All language subtitles for The.Boob.1926.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:29,000 THE BOOB 2 00:00:30,200 --> 00:00:33,000 DIRECTED BY WILLIAM A. WELLMAN 3 00:00:55,832 --> 00:01:00,435 Its was the old, old story... 4 00:01:19,371 --> 00:01:28,380 The slick newcomer from the city and the little country girl. 5 00:01:38,515 --> 00:01:45,397 Her childhood sweetheart, just a plain country boy. 6 00:02:09,295 --> 00:02:12,257 Peter's faithful shadow, Ham Bunn. 7 00:02:20,432 --> 00:02:24,018 And Ham Bunn's dogged echo, Benzine. 8 00:02:35,655 --> 00:02:36,448 The bunkhouse. 9 00:02:43,955 --> 00:02:50,481 Cactus Jim said he could ride anything from a pole-cat to a threshing machine, 10 00:02:50,582 --> 00:02:53,214 and the gang believed him. 11 00:03:04,976 --> 00:03:07,437 "I hope it's blood!" 12 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 "What's the use of livin'?" 13 00:04:58,923 --> 00:05:04,053 "No use a-tall. Life is jest one durned break after another!" 14 00:05:21,571 --> 00:05:29,245 "Amy's thrown me down for that there city guy, and she ain't known him a week!" 15 00:05:44,423 --> 00:05:50,641 "Women was made from ribs, son ; skin and bone, and no brains." 16 00:05:57,565 --> 00:06:02,600 "I'm not blamin' Amy, but there's something wrong with Benson. 17 00:06:02,701 --> 00:06:04,697 "Who is he, anyway ?" 18 00:06:08,576 --> 00:06:12,090 "Maybe he's a bootlegger, they're lookin' for 'em. 19 00:06:12,183 --> 00:06:14,248 "Maybe he's a detective." 20 00:06:16,083 --> 00:06:18,211 "But I got an inside hunch!" 21 00:06:28,971 --> 00:06:31,746 "What difference does it make? 22 00:06:31,847 --> 00:06:36,521 "I got no money, no clothes, not a chance in the world!" 23 00:06:39,357 --> 00:06:42,971 "Jumpin' horntoads! What you need is backbone! 24 00:06:43,072 --> 00:06:45,500 "Lemme tell you what I done." 25 00:08:08,237 --> 00:08:17,163 "If I could clean out the whole Indian army, you oughta be able to stampede one fool female girl! 26 00:08:30,634 --> 00:08:35,514 "I'm goin' to stake you, son, put 'em on!" 27 00:08:55,034 --> 00:08:57,056 "Tonight, then. 28 00:08:57,149 --> 00:09:02,583 "Dinner at 'The Booklovers', then we'll motor up to town and get married." 29 00:09:45,709 --> 00:09:48,310 "Wait till Amy sees you! 30 00:09:48,419 --> 00:09:53,259 "You sure got that dude of hers backed up a cactus!" 31 00:10:27,751 --> 00:10:32,965 "Oh, it's only you! Where'd you get the Tom Mix clothes?" 32 00:10:52,276 --> 00:10:57,114 "Amy, I'm crazy about you! Let's go walkin' tonight." 33 00:11:02,870 --> 00:11:11,628 "Huh! Go walking with you? Not when I can go to dinner with Harry Benson at 'The Booklovers'!" 34 00:11:16,050 --> 00:11:24,641 "All right, laugh! I'm goin' to show up that city slicker if it's the last thing I do!" 35 00:12:02,888 --> 00:12:08,685 "Old Lady Luck is sho' makin' snake eyes at you, Cactus!" 36 00:12:35,838 --> 00:12:42,052 "I done cut my teeth on a rabbit's foot, Mistuh! You ain't got a chancst!" 37 00:13:25,800 --> 00:13:31,143 "I'm sick of bein' a nobody. I'm goin' after the bootleggers!" 38 00:13:35,939 --> 00:13:44,406 "If Benson's a detective, I'll be a better one, and if he's a bootlegger, I'll put him in jail!" 39 00:14:01,423 --> 00:14:09,139 "Siccum, son! Run that lop-eared son-of-a-gun off your range! Take my hawss." 40 00:14:44,466 --> 00:14:49,471 "You wouldn't want any help huntin' bootleggers, would you?" 41 00:14:51,556 --> 00:14:58,730 "No, sirree! This is a man's job! Anyway, somebody's got to stay and help Cactus." 42 00:15:10,033 --> 00:15:16,206 "Good luck, son! I got a hunch I'm goin' to miss you something fierce!" 43 00:17:11,408 --> 00:17:16,408 "Which way you goin', ma'am? I'll give you a lift." 44 00:18:13,798 --> 00:18:19,388 "My name is Peter Good and I'm lookin' for bootleggers." 45 00:18:23,438 --> 00:18:26,858 "You don't know any, do you?" 46 00:18:30,228 --> 00:18:36,368 "Well, people are talking about that new roadhouse they call 'The Booklovers'." 47 00:18:37,368 --> 00:18:41,408 "They say it's in cahoots with the bootleggers." 48 00:19:18,868 --> 00:19:25,540 "Thank you, for bringing me home. This is the end of my journey." 49 00:19:29,197 --> 00:19:32,588 HOME FOR IMPOVERISHED WOMEN 50 00:19:40,505 --> 00:19:43,268 "Home! This ain't your home?" 51 00:19:45,438 --> 00:19:48,978 "It's the only home I've got." 52 00:20:19,678 --> 00:20:23,218 "Flirtin'! Sakes alive, sech carryin' on!" 53 00:22:16,248 --> 00:22:20,508 "This here's a man's job! Go on home, Benzine!" 54 00:22:32,268 --> 00:22:38,938 "Us travels, hawss, to find Pete. You got a nose like a bloodhound, use it!" 55 00:23:19,660 --> 00:23:22,513 "The Booklovers Club." 56 00:23:48,718 --> 00:23:52,557 VODKA THE SPIRIT OF OLD RUSSIA SCOTCH ESSAYS 57 00:23:52,681 --> 00:23:56,674 THREE PLAYS BY BREW OLD CROW - STORIES OF BIRD LIFE 58 00:23:56,846 --> 00:24:01,068 GUNGA GIN COGNAC'S POEMS 59 00:24:02,648 --> 00:24:06,948 "I've never been to a place like this before." 60 00:24:08,200 --> 00:24:13,578 "You'll get used to them, with me. Your education's just beginning!" 61 00:24:21,168 --> 00:24:23,958 A new generation of bookworms. 62 00:24:40,268 --> 00:24:46,398 The village soda clerk, an imitation of a tired business man. 63 00:29:06,238 --> 00:29:16,338 Jane, one of Uncle Sam's crack revenue agents, was getting the low-down on the Fount of Knowledge. 64 00:29:19,600 --> 00:29:26,178 "I got inside information before I left the office, Benson is head of the gang." 65 00:29:28,678 --> 00:29:32,848 "They're going to make a dash for it tonight." 66 00:31:53,118 --> 00:31:58,538 "Benson's going to meet them at Judd's Mill at eleven o'clock." 67 00:32:00,878 --> 00:32:05,838 "You notify Headquarters and I'll watch the mill." 68 00:33:44,018 --> 00:33:46,398 "I'm lookin' for bootleggers!" 69 00:33:48,028 --> 00:33:50,488 "Oh, dearie! So are we!" 70 00:38:38,190 --> 00:38:39,648 "I got eats!" 71 00:40:11,738 --> 00:40:17,038 "I ain't skeered but I don't jest feel at home. Let's us move!" 72 00:40:18,958 --> 00:40:25,128 "Not me! I ain't scared of nothin'. Wish somebody'd show me a ghost!" 73 00:41:08,088 --> 00:41:11,508 "So you're on this job, too!" 74 00:41:14,508 --> 00:41:20,438 "What happened at 'The Booklovers'? We left when you began to shoot." 75 00:41:22,808 --> 00:41:28,778 "Well, I left, too. I got a hot tip to go somewhere else." 76 00:41:31,658 --> 00:41:36,698 "That's Judd's Mill, their meeting place. I wish you'd watch." 77 00:41:51,508 --> 00:41:55,258 "They're a desperate lot. Don't be reckless!" 78 00:42:07,228 --> 00:42:11,488 "Gee! There's a girl that don't think I'm a boob!" 79 00:42:19,748 --> 00:42:23,708 "I must keep this appointment, Amy. Trust me." 80 00:42:28,498 --> 00:42:34,468 "I'll take you to a hotel tonight, we'll be married in the morning." 81 00:43:17,298 --> 00:43:20,928 "Gosh! I thought it was a bootlegger!" 82 00:43:34,988 --> 00:43:40,778 "I got to investigate, if they get me, Ham, don't let 'em escape!" 83 00:43:42,828 --> 00:43:44,893 "Boy, I warn you! 84 00:43:44,986 --> 00:43:50,668 "If anybody wants to escape, they don't get no back-talk from me!" 85 00:44:17,148 --> 00:44:22,278 "Use your nose, hawss, us got to find Cactus!" 86 00:44:41,718 --> 00:44:44,388 "You sure buried her deep!" 87 00:44:52,858 --> 00:44:53,858 "MURDER!" 88 00:45:31,688 --> 00:45:33,478 "Giddap, I tell you!" 89 00:45:49,698 --> 00:45:54,418 "Rise up, hawss! You's a bloodhound, you ain't no setter!" 90 00:46:40,050 --> 00:46:46,138 "He never could leave skirts alone, he's bringin' the girl with him." 91 00:47:17,200 --> 00:47:19,168 "There's his horn now!" 92 00:51:06,688 --> 00:51:07,898 "Follow us!" 93 00:51:21,578 --> 00:51:26,828 "Benson was bringin' a girl with him, gosh! It must be Amy!" 94 00:55:57,188 --> 00:55:58,728 "Where's Amy?" 95 00:56:37,768 --> 00:56:39,938 "You're under arrest, Benson!" 96 00:56:56,948 --> 00:57:02,378 "He can't marry you, he has a wife already. Ask these men!" 97 00:57:19,938 --> 00:57:26,438 "Serves him right, the sneakin' coyote! Oughta make him drink his own likker!" 98 00:57:37,288 --> 00:57:41,958 "Oh, father, can you forgive me? What a fool I've been!" 99 00:57:48,258 --> 00:57:51,009 "You've covered yourself with glory! 100 00:57:51,120 --> 00:57:54,138 "You get the reward, five thousand dollars!" 101 00:57:56,135 --> 00:58:01,138 "And a job with Uncle Sam whenever you want it!" 102 00:58:16,118 --> 00:58:18,698 "Zowie! Who's the boob now?" 103 00:59:09,998 --> 00:59:15,178 "I've been so blind about Peter, he'll never forgive me!" 104 00:59:32,068 --> 00:59:33,528 "Peter!" 105 00:59:37,698 --> 00:59:40,528 "Peter, please don't go away!" 9154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.