All language subtitles for TFR EP10_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:38,955 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 2 00:01:01,186 --> 00:01:02,437 Scissors. 3 00:01:18,703 --> 00:01:21,372 The progress of decay is evident throughout the body, 4 00:01:21,456 --> 00:01:23,374 showing advanced signs of decomposition. 5 00:01:24,667 --> 00:01:25,960 Scalpel. 6 00:01:34,385 --> 00:01:36,697 It's indistinguishable, because both the rigor mortis and lividity 7 00:01:36,721 --> 00:01:38,121 have subsided due to decomposition. 8 00:01:38,181 --> 00:01:39,766 Yes. Let's examine the organs. 9 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 10 00:01:43,978 --> 00:01:45,355 No more hiding. 11 00:01:46,022 --> 00:01:47,899 He goes by Dex. 12 00:01:48,108 --> 00:01:51,236 He was called to Korea when Ma Taehwa was in prison. 13 00:01:51,820 --> 00:01:54,364 I don't know exactly when he set foot on Korean soil. 14 00:01:54,572 --> 00:01:55,615 However, 15 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 I know that the plan for Ma Taehwa's escape 16 00:01:58,535 --> 00:02:01,287 began after Ma Joongdo's death. 17 00:02:02,705 --> 00:02:04,934 Since when have you been digging into Ma Joongdo's death? 18 00:02:04,958 --> 00:02:07,919 I wasn't certain, either. That's why I ended up here. 19 00:02:09,504 --> 00:02:11,704 Do you think you can find something through the autopsy? 20 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 When you build a building, 21 00:02:15,093 --> 00:02:17,137 you always find a defect once it's done. 22 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 The design might be perfect, 23 00:02:19,681 --> 00:02:22,433 but the execution by workers isn't always perfect. 24 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 I'm placing hope on that possibility. 25 00:02:25,562 --> 00:02:29,023 He won't stop until he silences everyone who knows about him. 26 00:02:29,440 --> 00:02:30,817 Yang Chiyoung. 27 00:02:31,568 --> 00:02:32,902 You must be next. 28 00:02:34,904 --> 00:02:36,698 If you want your son alive, 29 00:02:36,781 --> 00:02:38,867 keep what I said in mind. 30 00:02:40,869 --> 00:02:41,953 Do you think… 31 00:02:43,121 --> 00:02:46,082 I'm doing this just to save my own life? 32 00:02:47,250 --> 00:02:49,502 Then what? Did he say he'd kill me, too? 33 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Let's stop. 34 00:02:53,131 --> 00:02:55,008 Just be honest. 35 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 Ask me to catch Dex. 36 00:02:57,510 --> 00:02:58,845 No, ask me to save you. 37 00:02:59,679 --> 00:03:01,890 All right, I'll admit it. 38 00:03:02,724 --> 00:03:05,393 I, alone, haven't been able to figure out his identity, 39 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 let alone his methods. 40 00:03:08,146 --> 00:03:09,981 If anyone can… No. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,067 You were the only one. 42 00:03:14,736 --> 00:03:16,776 You're putting in so much effort to spare your life, 43 00:03:16,821 --> 00:03:18,364 so I'll do what I can. 44 00:03:21,492 --> 00:03:23,492 Let's take a look at the stomach. Scissors. 45 00:03:35,423 --> 00:03:36,823 Hand me the beaker, please. 46 00:03:38,801 --> 00:03:39,969 Forceps. 47 00:03:47,143 --> 00:03:50,230 A solid residue in white opaque crystalline form 48 00:03:50,313 --> 00:03:52,023 has been identified. 49 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 This is unusual. 50 00:04:12,168 --> 00:04:14,921 Is there a possibility it's poison? 51 00:04:15,004 --> 00:04:17,191 I'll send it to toxicology for analysis. 52 00:04:17,215 --> 00:04:18,549 Before that, 53 00:04:18,758 --> 00:04:20,468 let me check. 54 00:04:20,969 --> 00:04:23,012 Professor. 55 00:04:24,889 --> 00:04:26,182 Rinse your mouth. Hurry. 56 00:04:28,309 --> 00:04:29,310 As I expected. 57 00:04:30,186 --> 00:04:31,938 It's salty. It's salt. 58 00:04:45,952 --> 00:04:47,352 Taking a leap of faith. 59 00:04:47,412 --> 00:04:49,532 It refers to taking risks and trusting your teammates. 60 00:04:55,128 --> 00:04:56,879 You mentioned the purpose of this autopsy 61 00:04:56,963 --> 00:04:58,881 was to find evidence of homicide, right? 62 00:04:59,507 --> 00:05:00,550 Yes. 63 00:05:00,633 --> 00:05:02,385 Considering the current situation, 64 00:05:03,219 --> 00:05:05,430 there's no evidence of homicide from the autopsy. 65 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 Mr. Ma Joongdo could have died at any time. 66 00:05:10,977 --> 00:05:13,062 He was a heavy smoker with bad lungs, 67 00:05:13,146 --> 00:05:15,648 there were signs of coronary artery disease in the heart 68 00:05:15,732 --> 00:05:16,983 and even kidney failure. 69 00:05:17,066 --> 00:05:18,466 Not a single healthy part remained. 70 00:05:19,527 --> 00:05:23,031 He should've been hospitalized, not running for president. 71 00:05:23,531 --> 00:05:25,408 Wasn't decay the reason nothing was discovered? 72 00:05:25,491 --> 00:05:28,661 No. Actually, Mr. Ma's state of decay was quite well-maintained. 73 00:05:28,745 --> 00:05:31,998 In deep soil, the oxygen supply is cut off, 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,000 which slows down the rate of decay. 75 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 That's why we were able to examine some organs. 76 00:05:37,879 --> 00:05:39,088 That's hard to believe. 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,952 I can only talk about what I saw 78 00:05:41,883 --> 00:05:45,345 and verified as a forensic expert. 79 00:05:46,804 --> 00:05:49,307 The autopsy of Mr. Ma 80 00:05:50,099 --> 00:05:53,478 didn't yield any evidence of homicide. 81 00:05:54,896 --> 00:05:56,016 If you'll excuse me. 82 00:05:56,230 --> 00:05:57,732 Sure. Thank you for your work. 83 00:06:04,238 --> 00:06:05,615 With this, Ma Joongdo's case 84 00:06:06,657 --> 00:06:08,409 is perfectly closed. 85 00:06:10,536 --> 00:06:13,081 One more question. 86 00:06:13,164 --> 00:06:15,625 Do you really believe Assemblyman Ma's death was homicide? 87 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 Please answer, staking your 30-year honor as a prosecutor. 88 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Yes. 89 00:06:31,557 --> 00:06:32,677 I believe it was a homicide. 90 00:06:39,982 --> 00:06:41,442 Then let go of this case. 91 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 Your skills won't cut it, anyway. 92 00:06:45,071 --> 00:06:46,114 Hogae. 93 00:06:47,615 --> 00:06:50,368 Even after the autopsy yielded nothing. What are you going to do? 94 00:06:51,119 --> 00:06:54,372 Dex is not only perfect at planning but executing as well. 95 00:06:54,497 --> 00:06:56,290 You just witnessed it yourself! 96 00:06:59,502 --> 00:07:00,503 The autopsy 97 00:07:01,504 --> 00:07:03,548 is a part of the investigation, not the whole thing. 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 And… 99 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 there's no such thing as a perfect crime. 100 00:07:29,991 --> 00:07:31,311 You're late, Ms. Woo. 101 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 My goodness. Mr. Kang! 102 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 What brings you here? 103 00:07:36,330 --> 00:07:38,166 I brought these as gifts for the kids. 104 00:07:38,749 --> 00:07:40,168 How are Sunju and Sunja? 105 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 - It's Suna. - Right, Suna. 106 00:07:44,380 --> 00:07:45,715 They're doing well. 107 00:07:48,217 --> 00:07:51,012 But my kids are past the age to play with things like this. 108 00:07:51,095 --> 00:07:52,096 Right. 109 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 But thank you, anyway. 110 00:07:54,932 --> 00:07:57,101 Why did you bring gifts? 111 00:07:57,185 --> 00:07:58,811 Actually, 112 00:07:59,645 --> 00:08:01,898 - it's a bribe. - Sorry? 113 00:08:01,981 --> 00:08:03,691 I need your help. 114 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 What is it? 115 00:08:08,070 --> 00:08:11,491 It does appear to be an IP address. 116 00:08:12,074 --> 00:08:14,619 Yes, but the trail goes cold from here. 117 00:08:15,119 --> 00:08:16,719 There's nothing on the Internet, either. 118 00:08:17,538 --> 00:08:20,374 The Internet we use is just the tip of the iceberg. 119 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Look. 120 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 The tip right here, 121 00:08:28,633 --> 00:08:31,928 which is only about 10%, is what we access. 122 00:08:32,011 --> 00:08:33,763 The remaining 90% 123 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 is like the deep sea, hidden away. 124 00:08:38,392 --> 00:08:39,393 The darknet? 125 00:08:39,477 --> 00:08:40,996 Darknet: An Internet network that can't be accessed through conventional engines 126 00:08:41,020 --> 00:08:46,609 Drugs, weapons, and even people are bought and sold on this black market. 127 00:08:46,692 --> 00:08:49,612 It's right here, lurking around this area. 128 00:08:50,196 --> 00:08:53,241 It's an illegal underground market 129 00:08:53,324 --> 00:08:56,994 with complete anonymity guaranteed through specialized browsers. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 If you access it, can you find the owner of this IP address? 131 00:09:00,957 --> 00:09:02,041 Who are you trying to find? 132 00:09:03,042 --> 00:09:04,210 A body bomb manufacturer. 133 00:09:04,293 --> 00:09:05,753 That bastard! 134 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 In the name of the Green Mothers' Association, 135 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 I won't forgive that bastard! 136 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 - Let's go. - Ma'am. 137 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 I mean, Ms. Woo, where are you going? 138 00:09:15,304 --> 00:09:17,104 You want me to connect to the national network 139 00:09:17,139 --> 00:09:18,224 to access the black market? 140 00:09:19,016 --> 00:09:20,893 I'm a mother with two daughters. 141 00:09:20,977 --> 00:09:23,057 I have to hold out for 15 years to receive a pension. 142 00:09:23,729 --> 00:09:24,929 Then what are you going to do? 143 00:09:25,481 --> 00:09:28,276 I need a new computer with high specs. 144 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 I can find you one. 145 00:09:31,237 --> 00:09:32,238 Let's go. 146 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 Old home appliance repair outlet 147 00:09:41,581 --> 00:09:44,166 ♪ Please fix everything ♪ 148 00:09:44,667 --> 00:09:46,836 - Whoa. - Welcome. 149 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 You're here again? 150 00:09:50,172 --> 00:09:52,133 Can you assemble a laptop for us, uncle? 151 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 A laptop? 152 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 Not one that has dusty graphics cards. 153 00:09:55,678 --> 00:09:57,597 I don't want to reuse what's been mined. 154 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 We don't handle such stuff. 155 00:10:00,766 --> 00:10:02,786 Do you have a portable satellite communication antenna? 156 00:10:02,810 --> 00:10:05,021 We do. 157 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 Military-grade? 158 00:10:07,356 --> 00:10:09,316 Would one used by the British army be good enough? 159 00:10:09,609 --> 00:10:10,693 Can I modify it a bit? 160 00:10:12,069 --> 00:10:13,988 You can, 161 00:10:14,071 --> 00:10:15,573 but do you think you can find it? 162 00:10:15,656 --> 00:10:17,158 Of course, I can. 163 00:10:17,241 --> 00:10:19,910 Goodness. You've organized things really well. 164 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 Who is she? 165 00:10:22,038 --> 00:10:23,164 What's with you? 166 00:10:23,247 --> 00:10:24,248 Huh? 167 00:10:25,333 --> 00:10:27,013 She's from the Green Mother's Association. 168 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 You liar. 169 00:10:30,046 --> 00:10:32,131 There it is. 170 00:10:32,214 --> 00:10:33,549 It's right above you. 171 00:10:33,633 --> 00:10:35,885 You've got good eyes. 172 00:10:35,968 --> 00:10:38,888 Let me bring it out. This thing is really heavy. 173 00:10:40,848 --> 00:10:44,852 Jeez, stress is accumulating again. 174 00:10:46,896 --> 00:10:50,608 I might even get arthritis in my eyeballs. 175 00:10:55,154 --> 00:10:56,656 Darn it! 176 00:10:56,739 --> 00:10:58,491 Who threw cigarette butts in here? 177 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 That's a cup for throwing away cigarette butts. 178 00:11:03,496 --> 00:11:04,830 Hey, wait. 179 00:11:05,414 --> 00:11:07,054 Look here. Isn't that Sunyeol? 180 00:11:08,125 --> 00:11:09,502 - Looks like him. - Looks like him. 181 00:11:09,585 --> 00:11:11,170 - Check the time. - It's him. 182 00:11:11,253 --> 00:11:15,841 This punk got out on parole just recently and is causing trouble again. 183 00:11:16,342 --> 00:11:17,802 Track him down. 184 00:11:18,302 --> 00:11:21,347 Focus on his wife and his family. There's bound to be something. 185 00:11:21,430 --> 00:11:22,765 - Yes, sir. - Yes, sir. 186 00:11:22,848 --> 00:11:25,059 That punk. 187 00:11:26,310 --> 00:11:27,311 Jin Hogae 188 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 Hey, Jindo Dog. What's up? 189 00:11:32,483 --> 00:11:35,236 Got it. I'll bring it out. 190 00:11:43,452 --> 00:11:44,995 National Office of Investigation 191 00:11:45,079 --> 00:11:46,956 Your father requested the data. 192 00:11:47,039 --> 00:11:48,666 I made a copy back then. 193 00:11:48,958 --> 00:11:49,959 Thank you. 194 00:11:50,042 --> 00:11:51,377 What about the home CCTV footage? 195 00:11:51,460 --> 00:11:53,421 That footage was the smoking gun, 196 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 which changed it into a case of sudden death. 197 00:11:56,674 --> 00:12:00,136 The CCTV caught the moment of death. 198 00:12:00,469 --> 00:12:02,823 No one can touch that case. It's definitely a natural death. 199 00:12:02,847 --> 00:12:03,931 That's what you think. 200 00:12:04,265 --> 00:12:07,393 No, the moment of death is clearly recorded. 201 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 The game is completely over. 202 00:12:10,104 --> 00:12:11,313 Hey. 203 00:12:11,939 --> 00:12:15,192 I'm suffering because you lost Ma Taehwa. 204 00:12:16,235 --> 00:12:18,779 Did you find the bastard who sent the bomb to the NFS? 205 00:12:18,863 --> 00:12:20,448 No, we're still looking into it. 206 00:12:21,240 --> 00:12:23,451 What's wrong with you, Youngsoo? 207 00:12:24,034 --> 00:12:26,328 Come on, let's do this properly with desperation. 208 00:12:26,704 --> 00:12:28,664 Those weird sunglasses… Jeez. 209 00:12:45,139 --> 00:12:46,379 Assemblyman Ma Joongdo. 210 00:12:47,057 --> 00:12:49,059 October 7, 2022, 9:00 a.m. 211 00:12:50,436 --> 00:12:52,396 Found dead at home on his couch. 212 00:12:58,944 --> 00:13:02,239 At the time, only Assemblyman Ma and the housemaid were at home. 213 00:13:03,365 --> 00:13:05,201 The entire house was equipped with CCTV, 214 00:13:06,160 --> 00:13:08,954 so the events of the day were thoroughly recorded. 215 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 One hour before his death, 216 00:13:23,803 --> 00:13:27,348 the housemaid prepared beef bone soup for breakfast as usual. 217 00:14:19,358 --> 00:14:20,401 On the day of his death, 218 00:14:20,484 --> 00:14:23,696 both the housemaid and Assemblyman Ma consumed the same food. 219 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Thus, poisoning by food toxins can be ruled out. 220 00:14:32,162 --> 00:14:35,124 Moments after the meal until his death were thoroughly captured, 221 00:14:35,708 --> 00:14:38,460 so possibilities of external intrusion or forced homicide 222 00:14:38,836 --> 00:14:39,920 can be ruled out. 223 00:15:08,407 --> 00:15:11,243 There must have been something different from usual if it's homicide. 224 00:15:21,837 --> 00:15:23,881 Uncle. I'm sorry, but can you leave, so we can talk? 225 00:15:24,214 --> 00:15:26,467 - Talk about what? - Work. 226 00:15:29,887 --> 00:15:31,680 You should've said it sooner. 227 00:15:31,764 --> 00:15:33,307 Gosh. 228 00:15:34,767 --> 00:15:36,143 He's so clueless. 229 00:15:36,810 --> 00:15:38,145 Ms. Woo. 230 00:15:38,228 --> 00:15:40,564 - Yes? - I've been curious for a while now. 231 00:15:41,357 --> 00:15:42,524 What are you doing? 232 00:15:42,900 --> 00:15:45,620 This is a satellite communication antenna used for military purposes. 233 00:15:45,694 --> 00:15:48,322 We're going to modify it to create an Internet bypass network. 234 00:15:48,405 --> 00:15:49,949 With a good CPU, 235 00:15:50,032 --> 00:15:52,284 we can even receive air traffic control signals. 236 00:15:52,368 --> 00:15:55,996 I'm going to bypass the International Space Station network 237 00:15:56,080 --> 00:15:57,414 and connect to the darknet. 238 00:15:58,082 --> 00:16:00,167 Bypass the ISS network? 239 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 It's a way to prevent them from tracing us. 240 00:16:03,420 --> 00:16:07,091 The darknet is where all sorts of crazy people from around the world lurk. 241 00:16:07,591 --> 00:16:09,431 They even deal in improvised explosive devices. 242 00:16:09,969 --> 00:16:12,012 But going all the way to the space station is… 243 00:16:12,096 --> 00:16:15,391 That's why you shouldn't mess with a mother. 244 00:16:16,183 --> 00:16:17,267 All right. 245 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 Shall we? 246 00:16:30,114 --> 00:16:31,365 As expected. 247 00:16:31,448 --> 00:16:32,950 Your skills haven't gone rusty yet. 248 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 Let me ask you one last time. 249 00:16:37,955 --> 00:16:39,331 Are you really going to access it? 250 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 There may be people who are more dangerous than you think. 251 00:16:46,463 --> 00:16:48,048 This is really risky, 252 00:16:49,633 --> 00:16:51,093 so you should back out, Ms. Woo. 253 00:16:51,176 --> 00:16:53,470 What? You're going to do this alone? 254 00:16:54,096 --> 00:16:55,139 This is something 255 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 that people without family should do. 256 00:16:58,934 --> 00:17:01,520 I've arranged to collaborate with the Air Force EOD team, 257 00:17:01,770 --> 00:17:02,938 so don't worry. 258 00:17:04,356 --> 00:17:06,817 One, two, three, 259 00:17:07,818 --> 00:17:10,654 four, five, six, 260 00:17:11,113 --> 00:17:12,656 seven, eight. 261 00:17:19,955 --> 00:17:22,166 Two, three… 262 00:17:33,886 --> 00:17:35,721 five, six, 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,098 seven, eight. 264 00:18:16,637 --> 00:18:18,388 What is this? 265 00:18:31,151 --> 00:18:33,821 Professor, something seems strange. 266 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 This salt isn't just a single component. 267 00:18:37,366 --> 00:18:39,785 One is salt, but what's the other one? 268 00:18:41,411 --> 00:18:42,451 It's potassium. 269 00:18:43,288 --> 00:18:45,332 That's why it wasn't salty. I tasted it. 270 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 He added salt eight times to his soup. 271 00:18:48,127 --> 00:18:51,880 Crystallized potassium will look like salt on the outside, 272 00:18:51,964 --> 00:18:53,483 but because it lacked the salty flavor, 273 00:18:53,507 --> 00:18:56,885 he must have added a lot more to his soup than usual. 274 00:18:58,345 --> 00:19:01,765 What does potassium mixed in with salt do to the body? 275 00:19:01,849 --> 00:19:04,184 If you consume more than a lethal dose of salt, 276 00:19:04,268 --> 00:19:06,186 it creates an electrolyte imbalance. 277 00:19:06,270 --> 00:19:09,523 Young people might be able to balance it out 278 00:19:09,606 --> 00:19:11,191 by drinking water or other means. 279 00:19:11,775 --> 00:19:14,319 But for an elderly person with cirrhosis and renal failure, 280 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 it could have been difficult. 281 00:19:16,989 --> 00:19:18,866 So you're saying it could cause death, right? 282 00:19:18,949 --> 00:19:22,161 The lethal dose of salt for adults is around one ounce, 283 00:19:23,162 --> 00:19:24,580 which is about four teaspoons. 284 00:19:25,330 --> 00:19:27,541 Even though it's measured in blood concentration, 285 00:19:27,624 --> 00:19:30,919 consuming slightly more salt than usual in daily meals 286 00:19:31,420 --> 00:19:32,796 could potentially lead to death. 287 00:19:33,297 --> 00:19:35,340 Furthermore, even after death, 288 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 potassium continues to be broken down by enzymes in the blood. 289 00:19:38,135 --> 00:19:40,512 So even if an autopsy had been performed at the time, 290 00:19:40,721 --> 00:19:44,224 it would have been hard to detect abnormalities in blood potassium levels. 291 00:19:44,850 --> 00:19:47,769 Which is why the murder weapon was left behind. 292 00:19:48,854 --> 00:19:50,454 Because neither potassium nor salt alone 293 00:19:51,315 --> 00:19:53,317 is a murder weapon. 294 00:19:54,067 --> 00:19:57,362 The victim being an elderly man with underlying conditions 295 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 of renal failure and cardiac disease. 296 00:19:59,656 --> 00:20:01,950 You'd need all three factors in a perfect combination 297 00:20:02,576 --> 00:20:03,911 for death to occur. 298 00:20:04,036 --> 00:20:08,290 In other words, the victim's age and underlying conditions 299 00:20:09,124 --> 00:20:11,251 also played a role in making the murder feasible. 300 00:20:13,003 --> 00:20:15,380 It must have taken at least a week or more. 301 00:20:17,507 --> 00:20:19,426 It shows persistence and meticulous planning. 302 00:20:19,509 --> 00:20:21,261 It's not that meticulously planned. 303 00:20:22,638 --> 00:20:24,640 The potassium was left behind. 304 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 A critical mistake was made, 305 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 and mistakes usually lead to being handcuffed. 306 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Song Seol. 307 00:20:51,166 --> 00:20:54,044 Why take the stairs? Is the elevator out of order? 308 00:20:54,920 --> 00:20:56,088 No. 309 00:21:01,301 --> 00:21:03,136 I can't take the elevator. 310 00:21:13,855 --> 00:21:17,109 So you've been taking the stairs since then? 311 00:21:17,818 --> 00:21:18,819 Yes. 312 00:21:19,987 --> 00:21:21,697 Well, it's a good exercise. 313 00:21:50,225 --> 00:21:52,185 How long are you going to keep doing this? 314 00:21:52,728 --> 00:21:56,231 I'm not sure. I'll eventually get over it. 315 00:21:57,024 --> 00:22:00,064 Do you take the elevator elsewhere or is it just here that you can't take it? 316 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 Can you help me? 317 00:22:16,084 --> 00:22:17,627 Let's take the elevator together. 318 00:22:22,049 --> 00:22:23,050 Shall we? 319 00:22:36,021 --> 00:22:37,647 It's okay. 320 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Next time. 321 00:22:40,525 --> 00:22:42,944 We can take the stairs. 322 00:22:49,076 --> 00:22:51,495 I can't be trapped in that day forever. 323 00:24:09,781 --> 00:24:11,032 Thank you. 324 00:24:28,175 --> 00:24:30,135 Why don't you pick up your phone? 325 00:24:30,218 --> 00:24:31,470 Me? You called me? 326 00:24:31,553 --> 00:24:33,221 I get that you're busy, 327 00:24:34,055 --> 00:24:35,700 but aren't you going to catch the body bomb maker? 328 00:24:35,724 --> 00:24:36,975 Why? Did you find something? 329 00:24:37,267 --> 00:24:38,268 Yes. 330 00:24:38,852 --> 00:24:41,104 I found a bomb shopping mall. 331 00:24:41,563 --> 00:24:44,399 This bastard is a pro who's active on the dark web 332 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 with a low profile. 333 00:24:46,067 --> 00:24:48,045 Will you go undercover? Have you made a request? 334 00:24:48,069 --> 00:24:49,070 Yes. 335 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 I'll get going. 336 00:24:50,697 --> 00:24:51,823 Okay. Bye. 337 00:25:01,166 --> 00:25:03,502 When do you expect to get a reply? 338 00:25:03,585 --> 00:25:05,003 I'll wait and see. 339 00:25:07,130 --> 00:25:12,219 Wouldn't it be faster if I caught him and asked him how he made the bomb? 340 00:25:12,302 --> 00:25:13,428 I doubt it. 341 00:25:13,929 --> 00:25:16,806 If I identify him, come and cuff him. 342 00:25:17,641 --> 00:25:20,121 As you know, the NFS doesn't have the authority to investigate. 343 00:25:20,185 --> 00:25:21,645 All right, keep up the good work. 344 00:25:22,354 --> 00:25:24,064 There's another guy I need to catch. 345 00:25:26,024 --> 00:25:27,901 You owe me a meal. 346 00:25:28,902 --> 00:25:31,112 The families of the five firefighters 347 00:25:31,196 --> 00:25:33,698 embraced the scorched fire-fighting boots and wailed. 348 00:25:33,782 --> 00:25:37,244 The sound of their grief echoed through the entire auditorium, 349 00:25:37,327 --> 00:25:39,829 further piercing the hearts of the mourners. 350 00:25:40,413 --> 00:25:43,166 The fire chief, serving as the funeral director, 351 00:25:43,250 --> 00:25:45,502 spoke at the memorial service… 352 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 This is a copy 353 00:25:48,672 --> 00:25:51,424 of the statements written by the surviving members at the time, 354 00:25:52,008 --> 00:25:54,678 but there's not a single mention of the cause of the fire. 355 00:25:55,136 --> 00:25:56,805 Everyone was too shocked at the time. 356 00:25:57,472 --> 00:25:59,266 But I'll still read it. 357 00:25:59,641 --> 00:26:01,434 - Okay. - It might be of some help. 358 00:26:01,518 --> 00:26:03,412 Did you work alongside the deceased firefighters? 359 00:26:03,436 --> 00:26:05,316 Where was the location the firefighters died at? 360 00:26:06,731 --> 00:26:07,732 Okay. 361 00:26:07,816 --> 00:26:10,777 "When I was changing into new fire-fighting shoes 362 00:26:10,860 --> 00:26:12,821 to fight the fire, 363 00:26:13,071 --> 00:26:14,656 the structure collapsed, 364 00:26:15,198 --> 00:26:17,409 and they couldn't avoid death." 365 00:26:22,247 --> 00:26:23,623 Fire-fighting shoes? 366 00:26:24,291 --> 00:26:26,668 This is the aftereffect of a third-degree burn. 367 00:26:26,751 --> 00:26:28,631 I got it on my sole during a fire ten years ago. 368 00:26:29,462 --> 00:26:31,548 We had lousy firefighting shoes back then. 369 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 I stepped on flames, 370 00:26:33,925 --> 00:26:35,427 which killed all the pores. 371 00:26:37,512 --> 00:26:38,722 The burnt shoes 372 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 from then. 373 00:26:41,766 --> 00:26:43,560 Do you still have them? 374 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 No. I threw them away. 375 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 Of course. 376 00:26:48,607 --> 00:26:51,318 You're going for the second round of questioning tomorrow, right? 377 00:26:51,860 --> 00:26:54,154 - Yes. - Don't worry too much. 378 00:26:54,404 --> 00:26:55,822 I'll look into it a bit. 379 00:26:56,948 --> 00:26:58,908 What are you going to do? 380 00:27:00,243 --> 00:27:04,080 Come on, you're talking to Polar Bear. 381 00:27:05,081 --> 00:27:06,207 You don't trust me? 382 00:27:09,919 --> 00:27:11,212 All right. 383 00:27:12,422 --> 00:27:14,341 Ma Joongdo was murdered? 384 00:27:15,842 --> 00:27:19,304 Wait, you kept the autopsy a secret from us? 385 00:27:19,387 --> 00:27:21,348 - How sneaky of you. - I know. 386 00:27:21,431 --> 00:27:23,892 There's no coincidence in crime. 387 00:27:23,975 --> 00:27:25,518 We missed that. 388 00:27:25,644 --> 00:27:28,521 He took a considerable amount of drugs to get a stay of execution. 389 00:27:28,605 --> 00:27:30,125 But you can't bring drugs into prison. 390 00:27:30,190 --> 00:27:31,510 So what's the plan, then? 391 00:27:32,025 --> 00:27:33,943 He needed his father's funeral. 392 00:27:34,027 --> 00:27:35,028 That little… 393 00:27:35,362 --> 00:27:38,323 You're saying he killed his dad to get out of prison? 394 00:27:38,406 --> 00:27:40,200 He risked his life, too. 395 00:27:40,867 --> 00:27:42,637 Is it possible to fake acute renal failure? 396 00:27:42,661 --> 00:27:46,373 Once an organ like the kidney deteriorates, there's no reversing it. 397 00:27:47,332 --> 00:27:49,000 If you're willing to accept that, 398 00:27:49,918 --> 00:27:53,254 you can make it happen with a certain cocktail of drugs. 399 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 The murders of Yang Chiyoung and Ma Joongdo 400 00:27:57,175 --> 00:27:58,343 and the escape of Ma Taehwa. 401 00:27:58,426 --> 00:28:01,226 Treat the three cases as one. We're doing a full-scale reinvestigation. 402 00:28:01,262 --> 00:28:02,406 Let's start with the murder of Ma Joongdo. 403 00:28:02,430 --> 00:28:07,352 So you'll go to the ends of the earth in search of salt? 404 00:28:07,435 --> 00:28:10,515 We'll go to the salt mines if we have to to find the person who made the salt. 405 00:28:11,231 --> 00:28:14,192 Wait. Where's Mr. Baek? 406 00:28:14,275 --> 00:28:18,571 Lately, he's been struggling, because of the shantytown arson case. 407 00:28:18,655 --> 00:28:20,198 Shouldn't we help him? 408 00:28:20,782 --> 00:28:22,784 What can we help him with? You don't trust him? 409 00:28:22,867 --> 00:28:24,202 We need to go find salt. 410 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 It's salt this time. 411 00:28:28,998 --> 00:28:30,417 Coming. 412 00:28:30,500 --> 00:28:33,461 First, check the equipment that needs maintenance. 413 00:28:33,545 --> 00:28:35,839 - Yes, sir. - Officer Choi. 414 00:28:35,922 --> 00:28:37,507 - Yes? - Hello. 415 00:28:38,091 --> 00:28:40,593 Can you help me? 416 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 It concerns Chief Dokgo. 417 00:28:42,554 --> 00:28:44,097 Yes, of course. Anything. 418 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 - All right. Can I talk to you? - Sure. 419 00:28:48,309 --> 00:28:49,352 I'll be back. 420 00:28:51,354 --> 00:28:53,114 These are the remains of Kim Soohong, 421 00:28:53,148 --> 00:28:56,526 the firefighter who died ten years ago during the shantytown fire. 422 00:28:57,736 --> 00:29:01,573 They kept the fire-resistant suits and shoes he wore at the time. 423 00:29:06,327 --> 00:29:08,246 We'll uncover the truth 424 00:29:08,788 --> 00:29:10,540 for the sake of the firefighters… 425 00:29:11,249 --> 00:29:13,168 who died on duty that day. 426 00:29:15,211 --> 00:29:17,589 The late Kim Soohong 427 00:29:17,672 --> 00:29:20,392 We want to request an inspection of an item from the scene of a fire. 428 00:29:20,842 --> 00:29:22,719 Okay, we'll send them now. 429 00:29:22,802 --> 00:29:23,845 Okay. 430 00:29:24,345 --> 00:29:26,806 She'll be summoned in two hours. Will there be enough time? 431 00:29:26,890 --> 00:29:28,450 We have to make it work no matter what. 432 00:29:33,396 --> 00:29:34,439 Hello. 433 00:29:34,522 --> 00:29:36,042 You're Ms. Han Sookja who used to work 434 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 as a housemaid at Assemblyman Ma's house, right? 435 00:29:38,985 --> 00:29:40,236 - Yes. - Right. 436 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 It's heavy. 437 00:29:41,571 --> 00:29:43,823 - Who are you? - We're the police. 438 00:29:48,995 --> 00:29:51,039 I filled the salt container on the dining table 439 00:29:51,372 --> 00:29:53,666 when it looked like it was going to run out. 440 00:29:54,250 --> 00:29:56,586 He always had soup in the mornings, 441 00:29:56,669 --> 00:29:59,297 and he got angry whenever he saw the salt that hardened. 442 00:29:59,923 --> 00:30:02,300 Do you happen to remember when you bought this salt? 443 00:30:03,176 --> 00:30:04,177 Oh… 444 00:30:04,260 --> 00:30:05,595 I think… 445 00:30:06,763 --> 00:30:09,933 it was about a week before he passed away. 446 00:30:10,433 --> 00:30:12,727 It was a gift that came in the mail. 447 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 It seemed expensive, so I added it in. 448 00:30:18,149 --> 00:30:19,429 Where did the package come from? 449 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Hmm… 450 00:30:23,029 --> 00:30:24,030 There it is. 451 00:30:24,113 --> 00:30:26,593 It was delivered to Assemblyman Ma's residence on September 30. 452 00:30:26,658 --> 00:30:28,952 But there's nothing sent from the US. 453 00:30:29,035 --> 00:30:31,496 I've checked the surrounding dates, but there's nothing. 454 00:30:31,579 --> 00:30:34,582 The housemaid mentioned receiving a package from the US. 455 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 There's no record of any overseas package. 456 00:30:38,586 --> 00:30:41,256 It couldn't have been added in between. 457 00:30:41,339 --> 00:30:42,715 It's strange. 458 00:30:42,799 --> 00:30:44,342 Who made the delivery that day? 459 00:30:44,425 --> 00:30:47,428 Deliverymen keep quitting abruptly, so I need to look it up. 460 00:30:47,512 --> 00:30:48,555 Give me a moment. 461 00:30:50,723 --> 00:30:51,975 Found it. Park Youngjun. 462 00:30:52,725 --> 00:30:55,019 He's the punk who quit after being absent without notice. 463 00:30:55,103 --> 00:30:57,981 Do you have any personnel records? 464 00:30:58,064 --> 00:31:00,251 If the delivery vehicle had an accident and the delivery guy fled, 465 00:31:00,275 --> 00:31:02,068 it would cause us a lot of trouble. 466 00:31:02,277 --> 00:31:04,004 So we make copies of the driver's license just in case. 467 00:31:04,028 --> 00:31:05,029 Let me take a look at it. 468 00:31:05,113 --> 00:31:06,698 Okay. Just a moment. 469 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 This driver's license has a fake address and resident registration number. 470 00:31:12,954 --> 00:31:14,914 - I don't care who that guy is. - Excuse me? 471 00:31:14,998 --> 00:31:17,078 What he did with this fake license is more important. 472 00:31:17,125 --> 00:31:18,835 Ms. Woo, do me a favor. 473 00:31:21,963 --> 00:31:23,756 You don't need to worry too much. 474 00:31:24,591 --> 00:31:26,791 Intentional dereliction of duties won't be acknowledged. 475 00:31:27,468 --> 00:31:29,268 We've already coordinated with the higher-ups. 476 00:31:32,015 --> 00:31:33,600 Did I mishear? 477 00:31:33,892 --> 00:31:35,532 Coordinated with the higher-ups for what? 478 00:31:36,102 --> 00:31:37,937 Are you shooting a romance drama 479 00:31:38,021 --> 00:31:39,731 instead of investigating? 480 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 Who are you? 481 00:31:42,108 --> 00:31:44,736 I'm Detective Baek Cham, the team leader at Taewon Police Station. 482 00:31:44,819 --> 00:31:47,071 Since the busy prosecutor was coming in person, 483 00:31:47,155 --> 00:31:49,949 I took the time to come as well. 484 00:31:50,158 --> 00:31:52,285 Well, the investigation was just a formality 485 00:31:52,660 --> 00:31:54,996 and it's over, so I think we're done here. 486 00:31:55,580 --> 00:31:59,167 You shouldn't be conducting an investigation as a formality. 487 00:32:01,252 --> 00:32:03,922 What are you doing? 488 00:32:04,005 --> 00:32:06,758 What matters is not whether or not Chief Dokgo Soon has committed 489 00:32:06,841 --> 00:32:08,885 intentional dereliction of duties. 490 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 Here are the statements 491 00:32:14,724 --> 00:32:17,005 from the firefighters who responded to the shantytown fire 492 00:32:17,268 --> 00:32:19,103 ten years ago. 493 00:32:19,812 --> 00:32:23,816 The common point is that the soles of their fire-fighting shoes were burnt. 494 00:32:25,193 --> 00:32:26,945 - So what? - "So what?" 495 00:32:27,487 --> 00:32:30,698 We managed to retrieve a pair that were worn back then, 496 00:32:30,782 --> 00:32:33,326 and they're currently being examined by the NFS. 497 00:32:34,118 --> 00:32:35,954 What do you mean by examined? 498 00:32:36,037 --> 00:32:38,873 Let's find out together once the report is in. 499 00:32:39,374 --> 00:32:40,534 It should be here any minute. 500 00:32:42,043 --> 00:32:43,586 Come in. 501 00:32:48,925 --> 00:32:51,761 Here's the report on the chemical analysis of the residue 502 00:32:51,844 --> 00:32:54,444 left on the soles of the thermally decomposed fire-fighting shoes. 503 00:32:55,181 --> 00:32:58,059 Flammable liquids such as toluene and xylene 504 00:32:58,142 --> 00:33:00,478 were detected in the residue. 505 00:33:02,522 --> 00:33:03,773 Flammable liquids? 506 00:33:04,148 --> 00:33:06,901 Most of them were consumed by the fire, 507 00:33:06,985 --> 00:33:09,737 but traces of the liquids remained on the soles of the shoes. 508 00:33:09,821 --> 00:33:12,949 The fact that all the firefighters' shoes were burnt… 509 00:33:19,747 --> 00:33:21,624 indicates that a wide area of the floor 510 00:33:21,708 --> 00:33:25,128 was sprayed with a flammable liquid accelerant 511 00:33:25,712 --> 00:33:27,338 since liquid flows on the floor. 512 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 So what does this mean? 513 00:33:29,966 --> 00:33:31,592 The presence of flammable liquid residue 514 00:33:32,593 --> 00:33:34,095 in the remains of combustion 515 00:33:35,638 --> 00:33:37,390 serves as direct evidence of arson. 516 00:33:42,520 --> 00:33:43,771 What are you trying to pull? 517 00:33:43,855 --> 00:33:45,314 I'm warning you. 518 00:33:46,065 --> 00:33:48,127 I don't know who the higher-ups you're kissing up to, 519 00:33:48,151 --> 00:33:50,903 I mean, the higher-ups you coordinated with are. 520 00:33:51,571 --> 00:33:54,171 But the fact that the shantytown fire was an arson case 521 00:33:54,741 --> 00:33:56,200 can no longer be concealed. 522 00:33:56,743 --> 00:33:58,036 You won't be able to conceal it. 523 00:34:09,464 --> 00:34:11,066 The situation has become quite complicated. 524 00:34:11,090 --> 00:34:12,300 What? 525 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 You were supposed to only scare them. 526 00:34:14,927 --> 00:34:16,127 Why did you complicate things? 527 00:34:17,597 --> 00:34:18,931 Where is this guy from? 528 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Taewon Police Station? 529 00:34:22,643 --> 00:34:24,645 Song Jaejun and Song Minjun… 530 00:34:24,937 --> 00:34:26,272 are not the dead baby's father. 531 00:34:26,939 --> 00:34:28,691 - What? - See? I told you! 532 00:34:28,775 --> 00:34:31,194 You're violating human rights here. 533 00:34:31,277 --> 00:34:33,071 You crazy detective! 534 00:34:33,154 --> 00:34:37,575 Lieutenant Jin Hogae, right? I will not tolerate what happened today. 535 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Good. 536 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 I know someone there. 537 00:34:45,208 --> 00:34:46,417 It's not just any connection. 538 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 It's an ill-fated one. 539 00:34:49,712 --> 00:34:51,714 They rented a car with a forged driver's license. 540 00:34:52,298 --> 00:34:55,343 The date of Attorney Yang's death is within the rental period. 541 00:34:55,426 --> 00:34:57,738 Darn it. We went through so much trouble to find the car that day. 542 00:34:57,762 --> 00:34:59,514 What kind of car is it, exactly? 543 00:34:59,806 --> 00:35:02,225 These guys are seriously insane. 544 00:35:02,308 --> 00:35:04,227 They rented two hearses. 545 00:35:04,310 --> 00:35:06,604 That's why we couldn't find anything with the ambulances. 546 00:35:13,820 --> 00:35:15,738 They're making us waste our time. 547 00:35:15,822 --> 00:35:18,032 I'm starting to feel bitter. 548 00:35:18,116 --> 00:35:19,756 Send us the rental car company's address. 549 00:35:19,784 --> 00:35:20,952 - Step on it. - Yes, sir. 550 00:35:24,664 --> 00:35:26,582 Yes. This is our hearse. 551 00:35:26,666 --> 00:35:28,251 Okay. 552 00:35:28,417 --> 00:35:30,878 Rental cars have GPS trackers on them. 553 00:35:30,962 --> 00:35:32,296 Can we see the operation records? 554 00:35:33,005 --> 00:35:35,842 But this customer requested to have the GPS tracker removed 555 00:35:35,925 --> 00:35:37,301 in exchange for paying more, 556 00:35:37,885 --> 00:35:39,605 so the record shows that it wasn't attached. 557 00:35:40,138 --> 00:35:42,849 What? Then let us see the payment record. 558 00:35:43,516 --> 00:35:46,310 They paid in cash, so I gave them a discount. 559 00:35:46,394 --> 00:35:49,313 So, there's no credit card record? 560 00:35:50,565 --> 00:35:51,691 No. 561 00:35:51,774 --> 00:35:53,627 So if a customer asks for it, you remove the GPS tracker? 562 00:35:53,651 --> 00:35:57,196 You run your business with extraordinary trust and confidence in people. 563 00:35:57,280 --> 00:35:59,320 There are thousands of rental car thefts every year. 564 00:35:59,365 --> 00:36:01,450 Yes. Well, that's true. 565 00:36:02,034 --> 00:36:03,911 You give discounts if they pay in cash. 566 00:36:04,537 --> 00:36:06,414 Yes, that's right. 567 00:36:06,497 --> 00:36:07,623 Why do you give discounts? 568 00:36:08,791 --> 00:36:11,294 What? What do you mean? 569 00:36:12,378 --> 00:36:13,504 Because I am grateful? 570 00:36:14,088 --> 00:36:15,131 Grateful? For what? 571 00:36:15,214 --> 00:36:17,133 Letting you handle money? 572 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 No. I mean… 573 00:36:21,095 --> 00:36:22,763 Doesn't everyone love cash? 574 00:36:23,764 --> 00:36:25,933 - This darn rat. - Goodness. 575 00:36:26,017 --> 00:36:28,186 - There's a rat. - Here you go again. 576 00:36:28,269 --> 00:36:30,563 Tax-evading businesses make his blood pressure rise. 577 00:36:30,646 --> 00:36:32,124 - Calm down. - I can't take this. 578 00:36:32,148 --> 00:36:34,308 Detective Kong, get the economic crime team right away. 579 00:36:34,358 --> 00:36:37,028 Hey, give us your ledgers. 580 00:36:37,111 --> 00:36:38,380 Let's see how much cash was handled. 581 00:36:38,404 --> 00:36:40,615 No! Why are you doing this? 582 00:36:41,365 --> 00:36:44,660 What's the point of checking the ledgers? 583 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 Well, you see… 584 00:36:47,288 --> 00:36:49,624 I have a backup system in place. 585 00:36:49,707 --> 00:36:50,875 A backup system? 586 00:36:51,042 --> 00:36:54,670 Yes. Sometimes customers remove the GPS tracker, 587 00:36:55,254 --> 00:36:59,300 so I secretly hide an extra GPS tracker in the trunk. 588 00:36:59,675 --> 00:37:01,385 But we really don't systematically collect 589 00:37:01,469 --> 00:37:03,512 driving information or anything like that. 590 00:37:03,596 --> 00:37:05,097 Come on. 591 00:37:05,181 --> 00:37:07,058 We have principles, too. 592 00:37:07,141 --> 00:37:09,727 We'll protect your trade secrets. 593 00:37:09,810 --> 00:37:12,355 Where's that GPS tracker? 594 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Goodness. Look at this. 595 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 Thank you. 596 00:37:38,756 --> 00:37:41,008 - Send it directly to Ms. Woo. - Sure. 597 00:37:44,345 --> 00:37:45,763 I'm downloading it right now. 598 00:37:48,891 --> 00:37:49,892 The download is complete. 599 00:37:50,351 --> 00:37:53,271 Both hearses were moved from Bongoh Orthopedic Clinic 600 00:37:53,354 --> 00:37:54,855 on the day Mr. Yang Chiyoung died. 601 00:37:55,439 --> 00:37:57,441 Okay. He loaded Ma Taehwa and Yang Chiyoung. 602 00:37:57,525 --> 00:37:58,693 What about the last location? 603 00:37:58,776 --> 00:38:01,129 One is the abandoned shopping mall where Mr. Yang Chiyoung was found. 604 00:38:01,153 --> 00:38:02,613 The other is… 605 00:38:02,947 --> 00:38:05,574 I'll give you the address, so start heading there. 606 00:38:05,658 --> 00:38:07,410 It's near Mapyeong IC. 607 00:38:07,493 --> 00:38:09,495 About the rental car company we just visited. 608 00:38:09,578 --> 00:38:11,014 He gave discounts on cash payments to evade taxes 609 00:38:11,038 --> 00:38:13,541 and collected customer driving information without consent. 610 00:38:13,624 --> 00:38:15,918 Please inform the economic crime team to investigate. 611 00:38:16,002 --> 00:38:18,838 Gosh, you really are harsh, Jindo Dog. 612 00:38:19,588 --> 00:38:21,299 - Just drive. - Yes, sir. 613 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Sir! I found a record of Im Sunyeol transferring a large sum to his wife. 614 00:38:27,596 --> 00:38:29,074 Really? Where did he make the transfer? 615 00:38:29,098 --> 00:38:30,766 At a convenience store near Mapyeong IC. 616 00:38:30,850 --> 00:38:33,227 - I'll go with you. - No, I'll go alone. 617 00:38:33,853 --> 00:38:36,147 He was my junior. I'll go quietly and bring him in. 618 00:38:36,230 --> 00:38:38,430 If we ambush him, he might resist and we might get hurt. 619 00:38:38,858 --> 00:38:39,859 Sit. 620 00:38:39,942 --> 00:38:41,235 - Will you be okay? - Of course. 621 00:38:54,498 --> 00:38:55,624 Hey, Jindo Dog! 622 00:38:56,375 --> 00:38:58,335 We got the location of the body bomb delivery guy. 623 00:38:58,836 --> 00:39:00,522 - What about Ma Taehwa? - I've got his location, too. 624 00:39:00,546 --> 00:39:02,899 You better catch the guy with your life on the line this time. 625 00:39:02,923 --> 00:39:04,008 Don't worry. 626 00:39:04,300 --> 00:39:07,470 I'll make up for losing Ma Taehwa with this. 627 00:39:07,553 --> 00:39:10,389 All right, Batter Moon of the RIU. 628 00:39:10,473 --> 00:39:13,476 When you catch that jerk, handcuff him. Don't hit him. 629 00:39:13,559 --> 00:39:16,437 By the way, it's nice to work together like this again. 630 00:39:16,520 --> 00:39:18,230 - See you later. -Okay. 631 00:39:20,524 --> 00:39:21,609 He's cute. 632 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 Goodness. 633 00:39:24,695 --> 00:39:27,239 On the night of November 10 around 11:45 p.m., 634 00:39:27,323 --> 00:39:28,783 someone used the ATM machine. 635 00:39:28,866 --> 00:39:30,910 - November 10? - Yes. 636 00:39:31,494 --> 00:39:32,703 Oh, here. 637 00:39:33,788 --> 00:39:34,789 Right. 638 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 Do you have a CCTV out front as well? 639 00:39:37,625 --> 00:39:38,918 Yes. 640 00:39:43,798 --> 00:39:44,965 Okay. 641 00:39:45,674 --> 00:39:47,676 License plate 10M… 642 00:39:48,219 --> 00:39:50,763 4219. 643 00:39:50,846 --> 00:39:52,807 Thank you for your cooperation. 644 00:39:52,890 --> 00:39:56,602 Hey, trace the vehicle with the license plate 10M 4219 right now. 645 00:40:00,981 --> 00:40:02,149 We got a reply. 646 00:40:02,358 --> 00:40:03,359 Okay. 647 00:40:04,110 --> 00:40:06,391 Have him send us a recent project before we strike a deal. 648 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 - We'll need to verify it. - Yes. 649 00:40:09,031 --> 00:40:11,659 I'll ask them to send the blueprint first. 650 00:40:17,123 --> 00:40:19,041 Hey, Im Sunyeol. Come here. 651 00:40:19,125 --> 00:40:20,835 Come here. I said come here, you bastard! 652 00:40:21,085 --> 00:40:22,325 Where are you going? 653 00:40:23,796 --> 00:40:26,424 Huihyeon-dong 20-gil 8, Deokchang-gu, Seoul. 654 00:40:32,763 --> 00:40:35,474 - You don't see any hearses, right? - No, I don't. 655 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 - Hey. - That… 656 00:40:41,897 --> 00:40:43,190 I think I hear the engine sound. 657 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Give me the gun. 658 00:40:45,151 --> 00:40:46,152 Okay. 659 00:40:46,235 --> 00:40:47,570 Shouldn't we wait for backup? 660 00:40:50,823 --> 00:40:51,866 What was that? 661 00:40:53,951 --> 00:40:56,162 - Go check it out. - You're going in… 662 00:40:56,245 --> 00:40:57,538 Darn it. 663 00:41:24,148 --> 00:41:25,524 Darn it. 664 00:41:28,611 --> 00:41:29,737 I missed you. 665 00:41:31,697 --> 00:41:32,781 What is this? 666 00:41:33,240 --> 00:41:35,242 How many people did you kill to save yourself? 667 00:41:35,326 --> 00:41:37,161 What are you talking about? 668 00:41:38,162 --> 00:41:40,498 I didn't do it. 669 00:41:40,581 --> 00:41:41,624 Then who did it? 670 00:41:46,003 --> 00:41:47,087 Dex? 671 00:41:53,135 --> 00:41:54,386 Yes. 672 00:41:54,678 --> 00:41:56,889 That jerk did it. 673 00:42:00,267 --> 00:42:01,894 Tell me about that guy. 674 00:42:03,145 --> 00:42:04,897 I don't know anything personal. 675 00:42:04,980 --> 00:42:07,525 He's a guy who never talks about himself. 676 00:42:07,608 --> 00:42:10,694 If you pull this in this situation, it's quite disappointing. 677 00:42:11,487 --> 00:42:12,488 Hogae. 678 00:42:14,406 --> 00:42:15,574 I… 679 00:42:16,992 --> 00:42:20,704 Regretted it so much after my body got ruined. 680 00:42:21,288 --> 00:42:23,290 I self-reflected a lot. 681 00:42:24,375 --> 00:42:26,627 I'll go back to prison quietly. 682 00:42:27,503 --> 00:42:28,587 Come on. 683 00:42:29,338 --> 00:42:30,714 Handcuff me. 684 00:42:33,092 --> 00:42:35,135 You belong in hell. 685 00:42:36,178 --> 00:42:37,763 You jerk. 686 00:42:38,597 --> 00:42:40,140 You're a police officer. 687 00:42:41,016 --> 00:42:44,019 You're supposed to save citizens' lives. 688 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 We don't need citizens like you, you bastard. 689 00:42:47,898 --> 00:42:49,275 What? 690 00:42:50,025 --> 00:42:51,068 Hey. 691 00:42:51,652 --> 00:42:53,112 What are you doing? 692 00:42:53,654 --> 00:42:54,822 Stay still. 693 00:42:55,406 --> 00:42:57,700 Hey. 694 00:42:58,284 --> 00:43:00,828 Is there… 695 00:43:02,037 --> 00:43:03,789 Is there anyone outside? 696 00:43:04,999 --> 00:43:06,166 Stay still. 697 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Hey, what are you… 698 00:43:16,969 --> 00:43:18,387 The water tastes good, doesn't it? 699 00:43:21,265 --> 00:43:22,600 I'll tell you. 700 00:43:22,683 --> 00:43:24,018 I can't hear you. 701 00:43:24,101 --> 00:43:25,352 I'll tell you. 702 00:43:25,936 --> 00:43:27,855 I'll tell you everything. 703 00:43:31,942 --> 00:43:32,985 Go ahead. 704 00:43:34,903 --> 00:43:35,946 I met Dex… 705 00:43:36,989 --> 00:43:38,365 in the US, 706 00:43:39,283 --> 00:43:41,201 but he's actually Korean. 707 00:43:41,285 --> 00:43:42,286 A doctor. 708 00:43:43,078 --> 00:43:44,622 He's a doctor. 709 00:43:44,913 --> 00:43:46,040 What else? 710 00:43:46,373 --> 00:43:48,876 I don't know how he came to the US. 711 00:43:49,752 --> 00:43:51,962 He went to medical school on a scholarship. 712 00:43:53,422 --> 00:43:55,716 He took all the engineering courses 713 00:43:55,799 --> 00:43:57,509 like a lunatic 714 00:43:58,385 --> 00:44:00,137 and said he could do anything. 715 00:44:00,804 --> 00:44:03,182 Who… Who was it? 716 00:44:03,265 --> 00:44:05,809 Julia… Julia Kates. Julia Kates. 717 00:44:05,893 --> 00:44:08,854 She's the first victim that bastard killed. 718 00:44:08,937 --> 00:44:10,606 Seok Moongu, Yang Chiyoung, Ma Joongdo. 719 00:44:10,689 --> 00:44:11,940 He killed all of them, right? 720 00:44:12,024 --> 00:44:14,777 I really didn't know 721 00:44:14,860 --> 00:44:17,237 he'd go that far. 722 00:44:17,321 --> 00:44:20,082 Shut it. You're a jerk who steals someone else's kidney and runs away. 723 00:44:20,157 --> 00:44:22,826 Jin Hogae, spare me once. 724 00:44:22,910 --> 00:44:24,536 I'll go to prison. 725 00:44:24,620 --> 00:44:26,038 Please. 726 00:44:26,121 --> 00:44:27,206 Do as I say. 727 00:44:27,289 --> 00:44:30,334 Okay. Just tell me. 728 00:44:30,417 --> 00:44:32,836 I'll do anything. Everything. 729 00:44:32,920 --> 00:44:34,213 Tell Dex to come here. 730 00:44:36,674 --> 00:44:37,675 What? 731 00:44:37,758 --> 00:44:40,511 Call him and make him come here. 732 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 It's blood. 733 00:45:11,291 --> 00:45:12,584 Youngsoo. 734 00:45:12,876 --> 00:45:14,253 Hey! Youngsoo. 735 00:45:18,590 --> 00:45:19,950 I'll call 911. Just hold on a bit. 736 00:45:21,009 --> 00:45:22,094 Don't. 737 00:45:22,177 --> 00:45:23,220 It's too late. 738 00:45:24,722 --> 00:45:25,848 Darn it. 739 00:45:26,598 --> 00:45:28,392 I got stabbed properly. 740 00:45:37,818 --> 00:45:39,528 You punk! 741 00:45:40,654 --> 00:45:42,906 Pull yourself together, you punk! 742 00:45:44,366 --> 00:45:46,160 Think about your wife. 743 00:45:48,787 --> 00:45:50,914 Let's not complicate things. Let's go. 744 00:45:51,498 --> 00:45:52,499 Okay? 745 00:46:10,893 --> 00:46:12,436 Sunyeol, that bastard. 746 00:46:14,396 --> 00:46:15,898 Hold on a bit more. 747 00:46:16,607 --> 00:46:19,651 Darn it. I risked my life 748 00:46:19,735 --> 00:46:21,737 and wanted to show off my skills as Batter Moon. 749 00:46:21,820 --> 00:46:24,573 Don't talk. Just hold on a bit more, Youngsoo. 750 00:46:25,866 --> 00:46:26,867 Darn it. 751 00:46:28,243 --> 00:46:29,995 Make sure you catch the culprit. 752 00:46:38,462 --> 00:46:39,463 Youngsoo. 753 00:46:46,011 --> 00:46:47,346 Youngsoo… 754 00:47:04,905 --> 00:47:06,323 Why is this file so big? 755 00:47:17,084 --> 00:47:19,253 This is from Next Officetel, isn't it? 756 00:47:25,801 --> 00:47:27,010 Slide it over. 757 00:47:34,059 --> 00:47:35,161 What's with this guy? 758 00:47:35,185 --> 00:47:37,455 Were the IEDs that appeared in Taewon all this guy's doing? 759 00:47:37,479 --> 00:47:39,690 Improvised Explosive Device 760 00:47:40,691 --> 00:47:42,067 What's this? 761 00:47:47,155 --> 00:47:48,515 It looks like a caravan. 762 00:47:49,116 --> 00:47:52,116 There haven't been any reported caravan explosion incidents in the military. 763 00:47:52,244 --> 00:47:54,580 - This hasn't been executed yet. - Sorry? 764 00:47:56,582 --> 00:47:58,125 It's in the planning stage. 765 00:48:08,760 --> 00:48:09,970 Ho… 766 00:48:10,053 --> 00:48:11,680 Hogae. 767 00:48:12,556 --> 00:48:15,183 I didn't kill them. 768 00:48:15,267 --> 00:48:16,977 I… I… 769 00:48:17,603 --> 00:48:20,939 I only did what Dex told me to do. 770 00:48:24,318 --> 00:48:25,611 You killed them. 771 00:48:28,572 --> 00:48:30,532 Bang Pilgu, Seok Mijung, Seok Moongu, 772 00:48:31,366 --> 00:48:32,784 Yang Chiyoung, Ma Joongdo. 773 00:48:34,786 --> 00:48:36,204 You killed them all. 774 00:48:36,288 --> 00:48:37,414 No! 775 00:48:40,500 --> 00:48:42,169 I didn't. 776 00:48:42,252 --> 00:48:43,712 Call Dex. 777 00:48:44,796 --> 00:48:46,214 If I do that, 778 00:48:46,298 --> 00:48:49,426 he might end up killing me. 779 00:48:49,509 --> 00:48:51,219 If you don't, I'll kill you. 780 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 What? 781 00:48:53,263 --> 00:48:54,556 You think I can't kill you? 782 00:48:57,935 --> 00:48:59,978 No one will know even if I kill you, you bastard. 783 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 Hey. 784 00:49:11,823 --> 00:49:12,824 Detective Jin! 785 00:49:15,661 --> 00:49:17,496 Calm down. 786 00:49:23,418 --> 00:49:25,170 How did you know we were here? 787 00:49:36,390 --> 00:49:38,892 I'm saying they're highly experienced in surgery. 788 00:49:38,976 --> 00:49:40,560 It's possible they're a surgeon. 789 00:49:40,644 --> 00:49:42,896 A doctor. He's a doctor. 790 00:49:42,980 --> 00:49:45,691 Y-shaped incisions are often used in the United States. 791 00:49:45,774 --> 00:49:47,025 I met Dex in the US, 792 00:49:47,943 --> 00:49:49,027 but he's actually Korean. 793 00:49:49,111 --> 00:49:52,823 Immersing him in ice water was some sort of exhibition. 794 00:49:55,409 --> 00:49:56,660 Just as I thought. 795 00:49:56,952 --> 00:49:58,578 It's salty. It's salt. 796 00:49:58,662 --> 00:50:00,542 That's why it wasn't salty. I tasted it. 797 00:50:02,666 --> 00:50:03,750 What is it? 798 00:50:14,761 --> 00:50:17,305 The salt with potassium wasn't salty. 799 00:50:18,849 --> 00:50:19,933 So what? 800 00:50:20,017 --> 00:50:21,852 But you said it was salty. 801 00:50:22,978 --> 00:50:24,730 You knew it was salt. 802 00:50:27,399 --> 00:50:28,442 Yes. 803 00:50:51,006 --> 00:50:52,007 Detective Jin. 804 00:50:56,595 --> 00:50:58,221 Why does he never pick up? 805 00:51:06,188 --> 00:51:07,189 This is Kongmyeong Pil. 806 00:51:07,272 --> 00:51:08,592 There's another bomb. 807 00:51:09,149 --> 00:51:11,318 The target is a caravan. 808 00:51:11,401 --> 00:51:13,153 What? A caravan? 809 00:51:14,988 --> 00:51:16,490 Detective Jin! 810 00:52:11,419 --> 00:52:13,964 Fire. Rescue operation. 811 00:52:14,047 --> 00:52:16,675 Sungdong Camping Ground. Caravan fire. 812 00:52:16,758 --> 00:52:18,051 I repeat. 813 00:52:18,135 --> 00:52:20,929 Fire. Rescue operation. 814 00:52:21,012 --> 00:52:22,764 Sungdong Camping Ground. Caravan fire. 815 00:53:03,263 --> 00:53:05,140 What's wrong, Kisoo? Can we not make an entry? 816 00:53:05,223 --> 00:53:06,975 We can't. I'll just push forward. 817 00:53:07,058 --> 00:53:08,059 Okay! 818 00:53:25,744 --> 00:53:27,504 - Go get the hose, Jihoon. - Yes, sir. 819 00:53:30,457 --> 00:53:31,875 Get the gear and follow me! 820 00:53:31,958 --> 00:53:32,959 Yes, sir! 821 00:53:34,252 --> 00:53:35,795 - You two go over there. - Okay. 822 00:53:35,879 --> 00:53:36,880 - You follow me. - Okay. 823 00:53:36,963 --> 00:53:37,964 Let's go. 824 00:53:39,591 --> 00:53:41,635 Hogae! Myeongpil! 825 00:53:42,093 --> 00:53:44,864 Mr. Baek, you can't enter right now. We have to put out the fire first. 826 00:53:44,888 --> 00:53:47,140 My guys… My guys are there! 827 00:53:47,224 --> 00:53:49,351 Hogae! Myeongpil! 828 00:53:56,566 --> 00:53:58,606 Jihoon, we have to spray water over the entire area! 829 00:53:58,652 --> 00:54:01,092 Inju, provide support from the rear! Raise the water pressure! 830 00:54:01,154 --> 00:54:02,280 Yes, sir! 831 00:54:05,951 --> 00:54:06,952 There. 832 00:54:09,412 --> 00:54:11,248 - Seol! - We need to search for survivors. 833 00:54:12,457 --> 00:54:13,959 It's too dangerous! 834 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 - Let go! - All right! 835 00:54:16,795 --> 00:54:18,171 Let's enter from the back. 836 00:54:21,466 --> 00:54:22,926 Seol! Seol! 837 00:54:26,054 --> 00:54:27,305 Myeongpil. 838 00:54:27,389 --> 00:54:28,890 Are you okay, Myeongpil!? 839 00:54:28,974 --> 00:54:31,101 - Hey, Seol. - Give me Burnshield and saline solution. 840 00:54:31,184 --> 00:54:34,229 It's so hot. 841 00:54:35,563 --> 00:54:37,607 You're okay. We're here. 842 00:54:37,983 --> 00:54:39,484 What happened to me? 843 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 It feels so hot. 844 00:54:42,404 --> 00:54:44,739 You got burned. You'll be fine. 845 00:54:49,411 --> 00:54:50,891 It's going to hurt, but bear with me. 846 00:54:51,496 --> 00:54:53,665 - I'm sorry. Bear with me, okay? - Okay. 847 00:55:03,008 --> 00:55:04,301 Remove his clothing quickly. 848 00:55:05,593 --> 00:55:08,346 If it sticks to his skin, the skin damage will get worse. 849 00:55:12,976 --> 00:55:15,478 Seoha, Doha. We need backup here! 850 00:55:16,021 --> 00:55:17,856 Come to the back of the container. 851 00:55:42,172 --> 00:55:43,923 Kisoo, let's hurry and get inside. 852 00:55:44,174 --> 00:55:45,383 Tell me how it is there. 853 00:55:45,508 --> 00:55:47,945 Not yet! We have to put out the fire a little more and then enter! 854 00:55:47,969 --> 00:55:50,180 Kisoo, enter the caravan. 855 00:55:50,263 --> 00:55:51,890 Inju, stop the combustion 856 00:55:51,973 --> 00:55:53,391 - from spreading. - Yes, ma'am. 857 00:55:53,475 --> 00:55:54,976 Spray the water everywhere! 858 00:55:55,894 --> 00:55:57,520 - Let's go. - Okay. 859 00:56:26,049 --> 00:56:27,050 Mr. Baek. 860 00:56:31,679 --> 00:56:33,181 You two head to the hospital first. 861 00:56:33,264 --> 00:56:34,557 Doha and I will stay here. 862 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Okay. Let's go. 863 00:56:38,728 --> 00:56:39,771 Let's go. 864 00:56:45,610 --> 00:56:46,970 The fire is under control. 865 00:56:47,028 --> 00:56:48,628 We just have to put out the small fires. 866 00:56:48,655 --> 00:56:50,240 All right. Let's go in together then. 867 00:56:50,323 --> 00:56:53,326 The frame of the car must have gotten very weak. Be careful. 868 00:56:53,701 --> 00:56:54,869 I'm coming with you. 869 00:57:05,588 --> 00:57:06,965 The frame is very fragile. 870 00:57:07,048 --> 00:57:08,341 I'll enter first. 871 00:57:13,179 --> 00:57:15,056 - Wait here. - Be careful. 872 00:57:46,588 --> 00:57:49,007 How's the situation inside? 873 00:57:49,924 --> 00:57:51,468 We can't confirm anything. 874 00:57:52,510 --> 00:57:53,678 It's possible 875 00:57:54,429 --> 00:57:56,181 that nobody is inside, right? 876 00:57:58,224 --> 00:57:59,726 Kisoo, check the innermost area. 877 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 Okay. 878 00:58:18,953 --> 00:58:19,954 Chief. 879 00:58:46,564 --> 00:58:47,607 There's… 880 00:58:48,316 --> 00:58:51,152 a body. 881 00:59:17,512 --> 00:59:19,352 Special thanks to Jeon Kookhwan and Seo Dongwon 882 00:59:19,389 --> 00:59:20,509 for their special appearance 883 00:59:53,089 --> 00:59:54,757 The First Responders Season 2 884 00:59:58,052 --> 01:00:00,489 It seems to be Detective Jin's phone and public official ID. 885 01:00:00,513 --> 01:00:03,766 I can never turn a blind eye to crime for my own livelihood. 886 01:00:06,352 --> 01:00:08,563 But no matter how badly I get hurt, 887 01:00:09,647 --> 01:00:11,149 come to me. 888 01:00:11,232 --> 01:00:12,233 Just stay alive. 889 01:00:12,817 --> 01:00:14,277 I'll run to you wherever you are. 890 01:00:14,986 --> 01:00:18,114 Detective Jin! 891 01:00:21,117 --> 01:00:23,953 Victim's name, Jin Hogae. I will start the autopsy. 892 01:00:30,585 --> 01:00:32,587 Translated by Sorang Kang 64152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.