All language subtitles for Strictly.Confidential.2024.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,154 --> 00:02:25,256 Rebecca! 2 00:03:16,039 --> 00:03:18,975 Jemma darling, how's my beautiful daughter today? 3 00:03:19,042 --> 00:03:23,280 Save it mom, I still think this is a terrible idea. 4 00:03:23,347 --> 00:03:27,284 Hey, listen, this week is gonna be okay, I swear. 5 00:03:27,351 --> 00:03:29,152 I know it's gonna be a little strange, but- 6 00:03:29,219 --> 00:03:31,622 It's not strange, mom. 7 00:03:31,688 --> 00:03:35,992 It's just they were Rebecca's friends, not mine. 8 00:03:37,428 --> 00:03:38,962 Look, they've been coming to stay 9 00:03:39,029 --> 00:03:40,864 with us every summer for years. 10 00:03:40,931 --> 00:03:42,933 Having them now is the right thing to do. 11 00:03:44,535 --> 00:03:46,169 It's been a year, sweetheart, 12 00:03:46,236 --> 00:03:49,506 and they've been hurting just like us. 13 00:03:49,573 --> 00:03:51,141 I know it's hard for you to see them 14 00:03:51,207 --> 00:03:53,344 without thinking of her, but I promise, 15 00:03:53,410 --> 00:03:55,979 after this week, you never have to see them again 16 00:03:56,046 --> 00:03:58,982 if you don't want to. - Promise? 17 00:03:59,049 --> 00:04:02,419 Please, it's what your sister would've wanted. 18 00:04:04,120 --> 00:04:06,457 - Fine. - Thank you. 19 00:04:08,258 --> 00:04:10,226 Maybe it'll give us all some closure. 20 00:04:12,128 --> 00:04:13,664 God knows we could use some. 21 00:04:15,932 --> 00:04:17,000 When do they arrive? 22 00:04:17,067 --> 00:04:18,635 Late tomorrow, I've heard back 23 00:04:18,702 --> 00:04:21,171 from all of them except Natasha. 24 00:04:21,237 --> 00:04:22,573 Mia's trying to find her. 25 00:04:41,825 --> 00:04:43,427 Are you lost love? 26 00:04:43,494 --> 00:04:45,662 Yeah, I'm looking for my friend, Natasha. 27 00:04:45,729 --> 00:04:47,163 I was told she works here. 28 00:04:47,230 --> 00:04:48,231 You're just in time. 29 00:04:48,298 --> 00:04:50,166 She's on in a few minutes. 30 00:04:50,233 --> 00:04:51,368 Thank you. 31 00:05:01,578 --> 00:05:05,315 Ladies and gentlemen, it is time. 32 00:05:11,922 --> 00:05:16,560 ♪ You had plenty money 1922 ♪ 33 00:05:18,462 --> 00:05:24,568 ♪ You let all the women make a fool of you ♪ 34 00:05:24,635 --> 00:05:29,072 ♪ Why don't you do it right ♪ 35 00:05:29,139 --> 00:05:32,308 ♪ Like some other men do ♪ 36 00:05:39,015 --> 00:05:42,218 ♪ Get out of here ♪ 37 00:05:42,285 --> 00:05:47,190 ♪ Gimme some money too ♪ 38 00:05:51,828 --> 00:05:56,232 ♪ You're sitting down wondering what it's all about ♪ 39 00:05:58,134 --> 00:06:00,471 ♪ You ain't got no money ♪ 40 00:06:00,537 --> 00:06:03,640 ♪ They will put you out ♪ 41 00:06:03,707 --> 00:06:09,345 ♪ Why don't you do right ♪ 42 00:06:09,412 --> 00:06:10,346 ♪ Like some other men ♪ 43 00:06:10,413 --> 00:06:11,915 You shouldn't have come. 44 00:06:11,982 --> 00:06:14,785 You should have answered our calls. 45 00:06:14,851 --> 00:06:17,320 I know why you're here and you can forget it. 46 00:06:17,387 --> 00:06:20,023 Come on, Natasha, it's one week, please. 47 00:06:20,090 --> 00:06:23,093 I mean, think what it will mean to her mom, to her sister. 48 00:06:23,159 --> 00:06:24,861 You were Rebecca's best friend, not me. 49 00:06:24,928 --> 00:06:25,929 I'm not going. 50 00:06:26,897 --> 00:06:28,364 Now I have to get back on. 51 00:06:29,866 --> 00:06:31,367 What aren't you telling me? 52 00:06:34,671 --> 00:06:36,072 I'm not going back there. 53 00:06:37,608 --> 00:06:40,243 There's nothing about last summer I wanna revisit. 54 00:07:11,575 --> 00:07:15,478 ♪ All good children need traveling shoes ♪ 55 00:07:15,546 --> 00:07:19,550 ♪ Drive your problems from here ♪ 56 00:07:19,616 --> 00:07:23,854 ♪ All good people read good books ♪ 57 00:07:23,920 --> 00:07:25,889 ♪ Now your conscience is clear ♪ 58 00:07:25,956 --> 00:07:28,091 ♪ I hear you talk girl ♪ 59 00:07:28,158 --> 00:07:32,428 ♪ Now your conscience is clear ♪ 60 00:07:32,495 --> 00:07:34,197 ♪ And never do what you say ♪ 61 00:07:34,264 --> 00:07:36,533 ♪ I'll never hear you ♪ 62 00:07:36,600 --> 00:07:39,736 ♪ And never do what you say ♪ 63 00:07:44,741 --> 00:07:45,909 Mia. 64 00:07:45,976 --> 00:07:48,845 - Oh, Will, I- - You okay? 65 00:07:53,817 --> 00:07:55,986 Yeah, sorry, hey. 66 00:07:57,688 --> 00:08:01,925 Mmm, this week was never gonna be easy, huh? 67 00:08:01,992 --> 00:08:05,629 - You okay? - It's been a tough year. 68 00:08:05,696 --> 00:08:07,463 You know, I almost didn't come. 69 00:08:08,699 --> 00:08:10,066 I can't grieve forever. 70 00:08:11,267 --> 00:08:12,869 And who knows? 71 00:08:12,936 --> 00:08:15,171 Maybe this last week will help us say goodbye. 72 00:08:17,708 --> 00:08:19,943 So what's new with you? 73 00:08:20,010 --> 00:08:22,713 I hate that we haven't spoken. 74 00:08:22,779 --> 00:08:25,616 Have you managed to maybe date anyone? 75 00:08:25,682 --> 00:08:30,320 - God, no, no one since... - Rebecca. 76 00:08:34,024 --> 00:08:35,926 So I hear James is coming. 77 00:08:35,992 --> 00:08:37,961 Is that gonna be weird? 78 00:08:38,028 --> 00:08:41,297 Probably, but this week isn't about me. 79 00:08:41,364 --> 00:08:43,566 You guys still talk? 80 00:08:43,634 --> 00:08:46,569 No, I'll always be fond of him, 81 00:08:46,637 --> 00:08:48,805 but James can be... 82 00:08:48,872 --> 00:08:51,074 Intense, possessive, psycho? 83 00:08:51,141 --> 00:08:52,909 Jesus, I'm not that bad, am I? 84 00:08:56,412 --> 00:08:57,280 - Hey. - Hi. 85 00:09:02,686 --> 00:09:03,787 Shall we? 86 00:09:03,854 --> 00:09:05,288 I've booked a car. - Sure. 87 00:09:06,890 --> 00:09:08,258 Leaving without me? 88 00:09:09,726 --> 00:09:11,427 I would never. 89 00:09:11,494 --> 00:09:14,631 I thought you weren't coming. 90 00:09:14,698 --> 00:09:16,199 I realized I'd never forgive myself 91 00:09:16,266 --> 00:09:18,301 if I let you guys down. 92 00:09:19,770 --> 00:09:22,405 Thank you. - I'm glad you came. 93 00:09:24,040 --> 00:09:26,242 Okay, should we go? - Yes. 94 00:10:37,513 --> 00:10:39,783 Hi. 95 00:10:39,850 --> 00:10:42,552 Really kind of you and your mom to have us, Jem. 96 00:10:43,954 --> 00:10:45,621 Oh, it's been too long. 97 00:10:45,688 --> 00:10:46,790 It's actually the first time 98 00:10:46,857 --> 00:10:48,859 we've all been together since. 99 00:10:48,925 --> 00:10:51,061 Graduating coincided with all things Rebecca, 100 00:10:51,127 --> 00:10:55,231 so we've drifted a bit more than planned. 101 00:10:58,068 --> 00:11:00,236 Well, that's what this week is about, 102 00:11:00,303 --> 00:11:03,506 to reconnect and remember. 103 00:11:14,785 --> 00:11:17,988 It's strange being here without her. 104 00:11:20,223 --> 00:11:22,192 I try not to think about Rebecca. 105 00:11:23,226 --> 00:11:24,727 It sounds harsh I know, 106 00:11:24,795 --> 00:11:28,631 but it's the way I get through the day. 107 00:11:43,179 --> 00:11:44,447 It was in her things. 108 00:11:46,850 --> 00:11:48,184 I thought you'd like it. 109 00:11:51,254 --> 00:11:54,390 I love it, thank you. 110 00:11:56,159 --> 00:11:57,460 You still wear it? 111 00:12:00,997 --> 00:12:01,898 Every day. 112 00:12:05,936 --> 00:12:07,537 I'll leave you to get ready. 113 00:12:07,603 --> 00:12:09,272 Dinner's at eight. 114 00:12:10,573 --> 00:12:12,408 It's good to see you. 115 00:12:19,215 --> 00:12:20,817 I love you, Mia. 116 00:13:51,541 --> 00:13:56,112 Whoa, hi, you're in my room. 117 00:13:56,179 --> 00:13:59,482 - I'm sorry, I didn't mean to. - Stay. 118 00:14:10,060 --> 00:14:12,595 I'm glad you're here. 119 00:14:12,662 --> 00:14:15,298 You didn't answer my texts. - Don't. 120 00:14:15,365 --> 00:14:16,332 Why not? 121 00:14:19,802 --> 00:14:20,736 Rebecca. 122 00:14:23,506 --> 00:14:26,242 Things have changed. 123 00:14:26,309 --> 00:14:28,578 And that didn't stop us before. 124 00:14:28,644 --> 00:14:32,282 I hate myself for what we did, 125 00:14:32,348 --> 00:14:33,984 what we were doing, when she- 126 00:14:34,050 --> 00:14:36,852 We can't change the past, Jem. 127 00:14:40,723 --> 00:14:45,795 But I can change the future, I'm sorry. 128 00:15:43,819 --> 00:15:47,257 And this of course is the sexiest room in the house. 129 00:15:48,758 --> 00:15:50,626 Welcome to my humble abode. 130 00:16:14,584 --> 00:16:18,020 It's great to have you all here, kids. 131 00:16:18,088 --> 00:16:23,459 This house has felt pretty lonely this last year, 132 00:16:23,526 --> 00:16:25,561 but I couldn't bear to break the tradition 133 00:16:25,628 --> 00:16:28,364 and not have you spend your vacation here, 134 00:16:28,431 --> 00:16:30,900 even without my Rebecca. 135 00:16:33,936 --> 00:16:36,206 She loved you all so much. 136 00:16:40,210 --> 00:16:42,478 I know it can't be easy being here without her. 137 00:16:44,580 --> 00:16:49,652 And I want you to know how much I appreciate it. 138 00:16:54,324 --> 00:16:56,492 This looks delicious. 139 00:16:56,559 --> 00:16:58,228 Don't look at me. 140 00:16:58,294 --> 00:17:01,097 Mum's been slaving in the kitchen all afternoon. 141 00:17:01,164 --> 00:17:03,133 I thought you couldn't cook. 142 00:17:03,199 --> 00:17:04,400 Well, I couldn't. 143 00:17:04,467 --> 00:17:10,506 My husband was always the chef. 144 00:17:10,573 --> 00:17:14,177 But after he died, Rebecca and I taught ourselves to cook. 145 00:17:16,879 --> 00:17:18,448 And then when we lost Rebecca, 146 00:17:21,717 --> 00:17:24,720 cooking became my therapy. 147 00:17:26,856 --> 00:17:30,693 It was a way to... feel close to them both again. 148 00:17:36,199 --> 00:17:40,370 So, to Thomas and Rebecca. 149 00:17:58,921 --> 00:18:01,457 - Can I join you? - Sure. 150 00:18:07,062 --> 00:18:10,300 How are you really? 151 00:18:14,069 --> 00:18:16,806 I keep having dreams that I was there when Rebecca, 152 00:18:18,574 --> 00:18:21,811 that I could have helped, could have stopped it. 153 00:18:25,581 --> 00:18:27,149 There's something we don't know, 154 00:18:28,551 --> 00:18:29,519 I'm sure of it. 155 00:18:31,454 --> 00:18:33,723 Don't you think there's any chance that I might be right, 156 00:18:33,789 --> 00:18:34,724 that something was off? 157 00:18:34,790 --> 00:18:36,926 Mia, this has to stop. 158 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 Rebecca would want you to have a life. 159 00:18:42,265 --> 00:18:46,669 I know. You're right. 160 00:18:49,239 --> 00:18:50,840 I owe you an apology 161 00:18:52,475 --> 00:18:56,812 for ending things the way that I did, I'm sorry. 162 00:19:00,350 --> 00:19:03,753 - I wanna get back together. - James, I- 163 00:19:03,819 --> 00:19:06,188 Look, I know that you needed time alone 164 00:19:06,256 --> 00:19:08,624 after Rebecca died, and I respected that. 165 00:19:08,691 --> 00:19:10,192 I did, but it's been a year. 166 00:19:12,194 --> 00:19:13,796 I want to be here for you. 167 00:19:14,497 --> 00:19:15,565 I can help you. 168 00:19:19,101 --> 00:19:20,002 I love you. 169 00:19:25,541 --> 00:19:30,145 James, I um, I'll always have really fond memories 170 00:19:30,212 --> 00:19:31,781 of our time together, 171 00:19:31,847 --> 00:19:36,886 but I don't want to be with you again, 172 00:19:37,853 --> 00:19:39,755 I'm sorry. 173 00:19:42,558 --> 00:19:44,260 Okay. 174 00:19:48,163 --> 00:19:49,699 I understand. 175 00:19:57,740 --> 00:19:59,509 Goodnight, Mia. 176 00:20:25,368 --> 00:20:28,037 Hey. 177 00:20:29,071 --> 00:20:33,576 Natasha, thank you for coming. 178 00:20:35,678 --> 00:20:36,812 I know it wasn't easy. 179 00:20:39,615 --> 00:20:41,250 I'm sorry for vanishing. 180 00:20:42,518 --> 00:20:45,621 It's just after everything, 181 00:20:47,289 --> 00:20:49,559 your husband and Becca, 182 00:20:51,427 --> 00:20:52,995 I was totally out of my depth. 183 00:20:54,196 --> 00:20:56,632 I never meant to hurt anyone. 184 00:20:56,699 --> 00:21:00,403 It wasn't your fault, I was to blame. 185 00:21:18,821 --> 00:21:20,590 No one's to blame. 186 00:21:21,557 --> 00:21:23,192 We did a bad thing, 187 00:21:24,960 --> 00:21:30,065 but no one could have predicted what came next, 188 00:21:30,132 --> 00:21:33,335 that your life would be smashed up, 189 00:21:33,403 --> 00:21:35,705 that you'd lose everything. 190 00:21:37,807 --> 00:21:39,809 But you haven't lost me. 191 00:21:42,778 --> 00:21:44,146 I'm still here. 192 00:23:16,872 --> 00:23:20,275 Hello, who's there? 193 00:23:25,180 --> 00:23:27,149 Hello, is someone there? 194 00:23:36,892 --> 00:23:40,362 Hi. - You're okay? 195 00:23:40,429 --> 00:23:43,799 Yeah, just a little on edge. 196 00:23:43,866 --> 00:23:45,668 Freaked myself out in the dark. 197 00:23:47,236 --> 00:23:49,505 Mia. 198 00:23:49,572 --> 00:23:50,506 Sebastian. 199 00:23:52,107 --> 00:23:55,244 Bit late for a swim, Sebastian. 200 00:23:55,310 --> 00:23:57,980 This is the one time I can guarantee being alone. 201 00:23:58,047 --> 00:24:02,918 No noise, no tourists, well, usually. 202 00:24:06,288 --> 00:24:08,591 I better get home. 203 00:24:09,592 --> 00:24:11,160 Do you wanna walk together? 204 00:24:11,226 --> 00:24:12,695 Actually, I am home. 205 00:24:12,762 --> 00:24:14,363 I live just down the beach. 206 00:24:14,429 --> 00:24:17,933 Oh, amazing, we're basically neighbors. 207 00:24:18,000 --> 00:24:20,069 I'm in the house on the hill. 208 00:24:20,135 --> 00:24:24,907 - The Lowell house? - Yeah. 209 00:24:24,974 --> 00:24:29,311 - Did you know her? - She was my best friend. 210 00:24:30,613 --> 00:24:31,547 Did you? 211 00:24:33,148 --> 00:24:34,383 Only in passing. 212 00:24:34,449 --> 00:24:36,686 It's tragic what happened. 213 00:24:36,752 --> 00:24:42,357 Well, it was nice to meet you, goodnight Sebastian. 214 00:24:42,424 --> 00:24:46,528 Do you wanna get a drink sometime? 215 00:24:46,596 --> 00:24:51,366 I'd like that. 216 00:25:05,815 --> 00:25:08,517 - Come on! - Rebecca, be careful. 217 00:25:11,120 --> 00:25:12,655 Relax, come on! 218 00:25:39,181 --> 00:25:41,617 Rebecca! 219 00:25:41,684 --> 00:25:42,618 Rebecca! 220 00:25:48,223 --> 00:25:51,794 Rebecca, Rebecca, Rebecca! 221 00:25:54,429 --> 00:25:57,032 Rebecca! 222 00:26:24,593 --> 00:26:25,494 Mia. 223 00:27:14,176 --> 00:27:16,611 Hey, Jesus, be careful. 224 00:27:16,678 --> 00:27:18,814 You okay? - I'm fine. 225 00:27:22,517 --> 00:27:24,553 Sorry, I just, I'm- 226 00:27:24,619 --> 00:27:26,121 A little on edge, I know. 227 00:27:28,523 --> 00:27:30,860 I'll let you get back to your run. 228 00:27:30,926 --> 00:27:33,495 Hey, what are you doing now? 229 00:27:39,368 --> 00:27:41,436 Wow, this is gorgeous. 230 00:27:41,503 --> 00:27:43,739 I'm beyond jealous of you living here. 231 00:27:43,806 --> 00:27:45,507 Can I ask you a question, Mia? 232 00:27:46,842 --> 00:27:47,810 Sure. 233 00:27:51,881 --> 00:27:55,684 What actually happened to Rebecca? 234 00:28:01,623 --> 00:28:02,992 What do you know? 235 00:28:05,527 --> 00:28:09,564 I heard she had lost her father a few months before. 236 00:28:09,631 --> 00:28:13,936 Yeah, Rebecca's dad was the best. 237 00:28:17,706 --> 00:28:21,010 He went for a walk one morning by the cliffs. 238 00:28:22,912 --> 00:28:26,481 We think he stopped to take in the view. 239 00:28:26,548 --> 00:28:29,785 The police say he must have lost his balance and fell. 240 00:28:34,056 --> 00:28:35,390 People say he jumped. 241 00:28:41,997 --> 00:28:45,267 Rebecca was really close to her father. 242 00:28:45,334 --> 00:28:49,638 She was crushed, obviously, but she stayed strong. 243 00:28:51,941 --> 00:28:53,708 I thought she was gonna be okay. 244 00:28:55,510 --> 00:28:57,546 We came out here last summer. 245 00:28:59,414 --> 00:29:00,315 Hey! 246 00:29:02,251 --> 00:29:06,321 It's sort of has been a tradition since we met. 247 00:29:06,388 --> 00:29:08,190 We were gonna miss last year and give them some space, 248 00:29:08,257 --> 00:29:11,360 but they wanted us to come. 249 00:29:11,426 --> 00:29:14,729 So we did, and we tried to cheer them up. 250 00:29:15,965 --> 00:29:18,167 It was almost a perfect holiday. 251 00:29:18,233 --> 00:29:19,534 In spite of their loss 252 00:29:19,601 --> 00:29:24,439 everyone was happy until one day, 253 00:29:25,875 --> 00:29:27,742 Rebecca came to me and said... 254 00:29:29,144 --> 00:29:32,247 - I'm sorry. - For what? 255 00:29:36,551 --> 00:29:37,752 Nevermind. 256 00:29:37,819 --> 00:29:40,289 Hey, you okay? 257 00:29:42,091 --> 00:29:46,261 Yeah. I love you, Mia. 258 00:29:57,806 --> 00:30:00,609 A few hours later, they found her things by the sea. 259 00:30:01,843 --> 00:30:03,145 Her bag, and her phone, 260 00:30:04,613 --> 00:30:09,384 and a note addressed to me saying she was sorry. 261 00:30:13,855 --> 00:30:16,025 The current's so strong here, 262 00:30:16,091 --> 00:30:18,193 it would've pulled her out in a heartbeat, 263 00:30:19,628 --> 00:30:21,563 especially if she wasn't fighting it. 264 00:30:22,531 --> 00:30:24,599 She left a note to you? 265 00:30:24,666 --> 00:30:28,837 Yeah, I still remember every word. 266 00:30:31,140 --> 00:30:34,809 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 267 00:30:34,876 --> 00:30:37,412 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 268 00:30:39,814 --> 00:30:41,984 I'm in over my head in a bad situation, 269 00:30:43,352 --> 00:30:45,620 and it's all my fault. 270 00:30:45,687 --> 00:30:47,156 I need you to know it's not yours. 271 00:30:48,890 --> 00:30:49,992 It's not your fault at all. 272 00:30:53,128 --> 00:30:56,365 But unfortunately, I think this is my only option. 273 00:30:58,300 --> 00:31:03,072 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 274 00:31:04,673 --> 00:31:06,275 And I love you. 275 00:31:39,041 --> 00:31:41,876 There was something off in the note. 276 00:31:41,943 --> 00:31:44,980 I went a bit crazy last year trying to figure it all out. 277 00:31:46,048 --> 00:31:47,116 It didn't make sense. 278 00:31:47,182 --> 00:31:48,650 I mean, this bad situation, 279 00:31:48,717 --> 00:31:50,652 no one seemed to know anything about it, 280 00:31:50,719 --> 00:31:53,588 not her boyfriend, not her family. 281 00:31:53,655 --> 00:31:55,157 It drove me insane. 282 00:31:56,258 --> 00:31:57,559 It just doesn't add up. 283 00:32:01,763 --> 00:32:05,034 I'm sorry, I'm not making much sense. 284 00:32:05,100 --> 00:32:07,069 If you truly believe something was off, 285 00:32:07,136 --> 00:32:08,070 maybe it was. 286 00:32:22,317 --> 00:32:24,553 - Hey. - Oh, oh Jesus, 287 00:32:24,619 --> 00:32:26,188 you frightened me. 288 00:32:26,255 --> 00:32:27,156 Where are the others? 289 00:32:27,222 --> 00:32:28,357 Back at the house. 290 00:32:28,423 --> 00:32:29,324 It's just me. 291 00:32:32,161 --> 00:32:34,363 Are you okay? 292 00:32:34,429 --> 00:32:37,899 That was tough at the church. 293 00:32:37,966 --> 00:32:40,169 I felt less alone knowing that you were there. 294 00:32:42,737 --> 00:32:44,506 This is so fucked up. 295 00:32:44,573 --> 00:32:49,878 It is, but I don't want it stop. 296 00:32:49,944 --> 00:32:55,684 I just hate lying to everyone, to my daughter. 297 00:32:55,750 --> 00:32:57,719 And one day, we won't have to, 298 00:32:57,786 --> 00:32:59,354 but everything's too fragile right now. 299 00:33:01,190 --> 00:33:02,991 No one can take another bombshell. 300 00:33:53,675 --> 00:33:55,444 What are you guys doing? 301 00:33:55,510 --> 00:33:57,579 Oh, we found some videos from last summer. 302 00:34:05,387 --> 00:34:08,290 Stop, stop! 303 00:34:09,158 --> 00:34:10,292 Don't you see? 304 00:34:10,359 --> 00:34:12,194 It doesn't make any sense. 305 00:34:12,261 --> 00:34:13,362 I mean, when was this? 306 00:34:13,428 --> 00:34:15,797 What, a week before she died? 307 00:34:15,864 --> 00:34:18,099 Tell me that is a girl that's about to go out to sea 308 00:34:18,167 --> 00:34:19,601 and let herself drown? - Mia, maybe- 309 00:34:19,668 --> 00:34:21,270 No, there must be another explanation, 310 00:34:21,336 --> 00:34:22,704 that there has to be, because maybe the police, 311 00:34:22,771 --> 00:34:24,038 you know, they got it wrong. 312 00:34:24,105 --> 00:34:25,607 Maybe she- - I've had that thought 313 00:34:25,674 --> 00:34:29,211 many, many times, Mia. 314 00:34:29,278 --> 00:34:31,112 I want to believe it even more than you, 315 00:34:31,180 --> 00:34:35,484 to believe that my little sister didn't kill herself. 316 00:34:35,550 --> 00:34:36,851 But at some point, you just have to accept 317 00:34:36,918 --> 00:34:38,420 that for whatever reason, she did. 318 00:34:39,588 --> 00:34:42,291 She wrote a note. 319 00:34:42,357 --> 00:34:44,726 She swam out to sea and she let herself drown. 320 00:34:45,927 --> 00:34:47,329 That's all there is to it. 321 00:34:51,300 --> 00:34:54,336 - I can't accept that. - Mia. 322 00:34:56,571 --> 00:34:57,506 Give her time. 323 00:35:26,000 --> 00:35:26,935 I miss you. 324 00:35:30,572 --> 00:35:32,941 I don't know if you can hear me. 325 00:35:36,010 --> 00:35:40,449 I never really believed in heaven, but you did, so 326 00:35:43,151 --> 00:35:46,221 maybe you are up there right now 327 00:35:46,288 --> 00:35:50,625 in a pretty white dress, lounging on a cloud. 328 00:35:54,696 --> 00:35:58,467 If you are... there, 329 00:35:58,533 --> 00:36:00,702 and you are listening, 330 00:36:04,273 --> 00:36:06,708 please help me find some answers (crying). 331 00:36:21,122 --> 00:36:22,791 Hey! 332 00:36:22,857 --> 00:36:26,561 Wait, please, please slow down. 333 00:36:27,396 --> 00:36:29,931 Wait, please, 334 00:36:32,301 --> 00:36:34,436 please just slow down, please. 335 00:36:40,141 --> 00:36:42,243 You've been watching me. 336 00:36:43,912 --> 00:36:45,414 Why? 337 00:36:45,480 --> 00:36:48,350 I know what really happened to your friend. 338 00:36:48,417 --> 00:36:49,384 Rebecca? 339 00:36:52,521 --> 00:36:54,989 Tell me, please. 340 00:36:55,056 --> 00:36:56,758 Not here, it's not safe. 341 00:36:56,825 --> 00:36:57,992 Why, what is it? 342 00:36:58,059 --> 00:36:59,461 What's wrong? - Amalia! 343 00:36:59,528 --> 00:37:02,631 - Amalia! - Ask for Catherine Isaac. 344 00:37:02,697 --> 00:37:04,132 I don't understand. 345 00:37:04,198 --> 00:37:05,266 Does she know what happened to Rebecca? 346 00:37:05,334 --> 00:37:08,236 Amalia, honey, go inside. 347 00:37:15,344 --> 00:37:17,312 Can I help you? 348 00:37:17,379 --> 00:37:20,382 - Catherine Isaac? - Do I know you? 349 00:37:21,916 --> 00:37:27,188 No, but I need to speak to you. 350 00:37:27,255 --> 00:37:28,857 I'm sorry, I'm not taking any appointments today. 351 00:37:28,923 --> 00:37:30,291 Call in the morning. 352 00:37:30,359 --> 00:37:31,225 I'm sure I can find you some time. 353 00:37:31,292 --> 00:37:33,395 Please, it's urgent. 354 00:37:48,242 --> 00:37:49,210 Sorry about my daughter. 355 00:37:49,277 --> 00:37:51,012 She's very inquisitive. 356 00:37:55,484 --> 00:37:56,918 What's with the notepad? 357 00:37:58,152 --> 00:37:59,954 I take notes on all my patients. 358 00:38:00,021 --> 00:38:00,989 I hope that's okay. 359 00:38:02,991 --> 00:38:07,762 So you're a shrink? - Psychotherapist, yes. 360 00:38:07,829 --> 00:38:09,330 What brings you in today? 361 00:38:12,601 --> 00:38:14,969 I lost a friend last year. 362 00:38:17,839 --> 00:38:19,007 She killed herself. 363 00:38:20,475 --> 00:38:23,612 But something's felt off from the start. 364 00:38:25,914 --> 00:38:27,649 I'm afraid I don't understand. 365 00:38:29,984 --> 00:38:32,253 I think you do. 366 00:38:32,320 --> 00:38:36,290 I think you know exactly who I'm talking about. 367 00:38:36,357 --> 00:38:38,092 Maybe she was a patient of yours. 368 00:38:38,159 --> 00:38:39,260 Did she sit in this very seat? 369 00:38:39,327 --> 00:38:40,729 You should leave. 370 00:38:40,795 --> 00:38:41,896 I'm afraid I can't discuss anything. 371 00:38:41,963 --> 00:38:44,999 If you know anything, please. 372 00:38:46,300 --> 00:38:48,002 What did you say your name was? 373 00:38:49,103 --> 00:38:54,075 I didn't, it's Mia, Mia Faber. 374 00:38:58,146 --> 00:39:00,515 - Mom! - Not now, sweetheart. 375 00:39:01,483 --> 00:39:02,951 I need you please. 376 00:39:03,017 --> 00:39:07,422 I can't work the TV. - Wait here please. 377 00:39:18,967 --> 00:39:21,736 It's not there... Rebecca. 378 00:39:24,205 --> 00:39:25,239 Oh, come on! 379 00:39:43,257 --> 00:39:45,827 I'm really sorry for your pain, 380 00:39:45,894 --> 00:39:47,762 but I'm afraid I can't divulge information 381 00:39:47,829 --> 00:39:50,999 about other patients with you, it's unethical. 382 00:39:51,065 --> 00:39:52,366 Anything discussed in this office 383 00:39:52,433 --> 00:39:55,537 is strictly confidential. 384 00:39:55,604 --> 00:39:58,840 I understand, thank you so much for your time. 385 00:40:20,962 --> 00:40:22,964 Anxiety, not sleeping. 386 00:40:25,700 --> 00:40:27,836 She's afraid, but won't say of who. 387 00:40:30,772 --> 00:40:32,273 She creates conspiracies. 388 00:40:34,242 --> 00:40:36,444 Doesn't think her father's death was suicide. 389 00:40:38,813 --> 00:40:40,081 Believes he was murdered. 390 00:40:46,921 --> 00:40:47,822 The day she died. 391 00:40:49,591 --> 00:40:50,659 Pregnant. 392 00:41:09,678 --> 00:41:13,615 Hey, I owe you an apology. 393 00:41:18,920 --> 00:41:20,822 Why did she leave her note to you? 394 00:41:22,624 --> 00:41:24,593 I'm her sister. 395 00:41:24,659 --> 00:41:26,060 She could have come to me. 396 00:41:27,461 --> 00:41:28,697 I would've helped. 397 00:41:32,166 --> 00:41:35,469 Did Rebecca ever say anything strange 398 00:41:35,536 --> 00:41:36,971 about how your dad died? 399 00:41:40,174 --> 00:41:41,242 She did, didn't she? 400 00:41:42,711 --> 00:41:43,678 Tell me. 401 00:41:45,680 --> 00:41:46,881 Police said he fell. 402 00:41:48,950 --> 00:41:51,052 People whispered that he jumped. 403 00:41:53,454 --> 00:41:56,825 Rebecca thought he was pushed. 404 00:41:58,660 --> 00:42:00,494 Pushed, she told you that? 405 00:42:02,831 --> 00:42:04,298 She came to me a few months after 406 00:42:04,365 --> 00:42:06,334 to tell me what she thought. 407 00:42:06,400 --> 00:42:09,403 She said it had been eating her up. 408 00:42:09,470 --> 00:42:11,840 I didn't have time for Rebecca's conspiracies, 409 00:42:11,906 --> 00:42:13,007 and I told her so. 410 00:42:15,309 --> 00:42:17,545 Who did Rebecca think killed your father? 411 00:42:20,148 --> 00:42:24,085 Like I said, they were just conspiracies. 412 00:42:31,159 --> 00:42:32,526 Gonna get an early night. 413 00:43:13,067 --> 00:43:14,135 Oh, Jesus. 414 00:43:16,304 --> 00:43:17,839 What are you doing? 415 00:43:17,906 --> 00:43:19,708 I was just looking for some toothpaste. 416 00:43:19,774 --> 00:43:21,242 What the hell are you doing? 417 00:43:25,613 --> 00:43:28,216 Hey, hey. - I'm losing my mind. 418 00:43:28,282 --> 00:43:30,852 Hey, hey, hey, what's the matter? 419 00:43:30,919 --> 00:43:31,953 Come here, come here. 420 00:43:33,254 --> 00:43:34,488 I hate it when you cry. 421 00:43:38,159 --> 00:43:42,997 I just feel like my whole world is falling apart 422 00:43:43,064 --> 00:43:47,201 and I dunno what's going on or who to trust. 423 00:43:49,738 --> 00:43:52,040 Look, I've got you, okay? 424 00:43:52,106 --> 00:43:55,844 I've got you, hmm? - Okay. 425 00:43:57,278 --> 00:44:00,148 - That's better, isn't it? - Yeah. 426 00:44:01,682 --> 00:44:04,352 Stay. - What? 427 00:44:07,688 --> 00:44:11,625 I don't wanna be alone tonight. 428 00:44:11,692 --> 00:44:13,361 I want you to stay. 429 00:44:14,829 --> 00:44:19,133 - You sure? - Yeah... stay. 430 00:45:56,197 --> 00:45:59,000 - Say, mama. - Mama. 431 00:45:59,067 --> 00:46:04,705 Mama, say mama. 432 00:46:06,640 --> 00:46:11,880 Mama, say mama. 433 00:46:24,758 --> 00:46:29,597 - Hey. - Ah, thank you. 434 00:46:29,663 --> 00:46:32,366 - No worries. - Ah. 435 00:46:36,304 --> 00:46:37,205 You're regretting last night. 436 00:46:39,073 --> 00:46:41,509 No. 437 00:46:41,575 --> 00:46:47,181 Yes, it's just, we shouldn't have. 438 00:46:47,248 --> 00:46:48,782 Last night, I just needed- 439 00:46:48,849 --> 00:46:52,786 Familiarity, and I'm your safety net. 440 00:46:52,853 --> 00:46:56,290 - I'm sorry. - I understand. 441 00:46:57,591 --> 00:47:01,229 No worries, we're cool. 442 00:47:01,295 --> 00:47:02,630 Really? 443 00:47:02,696 --> 00:47:07,301 Yes, because I love you, remember? 444 00:47:11,439 --> 00:47:15,543 - Can I still trust you James? - Always. 445 00:47:21,649 --> 00:47:22,550 What's this? 446 00:47:23,952 --> 00:47:25,553 It was Rebecca's, 447 00:47:25,619 --> 00:47:27,488 she was seeing a therapist under my name, I guess, 448 00:47:27,555 --> 00:47:29,223 so one would find out. 449 00:47:29,290 --> 00:47:30,224 What's in here? 450 00:47:32,226 --> 00:47:34,162 Rebecca was pregnant when she died. 451 00:47:35,296 --> 00:47:38,066 Jesus, does Will know? 452 00:47:38,132 --> 00:47:39,000 I don't know. 453 00:47:39,067 --> 00:47:41,069 But don't you see? 454 00:47:41,135 --> 00:47:43,471 Something about this has always felt wrong. 455 00:47:43,537 --> 00:47:46,407 I never believed that Rebecca meant to kill herself. 456 00:47:46,474 --> 00:47:49,143 And at first I thought this file proved it. 457 00:47:49,210 --> 00:47:50,611 Rebecca, she wouldn't have done that 458 00:47:50,678 --> 00:47:53,614 if she'd known she was pregnant, right? 459 00:47:53,681 --> 00:47:56,750 - Right, yeah. - But then I thought, 460 00:47:56,817 --> 00:47:59,320 what if she killed herself because she was pregnant? 461 00:47:59,387 --> 00:48:01,022 And hear me out. 462 00:48:01,089 --> 00:48:03,591 What if that is the bad situation from her letter? 463 00:48:03,657 --> 00:48:05,459 Mia, there are other ways to deal 464 00:48:05,526 --> 00:48:08,462 with an unwanted pregnancy. 465 00:48:08,529 --> 00:48:11,799 Unless it wasn't Will's and that was the problem. 466 00:48:11,865 --> 00:48:16,837 It wasn't about the baby, it was about who the father was. 467 00:48:16,904 --> 00:48:18,706 Mia, we're going to the beach. 468 00:48:20,108 --> 00:48:22,110 Go without me, I'm gonna stay 469 00:48:22,176 --> 00:48:23,611 and go through the file again, 470 00:48:23,677 --> 00:48:25,146 check I haven't missed anything. 471 00:48:25,213 --> 00:48:26,680 Then I guess I need to speak to Will. 472 00:48:26,747 --> 00:48:28,682 Maybe Rebecca was seeing someone else. 473 00:48:28,749 --> 00:48:31,619 Mia, you're worrying me. 474 00:48:32,686 --> 00:48:33,721 Remember last year, 475 00:48:33,787 --> 00:48:36,557 you almost drove yourself crazy. 476 00:48:36,624 --> 00:48:39,327 Are you sure you wanna go back to that place? 477 00:48:40,394 --> 00:48:44,798 I have to, for Rebecca. 478 00:49:07,721 --> 00:49:10,024 - Sorry. - I'll get it. 479 00:49:10,091 --> 00:49:11,759 Thank you! 480 00:49:20,801 --> 00:49:23,171 You're not gonna let up, are you? 481 00:49:23,237 --> 00:49:26,307 Not if there's a chance, this could be something real, no. 482 00:49:30,944 --> 00:49:34,215 I'll come to your room after dinner tonight. 483 00:49:35,949 --> 00:49:36,884 Talk then. 484 00:49:52,333 --> 00:49:53,867 What you got there? 485 00:49:53,934 --> 00:49:57,105 Nothing, I didn't know anyone was home. 486 00:49:57,171 --> 00:49:59,973 No, neither did I. 487 00:50:00,040 --> 00:50:01,975 Seriously, what have you got there? 488 00:50:02,042 --> 00:50:02,943 It's really nothing. 489 00:50:03,010 --> 00:50:04,445 It's just some work. 490 00:50:04,512 --> 00:50:06,380 Oh, I'd love to see your work, Mia. 491 00:50:08,116 --> 00:50:10,884 - No. - What? 492 00:50:13,154 --> 00:50:15,189 I said no. 493 00:50:16,357 --> 00:50:18,159 Mia, are you okay? 494 00:50:18,226 --> 00:50:21,395 You seem a little strange. 495 00:50:23,831 --> 00:50:25,065 That'll be the others. 496 00:51:11,044 --> 00:51:13,914 Hey, did you get a chance to speak to Will? 497 00:51:13,981 --> 00:51:15,216 I was just gonna try now. 498 00:51:15,283 --> 00:51:18,652 Oh, well I was just thinking. 499 00:51:18,719 --> 00:51:19,653 What? 500 00:51:20,788 --> 00:51:24,225 You know, it's all in the past 501 00:51:24,292 --> 00:51:26,494 and people are starting to heal. 502 00:51:26,560 --> 00:51:30,364 Maybe we should just leave it alone. 503 00:51:30,431 --> 00:51:33,701 No way, I can't, James. 504 00:51:33,767 --> 00:51:36,270 I have to find out what happened. 505 00:51:38,606 --> 00:51:40,974 Will? - Mia. 506 00:51:41,041 --> 00:51:42,710 Sorry, do you have a minute 507 00:51:42,776 --> 00:51:44,077 'cause I need to talk to you about something. 508 00:51:44,144 --> 00:51:45,246 Let's talk later, okay? 509 00:51:45,313 --> 00:51:46,414 I don't think you understand. 510 00:51:46,480 --> 00:51:48,015 You see, it's about Rebecca. 511 00:51:48,081 --> 00:51:49,783 I'm wondering if you think... 512 00:51:55,122 --> 00:51:59,360 Mia, Mia, Mia! 513 00:52:08,168 --> 00:52:09,203 - Mia. - Mia. 514 00:52:15,576 --> 00:52:16,510 Fuck! 515 00:52:28,956 --> 00:52:30,291 How about that drink? 516 00:52:36,430 --> 00:52:38,432 Maybe it's best we start with some water 517 00:52:38,499 --> 00:52:40,200 until you tell me what's up. 518 00:52:40,268 --> 00:52:43,304 Thank you. 519 00:52:53,281 --> 00:52:55,783 I just feel like everything 520 00:52:55,849 --> 00:52:58,151 that I thought I knew has been turned upside down. 521 00:52:58,218 --> 00:53:00,053 I don't know who to trust anymore. 522 00:53:00,988 --> 00:53:02,423 Mia, I- 523 00:53:02,490 --> 00:53:04,558 I'm so sorry to turn up like this. 524 00:53:04,625 --> 00:53:07,428 I had to get out of that house. 525 00:53:07,495 --> 00:53:08,896 I don't know what to think, I can't. 526 00:53:08,962 --> 00:53:10,698 Maybe you could use that drink. 527 00:53:14,468 --> 00:53:17,605 Mia, you're safe here. 528 00:53:20,641 --> 00:53:23,677 Thank you. 529 00:54:12,192 --> 00:54:16,630 - Lemon? - Yes, please. 530 00:54:30,811 --> 00:54:35,248 Hello, anyone? 531 00:54:35,315 --> 00:54:39,353 Lily! 532 00:54:39,420 --> 00:54:40,320 Lily! 533 00:54:41,154 --> 00:54:42,823 - Mia! - Mia! 534 00:54:42,890 --> 00:54:47,795 Oh my God, this can't be real. 535 00:54:47,861 --> 00:54:49,730 Mia, wait! 536 00:54:49,797 --> 00:54:52,400 Guys, we need to talk. 537 00:54:52,466 --> 00:54:54,868 - Wait, Mia. - Wait, Mia wait, 538 00:54:54,935 --> 00:54:56,370 wait, Mia, stop! 539 00:54:57,170 --> 00:54:59,006 You okay? 540 00:54:59,072 --> 00:55:01,074 What the hell is going on? 541 00:55:01,141 --> 00:55:03,844 This week was meant to be about commemorating Rebecca, 542 00:55:03,911 --> 00:55:06,414 and you're all finding increasingly inventive ways 543 00:55:06,480 --> 00:55:08,015 to betray her. 544 00:55:08,081 --> 00:55:09,383 What's going on? 545 00:55:09,450 --> 00:55:10,851 Why don't you tell them? 546 00:55:14,187 --> 00:55:16,890 Jemma sweetheart, I'm so sorry. 547 00:55:16,957 --> 00:55:18,659 Mom, what's happening? 548 00:55:20,861 --> 00:55:23,263 Natasha and I have been waiting 549 00:55:23,330 --> 00:55:25,966 for an opportunity to tell you something. 550 00:55:26,033 --> 00:55:27,000 Tell me what? 551 00:55:28,869 --> 00:55:31,171 Well, we're in a relationship. 552 00:55:33,206 --> 00:55:34,174 As in? 553 00:55:36,477 --> 00:55:37,878 What the hell is wrong with you? 554 00:55:37,945 --> 00:55:38,979 Oh, please, you've been fucking 555 00:55:39,046 --> 00:55:40,481 your dead sister's boyfriend! 556 00:55:40,548 --> 00:55:42,416 What? 557 00:55:42,483 --> 00:55:44,752 Please don't tell me this was going on when she was alive. 558 00:55:50,023 --> 00:55:51,058 Did she know? 559 00:55:51,124 --> 00:55:52,159 - Of course not. - No. 560 00:55:55,496 --> 00:55:58,766 - Right? - Jemma- 561 00:55:58,832 --> 00:56:02,536 Please tell me my sister didn't know about us. 562 00:56:05,873 --> 00:56:07,174 - Oh my God. - She could see 563 00:56:07,240 --> 00:56:09,142 that we liked each other. 564 00:56:09,209 --> 00:56:10,744 She asked me if we... 565 00:56:12,045 --> 00:56:13,013 I said no. 566 00:56:14,314 --> 00:56:16,049 I don't think she believed me. 567 00:56:20,020 --> 00:56:23,323 She asked me the day she died. 568 00:56:23,390 --> 00:56:26,293 Rebecca asked me if there was anything going on between us. 569 00:56:26,359 --> 00:56:28,929 I denied it, of course, said it was insane, 570 00:56:28,996 --> 00:56:34,067 but she knew. 571 00:56:39,172 --> 00:56:43,043 None of you said anything. 572 00:56:43,110 --> 00:56:47,648 You all had vital insight into why she might have done 573 00:56:47,715 --> 00:56:50,751 what she did and you all stayed silent. 574 00:56:54,522 --> 00:56:56,323 I'm going home. 575 00:56:56,389 --> 00:56:58,158 I dread to think what I'll find if I stay any longer. 576 00:56:58,225 --> 00:57:00,127 No Mia, please don't go. 577 00:57:00,193 --> 00:57:03,396 Look, why don't we just go for a walk and you can calm down 578 00:57:03,463 --> 00:57:05,866 and you can ask me anything you want. 579 00:57:05,933 --> 00:57:10,170 I know I've messed up, but I'm not a bad person, please. 580 00:57:16,443 --> 00:57:18,979 Come on, I know a place. 581 00:57:51,344 --> 00:57:54,414 Why have you brought us here? 582 00:57:54,481 --> 00:57:58,118 A file of Rebecca's recently came into my possession, 583 00:57:59,987 --> 00:58:03,056 notes made by her therapist detailing their time together. 584 00:58:04,625 --> 00:58:08,729 It was in there, so small that I nearly missed it, 585 00:58:10,463 --> 00:58:11,965 something her therapist dismissed 586 00:58:12,032 --> 00:58:13,533 as a conspiracy theory. 587 00:58:15,268 --> 00:58:17,437 Go on. 588 00:58:17,504 --> 00:58:20,473 Rebecca thought you killed her father. 589 00:58:20,540 --> 00:58:23,376 She knew about you and Natasha 590 00:58:23,443 --> 00:58:26,079 and knew her father planned to confront you 591 00:58:26,146 --> 00:58:27,648 and tell you he was leaving. 592 00:58:32,152 --> 00:58:36,123 Oh my God, it's true. 593 00:58:36,189 --> 00:58:37,357 You killed him. 594 00:58:42,495 --> 00:58:44,832 It must be terrible for you, 595 00:58:46,066 --> 00:58:47,901 having to keep a secret like that. 596 00:58:51,171 --> 00:58:53,306 That day started so normally, 597 00:58:53,373 --> 00:58:57,410 just another day in paradise. 598 00:58:57,477 --> 00:58:59,647 When I woke up, I found a note saying 599 00:58:59,713 --> 00:59:03,516 to meet him up at the ruins on the cliff. 600 00:59:03,583 --> 00:59:06,353 That was our special spot. 601 00:59:08,155 --> 00:59:10,958 Thomas was always so romantic. 602 00:59:11,892 --> 00:59:12,860 Thomas? 603 00:59:15,395 --> 00:59:16,429 Thomas, hey. 604 00:59:19,366 --> 00:59:20,734 But something seemed off. 605 00:59:22,202 --> 00:59:24,437 He told me he knew about Natasha. 606 00:59:24,504 --> 00:59:26,473 He said that Rebecca had seen us together. 607 00:59:26,539 --> 00:59:29,142 He asked me if I was in love with her. 608 00:59:29,209 --> 00:59:34,214 I just... I just had to tell him I was sorry. 609 00:59:36,784 --> 00:59:38,451 He grabbed me 610 00:59:38,518 --> 00:59:39,953 and I pulled away 611 00:59:40,020 --> 00:59:41,889 and I tried to get him off me. And... 612 00:59:45,392 --> 00:59:47,227 ...it just happened. 613 00:59:49,562 --> 00:59:53,734 It was an accident, a terrible, terrible accident. 614 01:00:05,979 --> 01:00:08,749 I just went home and I waited for the tap upon the shoulder, 615 01:00:08,816 --> 01:00:10,851 for the police to come and cart me away, 616 01:00:10,918 --> 01:00:13,120 but no one came. 617 01:00:14,922 --> 01:00:18,992 Then I heard what they were saying, that he'd just fallen. 618 01:00:19,059 --> 01:00:22,629 And I realized no one knew. 619 01:00:24,497 --> 01:00:25,665 Except Rebecca. 620 01:00:29,469 --> 01:00:32,105 - Is that true? - Jemma. 621 01:00:33,106 --> 01:00:34,541 How could you? 622 01:00:35,642 --> 01:00:38,378 - Jemma. - You killed dad. 623 01:00:39,346 --> 01:00:41,281 You murdered my father. 624 01:00:41,348 --> 01:00:43,383 Jemma, it was an accident. 625 01:00:43,450 --> 01:00:44,918 Rebecca told me it was you. 626 01:00:44,985 --> 01:00:46,453 I didn't listen to her. - Jemma, Jemma, Jemma! 627 01:00:46,519 --> 01:00:47,955 Maybe she's still be here! 628 01:00:48,021 --> 01:00:50,457 - Jemma, stop it! - Stop, stop, stop! 629 01:00:52,960 --> 01:00:56,296 Stop! 630 01:01:08,375 --> 01:01:09,542 Jesus Christ. 631 01:01:10,778 --> 01:01:11,845 Not quite. 632 01:01:17,217 --> 01:01:18,185 Jemma! 633 01:01:25,158 --> 01:01:26,093 Holy shit. 634 01:01:30,030 --> 01:01:32,399 Becca? 635 01:01:32,465 --> 01:01:37,237 What the hell is going on? 636 01:01:44,577 --> 01:01:46,113 I'm glad you're all here. 637 01:01:48,648 --> 01:01:50,517 We have a lot to catch up on. 638 01:02:00,060 --> 01:02:01,194 - Rebecca. - Rebecca! 639 01:02:01,261 --> 01:02:03,130 - Rebecca, stop! - Rebecca! 640 01:02:03,196 --> 01:02:07,901 Enough! Sit down! All of you. 641 01:02:21,214 --> 01:02:22,883 Is it really you? 642 01:02:26,854 --> 01:02:30,457 Yeah. It's me. 643 01:02:32,725 --> 01:02:35,262 But that means that... 644 01:02:38,231 --> 01:02:40,000 ...all this time 645 01:02:42,635 --> 01:02:44,137 What the hell is this? 646 01:02:44,204 --> 01:02:49,709 How are you here? - Patience dear sister. 647 01:02:49,776 --> 01:02:52,145 All will be revealed in due course. 648 01:02:52,212 --> 01:02:53,646 Rebecca, please. 649 01:02:53,713 --> 01:02:57,150 Oh, Will, my lovely loyal boyfriend, 650 01:02:57,217 --> 01:03:00,520 thank you so much for looking after my sister in my absence, 651 01:03:00,587 --> 01:03:05,125 really beyond the call of duty caring for all her needs. 652 01:03:09,096 --> 01:03:13,100 And you, does your heart still belong to mommy? 653 01:03:15,402 --> 01:03:16,536 My mommy that is. 654 01:03:20,941 --> 01:03:22,442 And mommy herself. 655 01:03:27,447 --> 01:03:31,384 I'm touched all of you came this week to commemorate me. 656 01:03:32,819 --> 01:03:36,689 Very sweet, wholesome even. 657 01:03:39,826 --> 01:03:42,429 I'm going to take my time with this. 658 01:03:42,495 --> 01:03:44,797 It's what got me through the last year. 659 01:03:44,864 --> 01:03:47,534 I want to savor every second of hurting you 660 01:03:50,003 --> 01:03:51,504 as much as you hurt me. 661 01:03:55,943 --> 01:03:56,843 Except you. 662 01:04:01,448 --> 01:04:03,750 I never wanted to hurt you. 663 01:04:10,290 --> 01:04:14,928 Well, brace yourselves, gang. 664 01:04:14,995 --> 01:04:16,229 It's quite the story. 665 01:04:17,864 --> 01:04:21,434 Let me take you back to the day I died. 666 01:04:22,702 --> 01:04:24,571 It should have been a beautiful day. 667 01:04:25,638 --> 01:04:28,241 Birds singing, sun shining, 668 01:04:30,510 --> 01:04:31,578 but I had a problem. 669 01:04:34,514 --> 01:04:36,649 You're sure? 670 01:04:36,716 --> 01:04:38,885 I took three tests this morning, I'm sure. 671 01:04:40,153 --> 01:04:41,188 Six weeks along. 672 01:04:42,522 --> 01:04:44,191 Does your boyfriend know yet? 673 01:04:47,094 --> 01:04:48,128 It's not his. 674 01:04:51,431 --> 01:04:55,902 I'm scared, I dunno what to do. 675 01:04:57,737 --> 01:04:59,372 Do you want to keep it? 676 01:05:01,441 --> 01:05:06,546 I can't, but I'm afraid to... 677 01:05:10,183 --> 01:05:11,118 You know. 678 01:05:16,923 --> 01:05:18,325 I am jeopardizing my career 679 01:05:18,391 --> 01:05:20,360 telling you something this personal, 680 01:05:20,427 --> 01:05:24,064 but I had an abortion when I was 15. 681 01:05:25,865 --> 01:05:28,335 - How was it? - The procedure, fine. 682 01:05:30,137 --> 01:05:31,771 It's before the, 683 01:05:33,306 --> 01:05:39,346 I was a wreck, consumed by guilt, terrified. 684 01:05:39,412 --> 01:05:44,284 - How did you overcome that? - I wrote the baby a letter. 685 01:05:46,653 --> 01:05:48,055 What? 686 01:05:48,121 --> 01:05:51,858 Sounds crazy I know, but it worked. 687 01:05:51,924 --> 01:05:54,827 I wrote the baby a letter explaining everything 688 01:05:54,894 --> 01:05:56,163 and saying I was sorry. 689 01:05:58,431 --> 01:06:02,535 - And then? - Then I did it. 690 01:06:05,272 --> 01:06:09,142 I don't regret it, but I do think about it often. 691 01:06:11,678 --> 01:06:14,447 It's a big deal either way. 692 01:06:17,617 --> 01:06:20,720 I've already given the baby a name. 693 01:06:20,787 --> 01:06:23,323 I didn't mean to, but my brain did it for me. 694 01:06:24,957 --> 01:06:28,528 Mia, after my best friend. 695 01:06:28,595 --> 01:06:30,697 Then start the letter, "Dear Mia," 696 01:06:30,763 --> 01:06:33,133 and say everything you want to say. 697 01:06:33,200 --> 01:06:34,734 You may get to the end 698 01:06:34,801 --> 01:06:36,669 and realize you don't want to do it after all. 699 01:06:47,314 --> 01:06:51,618 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 700 01:06:51,684 --> 01:06:55,255 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 701 01:06:55,322 --> 01:06:57,690 I'm in over my head in a bad situation. 702 01:06:58,491 --> 01:06:59,959 It's all my fault. 703 01:07:00,026 --> 01:07:02,629 I need you to know it's not yours. 704 01:07:02,695 --> 01:07:04,497 It's not your fault at all. 705 01:07:04,564 --> 01:07:09,336 But unfortunately, I think this is my only option. 706 01:07:09,402 --> 01:07:13,173 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 707 01:07:14,241 --> 01:07:15,208 And I love you. 708 01:07:18,578 --> 01:07:20,012 It wasn't a suicide note? 709 01:07:21,414 --> 01:07:23,616 Far from it. 710 01:07:23,683 --> 01:07:25,485 You didn't mean to drown yourself? 711 01:07:25,552 --> 01:07:28,288 I just wanted to swim, clear my head, 712 01:07:28,355 --> 01:07:30,457 be sure I was making the right decision. 713 01:07:34,161 --> 01:07:36,563 But then she came to find me. 714 01:07:40,066 --> 01:07:42,602 Rebecca? 715 01:07:42,669 --> 01:07:46,973 Rebecca, Rebecca, I've been looking everywhere for you. 716 01:07:49,276 --> 01:07:50,243 Rebecca? 717 01:07:51,211 --> 01:07:52,979 I know what you did. 718 01:07:53,045 --> 01:07:54,314 Okay, come on, let's get you home. 719 01:07:54,381 --> 01:07:55,982 I know you killed dad. 720 01:07:58,117 --> 01:07:59,286 Rebecca? 721 01:07:59,352 --> 01:08:01,053 You pushed him at the cliff 722 01:08:01,120 --> 01:08:03,122 because he told you he was leaving you. 723 01:08:05,057 --> 01:08:07,460 You know it's true. 724 01:08:07,527 --> 01:08:09,362 He'd had enough of your lying, your cheating, your- 725 01:08:09,429 --> 01:08:11,564 - Rebecca, stop. - Why should I? 726 01:08:11,631 --> 01:08:13,166 It's true, isn't it? 727 01:08:13,233 --> 01:08:14,234 Rebecca, you have got this wrong, stop. 728 01:08:14,301 --> 01:08:15,268 Or what? 729 01:08:16,603 --> 01:08:18,137 Are you going to kill me too? 730 01:08:18,205 --> 01:08:19,306 I said stop! 731 01:08:19,372 --> 01:08:20,640 - Let me go! - Rebecca! 732 01:08:23,910 --> 01:08:25,845 Okay, sober up and get yourself home. 733 01:08:25,912 --> 01:08:27,046 We'll talk about it then, 734 01:08:27,113 --> 01:08:29,081 but you are wrong about this. 735 01:08:40,126 --> 01:08:42,061 I don't understand. 736 01:08:42,128 --> 01:08:43,363 If it wasn't her then? 737 01:08:56,476 --> 01:09:01,013 Rebecca, Rebecca, wait. 738 01:09:02,749 --> 01:09:03,750 What the fuck was that about? 739 01:09:03,816 --> 01:09:04,884 What was what about? 740 01:09:04,951 --> 01:09:07,053 Your whole apology act to Mia? 741 01:09:07,119 --> 01:09:08,988 Do you want her to find out? 742 01:09:13,460 --> 01:09:15,395 - I'm sorry. - For what? 743 01:09:20,533 --> 01:09:21,634 Nevermind. 744 01:09:26,706 --> 01:09:28,808 What we did was wrong. 745 01:09:28,875 --> 01:09:31,311 Mia deserves to know what kind of man she's with. 746 01:09:31,378 --> 01:09:37,216 - I'm in love with her, okay? - Yet you fucked me. 747 01:09:37,284 --> 01:09:40,119 Please, gimme a break, we were both drunk out of our minds 748 01:09:40,186 --> 01:09:42,221 and you came onto me. 749 01:09:42,289 --> 01:09:43,256 You were dying to, remember? 750 01:09:43,323 --> 01:09:45,057 No, I don't remember! 751 01:09:45,124 --> 01:09:48,795 I can't fucking remember anything from that night! 752 01:09:48,861 --> 01:09:50,830 All I know is I betrayed my best friend 753 01:09:50,897 --> 01:09:52,932 and I'm going reap the consequences. 754 01:09:56,168 --> 01:09:57,404 I'm pregnant! 755 01:10:01,874 --> 01:10:04,344 - That's not funny. - It's not a joke. 756 01:10:04,411 --> 01:10:07,747 But it's Will's. 757 01:10:07,814 --> 01:10:09,716 We haven't slept together in months, it's yours. 758 01:10:12,652 --> 01:10:17,156 Fuck, what are you gonna do about it? 759 01:10:17,223 --> 01:10:19,659 I don't know, but I'm telling Mia everything. 760 01:10:19,726 --> 01:10:21,127 Becca, Becca, wait! 761 01:10:21,193 --> 01:10:24,331 Please don't do this. 762 01:10:24,397 --> 01:10:27,233 I love Mia and I'd do anything not to lose her. 763 01:10:29,902 --> 01:10:32,972 You should have thought about that before. 764 01:11:16,816 --> 01:11:18,250 The tides swept you out. 765 01:11:19,386 --> 01:11:21,253 And then they found your things. 766 01:11:21,320 --> 01:11:25,358 Of course, with the note, it looked like suicide. 767 01:11:29,996 --> 01:11:35,034 But it was you, you left her for dead. 768 01:11:35,935 --> 01:11:37,169 You bastard! 769 01:11:38,438 --> 01:11:39,772 How could you? 770 01:11:39,839 --> 01:11:45,011 For you, I did it for you. 771 01:11:45,077 --> 01:11:46,379 She was gonna tell you everything. 772 01:11:46,446 --> 01:11:47,847 I couldn't let that happen. 773 01:11:49,281 --> 01:11:50,683 I had to stop her. 774 01:11:50,750 --> 01:11:53,119 You actually believe that, don't you? 775 01:11:58,525 --> 01:12:00,059 What are you doing? 776 01:12:00,126 --> 01:12:01,093 What I should have done a long time ago, 777 01:12:01,160 --> 01:12:02,962 calling the police. 778 01:12:03,029 --> 01:12:06,566 They can decide what to do with you, both of you. 779 01:12:08,034 --> 01:12:09,902 - Come here. - Hey, don't touch her. 780 01:12:09,969 --> 01:12:12,271 She's gonna send you away too. 781 01:12:12,338 --> 01:12:14,306 Don't be stupid. 782 01:12:14,373 --> 01:12:17,477 Well, perhaps it's what I deserve. 783 01:12:20,547 --> 01:12:25,918 - Please, don't do this. - Let me go, James. 784 01:12:25,985 --> 01:12:26,986 Okay. 785 01:12:30,189 --> 01:12:33,926 Mia, Mia, please. 786 01:12:33,993 --> 01:12:36,395 My life will be over. 787 01:12:36,463 --> 01:12:37,930 You don't want that, do you? 788 01:12:40,833 --> 01:12:43,436 I'm your safety net, right? 789 01:12:46,205 --> 01:12:47,206 I love you. 790 01:12:50,543 --> 01:12:52,244 I hope you get what you deserve. 791 01:12:52,311 --> 01:12:55,848 Mia, Mia, Mia, please stop. 792 01:12:55,915 --> 01:12:59,786 Don't let her do this, please guys. 793 01:13:05,057 --> 01:13:09,796 Guys, guys, guys, guys, guys, please. 794 01:13:11,531 --> 01:13:12,465 Come on. 795 01:13:15,768 --> 01:13:17,036 You bitch! 796 01:13:23,009 --> 01:13:24,477 Rebecca! 797 01:13:24,544 --> 01:13:26,145 Stand the fuck back or I swear, 798 01:13:26,212 --> 01:13:27,547 I'll toss both of us. 799 01:13:27,614 --> 01:13:29,281 - No! - James. 800 01:13:33,385 --> 01:13:34,554 James, look at me. 801 01:13:34,621 --> 01:13:36,489 Look at me, I'm right here. 802 01:13:36,556 --> 01:13:38,891 - Stop! - James. 803 01:13:38,958 --> 01:13:42,194 James, James, James! 804 01:13:42,261 --> 01:13:48,568 You are my safety net, always will be, okay? 805 01:13:48,635 --> 01:13:52,404 So just let her go, and then we can talk, okay? 806 01:13:55,441 --> 01:14:00,446 Rebecca, run! 807 01:14:47,326 --> 01:14:51,898 Dead, really dead. 808 01:15:04,310 --> 01:15:05,244 Rebecca! 809 01:15:20,526 --> 01:15:21,761 What's going on? 810 01:15:26,398 --> 01:15:30,269 Sebastian found me. 811 01:15:30,336 --> 01:15:32,004 Tide must have washed me back in. 812 01:15:41,180 --> 01:15:42,381 911, what's your emergency? 813 01:15:42,448 --> 01:15:45,184 No, don't call anyone please. 814 01:15:48,087 --> 01:15:49,689 Hello, hello? 815 01:15:49,922 --> 01:15:54,426 When I woke up, at first, I was just grateful to be alive, 816 01:15:56,395 --> 01:16:00,432 and it sunk in what James had done, 817 01:16:00,499 --> 01:16:01,634 what he could try to do again 818 01:16:01,701 --> 01:16:02,702 if he found me. 819 01:16:06,839 --> 01:16:07,940 I'd lost the baby. 820 01:16:12,211 --> 01:16:14,446 The idea to disappear came 821 01:16:14,513 --> 01:16:16,883 when we heard everyone thought it was suicide. 822 01:16:19,618 --> 01:16:21,520 I made Sebastian swear he wouldn't tell anyone 823 01:16:21,587 --> 01:16:22,554 he'd found me. 824 01:16:24,456 --> 01:16:26,993 And as soon as I was strong enough, I slipped away. 825 01:16:29,228 --> 01:16:31,130 Left him my necklace as a thank you. 826 01:16:35,034 --> 01:16:37,670 At first, I thought maybe give it a week, 827 01:16:37,737 --> 01:16:40,539 a month at most. 828 01:16:40,606 --> 01:16:44,811 Make everyone worry and come back once I'd punished you all. 829 01:16:48,314 --> 01:16:49,315 I was hurt. 830 01:16:51,818 --> 01:16:54,086 I wanted to hurt you. 831 01:16:54,153 --> 01:16:55,421 Show you how it felt. 832 01:16:57,223 --> 01:16:58,691 Weeks turned into months. 833 01:17:01,493 --> 01:17:02,929 Then I heard you guys were back on the island. 834 01:17:02,995 --> 01:17:07,466 And here I am. 835 01:17:13,806 --> 01:17:16,675 She's awake, family only please. 836 01:17:16,743 --> 01:17:18,577 Which one of you is Mia? 837 01:17:18,644 --> 01:17:20,179 She's asking for you too. 838 01:17:22,815 --> 01:17:27,153 I don't expect you to forgive me, any of you. 839 01:17:29,588 --> 01:17:34,060 For what it's worth, I forgive you 840 01:17:35,828 --> 01:17:36,996 for your part in it. 841 01:17:58,317 --> 01:18:01,553 My beautiful girls, can you ever forgive me? 842 01:18:02,789 --> 01:18:04,690 Saving Rebecca was a good start. 843 01:18:09,061 --> 01:18:11,463 The police were here earlier. 844 01:18:11,530 --> 01:18:13,432 They'll come back once you're rested. 845 01:18:14,967 --> 01:18:17,103 Can I ask what you told them? 846 01:18:19,338 --> 01:18:21,908 That we went for a walk. 847 01:18:21,974 --> 01:18:26,012 We were messing around and James got too near the edge. 848 01:18:27,847 --> 01:18:30,749 You tried to save him, but couldn't, 849 01:18:32,684 --> 01:18:34,353 hurt yourself in the process. 850 01:18:38,390 --> 01:18:40,659 Thank you. 851 01:18:40,726 --> 01:18:43,295 We figured having to live with what happened to dad 852 01:18:43,362 --> 01:18:45,932 is punishment enough. 853 01:18:50,202 --> 01:18:53,105 Can I just speak to Mia for a moment, please, 854 01:18:53,172 --> 01:18:54,874 alone, if that's okay? 855 01:18:56,008 --> 01:18:58,577 Yeah, we'll be right outside. 856 01:19:07,786 --> 01:19:10,823 Please don't hate Rebecca for what she did. 857 01:19:10,890 --> 01:19:15,461 I know she hurt you, but she was tortured 858 01:19:15,527 --> 01:19:16,628 by all of us. 859 01:19:18,064 --> 01:19:18,965 Not by me. 860 01:19:21,100 --> 01:19:23,169 No, not by you. 861 01:19:25,404 --> 01:19:28,007 But if I deserve a second chance, 862 01:19:28,074 --> 01:19:29,675 maybe she does too. 863 01:19:38,918 --> 01:19:42,788 Mia, Mia, please. 864 01:19:47,927 --> 01:19:49,461 You still wear your necklace. 865 01:19:51,163 --> 01:19:52,098 Every day. 866 01:19:53,665 --> 01:19:55,434 Here, you take it. 867 01:19:56,635 --> 01:19:57,970 You need one. 868 01:19:59,771 --> 01:20:02,841 You gave yours away. - Mia, wait- 869 01:20:02,909 --> 01:20:06,545 Every day for a year, 870 01:20:06,612 --> 01:20:10,316 I prayed that there was some mistake. 871 01:20:11,783 --> 01:20:14,220 I prayed for some miracle, 872 01:20:15,487 --> 01:20:17,189 and that you'd come back to me, 873 01:20:19,691 --> 01:20:21,360 and you could have. 874 01:20:22,794 --> 01:20:25,831 All this time, you were right here. 875 01:20:31,537 --> 01:20:34,540 Where have you been this past year? 876 01:20:36,943 --> 01:20:38,310 Where were you? 877 01:20:44,716 --> 01:20:47,319 I can't forgive you. 878 01:21:20,386 --> 01:21:22,521 Are you gonna be okay? 879 01:21:24,323 --> 01:21:27,026 I don't know. 880 01:21:27,093 --> 01:21:30,963 I don't know what shocks me more that James is dead 881 01:21:31,030 --> 01:21:32,531 or that Rebecca's alive. 882 01:21:34,433 --> 01:21:36,102 Can you forgive her? 883 01:21:36,168 --> 01:21:37,203 Maybe one day. 884 01:21:38,237 --> 01:21:40,639 I hope one day. 885 01:21:40,706 --> 01:21:42,975 And let's face it, she needs to forgive me too. 886 01:21:46,178 --> 01:21:48,214 Take care of yourself, Jem. 887 01:21:52,884 --> 01:21:54,253 Safe journey. 888 01:22:05,064 --> 01:22:07,333 - I'm sorry. - I can't talk. 889 01:22:10,136 --> 01:22:11,703 I have a flight to catch. 890 01:22:11,770 --> 01:22:12,871 I wanted so badly to tell you everything, 891 01:22:12,938 --> 01:22:16,208 but I promised Rebecca. 892 01:22:16,275 --> 01:22:19,545 I didn't know what to do, I'm sorry. 893 01:22:19,611 --> 01:22:21,413 No one comes outta this story well. 894 01:22:22,581 --> 01:22:24,750 I'll see you around Sebastian. 895 01:22:24,816 --> 01:22:27,986 You know where I live, if ever you need a friend. 896 01:22:58,184 --> 01:22:59,118 Mia! 897 01:23:11,797 --> 01:23:14,066 I came to wish you a safe flight. 898 01:23:15,701 --> 01:23:18,470 Please, please forgive me. 899 01:23:21,973 --> 01:23:23,008 I need some time. 900 01:23:27,146 --> 01:23:30,249 I want to tell you something. 901 01:23:30,316 --> 01:23:32,251 Another time. 902 01:23:32,318 --> 01:23:33,585 Mia, 903 01:23:36,488 --> 01:23:37,389 I Love you. 904 01:25:17,956 --> 01:25:20,158 ♪ Weightless in motion ♪ 905 01:25:20,226 --> 01:25:23,495 ♪ I drift out in sea ♪ 906 01:25:23,562 --> 01:25:29,268 ♪ Swept by the current a prisoner free ♪ 907 01:25:29,335 --> 01:25:31,437 ♪ Crash in the waves ♪ 908 01:25:31,503 --> 01:25:35,241 ♪ Get thrust in the sand ♪ 909 01:25:35,307 --> 01:25:40,779 ♪ Gasping for breath as I reach ♪ 910 01:25:40,846 --> 01:25:45,384 ♪ For you hand ♪ 911 01:25:49,588 --> 01:25:54,159 ♪ Don't think you'd understand ♪ 912 01:25:56,228 --> 01:25:59,931 ♪ Lord forgive me ♪ 913 01:25:59,998 --> 01:26:06,238 ♪ For I have sinned ♪ 914 01:26:06,305 --> 01:26:08,440 ♪ It's strictly confidential ♪ 915 01:26:08,507 --> 01:26:11,310 ♪ It was accidental ♪ 916 01:26:11,377 --> 01:26:12,878 ♪ Was it wrong ♪ 917 01:26:12,944 --> 01:26:17,383 ♪ Is it right the sweet delight ♪ 918 01:26:17,449 --> 01:26:20,151 ♪ It's strictly confidential ♪ 919 01:26:20,218 --> 01:26:24,556 ♪ I did it for the thrill of it all ♪ 920 01:26:24,623 --> 01:26:27,192 ♪ My final stand ♪ 921 01:26:36,167 --> 01:26:40,739 ♪ Don't think you'd understand ♪ 922 01:26:42,808 --> 01:26:46,345 ♪ Lord forgive me ♪ 923 01:26:46,412 --> 01:26:52,784 ♪ For I have sinned ♪ 924 01:26:52,851 --> 01:26:58,690 ♪ But I know it's strictly confidential ♪ 925 01:26:58,757 --> 01:27:04,296 ♪ Can I keep all these secrets inside ♪ 926 01:27:04,363 --> 01:27:06,632 ♪ Where I go ♪ 927 01:27:06,698 --> 01:27:09,801 ♪ The storms try to follow ♪ 928 01:27:09,868 --> 01:27:14,706 ♪ As I search for a safe place to hide ♪ 929 01:27:14,773 --> 01:27:16,875 ♪ From the father ♪ 930 01:27:16,942 --> 01:27:19,678 ♪ The lightning it draws ♪ 931 01:27:19,745 --> 01:27:21,847 ♪ Black fills the sky ♪ 932 01:27:21,913 --> 01:27:28,053 ♪ As my feet move to run from the clouds ♪ 933 01:27:28,119 --> 01:27:30,722 ♪ Every day I dream of burning ♪ 934 01:27:38,964 --> 01:27:41,166 ♪ Weightless in motion ♪ 935 01:27:41,232 --> 01:27:44,470 ♪ I drift out at sea ♪ 936 01:27:44,536 --> 01:27:50,876 ♪ Hoping that maybe you'll swim out to me ♪ 937 01:27:50,942 --> 01:27:56,014 ♪ Ever so often things don't go to plan ♪ 938 01:27:56,081 --> 01:27:58,517 ♪ Vision is blurry ♪ 939 01:27:58,584 --> 01:28:01,753 ♪ I crawl for dry land ♪ 940 01:28:10,462 --> 01:28:15,133 ♪ I wish you'd understand ♪ 941 01:28:17,235 --> 01:28:20,906 ♪ Lord forgive me ♪ 942 01:28:20,972 --> 01:28:23,542 ♪ I have sinned ♪ 65690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.