:32,900 --> 00:35:37,800
instead of a half-breed Yankee traitor
like Pemberton... What's the matter?
335
00:35:38,100 --> 00:35:42,400
Miss Annie, she's accustomed
to helping herself from our plates.
336
00:35:42,300 --> 00:35:46,200
- I'm not accustomed to it.
- Of course not. Viney!
337
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
- Jimmy, give her something.
- Her table manners are her best.
338
00:35:49,200 --> 00:35:52,900
Let her this time. It's the only way
we get any adult conversation.
339
00:35:53,000 --> 00:35:55,600
- I'll get another plate.
- I have one, thank you.
340
00:35:55,600 --> 00:36:00,100
Viney! What Cap'n Keller says is only
too true. She'll persist in this till...
341
00:36:00,000 --> 00:36:04,600
- I have a plate. I intend to keep it.
- You see why they took Vicksburg?
342
00:36:04,600 --> 00:36:07,700
A plate is no matter
to struggle with a deprived child about.
343
00:36:07,700 --> 00:36:11,200
- I'd sooner have a more heroic issue.
- I really must insist...
344
00:36:11,100 --> 00:36:12,900
- She's hurt herself.
- She hasn't.
345
00:36:12,900 --> 00:36:16,900
- Will you please let her hands go?
- You don't know her well enough...
346
00:36:17,000 --> 00:36:20,200
I know a tantrum when I see one
and a badly spoiled child.
347
00:36:20,100 --> 00:36:21,000
Hear, hear.
348
00:36:21,100 --> 00:36:23,800
You'd have more understanding
if you had some pity.
349
00:36:23,800 --> 00:36:27,500
Pity? For this tyrant?
The whole house turns on her whims.
350
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
Is there anything she doesn't get?
351
00:36:29,500 --> 00:36:34,200
What I pity is that the sun won't rise and
set for her, and you're telling her it will.
352
00:36:34,100 --> 00:36:36,700
What good will your pity do
when you're gone?
353
00:36:36,700 --> 00:36:40,200
- Kate, for the love of heaven...
- I don't think it serves...
354
00:36:40,100 --> 00:36:44,300
Serves you good. It's less trouble
to feel sorry than to teach her anything...
355
00:36:44,300 --> 00:36:46,400
You haven't taught her anything yet.
356
00:36:46,400 --> 00:36:48,700
- I'll begin now if you leave the room.
- Leave?
357
00:36:48,900 --> 00:36:51,800
- Everyone, please!
- You are a paid teacher, nothing more.
358
00:36:51,700 --> 00:36:55,400
I can't unteach her six years of pity
if you can't stand up to one tantrum.
359
00:36:55,400 --> 00:36:58,200
Old Stonewall indeed!
360
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
Mrs Keller, you promised me help.
Leave me alone with her now.
361
00:37:01,300 --> 00:37:03,200
Katie, come outside with me at once!
362
00:37:03,600 --> 00:37:06,300
- Heaven's sakes!
- Out, please.
363
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
If it takes all summer, General!
364
00:37:13,300 --> 00:37:16,900
I've a mind to ship her back to Boston,
and you can inform her so for me.
365
00:37:17,300 --> 00:37:18,600
- I, Cap'n?
- She's a hireling.
366
00:37:18,600 --> 00:37:21,300
Unless there's a complete
change of manner,
367
00:37:21,300 --> 00:37:24,200
she goes back on the next train.
Will you make that clear?
368
00:37:24,200 --> 00:37:27,700
Where will you be, Cap'n,
while I am making it clear?
369
00:37:27,600 --> 00:37:29,700
At the office.
370
00:37:35,100 --> 00:37:39,900
Will you? I thought what she said
was exceptionally intelligent.
371
00:37:39,900 --> 00:37:43,700
- I've been sayin' it for years.
- To his face?
372
00:37:45,600 --> 00:37:49,100
Or will you take it, Jimmy, as a flag?
373
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
(banging)
374
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
(makes guttural sounds)
375
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
(stamps feet)
376
00:44:11,600 --> 00:44:13,700
(yells)
377
00:45:42,800 --> 00:45:46,100
Good girl, Helen.
378
00:45:46,400 --> 00:45:48,500
Agh!
379
00:45:55,100 --> 00:45:57,200
(clock striking)
380
00:46:00,400 --> 00:46:03,400
I don't see how you can wait here
a minute longer, Kate.
381
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
This could go on all afternoon too.
382
00:46:07,700 --> 00:46:10,500
I'll tell the Cap'n you called.
383
00:46:18,000 --> 00:46:22,500
Give me her, Miss Kate.
I'll sneak her in back to her crib.
384
00:46:24,900 --> 00:46:27,500
- She never gives me a minute's worry.
- Oh, yes.
385
00:46:27,900 --> 00:46:31,000
This one's the angel of the family.
No question about that.
386
00:46:40,500 --> 00:46:44,200
- What happened?
- She ate from her own plate.
387
00:46:44,200 --> 00:46:47,200
She ate with a spoon... herself.
388
00:46:47,700 --> 00:46:49,900
And she folded her napkin.
389
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Folded her napkin?
390
00:46:53,500 --> 00:46:57,100
The room's a wreck,
but her napkin is folded.
391
00:46:57,800 --> 00:47:00,300
I'll be in my room, Mrs Keller.
392
00:47:00,200 --> 00:47:05,200
Don't be long, Miss Annie.
Dinner'll be ready right away.
393
00:47:21,500 --> 00:47:23,500
Folded her napkin...
394
00:47:25,900 --> 00:47:29,100
My Helen folded her napkin?
395
00:48:04,600 --> 00:48:06,700
(clattering)
396
00:48:09,400 --> 00:48:10,700
(screaming)
397
00:48:10,700 --> 00:48:12,900
(woman) There's school.
398
00:48:12,900 --> 00:48:15,500
- There is school.
- (woman #2) There is not.
399
00:48:15,500 --> 00:48:18,500
What lies are you telling
the ignorant girl, you old loon?
400
00:48:18,600 --> 00:48:20,900
They teach blind ones worse than her.
401
00:48:21,000 --> 00:48:24,600
- To do what? See with their nose?
- To read and write.
402
00:48:25,300 --> 00:48:27,200
How can they read and write
if they can't see?
403
00:48:27,200 --> 00:48:30,200
- (screaming)
- You crazy old Mick.
404
00:48:34,400 --> 00:48:36,200
(banging)
405
00:48:36,300 --> 00:48:38,700
(Jimmy) You ain't going to school, Annie?
406
00:48:38,700 --> 00:48:40,100
When I grow up.
407
00:48:40,100 --> 00:48:44,200
You ain't either, Annie. You're going
to stay here, take care of me.
408
00:48:44,100 --> 00:48:45,900
I'm going to school when I grow up.
409
00:48:46,000 --> 00:48:49,600
You said we'd be together
for ever and ever and ever.
410
00:48:49,500 --> 00:48:53,700
I'm going to school when I grow up!
Now leave me be.
411
00:49:09,100 --> 00:49:13,500
"Can nothing be done
to disinter this human soul?"
412
00:49:18,300 --> 00:49:21,200
"The whole neighbourhood
would rush to save this woman
413
00:49:21,200 --> 00:49:25,900
if she were buried alive
by the caving in of a pit,
414
00:49:25,800 --> 00:49:29,400
and labour with zeal
until she were dug out."
415
00:49:30,100 --> 00:49:35,300
"Now, if there were one
who had as much patience as zeal,
416
00:49:35,300 --> 00:49:37,300
he might awaken her..."
417
00:49:47,100 --> 00:49:49,800
- (woman) They're all here.
- (woman #2) Talk to them.
418
00:49:49,700 --> 00:49:51,900
- (woman #3) You can get out.
- Talk to them.
419
00:49:52,000 --> 00:49:54,600
(woman) All the investigators is here.
420
00:49:54,900 --> 00:49:58,800
- That's Mr Sanborn.
- He's the commissioner. Talk to him.
421
00:49:58,800 --> 00:50:00,400
You might get out.
422
00:50:00,400 --> 00:50:02,100
Mr Sanborn?
423
00:50:02,100 --> 00:50:05,000
Mr Sanborn, I want to go to school.
424
00:50:12,300 --> 00:50:17,400
"...might awaken her to a consciousness
of her immortal nature."
425
00:50:17,200 --> 00:50:20,100
"The chance is small indeed,
426
00:50:20,200 --> 00:50:25,700
but with a smaller chance they would
have dug desperately for her in the pit."
427
00:50:25,600 --> 00:50:31,100
"And is the life of the soul
of less import than that of the body?"
428
00:51:27,500 --> 00:51:30,500
Let alone the question of
who's to pay for the broken dishware.
429
00:51:30,800 --> 00:51:33,800
From the moment she came,
she's been nothing but a burden.
430
00:51:33,800 --> 00:51:37,800
Incompetent, impertinent,
ineffectual, immodest and...
431
00:51:37,900 --> 00:51:40,400
She folded her napkin, Cap'n.
432
00:51:40,300 --> 00:51:42,900
- She what?
- Not ineffectual.
433
00:51:43,200 --> 00:51:45,500
Helen did fold her napkin.
434
00:51:45,700 --> 00:51:48,800
What is so extraordinary
about foldin' a napkin?
435
00:51:48,900 --> 00:51:51,300
Well, it's more than you did, Cap'n.
436
00:51:51,400 --> 00:51:53,000
Katie...
437
00:51:53,000 --> 00:51:56,500
Today she scuttled any chance
of gettin' along with the child.
438
00:51:56,700 --> 00:51:59,800
If you can see any point in her staying,
it's more than I can.
439
00:51:59,900 --> 00:52:03,800
- What do you wish me to do?
- I want you to give her notice.
440
00:52:04,700 --> 00:52:08,400
- I can't.
- Then if you won't, I must.
441
00:52:13,400 --> 00:52:14,400
(whimpering)
442
00:52:14,800 --> 00:52:17,200
(Captain Keller shouting)
443
00:52:25,500 --> 00:52:28,700
(Captain Keller shouting)
444
00:52:32,100 --> 00:52:33,300
Miss Sullivan?
445
00:52:33,300 --> 00:52:36,000
Captain Keller,
I thought we should have a talk.
446
00:52:36,100 --> 00:52:38,600
Yes, I... Well, come in.
447
00:52:39,600 --> 00:52:43,800
Miss Sullivan, I have decided...
I have decided I'm not satisfied.
448
00:52:43,900 --> 00:52:46,300
- In fact, I'm deeply dissatisfied.
- Excuse me.
449
00:52:46,200 --> 00:52:50,000
- Is that little house near the bridge used?
- In the huntin' season.
450
00:52:50,000 --> 00:52:54,100
- Mrs Keller...
- If you'll give me your attention.
451
00:52:54,700 --> 00:52:59,300
I've made allowances because you come
from a part of the country where people...
452
00:52:59,300 --> 00:53:01,100
(clears throat)
453
00:53:01,200 --> 00:53:05,700
...women, I should say, come from,
for whom allowances must be made.
454
00:53:06,400 --> 00:53:08,100
I have decided nevertheless
455
00:53:08,800 --> 00:53:10,700
to...
456
00:53:12,400 --> 00:53:17,700
Miss Sullivan, I find it difficult
to talk through those glasses.
457
00:53:17,600 --> 00:53:22,200
Why do you wear them?
The sun's been down for an hour.
458
00:53:23,300 --> 00:53:25,900
Any kind of light hurts my eyes.
459
00:53:28,800 --> 00:53:31,100
Put them on, Miss Sullivan.
460
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
I've decided...
461
00:53:36,200 --> 00:53:39,100
to give you another chance.
462
00:53:39,100 --> 00:53:41,300
- To do what?
- To remain in our employ.
463
00:53:41,400 --> 00:53:44,000
But on two conditions.
I'm not used to rudeness.
464
00:53:44,300 --> 00:53:46,600
There must be a radical
change of manner.
465
00:53:46,600 --> 00:53:49,300
- Whose?
- Yours, young lady! Isn't it obvious?
466
00:53:49,300 --> 00:53:52,200
And persuade me there's
a hope of your teaching a child
467
00:53:52,100 --> 00:53:55,300
who flees from you like the plague
to anyone in this house.
468
00:53:55,400 --> 00:53:57,200
- There isn't.
- What, Miss Annie?
469
00:53:57,300 --> 00:53:59,300
It's hopeless here.
470
00:54:00,200 --> 00:54:01,900
- Do I understand...
- If we agree it's hopeless...
471
00:54:01,900 --> 00:54:04,700
Miss Annie, I'm not agreed.
472
00:54:05,700 --> 00:54:08,000
She did fold her napkin.
473
00:54:08,000 --> 00:54:09,200
She learns.
474
00:54:09,700 --> 00:54:12,500
She learns.
475
00:54:12,400 --> 00:54:15,800
Do you know she began talking
when she was six months old?
476
00:54:15,900 --> 00:54:18,500
She could say water.
477
00:54:18,600 --> 00:54:20,600
Well, not really.
478
00:54:20,700 --> 00:54:22,700
Wah-wah.
479
00:54:23,900 --> 00:54:25,900
Wah-wah.
480
00:54:27,500 --> 00:54:32,100
But she meant water. She knew
what it meant, and only six months old.
481
00:54:32,100 --> 00:54:35,900
I never saw a child so bright or outgoing.
482
00:54:41,400 --> 00:54:44,900
It's still in there somewhere, isn't it?
483
00:54:51,300 --> 00:54:54,300
Miss Annie, put up with her and with us.
484
00:54:54,400 --> 00:54:56,400
(Captain) Us?
485
00:54:57,400 --> 00:54:59,900
Please.
486
00:54:59,800 --> 00:55:04,800
Like the lost lamb in the parable,
I love her all the more.
487
00:55:07,600 --> 00:55:13,100
Mrs Keller, I don't think Helen's
worst handicap is deafness or blindness.
488
00:55:13,100 --> 00:55:17,000
I think it's your love... and pity.
489
00:55:17,800 --> 00:55:20,600
All of you are so sorry for her,
you've kept her like a pet.
490
00:55:20,600 --> 00:55:23,500
Why, even a dog you housebreak.
491
00:55:25,800 --> 00:55:30,500
It's useless for me to try to teach her
language or anything else here.
492
00:55:31,100 --> 00:55:37,100
Miss Annie, before you came
we spoke of putting her in an asylum.
493
00:55:37,300 --> 00:55:39,600
What kind of asylum?
494
00:55:41,600 --> 00:55:43,900
For mental defectives.
495
00:55:46,800 --> 00:55:51,400
I visited there. I can't tell you what I saw.
496
00:55:52,200 --> 00:55:57,200
People like animals,
with rats in the halls and...
497
00:55:59,700 --> 00:56:01,900
What else are we to do if you give up?
498
00:56:03,500 --> 00:56:04,700
Give up?
499
00:56:05,700 --> 00:56:09,100
- You said it was hopeless.
- Here.
500
00:56:09,100 --> 00:56:13,600
Give up? Why, I only today saw
what has to be done to begin.
501
00:56:13,800 --> 00:56:16,000
- I want complete charge of her.
- You have that.
502
00:56:16,100 --> 00:56:20,000
No. I mean day and night.
She has to be dependent on me.
503
00:56:19,900 --> 00:56:22,100
- (Kate) For what?
- Everything.
504
00:56:22,100 --> 00:56:27,100
The food she eats,
the clothes she wears, fresh... air.
505
00:56:27,200 --> 00:56:29,500
Yes, the air she breathes.
506
00:56:29,600 --> 00:56:33,300
Whatever her body needs
is a primer to teach her out of.
507
00:56:33,200 --> 00:56:37,500
The one who lets her have it should be
her teacher, not anyone who loves her.
508
00:56:37,500 --> 00:56:42,100
- But if she runs from you to us...
- Yes. That's the point.
509
00:56:44,100 --> 00:56:48,100
I'll have to live with her somewhere else.
510
00:56:48,100 --> 00:56:49,500
For how long?
511
00:56:49,500 --> 00:56:52,300
Until she learns to listen to
and depend on me.
512
00:56:52,300 --> 00:56:54,600
- I've packed half my things.
- Miss Sullivan...
513
00:56:54,700 --> 00:56:58,500
It meets your conditions. It's the one way
I can get back in touch with Helen.
514
00:56:58,800 --> 00:57:01,600
And I can't be rude to you
if you're not around.
515
00:57:01,900 --> 00:57:04,900
What is your intention if I say no?
Pack the other half for home
516
00:57:04,800 --> 00:57:06,900
and abandon your charge to... to...
517
00:57:07,000 --> 00:57:11,800
The asylum? I grew up in such an asylum.
The state almshouse.
518
00:57:11,700 --> 00:57:12,800
Rats?
519
00:57:13,000 --> 00:57:17,900
My brother Jimmy and I used to play
with the rats because we didn't have toys.
520
00:57:18,000 --> 00:57:21,600
Maybe you'd like to know what Helen
will find not on visiting days.
521
00:57:21,700 --> 00:57:24,300
One ward was full of the old women -
crippled, blind,
522
00:57:24,700 --> 00:57:27,800
most of them dying,
but there was nowhere to move them.
523
00:57:27,800 --> 00:57:30,300
That's where they put us.
524
00:57:30,300 --> 00:57:34,300
There were younger ones - prostitutes
mostly, with TB and epileptic fits,
525
00:57:34,300 --> 00:57:40,800
and a couple of the kind who keep after
other girls, especially young ones.
526
00:57:40,600 --> 00:57:42,800
And some insane. Some just had the DT's.
527
00:57:42,900 --> 00:57:47,400
The youngest were in another ward
to have babies. They started at 13, 14.
528
00:57:47,300 --> 00:57:49,800
They'd leave,
but we played with the babies,
529
00:57:49,800 --> 00:57:53,700
though a lot had sores from diseases
you're not supposed to talk about.
530
00:57:53,800 --> 00:57:56,000
But not many of them lived.
531
00:57:56,000 --> 00:57:58,600
The first year we had 80. 70 died.
532
00:57:58,500 --> 00:58:02,000
Jimmy and I played in the dead-house
where they kept the bodies.
533
00:58:02,900 --> 00:58:05,300
- Oh, my dear...
- No. It made me strong.
534
00:58:10,100 --> 00:58:14,800
But I don't think you need send
Helen there. She's strong enough.
535
00:58:16,000 --> 00:58:18,100
Miss Annie.
536
00:58:20,200 --> 00:58:21,800
Yes?
537
00:58:22,900 --> 00:58:26,000
Where would you take Helen?
538
00:58:28,400 --> 00:58:30,900
Well...
539
00:58:30,900 --> 00:58:34,600
- Italy?
- What?
540
00:58:35,300 --> 00:58:39,500
Can't have everything.
How would your little house do?
541
00:58:40,800 --> 00:58:44,300
Bring Helen there after a long ride
so she won't recognise it.
542
00:58:44,300 --> 00:58:47,700
You can see her every day
if she doesn't know.
543
00:58:50,100 --> 00:58:51,700
Well?
544
00:58:51,700 --> 00:58:54,800
- Is that all?
- That's all.
545
00:58:55,300 --> 00:58:57,900
Why, Cap'n, with your permission...
546
00:59:00,200 --> 00:59:02,400
Percy could sleep there, run errands.
547
00:59:02,500 --> 00:59:04,600
We could let Percy sleep there, Cap'n.
548
00:59:04,600 --> 00:59:07,900
- And move in some old furniture.
- Cap'n, that old bedstead...
549
00:59:07,900 --> 00:59:10,300
I've not yet consented to Percy,
or the house,
550
00:59:10,300 --> 00:59:13,000
or the proposal,
or to Miss Sullivan staying on.
551
00:59:13,800 --> 00:59:15,100
When I...
552
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
Very well, I consent to everything.
For two weeks.
553
00:59:18,900 --> 00:59:23,900
I'll give you two weeks. It'll be a miracle
if you can get that child to tolerate you.
554
00:59:23,800 --> 00:59:27,700
Two weeks. Miss Annie, can you
accomplish anything in two weeks?
555
00:59:27,600 --> 00:59:30,900
Anything or not, two weeks
and the child comes back to us.
556
00:59:31,300 --> 00:59:34,900
Make up your mind, Miss Sullivan.
Yes or no?
557
00:59:35,800 --> 00:59:37,800
Two weeks.
558
00:59:40,200 --> 00:59:43,200
I'll get her to tolerate me.
559
00:59:49,700 --> 00:59:51,300
Hm?
560
00:59:51,700 --> 00:59:53,800
A. It's the first of many.
561
00:59:56,100 --> 00:59:58,100
26.
562
01:00:48,500 --> 01:00:51,500
- Does she know where she is?
- No.
563
01:00:51,600 --> 01:00:55,500
For all she knows
she could be in another town.
564
01:01:13,000 --> 01:01:16,100
- That's her sign for me.
- Yes, I know. In two weeks.
565
01:01:16,100 --> 01:01:19,300
Miss Annie, please be good to her.
566
01:01:19,300 --> 01:01:22,000
These two weeks,
try to be very good to her.
567
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
I will.
568
01:01:24,500 --> 01:01:27,000
(grunts)
569
01:01:42,900 --> 01:01:45,200
No!
570
01:02:10,700 --> 01:02:13,100
(doll makes sound)
571
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
(Helen sobs)
572
01:02:33,200 --> 01:02:34,800
Two weeks.
573
01:02:36,800 --> 01:02:39,200
What did I get into now?
574
01:02:45,800 --> 01:02:47,800
(Helen moaning)
575
01:02:57,900 --> 01:02:59,900
(Annie sobbing)
576
01:03:34,600 --> 01:03:38,000
Oh... oh... oh...
577
01:03:42,000 --> 01:03:44,500
(sobbing)
578
01:03:49,800 --> 01:03:51,800
(child sobbing)
579
01:04:23,100 --> 01:04:24,500
Jimmy!
580
01:04:24,700 --> 01:04:26,700
Yes?
581
01:04:42,300 --> 01:04:44,700
Did you call me?
582
01:04:48,700 --> 01:04:50,700
No.
583
01:04:53,900 --> 01:04:59,200
- What are you doing here?
- Taking a turn. Is everything all right?
584
01:05:01,600 --> 01:05:03,700
Just a dream?
585
01:05:06,100 --> 01:05:09,800
How old was he? The other Jimmy.
586
01:05:10,600 --> 01:05:12,900
Helen's age.
587
01:05:14,000 --> 01:05:16,500
How did he die?
588
01:05:16,600 --> 01:05:18,800
He had a tubercular hip.
589
01:05:19,700 --> 01:05:22,100
Oh, we were a pair, all right.
590
01:05:23,400 --> 01:05:25,600
Me blind and him on a crutch.
591
01:05:25,600 --> 01:05:27,700
When did he die?
592
01:05:29,800 --> 01:05:32,200
11 years ago, this May.
593
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
You've had no one to dream about since?
594
01:05:35,000 --> 01:05:37,100
No, one's enough.
595
01:05:38,100 --> 01:05:42,300
You don't let go of things easily, do you?
596
01:05:42,700 --> 01:05:45,900
You'd be quite a handsome girl
if it weren't for your eyes.
597
01:05:46,000 --> 01:05:48,800
- No one's told you?
- Everyone.
598
01:05:49,700 --> 01:05:53,800
You'd be quite a gentleman
if it wasn't for your manners.
599
01:05:53,700 --> 01:05:58,400
You wouldn't say that to me
if you didn't have your glasses on.
600
01:06:00,400 --> 01:06:04,700
How will you win her hand now,
in this place?
601
01:06:04,800 --> 01:06:08,200
Do I know? I lost my temper
and here we are.
602
01:06:08,100 --> 01:06:11,700
I'm counting on her.
That little head is dying to know.
603
01:06:11,700 --> 01:06:13,900
- Know what?
- Anything.
604
01:06:14,000 --> 01:06:18,300
Any and every crumb in God's creation.
I've got to use that appetite too.
605
01:06:18,300 --> 01:06:20,600
- Maybe she'll teach you.
- Of course.
606
01:06:20,600 --> 01:06:22,800
That she isn't.
607
01:06:23,400 --> 01:06:28,800
That there's such a thing as dullness
of heart, acceptance, and letting go.
608
01:06:28,700 --> 01:06:31,400
Sooner or later we all give up, don't we?
609
01:06:32,100 --> 01:06:35,800
Maybe you all do.
It's my idea of the original sin.
610
01:06:35,800 --> 01:06:37,000
- What is?
- Giving up.
611
01:06:37,200 --> 01:06:39,500
You won't open her.
612
01:06:39,500 --> 01:06:44,400
Why can't you let her be and have
some pity on her for bein' what she is?
613
01:06:44,400 --> 01:06:48,100
If I'd ever once thought like that,
I'd be dead.
614
01:06:48,000 --> 01:06:52,000
You will be. Why trouble?
615
01:06:52,700 --> 01:06:54,900
Or will you teach me?
616
01:07:15,300 --> 01:07:17,200
No.
617
01:07:18,100 --> 01:07:20,700
No pity. I won't have it.
618
01:07:22,900 --> 01:07:26,000
On either of us.
619
01:07:26,600 --> 01:07:27,800
(cries out)
620
01:07:28,800 --> 01:07:31,000
I will touch you!
621
01:07:33,200 --> 01:07:35,300
But how?
622
01:07:35,100 --> 01:07:37,100
How do I?
623
01:07:39,400 --> 01:07:40,500
Percy!
624
01:07:40,500 --> 01:07:44,800
Percy, get up. Get out of bed
and come in here. I need you.
625
01:07:52,400 --> 01:07:54,300
Percy? You awake?
626
01:07:54,400 --> 01:07:56,200
No.
627
01:07:57,100 --> 01:08:01,000
How would you like to play
a nice game with Helen?
628
01:08:07,100 --> 01:08:09,100
Touch her hand.
629
01:08:09,900 --> 01:08:12,000
(makes guttural sound)
630
01:08:20,500 --> 01:08:22,500
Let me go! Let me go!
631
01:08:25,800 --> 01:08:28,600
She try and talk. She gonna hit me.
632
01:08:29,700 --> 01:08:32,300
She can talk, if she only knew.
633
01:08:32,400 --> 01:08:35,600
I'll show you how. She makes letters.
634
01:08:35,600 --> 01:08:38,500
This is C...
635
01:08:38,400 --> 01:08:41,700
C... C...
636
01:08:43,700 --> 01:08:48,200
She's mad at me. She won't play.
But she knows lots of letters.
637
01:08:48,100 --> 01:08:50,300
This is A.
638
01:08:50,800 --> 01:08:55,500
C... A...
639
01:08:57,400 --> 01:09:03,000
C... A...
640
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
C...
641
01:09:13,900 --> 01:09:18,800
C-a-k-e.
642
01:09:18,700 --> 01:09:21,200
She spells cake, she gets cake.
643
01:09:21,300 --> 01:09:23,900
She doesn't know it means this.
Isn't that funny?
644
01:09:23,900 --> 01:09:28,400
She knows how to spell it,
but doesn't know she knows.
645
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
All right. If she won't play it with me,
I'll play it with you.
646
01:09:33,900 --> 01:09:35,900
- Would you like to learn a new word?
- No.
647
01:09:36,000 --> 01:09:39,700
M-i-l-k.
648
01:09:48,500 --> 01:09:49,800
This is M...
649
01:09:52,100 --> 01:09:56,200
I... That's an easy one.
Just the little finger.
650
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
L...
651
01:10:19,700 --> 01:10:24,900
Oh, why should I talk to you?
I'm teaching a new word to Percy.
652
01:10:39,000 --> 01:10:41,400
So you're jealous, are you?
653
01:10:43,800 --> 01:10:45,800
All right.
654
01:11:16,000 --> 01:11:18,600
Good.
655
01:11:18,700 --> 01:11:22,500
I'm finally back to where I can touch you.
656
01:11:22,500 --> 01:11:24,500
Touch and go.
657
01:11:24,700 --> 01:11:28,100
Well, no love lost, but here we go.
658
01:11:45,900 --> 01:11:49,900
You can go to bed now.
You've earned your sleep.
659
01:11:51,000 --> 01:11:53,100
Thank you.
660
01:12:36,800 --> 01:12:39,700
Now all I have to teach you is...
661
01:12:42,200 --> 01:12:43,400
one word.
662
01:12:45,500 --> 01:12:47,300
Everything.
663
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
(doll makes sound)
664
01:13:11,300 --> 01:13:14,200
Hush, little baby, don't say a word.
665
01:13:14,300 --> 01:13:17,400
Mama's gonna buy you a mockingbird.
666
01:13:19,100 --> 01:13:26,000
If that mockingbird don't sing
667
01:13:27,200 --> 01:13:34,500
Mama's gonna buy you a diamond ring
668
01:13:36,100 --> 01:13:43,500
If that diamond ring turns brass
669
01:13:45,400 --> 01:13:52,200
Mama's gonna buy you a looking glass
670
01:13:54,000 --> 01:14:01,700
If that looking glass gets broke
671
01:14:02,500 --> 01:14:10,100
Mama's gonna buy you a billy goat
672
01:14:11,800 --> 01:14:17,600
If that billy goat...
673
01:15:23,200 --> 01:15:25,400
On my way to the office.
Thought I'd look in.
674
01:15:25,900 --> 01:15:28,100
Well, she's toleratin' me
and I'm toleratin' her.
675
01:15:28,400 --> 01:15:31,000
Where is... What's wrong?
676
01:15:31,300 --> 01:15:34,600
I think she should dress herself.
She thinks she shouldn't.
677
01:15:34,600 --> 01:15:36,800
- This her breakfast?
- Yes.
678
01:15:36,800 --> 01:15:39,700
- She wouldn't eat?
- She'd love to eat it.
679
01:15:39,600 --> 01:15:41,400
Why haven't you given it to her?
680
01:15:41,500 --> 01:15:45,200
I will, when she dresses herself.
She's thinking it over.
681
01:15:45,100 --> 01:15:49,200
- You intend to starve her into obeyin'?
- She won't starve, she'll learn.
682
01:15:49,100 --> 01:15:51,700
All's fair in love and war, Captain Keller.
683
01:15:51,800 --> 01:15:56,800
- This is hardly a war.
- Well, it's not love. A siege is a siege.
684
01:15:56,700 --> 01:15:59,700
Miss Sullivan, do you like the child?
685
01:16:00,700 --> 01:16:02,800
Do you?
686
01:16:15,400 --> 01:16:17,800
I'm beginning to.
687
01:16:27,400 --> 01:16:29,500
Beads.
688
01:16:29,500 --> 01:16:31,700
It has a name.
689
01:16:34,200 --> 01:16:36,600
Tree. It has a name.
690
01:16:41,200 --> 01:16:42,900
Tree.
691
01:16:44,200 --> 01:16:46,500
Bird. It has a name.
692
01:16:47,300 --> 01:16:48,400
Yes...
693
01:16:48,500 --> 01:16:50,600
No!
694
01:16:52,700 --> 01:16:56,700
W-a-t-e-r. Water.
695
01:17:02,600 --> 01:17:03,900
Oh...
696
01:17:05,500 --> 01:17:07,500
Oh!
697
01:17:23,400 --> 01:17:25,400
No!
698
01:17:29,900 --> 01:17:32,700
W-a-t-e-r.
699
01:17:33,500 --> 01:17:35,100
Water.
700
01:18:08,100 --> 01:18:10,000
Discipline... discipline.
701
01:18:12,400 --> 01:18:16,100
Disinter, disinterested...
702
01:18:17,600 --> 01:18:19,700
Disinterested.
703
01:18:20,100 --> 01:18:23,100
Where's discipline? What a dictionary.
704
01:18:23,200 --> 01:18:28,200
You have to know how to spell it
before you can look up how to spell it.
705
01:18:28,100 --> 01:18:30,100
Disinter.
706
01:18:31,200 --> 01:18:33,300
Disciple.
707
01:18:35,400 --> 01:18:37,500
Discipline.
708
01:18:37,600 --> 01:18:39,600
Dis-cipline.
709
01:18:44,400 --> 01:18:46,400
You're not to overwork your eyes,
Miss Annie.
710
01:18:46,900 --> 01:18:51,300
Whatever I spell to Helen,
I'd better spell right.
711
01:19:11,200 --> 01:19:17,100
- You've taught her so much this week.
- Not enough. Obedience isn't enough.
712
01:19:16,900 --> 01:19:21,000
Well... she learned two nouns
this morning. Key and water.
713
01:19:21,000 --> 01:19:22,600
- But not...?
- No.
714
01:19:22,600 --> 01:19:27,900
Not that they mean things. It's still
a finger game to her. No meaning.
715
01:19:27,700 --> 01:19:29,800
But she will.
716
01:19:32,300 --> 01:19:36,900
Might I... Might I take her
for one walk this evening?
717
01:19:40,600 --> 01:19:43,800
Shall we play our finger game,
Mrs Keller?
718
01:19:43,700 --> 01:19:46,500
- Next week seems so...
- Spell it.
719
01:19:46,700 --> 01:19:49,000
...so far off.
- Spell it.
720
01:19:49,000 --> 01:19:53,900
If she ever learns, you'll have
a lot to tell each other. Start now.
721
01:19:58,900 --> 01:20:03,900
In... under, under. Yes, crochet.
722
01:20:03,800 --> 01:20:06,400
C-r-o-s-h...
723
01:20:08,900 --> 01:20:11,400
C-r-o-s-h...
724
01:20:15,400 --> 01:20:17,400
Sewing.
725
01:20:19,900 --> 01:20:23,100
Oh, it has a name, and sewing isn't it.
726
01:20:26,200 --> 01:20:29,400
E-g-g.
727
01:20:32,400 --> 01:20:34,800
Egg.
728
01:20:34,800 --> 01:20:39,100
It has a name.
The name stands for the thing.
729
01:20:40,400 --> 01:20:42,600
Oh, it's so simple.
730
01:20:43,700 --> 01:20:46,000
Simple as birth to explain.
731
01:20:46,000 --> 01:20:48,100
Helen.
732
01:20:48,200 --> 01:20:52,400
Helen, the chick has to
come out of its shell sometime.
733
01:20:54,800 --> 01:20:56,700
(gasps)
734
01:21:00,700 --> 01:21:03,700
You come out too.
735
01:21:33,000 --> 01:21:35,300
Thimble.
736
01:21:38,300 --> 01:21:40,500
No, not key. Thimble.
737
01:21:41,200 --> 01:21:44,200
T-r-e-e.
738
01:21:44,200 --> 01:21:46,500
W-a-t...
739
01:21:48,800 --> 01:21:51,700
M-i-I...
740
01:21:51,700 --> 01:21:53,900
Good girl.
741
01:21:55,900 --> 01:21:58,100
D-o-l-I.
742
01:21:59,400 --> 01:22:02,000
M-i...
743
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
(sighs)
744
01:22:08,400 --> 01:22:10,800
Oh...
745
01:22:12,800 --> 01:22:16,200
"I feel every day
more and more inadequate."
746
01:22:16,200 --> 01:22:21,100
"My letters must show that
I need a teacher as much as Helen."
747
01:22:23,500 --> 01:22:25,800
I need help too.
748
01:22:31,000 --> 01:22:33,500
Who?
749
01:22:33,500 --> 01:22:38,500
In all the world there isn't a soul
who can tell me how to reach you.
750
01:22:41,800 --> 01:22:43,600
How do I reach you?
751
01:22:44,600 --> 01:22:46,700
Doesn't she need affection too?
752
01:22:48,000 --> 01:22:52,200
She never shows me she needs it.
She won't have any caressing.
753
01:22:52,100 --> 01:22:56,200
What would another week accomplish?
We are more than satisfied.
754
01:22:56,100 --> 01:22:58,800
You taught her things to do, to behave.
755
01:22:58,800 --> 01:23:01,300
- So manageable. Cleaner.
- Cleaner?
756
01:23:01,400 --> 01:23:03,900
We say cleanliness is next to godliness.
757
01:23:04,700 --> 01:23:06,700
Cleanliness is next to nothing.
758
01:23:06,700 --> 01:23:10,000
- Give me more time alone with her.
- No.
759
01:23:11,700 --> 01:23:13,800
What is she spellin'?
760
01:23:15,300 --> 01:23:16,900
Water?
761
01:23:17,000 --> 01:23:19,500
Teaching a dog to spell?
762
01:23:19,600 --> 01:23:23,700
The dog doesn't know what she means
any more than she knows what you mean.
763
01:23:23,600 --> 01:23:26,400
I think you ask too much of her,
and yourself.
764
01:23:26,500 --> 01:23:30,700
God may not have meant Helen
to have the... eyes you speak of.
765
01:23:31,200 --> 01:23:34,000
I mean her to.
766
01:23:34,100 --> 01:23:36,300
What is it to you?
767
01:23:41,800 --> 01:23:45,800
- Half a week.
- An agreement is an agreement.
768
01:23:45,700 --> 01:23:47,600
Mrs Keller...
769
01:23:48,600 --> 01:23:50,800
I want her back.
770
01:23:53,500 --> 01:23:55,500
I'll send Viney to help you pack.
771
01:23:55,600 --> 01:23:59,600
Not until 6 o'clock.
I have her until 6 o'clock.
772
01:24:02,100 --> 01:24:03,800
6 o'clock.
773
01:24:03,800 --> 01:24:05,900
Come, Katie.
774
01:24:12,100 --> 01:24:15,200
Yes, what is it to me? They're satisfied.
775
01:24:15,100 --> 01:24:18,600
Give them back their child
and their dog, both housebroken.
776
01:24:18,600 --> 01:24:21,100
Everyone's satisfied but me.
777
01:24:22,200 --> 01:24:24,200
And you.
778
01:24:30,600 --> 01:24:32,200
Feel it.
779
01:24:32,600 --> 01:24:34,400
Reach.
780
01:24:34,400 --> 01:24:36,500
I wanted to teach you.
781
01:24:37,400 --> 01:24:38,800
Oh...
782
01:24:38,800 --> 01:24:45,100
Everything the earth is full of, Helen.
Everything on it that's ours for a wink.
783
01:24:44,900 --> 01:24:51,200
And what we are on it. The light
we bring to it and leave behind in words.
784
01:24:51,200 --> 01:24:56,000
You can see 5,000 years back
in the light of words.
785
01:24:55,900 --> 01:25:00,000
Everything we feel, think,
786
01:25:00,100 --> 01:25:02,400
know, and share in words.
787
01:25:04,600 --> 01:25:09,100
So not a soul is in darkness,
or done with even in the grave.
788
01:25:10,600 --> 01:25:12,600
But I know.
789
01:25:13,700 --> 01:25:18,100
I know one word and
I can put the world in your hand.
790
01:25:18,800 --> 01:25:22,400
And whatever it is to me, I won't take less.
791
01:25:23,400 --> 01:25:25,500
How...
792
01:25:25,800 --> 01:25:28,000
How do I tell you that...
793
01:25:29,600 --> 01:25:33,100
this... means a word?
794
01:25:33,100 --> 01:25:36,400
And the word means this thing, wool.
795
01:25:38,100 --> 01:25:40,200
Or this.
796
01:25:41,300 --> 01:25:46,900
S-t-o-o-I means this thing.
797
01:25:48,600 --> 01:25:51,000
Dress.
798
01:25:51,000 --> 01:25:53,200
F-a-c-e. Face.
799
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
(clock striking)
800
01:26:05,300 --> 01:26:08,700
M-o-t-h-e-r.
801
01:26:09,700 --> 01:26:11,800
Mother.
802
01:26:12,400 --> 01:26:16,200
M-o-t-h-e-r.
803
01:26:16,100 --> 01:26:18,000
Mother.
804
01:26:18,200 --> 01:26:20,600
Let her come!
805
01:28:01,500 --> 01:28:03,500
(knocking)
806
01:28:05,800 --> 01:28:08,000
Come in.
807
01:28:08,100 --> 01:28:11,000
Miss Annie, your first month's salary.
808
01:28:11,100 --> 01:28:13,100
With many more to come, I trust.
809
01:28:13,200 --> 01:28:15,700
It doesn't pay our debt
for what you've done.
810
01:28:16,400 --> 01:28:20,500
I've taught her one thing: No.
Don't do this, don't do that.
811
01:28:20,400 --> 01:28:24,200
- It's more than we could do...
- I wanted to teach her what language is.
812
01:28:24,200 --> 01:28:27,000
I know without it
to do nothing but obey is no gift.
813
01:28:27,000 --> 01:28:31,000
Obedience without understanding is
a blindness. Is that all I've wished on her?
814
01:28:31,200 --> 01:28:33,200
- No.
- Maybe.
815
01:28:33,700 --> 01:28:36,100
I don't know what else to do.
816
01:28:36,100 --> 01:28:40,700
I simply go on and keep doing what I've
done and have faith that inside she's...
817
01:28:41,500 --> 01:28:44,900
that inside is waiting,
like water underground.
818
01:28:46,300 --> 01:28:49,100
- You can help, Captain Keller.
- How?
819
01:28:49,400 --> 01:28:51,900
The world is not an easy place
for anyone.
820
01:28:52,000 --> 01:28:54,300
I don't want her just to obey.
821
01:28:54,400 --> 01:28:57,400
But to let her have her way
in everything is a lie.
822
01:28:57,400 --> 01:28:59,500
To her.
823
01:29:02,500 --> 01:29:04,900
And I don't even love her.
824
01:29:08,200 --> 01:29:10,700
She's not my child.
825
01:29:15,300 --> 01:29:17,400
Well...
826
01:29:18,500 --> 01:29:21,500
You've got to stand between
that lie and her.
827
01:29:22,700 --> 01:29:24,700
Agreed.
828
01:29:26,100 --> 01:29:28,300
Won't you come now to supper?
829
01:29:31,600 --> 01:29:33,100
Yes.
830
01:29:35,900 --> 01:29:39,300
I used to wonder
how I could earn a living.
831
01:29:39,200 --> 01:29:41,500
Oh, you do.
832
01:29:42,800 --> 01:29:46,900
I really do. Now the question is,
can I survive it?
833
01:29:47,200 --> 01:29:49,000
Oh... (chuckles)
834
01:30:17,300 --> 01:30:20,300
Oh, the keys!
835
01:30:20,300 --> 01:30:23,000
Yes, I'll keep the keys.
836
01:30:23,000 --> 01:30:26,800
I think we've had enough
of locked doors too.
837
01:30:37,300 --> 01:30:39,800
Will you say the grace, Jimmy?
838
01:30:41,800 --> 01:30:46,200
"And Jacob was left alone and wrestled
with an angel till the breaking of the day."
839
01:30:46,100 --> 01:30:49,800
"And the hollow of Jacob's thigh was
out of joint as he wrestled with him."
840
01:30:49,800 --> 01:30:52,800
"And the angel said
'Let me go, for the day breaketh."'
841
01:30:52,900 --> 01:30:56,200
"And Jacob said 'I will not let thee go,
except thou bless me."'
842
01:30:56,100 --> 01:30:57,900
Amen.
843
01:30:58,100 --> 01:30:59,500
Oh, you angel.
844
01:30:59,700 --> 01:31:04,300
- That's a very strange grace, James.
- It's from the Good Book, isn't it?
845
01:31:04,300 --> 01:31:06,300
Of course it is. Didn't you know?
846
01:31:06,300 --> 01:31:08,700
- Yes, I knew.
- Well, why ask?
847
01:31:08,700 --> 01:31:11,500
It is from the Good Book
and therefore a fitting grace.
848
01:31:11,400 --> 01:31:13,600
Well, I don't know about that.
849
01:31:13,700 --> 01:31:18,600
There's a lot of things in the Good Book
that I don't care to hear just before eating.
850
01:31:18,400 --> 01:31:23,200
Well, fitting in the sense that Jacob's thigh
was out of joint, and so is this piggy's.
851
01:31:23,200 --> 01:31:25,200
- James, I declare!
- Pickles, Aunt Ev?
852
01:31:25,700 --> 01:31:28,500
I should say so.
You know my opinion of your pickles.
853
01:31:29,100 --> 01:31:33,500
This is the end of them, I'm afraid.
I didn't put up nearly enough last summer.
854
01:31:33,400 --> 01:31:37,200
Reverend looked in today
to complain his hens had stopped layin'.
855
01:31:37,400 --> 01:31:39,800
Poor fella, he was out of joint. All that...
856
01:31:39,900 --> 01:31:42,500
- I've always suspected those hens.
- Of what?
857
01:31:42,600 --> 01:31:45,400
I think they're papists. Has he tried...
858
01:31:45,400 --> 01:31:48,400
Now you're pulling my lower extremity.
859
01:31:48,300 --> 01:31:53,000
The first thing you know
we'll be having another... one of our...
860
01:31:58,400 --> 01:32:02,200
- Miss Annie, it's a very special day.
- It will be, when I give in to that.
861
01:32:02,300 --> 01:32:04,400
Please. I've hardly welcomed her home.
862
01:32:04,500 --> 01:32:07,100
- Captain Keller.
- Katie, we had a little talk.
863
01:32:07,000 --> 01:32:11,200
- Miss Annie feels if we indulge Helen...
- It's a napkin. It's not breakable.
864
01:32:11,100 --> 01:32:14,000
And everything she's learned is.
865
01:32:15,400 --> 01:32:18,100
Mrs Keller, we shouldn't
play tug of war for her.
866
01:32:18,100 --> 01:32:21,400
Either give her to me
or you keep her from kicking.
867
01:32:21,400 --> 01:32:24,200
- What do you wish to do?
- Let me take her from the table.
868
01:32:24,900 --> 01:32:25,800
Let her stay. She's only a child...
869
01:32:26,200 --> 01:32:30,800
- And ask outsiders not to interfere.
- Outsider? Why, I'm the child's aunt.
870
01:32:31,000 --> 01:32:34,600
Will this once hurt so much, Miss Annie?
871
01:32:35,400 --> 01:32:37,100
I've made all of Helen's favourite foods.
872
01:32:37,200 --> 01:32:41,000
It's her homecomin' party, Miss Annie.
873
01:32:47,900 --> 01:32:50,100
- She's testing you.
- She's testing you.
874
01:32:50,200 --> 01:32:53,000
Jimmy, be quiet.
Now that she's home, naturally...
875
01:32:53,200 --> 01:32:57,300
She wants to see what'll happen at
your hands. I said it was my main worry.
876
01:32:57,200 --> 01:33:01,200
- But she's not kickin' now.
- And not learning not to.
877
01:33:02,300 --> 01:33:04,700
She'll live up to what you demand
and no more.
878
01:33:04,700 --> 01:33:05,900
- She's testing you.
- Jimmy.
879
01:33:06,100 --> 01:33:08,800
- I have an opinion.
- No one's interested in it.
880
01:33:08,800 --> 01:33:12,500
I'm interested.
Of course she's testing me.
881
01:33:12,500 --> 01:33:16,000
Let me keep her to what she's learned
and she'll go on learning.
882
01:33:16,400 --> 01:33:19,100
Take her out of my hands
and it all comes apart.
883
01:33:22,800 --> 01:33:25,900
Be bountiful. It's at her expense.
884
01:33:29,000 --> 01:33:32,800
Please pass me more
of her favourite food.
885
01:33:43,000 --> 01:33:45,900
- Take her, Miss Annie.
- Thank you.
886
01:33:46,900 --> 01:33:49,700
I'm afraid you're the difficulty, Miss Annie.
887
01:33:49,700 --> 01:33:52,800
I'll keep her to what she's learned.
You're quite right.
888
01:33:52,800 --> 01:33:57,300
But I don't see we need send her
from the table. She's the guest of honour.
889
01:33:58,100 --> 01:33:59,500
Bring her plate back.
890
01:33:59,500 --> 01:34:01,900
If she were a seeing child, you wouldn't...
891
01:34:01,900 --> 01:34:06,500
She's not! I think
some compromise is called for.
892
01:34:06,400 --> 01:34:08,400
Bring her plate.
893
01:34:08,400 --> 01:34:10,500
Please!
894
01:34:15,000 --> 01:34:20,700
Occasionally another hand
can smooth things out.
895
01:34:20,600 --> 01:34:24,000
There. Now, shall we start all over?
896
01:34:28,600 --> 01:34:31,900
(James) I think we've started all over.
897
01:34:31,900 --> 01:34:35,200
Don't get up.
Don't smooth anything else out for me.
898
01:34:35,100 --> 01:34:39,400
Don't interfere in any way. I treat her like
a seeing child because I ask her to see.
899
01:34:39,600 --> 01:34:42,500
I expect her to see! Don't undo what I do!
900
01:34:42,600 --> 01:34:44,800
- Where are you going?
- To fill this pitcher.
901
01:34:44,900 --> 01:34:47,800
You let her speak to you like that?
A creature who works for you?
902
01:34:48,200 --> 01:34:50,800
No, I don't.
903
01:34:50,900 --> 01:34:52,300
- Let her go.
- What?
904
01:34:52,300 --> 01:34:54,800
I said let her go! She's right.
905
01:34:55,400 --> 01:34:56,300
She's right.
906
01:34:56,400 --> 01:34:59,000
Kate's right, I'm right, and you're wrong.
907
01:34:59,000 --> 01:35:01,700
Has it never occurred to you
that on one occasion
908
01:35:01,700 --> 01:35:04,600
you might be consummately wrong?
909
01:35:11,300 --> 01:35:13,500
All right. Pump.
910
01:35:14,400 --> 01:35:16,700
No, she's not here. Pump.
911
01:35:21,300 --> 01:35:23,700
W-a-t-e-r. Water.
912
01:35:23,600 --> 01:35:26,000
It has a name. W-a-t...
913
01:35:49,100 --> 01:35:53,700
Wah... wah.
914
01:35:56,500 --> 01:36:00,600
Wah... wah.
915
01:36:23,400 --> 01:36:25,400
Yes.
916
01:36:29,900 --> 01:36:31,400
Yes.
917
01:36:44,800 --> 01:36:46,700
Yes.
918
01:36:46,700 --> 01:36:48,700
Oh, my dear.
919
01:36:55,700 --> 01:36:57,800
Ground.
920
01:37:02,500 --> 01:37:04,500
Yes!
921
01:37:09,400 --> 01:37:11,800
Pump.
922
01:37:14,100 --> 01:37:15,700
Yes.
923
01:37:20,000 --> 01:37:22,100
Tree.
924
01:37:26,100 --> 01:37:27,800
Step.
925
01:37:27,800 --> 01:37:29,800
Mrs Keller. Mrs Keller!
926
01:37:31,600 --> 01:37:33,000
Bell.
927
01:37:33,300 --> 01:37:34,500
Mrs Keller!
928
01:37:34,500 --> 01:37:36,900
Mrs Keller... Mrs Keller.
929
01:37:40,100 --> 01:37:42,400
Mother. Papa.
930
01:37:42,500 --> 01:37:44,500
She knows!
931
01:38:14,800 --> 01:38:16,800
Teacher.
932
01:38:30,800 --> 01:38:32,800
Teacher.
933
01:39:11,100 --> 01:39:12,800
Teacher.
934
01:40:59,900 --> 01:41:04,100
I... love...
935
01:41:08,800 --> 01:41:10,800
Helen.
67319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.