Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,034 --> 00:00:38,955
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
2
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
Scissors.
3
00:01:18,703 --> 00:01:21,372
The progress of decay
is evident throughout the body,
4
00:01:21,456 --> 00:01:23,374
showing advanced signs of decomposition.
5
00:01:24,667 --> 00:01:25,960
Scalpel.
6
00:01:34,385 --> 00:01:36,697
It's indistinguishable,
because both the rigor mortis and lividity
7
00:01:36,721 --> 00:01:38,121
have subsided due to decomposition.
8
00:01:38,181 --> 00:01:39,766
Yes. Let's examine the organs.
9
00:01:41,976 --> 00:01:43,936
How much do you know
about Ma Taehwa's mastermind?
10
00:01:43,978 --> 00:01:45,355
No more hiding.
11
00:01:46,022 --> 00:01:47,899
He goes by Dex.
12
00:01:48,108 --> 00:01:51,236
He was called to Korea
when Ma Taehwa was in prison.
13
00:01:51,820 --> 00:01:54,364
I don't know exactly
when he set foot on Korean soil.
14
00:01:54,572 --> 00:01:55,615
However,
15
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
I know that the plan
for Ma Taehwa's escape
16
00:01:58,535 --> 00:02:01,287
began after Ma Joongdo's death.
17
00:02:02,705 --> 00:02:04,934
Since when have you been
digging into Ma Joongdo's death?
18
00:02:04,958 --> 00:02:07,919
I wasn't certain, either.
That's why I ended up here.
19
00:02:09,504 --> 00:02:11,704
Do you think you can
find something through the autopsy?
20
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
When you build a building,
21
00:02:15,093 --> 00:02:17,137
you always find a defect once it's done.
22
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
The design might be perfect,
23
00:02:19,681 --> 00:02:22,433
but the execution by workers
isn't always perfect.
24
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
I'm placing hope on that possibility.
25
00:02:25,562 --> 00:02:29,023
He won't stop until he silences
everyone who knows about him.
26
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
Yang Chiyoung.
27
00:02:31,568 --> 00:02:32,902
You must be next.
28
00:02:34,904 --> 00:02:36,698
If you want your son alive,
29
00:02:36,781 --> 00:02:38,867
keep what I said in mind.
30
00:02:40,869 --> 00:02:41,953
Do you think…
31
00:02:43,121 --> 00:02:46,082
I'm doing this just to save my own life?
32
00:02:47,250 --> 00:02:49,502
Then what? Did he say he'd kill me, too?
33
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Let's stop.
34
00:02:53,131 --> 00:02:55,008
Just be honest.
35
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
Ask me to catch Dex.
36
00:02:57,510 --> 00:02:58,845
No, ask me to save you.
37
00:02:59,679 --> 00:03:01,890
All right, I'll admit it.
38
00:03:02,724 --> 00:03:05,393
I, alone, haven't been able
to figure out his identity,
39
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
let alone his methods.
40
00:03:08,146 --> 00:03:09,981
If anyone can… No.
41
00:03:11,816 --> 00:03:13,067
You were the only one.
42
00:03:14,736 --> 00:03:16,776
You're putting in so much effort
to spare your life,
43
00:03:16,821 --> 00:03:18,364
so I'll do what I can.
44
00:03:21,492 --> 00:03:23,492
Let's take a look
at the stomach. Scissors.
45
00:03:35,423 --> 00:03:36,823
Hand me the beaker, please.
46
00:03:38,801 --> 00:03:39,969
Forceps.
47
00:03:47,143 --> 00:03:50,230
A solid residue
in white opaque crystalline form
48
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
has been identified.
49
00:04:10,458 --> 00:04:11,793
This is unusual.
50
00:04:12,168 --> 00:04:14,921
Is there a possibility it's poison?
51
00:04:15,004 --> 00:04:17,191
I'll send it
to toxicology for analysis.
52
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
Before that,
53
00:04:18,758 --> 00:04:20,468
let me check.
54
00:04:20,969 --> 00:04:23,012
Professor.
55
00:04:24,889 --> 00:04:26,182
Rinse your mouth. Hurry.
56
00:04:28,309 --> 00:04:29,310
As I expected.
57
00:04:30,186 --> 00:04:31,938
It's salty. It's salt.
58
00:04:45,952 --> 00:04:47,352
Taking a leap of faith.
59
00:04:47,412 --> 00:04:49,532
It refers to taking risks
and trusting your teammates.
60
00:04:55,128 --> 00:04:56,879
You mentioned the purpose of this autopsy
61
00:04:56,963 --> 00:04:58,881
was to find evidence of homicide, right?
62
00:04:59,507 --> 00:05:00,550
Yes.
63
00:05:00,633 --> 00:05:02,385
Considering the current situation,
64
00:05:03,219 --> 00:05:05,430
there's no evidence of homicide
from the autopsy.
65
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Mr. Ma Joongdo
could have died at any time.
66
00:05:10,977 --> 00:05:13,062
He was a heavy smoker with bad lungs,
67
00:05:13,146 --> 00:05:15,648
there were signs of coronary artery
disease in the heart
68
00:05:15,732 --> 00:05:16,983
and even kidney failure.
69
00:05:17,066 --> 00:05:18,466
Not a single healthy part remained.
70
00:05:19,527 --> 00:05:23,031
He should've been hospitalized,
not running for president.
71
00:05:23,531 --> 00:05:25,408
Wasn't decay the reason
nothing was discovered?
72
00:05:25,491 --> 00:05:28,661
No. Actually, Mr. Ma's state
of decay was quite well-maintained.
73
00:05:28,745 --> 00:05:31,998
In deep soil,
the oxygen supply is cut off,
74
00:05:32,332 --> 00:05:34,000
which slows down the rate of decay.
75
00:05:34,083 --> 00:05:37,003
That's why we were able
to examine some organs.
76
00:05:37,879 --> 00:05:39,088
That's hard to believe.
77
00:05:39,672 --> 00:05:40,952
I can only talk about what I saw
78
00:05:41,883 --> 00:05:45,345
and verified as a forensic expert.
79
00:05:46,804 --> 00:05:49,307
The autopsy of Mr. Ma
80
00:05:50,099 --> 00:05:53,478
didn't yield any evidence of homicide.
81
00:05:54,896 --> 00:05:56,016
If you'll excuse me.
82
00:05:56,230 --> 00:05:57,732
Sure. Thank you for your work.
83
00:06:04,238 --> 00:06:05,615
With this, Ma Joongdo's case
84
00:06:06,657 --> 00:06:08,409
is perfectly closed.
85
00:06:10,536 --> 00:06:13,081
One more question.
86
00:06:13,164 --> 00:06:15,625
Do you really believe
Assemblyman Ma's death was homicide?
87
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
Please answer, staking your 30-year honor
as a prosecutor.
88
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Yes.
89
00:06:31,557 --> 00:06:32,677
I believe it was a homicide.
90
00:06:39,982 --> 00:06:41,442
Then let go of this case.
91
00:06:41,776 --> 00:06:43,361
Your skills won't cut it, anyway.
92
00:06:45,071 --> 00:06:46,114
Hogae.
93
00:06:47,615 --> 00:06:50,368
Even after the autopsy yielded nothing.
What are you going to do?
94
00:06:51,119 --> 00:06:54,372
Dex is not only perfect at planning
but executing as well.
95
00:06:54,497 --> 00:06:56,290
You just witnessed it yourself!
96
00:06:59,502 --> 00:07:00,503
The autopsy
97
00:07:01,504 --> 00:07:03,548
is a part of the investigation,
not the whole thing.
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
And…
99
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
there's no such thing as a perfect crime.
100
00:07:29,991 --> 00:07:31,311
You're late, Ms. Woo.
101
00:07:31,868 --> 00:07:34,162
My goodness. Mr. Kang!
102
00:07:34,245 --> 00:07:35,830
What brings you here?
103
00:07:36,330 --> 00:07:38,166
I brought these as gifts for the kids.
104
00:07:38,749 --> 00:07:40,168
How are Sunju and Sunja?
105
00:07:40,835 --> 00:07:42,712
- It's Suna.
- Right, Suna.
106
00:07:44,380 --> 00:07:45,715
They're doing well.
107
00:07:48,217 --> 00:07:51,012
But my kids are past the age
to play with things like this.
108
00:07:51,095 --> 00:07:52,096
Right.
109
00:07:52,430 --> 00:07:54,557
But thank you, anyway.
110
00:07:54,932 --> 00:07:57,101
Why did you bring gifts?
111
00:07:57,185 --> 00:07:58,811
Actually,
112
00:07:59,645 --> 00:08:01,898
- it's a bribe.
- Sorry?
113
00:08:01,981 --> 00:08:03,691
I need your help.
114
00:08:05,693 --> 00:08:06,777
What is it?
115
00:08:08,070 --> 00:08:11,491
It does appear
to be an IP address.
116
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
Yes, but the trail
goes cold from here.
117
00:08:15,119 --> 00:08:16,719
There's nothing on the Internet, either.
118
00:08:17,538 --> 00:08:20,374
The Internet we use
is just the tip of the iceberg.
119
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
Look.
120
00:08:27,381 --> 00:08:28,549
The tip right here,
121
00:08:28,633 --> 00:08:31,928
which is only about 10%,
is what we access.
122
00:08:32,011 --> 00:08:33,763
The remaining 90%
123
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
is like the deep sea, hidden away.
124
00:08:38,392 --> 00:08:39,393
The darknet?
125
00:08:39,477 --> 00:08:40,996
Darknet: An Internet network that can't
be accessed through conventional engines
126
00:08:41,020 --> 00:08:46,609
Drugs, weapons, and even people
are bought and sold on this black market.
127
00:08:46,692 --> 00:08:49,612
It's right here,
lurking around this area.
128
00:08:50,196 --> 00:08:53,241
It's an illegal underground market
129
00:08:53,324 --> 00:08:56,994
with complete anonymity guaranteed
through specialized browsers.
130
00:08:57,078 --> 00:09:00,373
If you access it, can you find
the owner of this IP address?
131
00:09:00,957 --> 00:09:02,041
Who are you trying to find?
132
00:09:03,042 --> 00:09:04,210
A body bomb manufacturer.
133
00:09:04,293 --> 00:09:05,753
That bastard!
134
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
In the name
of the Green Mothers' Association,
135
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
I won't forgive that bastard!
136
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
- Let's go.
- Ma'am.
137
00:09:11,509 --> 00:09:13,594
I mean, Ms. Woo, where are you going?
138
00:09:15,304 --> 00:09:17,104
You want me to connect
to the national network
139
00:09:17,139 --> 00:09:18,224
to access the black market?
140
00:09:19,016 --> 00:09:20,893
I'm a mother with two daughters.
141
00:09:20,977 --> 00:09:23,057
I have to hold out for 15 years
to receive a pension.
142
00:09:23,729 --> 00:09:24,929
Then what are you going to do?
143
00:09:25,481 --> 00:09:28,276
I need a new computer with high specs.
144
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
I can find you one.
145
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
Let's go.
146
00:09:37,159 --> 00:09:39,120
Old home appliance repair outlet
147
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
♪ Please fix everything ♪
148
00:09:44,667 --> 00:09:46,836
- Whoa.
- Welcome.
149
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
You're here again?
150
00:09:50,172 --> 00:09:52,133
Can you assemble a laptop for us, uncle?
151
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
A laptop?
152
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
Not one that has dusty graphics cards.
153
00:09:55,678 --> 00:09:57,597
I don't want to reuse what's been mined.
154
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
We don't handle such stuff.
155
00:10:00,766 --> 00:10:02,786
Do you have a portable
satellite communication antenna?
156
00:10:02,810 --> 00:10:05,021
We do.
157
00:10:05,104 --> 00:10:06,105
Military-grade?
158
00:10:07,356 --> 00:10:09,316
Would one used by the British army
be good enough?
159
00:10:09,609 --> 00:10:10,693
Can I modify it a bit?
160
00:10:12,069 --> 00:10:13,988
You can,
161
00:10:14,071 --> 00:10:15,573
but do you think you can find it?
162
00:10:15,656 --> 00:10:17,158
Of course, I can.
163
00:10:17,241 --> 00:10:19,910
Goodness.
You've organized things really well.
164
00:10:20,578 --> 00:10:21,787
Who is she?
165
00:10:22,038 --> 00:10:23,164
What's with you?
166
00:10:23,247 --> 00:10:24,248
Huh?
167
00:10:25,333 --> 00:10:27,013
She's from the Green Mother's Association.
168
00:10:28,961 --> 00:10:29,962
You liar.
169
00:10:30,046 --> 00:10:32,131
There it is.
170
00:10:32,214 --> 00:10:33,549
It's right above you.
171
00:10:33,633 --> 00:10:35,885
You've got good eyes.
172
00:10:35,968 --> 00:10:38,888
Let me bring it out.
This thing is really heavy.
173
00:10:40,848 --> 00:10:44,852
Jeez, stress is accumulating again.
174
00:10:46,896 --> 00:10:50,608
I might even get arthritis in my eyeballs.
175
00:10:55,154 --> 00:10:56,656
Darn it!
176
00:10:56,739 --> 00:10:58,491
Who threw cigarette butts in here?
177
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
That's a cup for throwing away
cigarette butts.
178
00:11:03,496 --> 00:11:04,830
Hey, wait.
179
00:11:05,414 --> 00:11:07,054
Look here. Isn't that Sunyeol?
180
00:11:08,125 --> 00:11:09,502
- Looks like him.
- Looks like him.
181
00:11:09,585 --> 00:11:11,170
- Check the time.
- It's him.
182
00:11:11,253 --> 00:11:15,841
This punk got out on parole just recently
and is causing trouble again.
183
00:11:16,342 --> 00:11:17,802
Track him down.
184
00:11:18,302 --> 00:11:21,347
Focus on his wife and his family.
There's bound to be something.
185
00:11:21,430 --> 00:11:22,765
- Yes, sir.
- Yes, sir.
186
00:11:22,848 --> 00:11:25,059
That punk.
187
00:11:26,310 --> 00:11:27,311
Jin Hogae
188
00:11:28,979 --> 00:11:30,856
Hey, Jindo Dog. What's up?
189
00:11:32,483 --> 00:11:35,236
Got it. I'll bring it out.
190
00:11:43,452 --> 00:11:44,995
National Office of Investigation
191
00:11:45,079 --> 00:11:46,956
Your father requested the data.
192
00:11:47,039 --> 00:11:48,666
I made a copy back then.
193
00:11:48,958 --> 00:11:49,959
Thank you.
194
00:11:50,042 --> 00:11:51,377
What about the home CCTV footage?
195
00:11:51,460 --> 00:11:53,421
That footage was the smoking gun,
196
00:11:53,504 --> 00:11:55,840
which changed it
into a case of sudden death.
197
00:11:56,674 --> 00:12:00,136
The CCTV caught the moment of death.
198
00:12:00,469 --> 00:12:02,823
No one can touch that case.
It's definitely a natural death.
199
00:12:02,847 --> 00:12:03,931
That's what you think.
200
00:12:04,265 --> 00:12:07,393
No, the moment of death
is clearly recorded.
201
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
The game is completely over.
202
00:12:10,104 --> 00:12:11,313
Hey.
203
00:12:11,939 --> 00:12:15,192
I'm suffering because you lost Ma Taehwa.
204
00:12:16,235 --> 00:12:18,779
Did you find the bastard
who sent the bomb to the NFS?
205
00:12:18,863 --> 00:12:20,448
No, we're still looking into it.
206
00:12:21,240 --> 00:12:23,451
What's wrong with you, Youngsoo?
207
00:12:24,034 --> 00:12:26,328
Come on, let's do this properly
with desperation.
208
00:12:26,704 --> 00:12:28,664
Those weird sunglasses… Jeez.
209
00:12:45,139 --> 00:12:46,379
Assemblyman Ma Joongdo.
210
00:12:47,057 --> 00:12:49,059
October 7, 2022, 9:00 a.m.
211
00:12:50,436 --> 00:12:52,396
Found dead at home on his couch.
212
00:12:58,944 --> 00:13:02,239
At the time, only Assemblyman Ma
and the housemaid were at home.
213
00:13:03,365 --> 00:13:05,201
The entire house was equipped with CCTV,
214
00:13:06,160 --> 00:13:08,954
so the events of the day
were thoroughly recorded.
215
00:13:20,841 --> 00:13:22,259
One hour before his death,
216
00:13:23,803 --> 00:13:27,348
the housemaid prepared
beef bone soup for breakfast as usual.
217
00:14:19,358 --> 00:14:20,401
On the day of his death,
218
00:14:20,484 --> 00:14:23,696
both the housemaid and Assemblyman Ma
consumed the same food.
219
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Thus, poisoning by food toxins
can be ruled out.
220
00:14:32,162 --> 00:14:35,124
Moments after the meal until his death
were thoroughly captured,
221
00:14:35,708 --> 00:14:38,460
so possibilities of external intrusion
or forced homicide
222
00:14:38,836 --> 00:14:39,920
can be ruled out.
223
00:15:08,407 --> 00:15:11,243
There must have been something
different from usual if it's homicide.
224
00:15:21,837 --> 00:15:23,881
Uncle. I'm sorry, but can you leave,
so we can talk?
225
00:15:24,214 --> 00:15:26,467
- Talk about what?
- Work.
226
00:15:29,887 --> 00:15:31,680
You should've said it sooner.
227
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
Gosh.
228
00:15:34,767 --> 00:15:36,143
He's so clueless.
229
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
Ms. Woo.
230
00:15:38,228 --> 00:15:40,564
- Yes?
- I've been curious for a while now.
231
00:15:41,357 --> 00:15:42,524
What are you doing?
232
00:15:42,900 --> 00:15:45,620
This is a satellite communication antenna
used for military purposes.
233
00:15:45,694 --> 00:15:48,322
We're going to modify it
to create an Internet bypass network.
234
00:15:48,405 --> 00:15:49,949
With a good CPU,
235
00:15:50,032 --> 00:15:52,284
we can even receive
air traffic control signals.
236
00:15:52,368 --> 00:15:55,996
I'm going to bypass
the International Space Station network
237
00:15:56,080 --> 00:15:57,414
and connect to the darknet.
238
00:15:58,082 --> 00:16:00,167
Bypass the ISS network?
239
00:16:00,751 --> 00:16:02,753
It's a way to prevent them
from tracing us.
240
00:16:03,420 --> 00:16:07,091
The darknet is where all sorts of
crazy people from around the world lurk.
241
00:16:07,591 --> 00:16:09,431
They even deal
in improvised explosive devices.
242
00:16:09,969 --> 00:16:12,012
But going all the way
to the space station is…
243
00:16:12,096 --> 00:16:15,391
That's why you shouldn't
mess with a mother.
244
00:16:16,183 --> 00:16:17,267
All right.
245
00:16:18,018 --> 00:16:19,186
Shall we?
246
00:16:30,114 --> 00:16:31,365
As expected.
247
00:16:31,448 --> 00:16:32,950
Your skills haven't gone rusty yet.
248
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
Let me ask you one last time.
249
00:16:37,955 --> 00:16:39,331
Are you really going to access it?
250
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
There may be people
who are more dangerous than you think.
251
00:16:46,463 --> 00:16:48,048
This is really risky,
252
00:16:49,633 --> 00:16:51,093
so you should back out, Ms. Woo.
253
00:16:51,176 --> 00:16:53,470
What? You're going to do this alone?
254
00:16:54,096 --> 00:16:55,139
This is something
255
00:16:55,514 --> 00:16:58,183
that people without family should do.
256
00:16:58,934 --> 00:17:01,520
I've arranged to collaborate
with the Air Force EOD team,
257
00:17:01,770 --> 00:17:02,938
so don't worry.
258
00:17:04,356 --> 00:17:06,817
One, two, three,
259
00:17:07,818 --> 00:17:10,654
four, five, six,
260
00:17:11,113 --> 00:17:12,656
seven, eight.
261
00:17:19,955 --> 00:17:22,166
Two, three…
262
00:17:33,886 --> 00:17:35,721
five, six,
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,098
seven, eight.
264
00:18:16,637 --> 00:18:18,388
What is this?
265
00:18:31,151 --> 00:18:33,821
Professor, something seems strange.
266
00:18:34,988 --> 00:18:37,282
This salt isn't just a single component.
267
00:18:37,366 --> 00:18:39,785
One is salt, but what's the other one?
268
00:18:41,411 --> 00:18:42,451
It's potassium.
269
00:18:43,288 --> 00:18:45,332
That's why it wasn't salty. I tasted it.
270
00:18:46,083 --> 00:18:47,835
He added salt eight times to his soup.
271
00:18:48,127 --> 00:18:51,880
Crystallized potassium
will look like salt on the outside,
272
00:18:51,964 --> 00:18:53,483
but because it lacked the salty flavor,
273
00:18:53,507 --> 00:18:56,885
he must have added a lot more
to his soup than usual.
274
00:18:58,345 --> 00:19:01,765
What does potassium
mixed in with salt do to the body?
275
00:19:01,849 --> 00:19:04,184
If you consume
more than a lethal dose of salt,
276
00:19:04,268 --> 00:19:06,186
it creates an electrolyte imbalance.
277
00:19:06,270 --> 00:19:09,523
Young people might be able
to balance it out
278
00:19:09,606 --> 00:19:11,191
by drinking water or other means.
279
00:19:11,775 --> 00:19:14,319
But for an elderly person
with cirrhosis and renal failure,
280
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
it could have been difficult.
281
00:19:16,989 --> 00:19:18,866
So you're saying
it could cause death, right?
282
00:19:18,949 --> 00:19:22,161
The lethal dose of salt
for adults is around one ounce,
283
00:19:23,162 --> 00:19:24,580
which is about four teaspoons.
284
00:19:25,330 --> 00:19:27,541
Even though it's measured
in blood concentration,
285
00:19:27,624 --> 00:19:30,919
consuming slightly more salt
than usual in daily meals
286
00:19:31,420 --> 00:19:32,796
could potentially lead to death.
287
00:19:33,297 --> 00:19:35,340
Furthermore, even after death,
288
00:19:35,424 --> 00:19:38,051
potassium continues to be broken down
by enzymes in the blood.
289
00:19:38,135 --> 00:19:40,512
So even if an autopsy
had been performed at the time,
290
00:19:40,721 --> 00:19:44,224
it would have been hard to detect
abnormalities in blood potassium levels.
291
00:19:44,850 --> 00:19:47,769
Which is why the murder weapon
was left behind.
292
00:19:48,854 --> 00:19:50,454
Because neither potassium nor salt alone
293
00:19:51,315 --> 00:19:53,317
is a murder weapon.
294
00:19:54,067 --> 00:19:57,362
The victim being an elderly man
with underlying conditions
295
00:19:57,446 --> 00:19:59,573
of renal failure and cardiac disease.
296
00:19:59,656 --> 00:20:01,950
You'd need all three factors
in a perfect combination
297
00:20:02,576 --> 00:20:03,911
for death to occur.
298
00:20:04,036 --> 00:20:08,290
In other words, the victim's age
and underlying conditions
299
00:20:09,124 --> 00:20:11,251
also played a role
in making the murder feasible.
300
00:20:13,003 --> 00:20:15,380
It must have taken
at least a week or more.
301
00:20:17,507 --> 00:20:19,426
It shows persistence
and meticulous planning.
302
00:20:19,509 --> 00:20:21,261
It's not that meticulously planned.
303
00:20:22,638 --> 00:20:24,640
The potassium was left behind.
304
00:20:25,432 --> 00:20:26,892
A critical mistake was made,
305
00:20:26,975 --> 00:20:29,144
and mistakes usually lead
to being handcuffed.
306
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
Song Seol.
307
00:20:51,166 --> 00:20:54,044
Why take the stairs?
Is the elevator out of order?
308
00:20:54,920 --> 00:20:56,088
No.
309
00:21:01,301 --> 00:21:03,136
I can't take the elevator.
310
00:21:13,855 --> 00:21:17,109
So you've been
taking the stairs since then?
311
00:21:17,818 --> 00:21:18,819
Yes.
312
00:21:19,987 --> 00:21:21,697
Well, it's a good exercise.
313
00:21:50,225 --> 00:21:52,185
How long
are you going to keep doing this?
314
00:21:52,728 --> 00:21:56,231
I'm not sure.
I'll eventually get over it.
315
00:21:57,024 --> 00:22:00,064
Do you take the elevator elsewhere
or is it just here that you can't take it?
316
00:22:05,657 --> 00:22:07,117
Can you help me?
317
00:22:16,084 --> 00:22:17,627
Let's take the elevator together.
318
00:22:22,049 --> 00:22:23,050
Shall we?
319
00:22:36,021 --> 00:22:37,647
It's okay.
320
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
Next time.
321
00:22:40,525 --> 00:22:42,944
We can take the stairs.
322
00:22:49,076 --> 00:22:51,495
I can't be trapped in that day forever.
323
00:24:09,781 --> 00:24:11,032
Thank you.
324
00:24:28,175 --> 00:24:30,135
Why don't you
pick up your phone?
325
00:24:30,218 --> 00:24:31,470
Me? You called me?
326
00:24:31,553 --> 00:24:33,221
I get that you're busy,
327
00:24:34,055 --> 00:24:35,700
but aren't you going to catch
the body bomb maker?
328
00:24:35,724 --> 00:24:36,975
Why? Did you find something?
329
00:24:37,267 --> 00:24:38,268
Yes.
330
00:24:38,852 --> 00:24:41,104
I found a bomb shopping mall.
331
00:24:41,563 --> 00:24:44,399
This bastard is a pro
who's active on the dark web
332
00:24:44,483 --> 00:24:45,484
with a low profile.
333
00:24:46,067 --> 00:24:48,045
Will you go undercover?
Have you made a request?
334
00:24:48,069 --> 00:24:49,070
Yes.
335
00:24:49,154 --> 00:24:50,614
I'll get going.
336
00:24:50,697 --> 00:24:51,823
Okay. Bye.
337
00:25:01,166 --> 00:25:03,502
When do you expect to get a reply?
338
00:25:03,585 --> 00:25:05,003
I'll wait and see.
339
00:25:07,130 --> 00:25:12,219
Wouldn't it be faster if I caught him
and asked him how he made the bomb?
340
00:25:12,302 --> 00:25:13,428
I doubt it.
341
00:25:13,929 --> 00:25:16,806
If I identify him, come and cuff him.
342
00:25:17,641 --> 00:25:20,121
As you know, the NFS doesn't have
the authority to investigate.
343
00:25:20,185 --> 00:25:21,645
All right, keep up the good work.
344
00:25:22,354 --> 00:25:24,064
There's another guy I need to catch.
345
00:25:26,024 --> 00:25:27,901
You owe me a meal.
346
00:25:28,902 --> 00:25:31,112
The families
of the five firefighters
347
00:25:31,196 --> 00:25:33,698
embraced the scorched
fire-fighting boots and wailed.
348
00:25:33,782 --> 00:25:37,244
The sound of their grief
echoed through the entire auditorium,
349
00:25:37,327 --> 00:25:39,829
further piercing
the hearts of the mourners.
350
00:25:40,413 --> 00:25:43,166
The fire chief,
serving as the funeral director,
351
00:25:43,250 --> 00:25:45,502
spoke at the memorial service…
352
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
This is a copy
353
00:25:48,672 --> 00:25:51,424
of the statements written
by the surviving members at the time,
354
00:25:52,008 --> 00:25:54,678
but there's not a single mention
of the cause of the fire.
355
00:25:55,136 --> 00:25:56,805
Everyone was too shocked at the time.
356
00:25:57,472 --> 00:25:59,266
But I'll still read it.
357
00:25:59,641 --> 00:26:01,434
- Okay.
- It might be of some help.
358
00:26:01,518 --> 00:26:03,412
Did you work alongside
the deceased firefighters?
359
00:26:03,436 --> 00:26:05,316
Where was the location
the firefighters died at?
360
00:26:06,731 --> 00:26:07,732
Okay.
361
00:26:07,816 --> 00:26:10,777
"When I was changing into
new fire-fighting shoes
362
00:26:10,860 --> 00:26:12,821
to fight the fire,
363
00:26:13,071 --> 00:26:14,656
the structure collapsed,
364
00:26:15,198 --> 00:26:17,409
and they couldn't avoid death."
365
00:26:22,247 --> 00:26:23,623
Fire-fighting shoes?
366
00:26:24,291 --> 00:26:26,668
This is the aftereffect
of a third-degree burn.
367
00:26:26,751 --> 00:26:28,631
I got it on my sole
during a fire ten years ago.
368
00:26:29,462 --> 00:26:31,548
We had lousy firefighting shoes back then.
369
00:26:31,756 --> 00:26:33,508
I stepped on flames,
370
00:26:33,925 --> 00:26:35,427
which killed all the pores.
371
00:26:37,512 --> 00:26:38,722
The burnt shoes
372
00:26:39,681 --> 00:26:40,932
from then.
373
00:26:41,766 --> 00:26:43,560
Do you still have them?
374
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
No. I threw them away.
375
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
Of course.
376
00:26:48,607 --> 00:26:51,318
You're going for the second round
of questioning tomorrow, right?
377
00:26:51,860 --> 00:26:54,154
- Yes.
- Don't worry too much.
378
00:26:54,404 --> 00:26:55,822
I'll look into it a bit.
379
00:26:56,948 --> 00:26:58,908
What are you going to do?
380
00:27:00,243 --> 00:27:04,080
Come on, you're talking to Polar Bear.
381
00:27:05,081 --> 00:27:06,207
You don't trust me?
382
00:27:09,919 --> 00:27:11,212
All right.
383
00:27:12,422 --> 00:27:14,341
Ma Joongdo was murdered?
384
00:27:15,842 --> 00:27:19,304
Wait, you kept the autopsy
a secret from us?
385
00:27:19,387 --> 00:27:21,348
- How sneaky of you.
- I know.
386
00:27:21,431 --> 00:27:23,892
There's no coincidence in crime.
387
00:27:23,975 --> 00:27:25,518
We missed that.
388
00:27:25,644 --> 00:27:28,521
He took a considerable amount of drugs
to get a stay of execution.
389
00:27:28,605 --> 00:27:30,125
But you can't bring drugs into prison.
390
00:27:30,190 --> 00:27:31,510
So what's the plan, then?
391
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
He needed his father's funeral.
392
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
That little…
393
00:27:35,362 --> 00:27:38,323
You're saying he killed his dad
to get out of prison?
394
00:27:38,406 --> 00:27:40,200
He risked his life, too.
395
00:27:40,867 --> 00:27:42,637
Is it possible to fake
acute renal failure?
396
00:27:42,661 --> 00:27:46,373
Once an organ like the kidney
deteriorates, there's no reversing it.
397
00:27:47,332 --> 00:27:49,000
If you're willing to accept that,
398
00:27:49,918 --> 00:27:53,254
you can make it happen
with a certain cocktail of drugs.
399
00:27:54,631 --> 00:27:57,092
The murders of Yang Chiyoung
and Ma Joongdo
400
00:27:57,175 --> 00:27:58,343
and the escape of Ma Taehwa.
401
00:27:58,426 --> 00:28:01,226
Treat the three cases as one.
We're doing a full-scale reinvestigation.
402
00:28:01,262 --> 00:28:02,406
Let's start with the murder of Ma Joongdo.
403
00:28:02,430 --> 00:28:07,352
So you'll go to the ends of the earth
in search of salt?
404
00:28:07,435 --> 00:28:10,515
We'll go to the salt mines if we have to
to find the person who made the salt.
405
00:28:11,231 --> 00:28:14,192
Wait. Where's Mr. Baek?
406
00:28:14,275 --> 00:28:18,571
Lately, he's been struggling,
because of the shantytown arson case.
407
00:28:18,655 --> 00:28:20,198
Shouldn't we help him?
408
00:28:20,782 --> 00:28:22,784
What can we help him with?
You don't trust him?
409
00:28:22,867 --> 00:28:24,202
We need to go find salt.
410
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
It's salt this time.
411
00:28:28,998 --> 00:28:30,417
Coming.
412
00:28:30,500 --> 00:28:33,461
First, check the equipment
that needs maintenance.
413
00:28:33,545 --> 00:28:35,839
- Yes, sir.
- Officer Choi.
414
00:28:35,922 --> 00:28:37,507
- Yes?
- Hello.
415
00:28:38,091 --> 00:28:40,593
Can you help me?
416
00:28:41,261 --> 00:28:42,470
It concerns Chief Dokgo.
417
00:28:42,554 --> 00:28:44,097
Yes, of course. Anything.
418
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
- All right. Can I talk to you?
- Sure.
419
00:28:48,309 --> 00:28:49,352
I'll be back.
420
00:28:51,354 --> 00:28:53,114
These are the remains
of Kim Soohong,
421
00:28:53,148 --> 00:28:56,526
the firefighter who died ten years ago
during the shantytown fire.
422
00:28:57,736 --> 00:29:01,573
They kept the fire-resistant suits
and shoes he wore at the time.
423
00:29:06,327 --> 00:29:08,246
We'll uncover the truth
424
00:29:08,788 --> 00:29:10,540
for the sake of the firefighters…
425
00:29:11,249 --> 00:29:13,168
who died on duty that day.
426
00:29:15,211 --> 00:29:17,589
The late Kim Soohong
427
00:29:17,672 --> 00:29:20,392
We want to request an inspection
of an item from the scene of a fire.
428
00:29:20,842 --> 00:29:22,719
Okay, we'll send them now.
429
00:29:22,802 --> 00:29:23,845
Okay.
430
00:29:24,345 --> 00:29:26,806
She'll be summoned in two hours.
Will there be enough time?
431
00:29:26,890 --> 00:29:28,450
We have to make it work no matter what.
432
00:29:33,396 --> 00:29:34,439
Hello.
433
00:29:34,522 --> 00:29:36,042
You're Ms. Han Sookja who used to work
434
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
as a housemaid
at Assemblyman Ma's house, right?
435
00:29:38,985 --> 00:29:40,236
- Yes.
- Right.
436
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
It's heavy.
437
00:29:41,571 --> 00:29:43,823
- Who are you?
- We're the police.
438
00:29:48,995 --> 00:29:51,039
I filled the salt container
on the dining table
439
00:29:51,372 --> 00:29:53,666
when it looked like
it was going to run out.
440
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
He always had soup in the mornings,
441
00:29:56,669 --> 00:29:59,297
and he got angry
whenever he saw the salt that hardened.
442
00:29:59,923 --> 00:30:02,300
Do you happen to remember
when you bought this salt?
443
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
Oh…
444
00:30:04,260 --> 00:30:05,595
I think…
445
00:30:06,763 --> 00:30:09,933
it was about a week before he passed away.
446
00:30:10,433 --> 00:30:12,727
It was a gift
that came in the mail.
447
00:30:12,811 --> 00:30:14,771
It seemed expensive, so I added it in.
448
00:30:18,149 --> 00:30:19,429
Where did the package come from?
449
00:30:20,944 --> 00:30:22,529
Hmm…
450
00:30:23,029 --> 00:30:24,030
There it is.
451
00:30:24,113 --> 00:30:26,593
It was delivered to Assemblyman Ma's
residence on September 30.
452
00:30:26,658 --> 00:30:28,952
But there's nothing sent from the US.
453
00:30:29,035 --> 00:30:31,496
I've checked the surrounding dates,
but there's nothing.
454
00:30:31,579 --> 00:30:34,582
The housemaid mentioned
receiving a package from the US.
455
00:30:34,666 --> 00:30:36,751
There's no record of any overseas package.
456
00:30:38,586 --> 00:30:41,256
It couldn't have been added in between.
457
00:30:41,339 --> 00:30:42,715
It's strange.
458
00:30:42,799 --> 00:30:44,342
Who made the delivery that day?
459
00:30:44,425 --> 00:30:47,428
Deliverymen keep quitting abruptly,
so I need to look it up.
460
00:30:47,512 --> 00:30:48,555
Give me a moment.
461
00:30:50,723 --> 00:30:51,975
Found it. Park Youngjun.
462
00:30:52,725 --> 00:30:55,019
He's the punk who quit
after being absent without notice.
463
00:30:55,103 --> 00:30:57,981
Do you have any personnel records?
464
00:30:58,064 --> 00:31:00,251
If the delivery vehicle had an accident
and the delivery guy fled,
465
00:31:00,275 --> 00:31:02,068
it would cause us a lot of trouble.
466
00:31:02,277 --> 00:31:04,004
So we make copies
of the driver's license just in case.
467
00:31:04,028 --> 00:31:05,029
Let me take a look at it.
468
00:31:05,113 --> 00:31:06,698
Okay. Just a moment.
469
00:31:09,450 --> 00:31:12,871
This driver's license has a fake address
and resident registration number.
470
00:31:12,954 --> 00:31:14,914
- I don't care who that guy is.
- Excuse me?
471
00:31:14,998 --> 00:31:17,078
What he did with this fake license
is more important.
472
00:31:17,125 --> 00:31:18,835
Ms. Woo, do me a favor.
473
00:31:21,963 --> 00:31:23,756
You don't need to worry too much.
474
00:31:24,591 --> 00:31:26,791
Intentional dereliction of duties
won't be acknowledged.
475
00:31:27,468 --> 00:31:29,268
We've already coordinated
with the higher-ups.
476
00:31:32,015 --> 00:31:33,600
Did I mishear?
477
00:31:33,892 --> 00:31:35,532
Coordinated with the higher-ups for what?
478
00:31:36,102 --> 00:31:37,937
Are you shooting a romance drama
479
00:31:38,021 --> 00:31:39,731
instead of investigating?
480
00:31:40,982 --> 00:31:42,025
Who are you?
481
00:31:42,108 --> 00:31:44,736
I'm Detective Baek Cham,
the team leader at Taewon Police Station.
482
00:31:44,819 --> 00:31:47,071
Since the busy prosecutor
was coming in person,
483
00:31:47,155 --> 00:31:49,949
I took the time to come as well.
484
00:31:50,158 --> 00:31:52,285
Well, the investigation
was just a formality
485
00:31:52,660 --> 00:31:54,996
and it's over, so I think we're done here.
486
00:31:55,580 --> 00:31:59,167
You shouldn't be conducting
an investigation as a formality.
487
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
What are you doing?
488
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
What matters is not whether or not
Chief Dokgo Soon has committed
489
00:32:06,841 --> 00:32:08,885
intentional dereliction of duties.
490
00:32:13,598 --> 00:32:14,641
Here are the statements
491
00:32:14,724 --> 00:32:17,005
from the firefighters
who responded to the shantytown fire
492
00:32:17,268 --> 00:32:19,103
ten years ago.
493
00:32:19,812 --> 00:32:23,816
The common point is that the soles
of their fire-fighting shoes were burnt.
494
00:32:25,193 --> 00:32:26,945
- So what?
- "So what?"
495
00:32:27,487 --> 00:32:30,698
We managed to retrieve a pair
that were worn back then,
496
00:32:30,782 --> 00:32:33,326
and they're currently
being examined by the NFS.
497
00:32:34,118 --> 00:32:35,954
What do you mean by examined?
498
00:32:36,037 --> 00:32:38,873
Let's find out together
once the report is in.
499
00:32:39,374 --> 00:32:40,534
It should be here any minute.
500
00:32:42,043 --> 00:32:43,586
Come in.
501
00:32:48,925 --> 00:32:51,761
Here's the report
on the chemical analysis of the residue
502
00:32:51,844 --> 00:32:54,444
left on the soles of the
thermally decomposed fire-fighting shoes.
503
00:32:55,181 --> 00:32:58,059
Flammable liquids
such as toluene and xylene
504
00:32:58,142 --> 00:33:00,478
were detected in the residue.
505
00:33:02,522 --> 00:33:03,773
Flammable liquids?
506
00:33:04,148 --> 00:33:06,901
Most of them were consumed by the fire,
507
00:33:06,985 --> 00:33:09,737
but traces of the liquids
remained on the soles of the shoes.
508
00:33:09,821 --> 00:33:12,949
The fact that
all the firefighters' shoes were burnt…
509
00:33:19,747 --> 00:33:21,624
indicates that a wide area of the floor
510
00:33:21,708 --> 00:33:25,128
was sprayed
with a flammable liquid accelerant
511
00:33:25,712 --> 00:33:27,338
since liquid flows on the floor.
512
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
So what does this mean?
513
00:33:29,966 --> 00:33:31,592
The presence of flammable liquid residue
514
00:33:32,593 --> 00:33:34,095
in the remains of combustion
515
00:33:35,638 --> 00:33:37,390
serves as direct evidence of arson.
516
00:33:42,520 --> 00:33:43,771
What are you trying to pull?
517
00:33:43,855 --> 00:33:45,314
I'm warning you.
518
00:33:46,065 --> 00:33:48,127
I don't know who the higher-ups
you're kissing up to,
519
00:33:48,151 --> 00:33:50,903
I mean, the higher-ups
you coordinated with are.
520
00:33:51,571 --> 00:33:54,171
But the fact that
the shantytown fire was an arson case
521
00:33:54,741 --> 00:33:56,200
can no longer be concealed.
522
00:33:56,743 --> 00:33:58,036
You won't be able to conceal it.
523
00:34:09,464 --> 00:34:11,066
The situation has become
quite complicated.
524
00:34:11,090 --> 00:34:12,300
What?
525
00:34:12,759 --> 00:34:14,677
You were supposed to only scare them.
526
00:34:14,927 --> 00:34:16,127
Why did you complicate things?
527
00:34:17,597 --> 00:34:18,931
Where is this guy from?
528
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Taewon Police Station?
529
00:34:22,643 --> 00:34:24,645
Song Jaejun and Song Minjun…
530
00:34:24,937 --> 00:34:26,272
are not the dead baby's father.
531
00:34:26,939 --> 00:34:28,691
- What?
- See? I told you!
532
00:34:28,775 --> 00:34:31,194
You're violating human rights here.
533
00:34:31,277 --> 00:34:33,071
You crazy detective!
534
00:34:33,154 --> 00:34:37,575
Lieutenant Jin Hogae, right?
I will not tolerate what happened today.
535
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
Good.
536
00:34:40,661 --> 00:34:42,080
I know someone there.
537
00:34:45,208 --> 00:34:46,417
It's not just any connection.
538
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
It's an ill-fated one.
539
00:34:49,712 --> 00:34:51,714
They rented a car
with a forged driver's license.
540
00:34:52,298 --> 00:34:55,343
The date of Attorney Yang's death
is within the rental period.
541
00:34:55,426 --> 00:34:57,738
Darn it. We went through
so much trouble to find the car that day.
542
00:34:57,762 --> 00:34:59,514
What kind of car is it, exactly?
543
00:34:59,806 --> 00:35:02,225
These guys are seriously insane.
544
00:35:02,308 --> 00:35:04,227
They rented two hearses.
545
00:35:04,310 --> 00:35:06,604
That's why we couldn't find anything
with the ambulances.
546
00:35:13,820 --> 00:35:15,738
They're making us waste our time.
547
00:35:15,822 --> 00:35:18,032
I'm starting to feel bitter.
548
00:35:18,116 --> 00:35:19,756
Send us the rental car company's address.
549
00:35:19,784 --> 00:35:20,952
- Step on it.
- Yes, sir.
550
00:35:24,664 --> 00:35:26,582
Yes. This is our hearse.
551
00:35:26,666 --> 00:35:28,251
Okay.
552
00:35:28,417 --> 00:35:30,878
Rental cars have GPS trackers on them.
553
00:35:30,962 --> 00:35:32,296
Can we see the operation records?
554
00:35:33,005 --> 00:35:35,842
But this customer requested
to have the GPS tracker removed
555
00:35:35,925 --> 00:35:37,301
in exchange for paying more,
556
00:35:37,885 --> 00:35:39,605
so the record shows
that it wasn't attached.
557
00:35:40,138 --> 00:35:42,849
What? Then let us see the payment record.
558
00:35:43,516 --> 00:35:46,310
They paid in cash,
so I gave them a discount.
559
00:35:46,394 --> 00:35:49,313
So, there's no credit card record?
560
00:35:50,565 --> 00:35:51,691
No.
561
00:35:51,774 --> 00:35:53,627
So if a customer asks for it,
you remove the GPS tracker?
562
00:35:53,651 --> 00:35:57,196
You run your business with extraordinary
trust and confidence in people.
563
00:35:57,280 --> 00:35:59,320
There are thousands
of rental car thefts every year.
564
00:35:59,365 --> 00:36:01,450
Yes. Well, that's true.
565
00:36:02,034 --> 00:36:03,911
You give discounts if they pay in cash.
566
00:36:04,537 --> 00:36:06,414
Yes, that's right.
567
00:36:06,497 --> 00:36:07,623
Why do you give discounts?
568
00:36:08,791 --> 00:36:11,294
What? What do you mean?
569
00:36:12,378 --> 00:36:13,504
Because I am grateful?
570
00:36:14,088 --> 00:36:15,131
Grateful? For what?
571
00:36:15,214 --> 00:36:17,133
Letting you handle money?
572
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
No. I mean…
573
00:36:21,095 --> 00:36:22,763
Doesn't everyone love cash?
574
00:36:23,764 --> 00:36:25,933
- This darn rat.
- Goodness.
575
00:36:26,017 --> 00:36:28,186
- There's a rat.
- Here you go again.
576
00:36:28,269 --> 00:36:30,563
Tax-evading businesses
make his blood pressure rise.
577
00:36:30,646 --> 00:36:32,124
- Calm down.
- I can't take this.
578
00:36:32,148 --> 00:36:34,308
Detective Kong,
get the economic crime team right away.
579
00:36:34,358 --> 00:36:37,028
Hey, give us your ledgers.
580
00:36:37,111 --> 00:36:38,380
Let's see
how much cash was handled.
581
00:36:38,404 --> 00:36:40,615
No! Why are you doing this?
582
00:36:41,365 --> 00:36:44,660
What's the point of checking the ledgers?
583
00:36:45,411 --> 00:36:46,871
Well, you see…
584
00:36:47,288 --> 00:36:49,624
I have a backup system in place.
585
00:36:49,707 --> 00:36:50,875
A backup system?
586
00:36:51,042 --> 00:36:54,670
Yes. Sometimes customers
remove the GPS tracker,
587
00:36:55,254 --> 00:36:59,300
so I secretly hide
an extra GPS tracker in the trunk.
588
00:36:59,675 --> 00:37:01,385
But we really don't systematically collect
589
00:37:01,469 --> 00:37:03,512
driving information or anything like that.
590
00:37:03,596 --> 00:37:05,097
Come on.
591
00:37:05,181 --> 00:37:07,058
We have principles, too.
592
00:37:07,141 --> 00:37:09,727
We'll protect your trade secrets.
593
00:37:09,810 --> 00:37:12,355
Where's that GPS tracker?
594
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Goodness. Look at this.
595
00:37:37,672 --> 00:37:38,673
Thank you.
596
00:37:38,756 --> 00:37:41,008
- Send it directly to Ms. Woo.
- Sure.
597
00:37:44,345 --> 00:37:45,763
I'm downloading it right now.
598
00:37:48,891 --> 00:37:49,892
The download is complete.
599
00:37:50,351 --> 00:37:53,271
Both hearses were moved
from Bongoh Orthopedic Clinic
600
00:37:53,354 --> 00:37:54,855
on the day Mr. Yang Chiyoung died.
601
00:37:55,439 --> 00:37:57,441
Okay. He loaded
Ma Taehwa and Yang Chiyoung.
602
00:37:57,525 --> 00:37:58,693
What about the last location?
603
00:37:58,776 --> 00:38:01,129
One is the abandoned shopping mall
where Mr. Yang Chiyoung was found.
604
00:38:01,153 --> 00:38:02,613
The other is…
605
00:38:02,947 --> 00:38:05,574
I'll give you the address,
so start heading there.
606
00:38:05,658 --> 00:38:07,410
It's near Mapyeong IC.
607
00:38:07,493 --> 00:38:09,495
About the rental car company
we just visited.
608
00:38:09,578 --> 00:38:11,014
He gave discounts
on cash payments to evade taxes
609
00:38:11,038 --> 00:38:13,541
and collected customer
driving information without consent.
610
00:38:13,624 --> 00:38:15,918
Please inform
the economic crime team to investigate.
611
00:38:16,002 --> 00:38:18,838
Gosh, you really are harsh, Jindo Dog.
612
00:38:19,588 --> 00:38:21,299
- Just drive.
- Yes, sir.
613
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Sir! I found a record of Im Sunyeol
transferring a large sum to his wife.
614
00:38:27,596 --> 00:38:29,074
Really? Where did he make the transfer?
615
00:38:29,098 --> 00:38:30,766
At a convenience store near Mapyeong IC.
616
00:38:30,850 --> 00:38:33,227
- I'll go with you.
- No, I'll go alone.
617
00:38:33,853 --> 00:38:36,147
He was my junior.
I'll go quietly and bring him in.
618
00:38:36,230 --> 00:38:38,430
If we ambush him,
he might resist and we might get hurt.
619
00:38:38,858 --> 00:38:39,859
Sit.
620
00:38:39,942 --> 00:38:41,235
- Will you be okay?
- Of course.
621
00:38:54,498 --> 00:38:55,624
Hey, Jindo Dog!
622
00:38:56,375 --> 00:38:58,335
We got the location
of the body bomb delivery guy.
623
00:38:58,836 --> 00:39:00,522
- What about Ma Taehwa?
- I've got his location, too.
624
00:39:00,546 --> 00:39:02,899
You better catch the guy
with your life on the line this time.
625
00:39:02,923 --> 00:39:04,008
Don't worry.
626
00:39:04,300 --> 00:39:07,470
I'll make up
for losing Ma Taehwa with this.
627
00:39:07,553 --> 00:39:10,389
All right, Batter Moon of the RIU.
628
00:39:10,473 --> 00:39:13,476
When you catch that jerk, handcuff him.
Don't hit him.
629
00:39:13,559 --> 00:39:16,437
By the way, it's nice
to work together like this again.
630
00:39:16,520 --> 00:39:18,230
- See you later.
-Okay.
631
00:39:20,524 --> 00:39:21,609
He's cute.
632
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
Goodness.
633
00:39:24,695 --> 00:39:27,239
On the night of November 10
around 11:45 p.m.,
634
00:39:27,323 --> 00:39:28,783
someone used the ATM machine.
635
00:39:28,866 --> 00:39:30,910
- November 10?
- Yes.
636
00:39:31,494 --> 00:39:32,703
Oh, here.
637
00:39:33,788 --> 00:39:34,789
Right.
638
00:39:35,289 --> 00:39:37,541
Do you have a CCTV out front as well?
639
00:39:37,625 --> 00:39:38,918
Yes.
640
00:39:43,798 --> 00:39:44,965
Okay.
641
00:39:45,674 --> 00:39:47,676
License plate 10M…
642
00:39:48,219 --> 00:39:50,763
4219.
643
00:39:50,846 --> 00:39:52,807
Thank you for your cooperation.
644
00:39:52,890 --> 00:39:56,602
Hey, trace the vehicle
with the license plate 10M 4219 right now.
645
00:40:00,981 --> 00:40:02,149
We got a reply.
646
00:40:02,358 --> 00:40:03,359
Okay.
647
00:40:04,110 --> 00:40:06,391
Have him send us a recent project
before we strike a deal.
648
00:40:06,779 --> 00:40:08,239
- We'll need to verify it.
- Yes.
649
00:40:09,031 --> 00:40:11,659
I'll ask them to send the blueprint first.
650
00:40:17,123 --> 00:40:19,041
Hey, Im Sunyeol. Come here.
651
00:40:19,125 --> 00:40:20,835
Come here. I said come here, you bastard!
652
00:40:21,085 --> 00:40:22,325
Where are you going?
653
00:40:23,796 --> 00:40:26,424
Huihyeon-dong 20-gil 8,
Deokchang-gu, Seoul.
654
00:40:32,763 --> 00:40:35,474
- You don't see any hearses, right?
- No, I don't.
655
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
- Hey.
- That…
656
00:40:41,897 --> 00:40:43,190
I think I hear the engine sound.
657
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Give me the gun.
658
00:40:45,151 --> 00:40:46,152
Okay.
659
00:40:46,235 --> 00:40:47,570
Shouldn't we wait for backup?
660
00:40:50,823 --> 00:40:51,866
What was that?
661
00:40:53,951 --> 00:40:56,162
- Go check it out.
- You're going in…
662
00:40:56,245 --> 00:40:57,538
Darn it.
663
00:41:24,148 --> 00:41:25,524
Darn it.
664
00:41:28,611 --> 00:41:29,737
I missed you.
665
00:41:31,697 --> 00:41:32,781
What is this?
666
00:41:33,240 --> 00:41:35,242
How many people did you kill
to save yourself?
667
00:41:35,326 --> 00:41:37,161
What are you talking about?
668
00:41:38,162 --> 00:41:40,498
I didn't do it.
669
00:41:40,581 --> 00:41:41,624
Then who did it?
670
00:41:46,003 --> 00:41:47,087
Dex?
671
00:41:53,135 --> 00:41:54,386
Yes.
672
00:41:54,678 --> 00:41:56,889
That jerk did it.
673
00:42:00,267 --> 00:42:01,894
Tell me about that guy.
674
00:42:03,145 --> 00:42:04,897
I don't know anything personal.
675
00:42:04,980 --> 00:42:07,525
He's a guy who never talks about himself.
676
00:42:07,608 --> 00:42:10,694
If you pull this in this situation,
it's quite disappointing.
677
00:42:11,487 --> 00:42:12,488
Hogae.
678
00:42:14,406 --> 00:42:15,574
I…
679
00:42:16,992 --> 00:42:20,704
Regretted it so much
after my body got ruined.
680
00:42:21,288 --> 00:42:23,290
I self-reflected a lot.
681
00:42:24,375 --> 00:42:26,627
I'll go back to prison quietly.
682
00:42:27,503 --> 00:42:28,587
Come on.
683
00:42:29,338 --> 00:42:30,714
Handcuff me.
684
00:42:33,092 --> 00:42:35,135
You belong in hell.
685
00:42:36,178 --> 00:42:37,763
You jerk.
686
00:42:38,597 --> 00:42:40,140
You're a police officer.
687
00:42:41,016 --> 00:42:44,019
You're supposed to save citizens' lives.
688
00:42:45,437 --> 00:42:47,565
We don't need citizens like you,
you bastard.
689
00:42:47,898 --> 00:42:49,275
What?
690
00:42:50,025 --> 00:42:51,068
Hey.
691
00:42:51,652 --> 00:42:53,112
What are you doing?
692
00:42:53,654 --> 00:42:54,822
Stay still.
693
00:42:55,406 --> 00:42:57,700
Hey.
694
00:42:58,284 --> 00:43:00,828
Is there…
695
00:43:02,037 --> 00:43:03,789
Is there anyone outside?
696
00:43:04,999 --> 00:43:06,166
Stay still.
697
00:43:06,250 --> 00:43:07,543
Hey, what are you…
698
00:43:16,969 --> 00:43:18,387
The water tastes good, doesn't it?
699
00:43:21,265 --> 00:43:22,600
I'll tell you.
700
00:43:22,683 --> 00:43:24,018
I can't hear you.
701
00:43:24,101 --> 00:43:25,352
I'll tell you.
702
00:43:25,936 --> 00:43:27,855
I'll tell you everything.
703
00:43:31,942 --> 00:43:32,985
Go ahead.
704
00:43:34,903 --> 00:43:35,946
I met Dex…
705
00:43:36,989 --> 00:43:38,365
in the US,
706
00:43:39,283 --> 00:43:41,201
but he's actually Korean.
707
00:43:41,285 --> 00:43:42,286
A doctor.
708
00:43:43,078 --> 00:43:44,622
He's a doctor.
709
00:43:44,913 --> 00:43:46,040
What else?
710
00:43:46,373 --> 00:43:48,876
I don't know how he came to the US.
711
00:43:49,752 --> 00:43:51,962
He went to medical school
on a scholarship.
712
00:43:53,422 --> 00:43:55,716
He took all the engineering courses
713
00:43:55,799 --> 00:43:57,509
like a lunatic
714
00:43:58,385 --> 00:44:00,137
and said he could do anything.
715
00:44:00,804 --> 00:44:03,182
Who… Who was it?
716
00:44:03,265 --> 00:44:05,809
Julia… Julia Kates. Julia Kates.
717
00:44:05,893 --> 00:44:08,854
She's the first victim
that bastard killed.
718
00:44:08,937 --> 00:44:10,606
Seok Moongu, Yang Chiyoung, Ma Joongdo.
719
00:44:10,689 --> 00:44:11,940
He killed all of them, right?
720
00:44:12,024 --> 00:44:14,777
I really didn't know
721
00:44:14,860 --> 00:44:17,237
he'd go that far.
722
00:44:17,321 --> 00:44:20,082
Shut it. You're a jerk who steals
someone else's kidney and runs away.
723
00:44:20,157 --> 00:44:22,826
Jin Hogae, spare me once.
724
00:44:22,910 --> 00:44:24,536
I'll go to prison.
725
00:44:24,620 --> 00:44:26,038
Please.
726
00:44:26,121 --> 00:44:27,206
Do as I say.
727
00:44:27,289 --> 00:44:30,334
Okay. Just tell me.
728
00:44:30,417 --> 00:44:32,836
I'll do anything. Everything.
729
00:44:32,920 --> 00:44:34,213
Tell Dex to come here.
730
00:44:36,674 --> 00:44:37,675
What?
731
00:44:37,758 --> 00:44:40,511
Call him and make him come here.
732
00:45:01,115 --> 00:45:02,241
It's blood.
733
00:45:11,291 --> 00:45:12,584
Youngsoo.
734
00:45:12,876 --> 00:45:14,253
Hey! Youngsoo.
735
00:45:18,590 --> 00:45:19,950
I'll call 911. Just hold on a bit.
736
00:45:21,009 --> 00:45:22,094
Don't.
737
00:45:22,177 --> 00:45:23,220
It's too late.
738
00:45:24,722 --> 00:45:25,848
Darn it.
739
00:45:26,598 --> 00:45:28,392
I got stabbed properly.
740
00:45:37,818 --> 00:45:39,528
You punk!
741
00:45:40,654 --> 00:45:42,906
Pull yourself together, you punk!
742
00:45:44,366 --> 00:45:46,160
Think about your wife.
743
00:45:48,787 --> 00:45:50,914
Let's not complicate things. Let's go.
744
00:45:51,498 --> 00:45:52,499
Okay?
745
00:46:10,893 --> 00:46:12,436
Sunyeol, that bastard.
746
00:46:14,396 --> 00:46:15,898
Hold on a bit more.
747
00:46:16,607 --> 00:46:19,651
Darn it. I risked my life
748
00:46:19,735 --> 00:46:21,737
and wanted to show off
my skills as Batter Moon.
749
00:46:21,820 --> 00:46:24,573
Don't talk.
Just hold on a bit more, Youngsoo.
750
00:46:25,866 --> 00:46:26,867
Darn it.
751
00:46:28,243 --> 00:46:29,995
Make sure you catch the culprit.
752
00:46:38,462 --> 00:46:39,463
Youngsoo.
753
00:46:46,011 --> 00:46:47,346
Youngsoo…
754
00:47:04,905 --> 00:47:06,323
Why is this file so big?
755
00:47:17,084 --> 00:47:19,253
This is from Next Officetel, isn't it?
756
00:47:25,801 --> 00:47:27,010
Slide it over.
757
00:47:34,059 --> 00:47:35,161
What's with this guy?
758
00:47:35,185 --> 00:47:37,455
Were the IEDs that appeared
in Taewon all this guy's doing?
759
00:47:37,479 --> 00:47:39,690
Improvised Explosive Device
760
00:47:40,691 --> 00:47:42,067
What's this?
761
00:47:47,155 --> 00:47:48,515
It looks like a caravan.
762
00:47:49,116 --> 00:47:52,116
There haven't been any reported caravan
explosion incidents in the military.
763
00:47:52,244 --> 00:47:54,580
- This hasn't been executed yet.
- Sorry?
764
00:47:56,582 --> 00:47:58,125
It's in the planning stage.
765
00:48:08,760 --> 00:48:09,970
Ho…
766
00:48:10,053 --> 00:48:11,680
Hogae.
767
00:48:12,556 --> 00:48:15,183
I didn't kill them.
768
00:48:15,267 --> 00:48:16,977
I… I…
769
00:48:17,603 --> 00:48:20,939
I only did what Dex told me to do.
770
00:48:24,318 --> 00:48:25,611
You killed them.
771
00:48:28,572 --> 00:48:30,532
Bang Pilgu, Seok Mijung, Seok Moongu,
772
00:48:31,366 --> 00:48:32,784
Yang Chiyoung, Ma Joongdo.
773
00:48:34,786 --> 00:48:36,204
You killed them all.
774
00:48:36,288 --> 00:48:37,414
No!
775
00:48:40,500 --> 00:48:42,169
I didn't.
776
00:48:42,252 --> 00:48:43,712
Call Dex.
777
00:48:44,796 --> 00:48:46,214
If I do that,
778
00:48:46,298 --> 00:48:49,426
he might end up killing me.
779
00:48:49,509 --> 00:48:51,219
If you don't, I'll kill you.
780
00:48:51,428 --> 00:48:52,429
What?
781
00:48:53,263 --> 00:48:54,556
You think I can't kill you?
782
00:48:57,935 --> 00:48:59,978
No one will know
even if I kill you, you bastard.
783
00:49:00,062 --> 00:49:02,230
Hey.
784
00:49:11,823 --> 00:49:12,824
Detective Jin!
785
00:49:15,661 --> 00:49:17,496
Calm down.
786
00:49:23,418 --> 00:49:25,170
How did you know we were here?
787
00:49:36,390 --> 00:49:38,892
I'm saying
they're highly experienced in surgery.
788
00:49:38,976 --> 00:49:40,560
It's possible they're a surgeon.
789
00:49:40,644 --> 00:49:42,896
A doctor. He's a doctor.
790
00:49:42,980 --> 00:49:45,691
Y-shaped incisions
are often used in the United States.
791
00:49:45,774 --> 00:49:47,025
I met Dex in the US,
792
00:49:47,943 --> 00:49:49,027
but he's actually Korean.
793
00:49:49,111 --> 00:49:52,823
Immersing him in ice water
was some sort of exhibition.
794
00:49:55,409 --> 00:49:56,660
Just as I thought.
795
00:49:56,952 --> 00:49:58,578
It's salty. It's salt.
796
00:49:58,662 --> 00:50:00,542
That's why it wasn't salty.
I tasted it.
797
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
What is it?
798
00:50:14,761 --> 00:50:17,305
The salt with potassium wasn't salty.
799
00:50:18,849 --> 00:50:19,933
So what?
800
00:50:20,017 --> 00:50:21,852
But you said it was salty.
801
00:50:22,978 --> 00:50:24,730
You knew it was salt.
802
00:50:27,399 --> 00:50:28,442
Yes.
803
00:50:51,006 --> 00:50:52,007
Detective Jin.
804
00:50:56,595 --> 00:50:58,221
Why does he never pick up?
805
00:51:06,188 --> 00:51:07,189
This is Kongmyeong Pil.
806
00:51:07,272 --> 00:51:08,592
There's another bomb.
807
00:51:09,149 --> 00:51:11,318
The target is a caravan.
808
00:51:11,401 --> 00:51:13,153
What? A caravan?
809
00:51:14,988 --> 00:51:16,490
Detective Jin!
810
00:52:11,419 --> 00:52:13,964
Fire. Rescue operation.
811
00:52:14,047 --> 00:52:16,675
Sungdong Camping Ground. Caravan fire.
812
00:52:16,758 --> 00:52:18,051
I repeat.
813
00:52:18,135 --> 00:52:20,929
Fire. Rescue operation.
814
00:52:21,012 --> 00:52:22,764
Sungdong Camping Ground. Caravan fire.
815
00:53:03,263 --> 00:53:05,140
What's wrong, Kisoo?
Can we not make an entry?
816
00:53:05,223 --> 00:53:06,975
We can't. I'll just push forward.
817
00:53:07,058 --> 00:53:08,059
Okay!
818
00:53:25,744 --> 00:53:27,504
- Go get the hose, Jihoon.
- Yes, sir.
819
00:53:30,457 --> 00:53:31,875
Get the gear and follow me!
820
00:53:31,958 --> 00:53:32,959
Yes, sir!
821
00:53:34,252 --> 00:53:35,795
- You two go over there.
- Okay.
822
00:53:35,879 --> 00:53:36,880
- You follow me.
- Okay.
823
00:53:36,963 --> 00:53:37,964
Let's go.
824
00:53:39,591 --> 00:53:41,635
Hogae! Myeongpil!
825
00:53:42,093 --> 00:53:44,864
Mr. Baek, you can't enter right now.
We have to put out the fire first.
826
00:53:44,888 --> 00:53:47,140
My guys… My guys are there!
827
00:53:47,224 --> 00:53:49,351
Hogae! Myeongpil!
828
00:53:56,566 --> 00:53:58,606
Jihoon, we have to spray water
over the entire area!
829
00:53:58,652 --> 00:54:01,092
Inju, provide support from the rear!
Raise the water pressure!
830
00:54:01,154 --> 00:54:02,280
Yes, sir!
831
00:54:05,951 --> 00:54:06,952
There.
832
00:54:09,412 --> 00:54:11,248
- Seol!
- We need to search for survivors.
833
00:54:12,457 --> 00:54:13,959
It's too dangerous!
834
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
- Let go!
- All right!
835
00:54:16,795 --> 00:54:18,171
Let's enter from the back.
836
00:54:21,466 --> 00:54:22,926
Seol! Seol!
837
00:54:26,054 --> 00:54:27,305
Myeongpil.
838
00:54:27,389 --> 00:54:28,890
Are you okay, Myeongpil!?
839
00:54:28,974 --> 00:54:31,101
- Hey, Seol.
- Give me Burnshield and saline solution.
840
00:54:31,184 --> 00:54:34,229
It's so hot.
841
00:54:35,563 --> 00:54:37,607
You're okay. We're here.
842
00:54:37,983 --> 00:54:39,484
What happened to me?
843
00:54:39,567 --> 00:54:42,195
It feels so hot.
844
00:54:42,404 --> 00:54:44,739
You got burned. You'll be fine.
845
00:54:49,411 --> 00:54:50,891
It's going to hurt, but bear with me.
846
00:54:51,496 --> 00:54:53,665
- I'm sorry. Bear with me, okay?
- Okay.
847
00:55:03,008 --> 00:55:04,301
Remove his clothing quickly.
848
00:55:05,593 --> 00:55:08,346
If it sticks to his skin,
the skin damage will get worse.
849
00:55:12,976 --> 00:55:15,478
Seoha, Doha. We need backup here!
850
00:55:16,021 --> 00:55:17,856
Come to the back of the container.
851
00:55:42,172 --> 00:55:43,923
Kisoo, let's hurry and get inside.
852
00:55:44,174 --> 00:55:45,383
Tell me how it is there.
853
00:55:45,508 --> 00:55:47,945
Not yet! We have to put out
the fire a little more and then enter!
854
00:55:47,969 --> 00:55:50,180
Kisoo, enter the caravan.
855
00:55:50,263 --> 00:55:51,890
Inju, stop the combustion
856
00:55:51,973 --> 00:55:53,391
- from spreading.
- Yes, ma'am.
857
00:55:53,475 --> 00:55:54,976
Spray the water everywhere!
858
00:55:55,894 --> 00:55:57,520
- Let's go.
- Okay.
859
00:56:26,049 --> 00:56:27,050
Mr. Baek.
860
00:56:31,679 --> 00:56:33,181
You two head to the hospital first.
861
00:56:33,264 --> 00:56:34,557
Doha and I will stay here.
862
00:56:34,641 --> 00:56:36,351
Okay. Let's go.
863
00:56:38,728 --> 00:56:39,771
Let's go.
864
00:56:45,610 --> 00:56:46,970
The fire is under control.
865
00:56:47,028 --> 00:56:48,628
We just have to put out the small fires.
866
00:56:48,655 --> 00:56:50,240
All right. Let's go in together then.
867
00:56:50,323 --> 00:56:53,326
The frame of the car
must have gotten very weak. Be careful.
868
00:56:53,701 --> 00:56:54,869
I'm coming with you.
869
00:57:05,588 --> 00:57:06,965
The frame is very fragile.
870
00:57:07,048 --> 00:57:08,341
I'll enter first.
871
00:57:13,179 --> 00:57:15,056
- Wait here.
- Be careful.
872
00:57:46,588 --> 00:57:49,007
How's the situation inside?
873
00:57:49,924 --> 00:57:51,468
We can't confirm anything.
874
00:57:52,510 --> 00:57:53,678
It's possible
875
00:57:54,429 --> 00:57:56,181
that nobody is inside, right?
876
00:57:58,224 --> 00:57:59,726
Kisoo, check the innermost area.
877
00:57:59,809 --> 00:58:00,810
Okay.
878
00:58:18,953 --> 00:58:19,954
Chief.
879
00:58:46,564 --> 00:58:47,607
There's…
880
00:58:48,316 --> 00:58:51,152
a body.
881
00:59:17,512 --> 00:59:19,352
Special thanks to Jeon Kookhwan
and Seo Dongwon
882
00:59:19,389 --> 00:59:20,509
for their special appearance
883
00:59:53,089 --> 00:59:54,757
The First Responders Season 2
884
00:59:58,052 --> 01:00:00,489
It seems to be Detective Jin's
phone and public official ID.
885
01:00:00,513 --> 01:00:03,766
I can never turn a blind eye
to crime for my own livelihood.
886
01:00:06,352 --> 01:00:08,563
But no matter how badly I get hurt,
887
01:00:09,647 --> 01:00:11,149
come to me.
888
01:00:11,232 --> 01:00:12,233
Just stay alive.
889
01:00:12,817 --> 01:00:14,277
I'll run to you wherever you are.
890
01:00:14,986 --> 01:00:18,114
Detective Jin!
891
01:00:21,117 --> 01:00:23,953
Victim's name, Jin Hogae.
I will start the autopsy.
892
01:00:30,585 --> 01:00:32,587
Translated by Sorang Kang
64152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.