All language subtitles for Station.19.S07E04.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,242 --> 00:00:02,742 Check in, Herrera. I need an update. 2 00:00:02,767 --> 00:00:04,217 No, I need to get in there. 3 00:00:04,242 --> 00:00:06,170 - Help him, please! - Let's move. 4 00:00:06,195 --> 00:00:07,897 Do we have an ETA on backup arriving? 5 00:00:07,921 --> 00:00:09,716 - Dad! - Captain, what do we do? 6 00:00:09,819 --> 00:00:11,235 Herrera, report in. 7 00:00:11,259 --> 00:00:14,910 _ 8 00:00:32,039 --> 00:00:33,914 Great work out there, 19. 9 00:00:34,775 --> 00:00:37,261 And Beckett, way to bring it first day back in the field. 10 00:00:37,286 --> 00:00:39,323 Thank you, Captain. Glad to be here. 11 00:00:40,607 --> 00:00:42,103 - You okay? - Yeah, I'm fine. 12 00:00:42,128 --> 00:00:44,002 You don't look fine, and you weren't fine on the call. 13 00:00:44,026 --> 00:00:44,820 So what's going on? 14 00:00:44,845 --> 00:00:47,078 I didn't need your help then, and I don't need it now. 15 00:00:47,719 --> 00:00:49,790 For the love of God. Stop apologizing. 16 00:00:49,815 --> 00:00:50,855 We are not in high school, 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,720 and I don't care that you hooked up with Kate. 18 00:00:55,710 --> 00:00:57,989 We didn't hook up. It was just a kiss. 19 00:00:59,628 --> 00:01:01,953 - We were broken up. - For what? Like five minutes? 20 00:01:02,389 --> 00:01:03,334 I'm just a sub. 21 00:01:03,359 --> 00:01:05,305 All right, this isn't the Real Housewives. 22 00:01:05,330 --> 00:01:07,010 And last I checked, no one here is perfect. 23 00:01:07,064 --> 00:01:08,479 So, get back to work. 24 00:01:08,621 --> 00:01:10,864 Sounds like it's gonna be one of those days, huh? 25 00:01:10,889 --> 00:01:13,375 Tonight's a full moon. You know what that means. 26 00:01:13,400 --> 00:01:15,437 All the wackadoos come out to play? 27 00:01:15,601 --> 00:01:17,662 Who knows? Maybe it'll be a quiet one. 28 00:01:17,687 --> 00:01:19,061 No. 29 00:01:19,165 --> 00:01:21,440 - Come on. - Never say the q-word out loud. 30 00:01:21,465 --> 00:01:23,847 Here we go, 19. Buckle up. 31 00:01:24,339 --> 00:01:29,288 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 32 00:01:29,531 --> 00:01:34,041 "Armed with a medical bag, food, blankets and emergency supplies, 33 00:01:34,066 --> 00:01:38,297 Hughes has a gift for meeting people exactly where they're at." 34 00:01:38,510 --> 00:01:40,235 You made the big time, Hughes. 35 00:01:40,259 --> 00:01:41,862 _ 36 00:01:41,886 --> 00:01:43,543 - That's great. - What? 37 00:01:43,568 --> 00:01:46,675 No awkward but endearing displays of affection? 38 00:01:46,778 --> 00:01:48,584 I'm just trying to get some work done right now. 39 00:01:48,608 --> 00:01:49,919 I see. 40 00:01:54,429 --> 00:01:55,671 And that is my cue. 41 00:01:56,327 --> 00:01:57,328 Okay. 42 00:02:00,276 --> 00:02:01,484 What gives? 43 00:02:01,627 --> 00:02:03,253 You are supposed to tell me everything. 44 00:02:03,278 --> 00:02:07,005 My whole life is predicated upon judging people unfairly 45 00:02:07,109 --> 00:02:08,109 on your behalf. 46 00:02:09,491 --> 00:02:11,527 And now she doesn't even laugh at my jokes. 47 00:02:11,631 --> 00:02:13,771 - What am I supposed to do? - I don't know, Travis. 48 00:02:13,874 --> 00:02:15,797 What are you supposed to do? You could try putting out a fire. 49 00:02:15,822 --> 00:02:18,258 Ooh. Trying to be the bigger person. I like it. 50 00:02:18,283 --> 00:02:20,664 I don't accept it, but I do like it. 51 00:02:20,776 --> 00:02:22,364 Seriously though, Kate. 52 00:02:22,389 --> 00:02:24,219 How? When? Where? How? Why? 53 00:02:24,471 --> 00:02:26,476 I'm fine though. Thank you for asking. 54 00:02:27,311 --> 00:02:29,111 - Okay, you're not fine. - I'm fine. 55 00:02:29,843 --> 00:02:31,851 Vic, you're not fine. 56 00:02:35,199 --> 00:02:37,867 Maya, where are the diapers? 57 00:02:38,761 --> 00:02:40,349 Maya? 58 00:02:40,453 --> 00:02:41,799 Maya! 59 00:02:41,824 --> 00:02:43,619 Liam's diaper drawer is empty. 60 00:02:43,644 --> 00:02:45,930 - What's on your shirt? - It's pee. Could you... 61 00:02:45,955 --> 00:02:48,815 Oh, I ordered those bamboo diapers on Prime. 62 00:02:48,840 --> 00:02:50,152 The box is here somewhere. 63 00:02:50,177 --> 00:02:52,040 Can you... 64 00:02:54,762 --> 00:02:56,281 Maya? Maya? 65 00:02:56,533 --> 00:02:57,879 Maya? 66 00:02:58,101 --> 00:03:01,069 You do realize that he won't be mobile for months. 67 00:03:01,094 --> 00:03:03,303 So, what I need right now, what he needs right now, 68 00:03:03,328 --> 00:03:05,522 is for you to give me a diaper, please. 69 00:03:05,547 --> 00:03:07,267 Okay. I'm sorry. I just... I know too much. 70 00:03:07,342 --> 00:03:09,251 Everywhere I look there's a million little hazards. 71 00:03:09,275 --> 00:03:10,483 There was this one call wh... 72 00:03:10,508 --> 00:03:13,495 Maya, please, before he pees again. Just give me a diaper. 73 00:03:13,520 --> 00:03:15,453 I know. 74 00:03:15,557 --> 00:03:16,558 I know. 75 00:03:17,282 --> 00:03:19,820 I know. It sucks. I know. 76 00:03:21,296 --> 00:03:22,918 - Hey. - Hi. 77 00:03:23,078 --> 00:03:24,287 Please don't propose. 78 00:03:24,312 --> 00:03:26,095 It's not like I'm gonna do it every time I see you. 79 00:03:26,119 --> 00:03:27,829 - I'm gonna hold you to that. - Yep. 80 00:03:27,854 --> 00:03:29,062 Flooded with so many calls, 81 00:03:29,087 --> 00:03:30,833 I can't even get back to my office. 82 00:03:30,858 --> 00:03:33,412 - Mmm. Yep. That's... - So, I am setting up command here. 83 00:03:33,437 --> 00:03:35,035 - Chief, you wanted to see me? - Oh. Hey. 84 00:03:35,059 --> 00:03:36,681 Yeah, Herrera. Please. 85 00:03:37,792 --> 00:03:39,359 Okay. Here we go. 86 00:03:39,383 --> 00:03:40,834 _ 87 00:03:40,858 --> 00:03:41,859 See you. 88 00:03:41,884 --> 00:03:43,318 - I'm watching you. - Yep. 89 00:03:43,343 --> 00:03:45,276 All right, I'm watching you. 90 00:03:45,301 --> 00:03:46,597 Thank you so much. 91 00:03:46,622 --> 00:03:48,452 Are those all calls? 92 00:03:48,477 --> 00:03:49,961 I am afraid so. 93 00:03:49,986 --> 00:03:53,259 The entire department is stretched thin, so be smart, 94 00:03:53,284 --> 00:03:56,008 conserve your resources, don't expect too much backup. 95 00:03:56,744 --> 00:03:58,194 Copy that. We'll be ready. 96 00:03:58,407 --> 00:03:59,649 Good, good. 97 00:03:59,729 --> 00:04:03,324 So, Herrera, as captain, you do realize that you 98 00:04:03,348 --> 00:04:05,476 - represent all of SFD, right? - Of course. 99 00:04:05,501 --> 00:04:07,895 Then why is there a video of you circulating on social media 100 00:04:07,919 --> 00:04:10,453 antagonizing the protesters at the Pride March? 101 00:04:10,878 --> 00:04:14,625 Uh, with all due respect, those people came to cause trouble. 102 00:04:14,650 --> 00:04:15,824 And you took the bait. 103 00:04:15,927 --> 00:04:17,871 You gave them the reaction that they're looking for, 104 00:04:17,895 --> 00:04:19,615 and you got them tens of thousands of views. 105 00:04:19,655 --> 00:04:21,453 All while in uniform, I might add. 106 00:04:22,219 --> 00:04:24,567 I'm always gonna stand up for my friends and their families. 107 00:04:24,591 --> 00:04:25,591 Yeah, I hear you. 108 00:04:25,661 --> 00:04:27,181 But you got one foot in the locker room 109 00:04:27,206 --> 00:04:28,597 and one foot in the captain's office. 110 00:04:28,622 --> 00:04:30,158 The sooner you make that transition, 111 00:04:30,183 --> 00:04:31,583 the better off everyone is gonna be. 112 00:04:32,611 --> 00:04:34,199 And one more thing, 113 00:04:34,350 --> 00:04:37,007 emergency budget cuts are coming down the pike. 114 00:04:37,190 --> 00:04:38,674 So layoffs are imminent. 115 00:04:38,699 --> 00:04:40,720 Layoffs? I thought... 116 00:04:40,745 --> 00:04:42,885 You're gonna need to find a way to slash 10% 117 00:04:42,989 --> 00:04:44,231 from 19's annual budget. 118 00:04:47,824 --> 00:04:49,799 _ 119 00:04:49,823 --> 00:04:51,411 Uh... 120 00:04:51,515 --> 00:04:53,112 Look, after losing Gibson, 121 00:04:53,137 --> 00:04:55,494 I'm not willing to lose another member of our team. 122 00:04:55,519 --> 00:04:57,678 These cuts are serious and they're happening fast. 123 00:04:57,703 --> 00:05:00,409 So, if you want to try to pull a rabbit out of your helmet, 124 00:05:00,434 --> 00:05:02,367 I suggest you get to it. 125 00:05:02,457 --> 00:05:04,010 That'll be all, Herrera. Thank you. 126 00:05:04,177 --> 00:05:07,422 Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19, 127 00:05:07,447 --> 00:05:10,267 requested to the Seattle sewage treatment plant 128 00:05:10,292 --> 00:05:12,566 at 1701 Holdsworth Boulevard. 129 00:05:27,546 --> 00:05:29,854 Never going to get the smell of that place out of my hair. 130 00:05:29,878 --> 00:05:31,711 Just hope we never get called there again. 131 00:05:31,736 --> 00:05:34,475 Whoo! Somebody please hose that man down. 132 00:05:35,435 --> 00:05:36,930 Tell me we have footage of him 133 00:05:36,954 --> 00:05:38,449 trying to get out of that sewage pipe. 134 00:05:38,473 --> 00:05:40,019 Very funny, y'all. Keep the jokes coming. 135 00:05:40,044 --> 00:05:41,298 Yeah. Come on, guys. 136 00:05:41,323 --> 00:05:43,305 - Cut Ruiz some slack. - No. Don't. Don't even. 137 00:05:43,330 --> 00:05:45,489 We all can't keep dumping on him. 138 00:05:45,514 --> 00:05:47,230 All right, everyone. I need a lineup. 139 00:05:53,764 --> 00:05:56,352 - No. No. - Yeah. 140 00:05:56,377 --> 00:05:59,069 - All right. All right. - I know today has already been a lot. 141 00:05:59,252 --> 00:06:00,967 But in the next hour, I'll be giving 142 00:06:00,991 --> 00:06:02,706 each of you full audit assignments. 143 00:06:02,948 --> 00:06:05,855 I'll need every piece of inventory counted, documented 144 00:06:05,880 --> 00:06:07,886 and on my desk by the end of shift. 145 00:06:07,911 --> 00:06:09,464 - A full audit today? - By morning. 146 00:06:09,489 --> 00:06:11,870 Dismissed. 147 00:06:12,017 --> 00:06:14,019 Wow. 148 00:06:14,145 --> 00:06:15,630 Okay. 149 00:06:15,655 --> 00:06:18,340 The vibes are never usually this off after a line up, right? 150 00:06:18,444 --> 00:06:20,169 It just feels like something's missing. 151 00:06:20,273 --> 00:06:22,492 Well, that's probably because we don't have Herrera 152 00:06:22,517 --> 00:06:23,656 to rally us after. 153 00:06:23,681 --> 00:06:26,269 Please stay away from me. You reek. Oof. 154 00:06:37,541 --> 00:06:40,717 I mean, right? Right? That's not even the worst of it. 155 00:06:40,742 --> 00:06:42,385 This one Christmas we went on 36 calls. 156 00:06:42,409 --> 00:06:43,478 Thirty-six? 157 00:06:43,503 --> 00:06:45,654 Yeah. It was like every schmo with an extension cord 158 00:06:45,678 --> 00:06:48,241 and a string of lights managed to set his house on fire. 159 00:06:49,914 --> 00:06:52,917 Engine 19 requested at 441 Dobbs Road. 160 00:06:52,942 --> 00:06:54,564 This day is no joke. 161 00:06:54,825 --> 00:06:56,827 The ER is always nuts on a full moon. 162 00:06:56,852 --> 00:06:59,252 You know, once I had a guy in a literal werewolf costume 163 00:06:59,277 --> 00:07:01,763 try to eat somebody. 164 00:07:01,788 --> 00:07:03,594 There's no scientific proof that the moon affects behavior... 165 00:07:04,645 --> 00:07:07,136 but every doctor I know knows better. 166 00:07:07,161 --> 00:07:09,232 Hey, Hughes, what was your weirdest day on shift? 167 00:07:09,335 --> 00:07:10,371 It's all a blur. 168 00:07:10,396 --> 00:07:13,423 I must admit, I'm not bouncing back like I used to. 169 00:07:13,641 --> 00:07:16,229 - I'm pretty rusty. - Who you telling? 170 00:07:16,467 --> 00:07:19,105 The Tin Man ain't got nothing on me. 171 00:07:19,130 --> 00:07:21,541 But, hey, we're still here, right? 172 00:07:21,645 --> 00:07:24,682 Wisdom's gotta count for something. Right, Hughes? 173 00:07:26,250 --> 00:07:27,596 Hughes? 174 00:07:28,170 --> 00:07:30,467 - Hey, you got a minute? - Yeah. 175 00:07:30,599 --> 00:07:34,046 I... I don't wanna be messy, as the kids say, 176 00:07:34,071 --> 00:07:36,221 but Warren's been struggling to keep up the last few calls. 177 00:07:36,245 --> 00:07:37,602 I don't know if it's his back or... 178 00:07:37,626 --> 00:07:40,422 Yeah, I appreciate the heads-up, but he's been cleared for duty. 179 00:07:40,447 --> 00:07:43,124 So, how about you focus on those audits, and I'll keep an eye on him. 180 00:07:43,149 --> 00:07:44,782 - My concern tho... - I heard you, Montgomery. 181 00:07:44,806 --> 00:07:46,597 Okay. Copy, Captain. 182 00:07:49,562 --> 00:07:51,495 Hey. Can I ask you a question? 183 00:07:51,537 --> 00:07:53,169 Make it quick. Lot on my plate at the moment. 184 00:07:53,193 --> 00:07:54,816 Okay. Are we auditing for budget issues? 185 00:07:54,919 --> 00:07:56,414 I'm wondering if you've heard anything 186 00:07:56,438 --> 00:07:58,347 about the naloxone initiative getting off the ground. 187 00:07:58,371 --> 00:08:00,925 Because SFD responded to over 4,000 overdose cases... 188 00:08:01,029 --> 00:08:03,248 It's frustrating, but we're dealing with a lot of red tape. 189 00:08:03,272 --> 00:08:04,629 Is there a way around the red tape... 190 00:08:04,653 --> 00:08:07,311 Hughes, I've got log books, audits, never-ending calls. 191 00:08:07,414 --> 00:08:10,141 Just do your part and finish your inventory, please. 192 00:08:11,764 --> 00:08:14,283 Crisis One requested at Omak Bridge. 193 00:08:16,399 --> 00:08:19,357 Hey, Wiggins, you're with me. Bring a harness. It might be a jumper. 194 00:08:25,869 --> 00:08:27,215 Hey, um... 195 00:08:28,114 --> 00:08:29,529 - Beckett. - Yeah? 196 00:08:29,735 --> 00:08:31,810 Think this belongs to you. 197 00:08:31,835 --> 00:08:35,348 - Oh, man. - _ 198 00:08:35,373 --> 00:08:38,386 No. No, I... I gave that to you. 199 00:08:38,411 --> 00:08:40,620 I was just holding on to it for you. 200 00:08:41,349 --> 00:08:43,287 Welcome back. 201 00:08:48,810 --> 00:08:51,226 Well, if you need anything, 202 00:08:51,251 --> 00:08:53,184 I hope you feel like you can come and talk to me. 203 00:08:53,209 --> 00:08:54,555 Likewise, Ruiz. 204 00:08:55,101 --> 00:08:56,102 Thank you. 205 00:09:06,940 --> 00:09:09,218 Well, look who cleans up nice. 206 00:09:09,367 --> 00:09:11,577 - What's up, Powell? - Just hiding from Herrera. 207 00:09:11,798 --> 00:09:14,689 - Well, don't let me stop you. - Actually, 208 00:09:14,792 --> 00:09:16,587 you can hop in, and we can see how far we get 209 00:09:16,612 --> 00:09:18,096 before another call drops. 210 00:09:19,628 --> 00:09:23,459 This is just a job. 211 00:09:23,688 --> 00:09:25,517 What happened to fun Theo? 212 00:09:25,669 --> 00:09:28,875 - You take this stuff so seriously. - So what? I should be like you? 213 00:09:28,979 --> 00:09:32,223 Yeah. Uh, I like my life. 214 00:09:32,248 --> 00:09:35,287 I'm a floating sub. No attachments. 215 00:09:35,581 --> 00:09:38,459 Plus, I work less hours so it gives me more time to moonlight. 216 00:09:38,964 --> 00:09:40,483 Wait. 217 00:09:40,798 --> 00:09:42,070 - You went private? - Mmm. 218 00:09:42,095 --> 00:09:44,097 Like with one of those companies that hires 219 00:09:44,122 --> 00:09:45,695 all the academy flame-outs? 220 00:09:45,720 --> 00:09:47,016 No, this is a new one. 221 00:09:47,041 --> 00:09:49,457 They're offering an arm and a leg 222 00:09:49,482 --> 00:09:53,175 to poach experienced firefighters and EMTs. 223 00:09:53,200 --> 00:09:54,771 The pay is insane. 224 00:09:55,137 --> 00:09:56,639 You should check it out. 225 00:09:58,426 --> 00:10:02,903 Yeah. That's cool and all, but I think I like where I am now. 226 00:10:03,103 --> 00:10:05,001 I belong with 19. 227 00:10:05,135 --> 00:10:07,818 19. Is that what we're calling her now? 228 00:10:08,306 --> 00:10:10,639 Okay. Well, good luck. 229 00:10:11,358 --> 00:10:12,498 Boy Scout. 230 00:10:14,336 --> 00:10:16,277 I'm sure Herrera has her reasons, 231 00:10:16,302 --> 00:10:18,831 but these audits couldn't have come on a worse day. 232 00:10:19,130 --> 00:10:21,489 There's gotta be something else going on. 233 00:10:21,514 --> 00:10:24,379 Something about that captain's chair that turns everyone into a jerk. 234 00:10:26,218 --> 00:10:28,945 I mean, you guys were probably both jerks 235 00:10:28,970 --> 00:10:31,278 - way before you became captain... - I'd like to see you try. 236 00:10:31,303 --> 00:10:33,882 Yeah, it's like trying to walk a bunch of feral cats on a leash. 237 00:10:33,906 --> 00:10:36,400 I for one am glad not to be in the chair. 238 00:10:36,503 --> 00:10:38,471 And no matter how prepared you think you are, 239 00:10:38,496 --> 00:10:40,084 that pressure's gonna get to you. 240 00:10:40,109 --> 00:10:41,958 - I'm told I was a little uptight. - Hmm. 241 00:10:41,983 --> 00:10:44,685 It's strange. I was told I was a class-A jackass. 242 00:10:44,710 --> 00:10:46,090 - What? - No way. 243 00:10:46,115 --> 00:10:47,495 - No. - Really? 244 00:10:47,520 --> 00:10:49,591 Well, I'm glad someone has time to eat. 245 00:10:49,759 --> 00:10:52,411 - I'm doing the work. - Audit now. 246 00:10:52,436 --> 00:10:53,748 - Yep. - On it. 247 00:10:53,773 --> 00:10:56,845 Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19 from the field, 248 00:10:56,870 --> 00:10:59,494 requested at 1322 Stangland Avenue. 249 00:10:59,722 --> 00:11:01,551 Let me just get one for the road. 250 00:11:01,698 --> 00:11:03,498 I don't... I don't need it. I don't need it. 251 00:11:06,630 --> 00:11:09,779 I can't believe he went down so easy. 252 00:11:09,804 --> 00:11:11,090 I know... 253 00:11:11,115 --> 00:11:14,187 Jinxed it. 254 00:11:15,829 --> 00:11:17,589 But give him a minute. 255 00:11:17,944 --> 00:11:19,064 - But he's crying. - I know, 256 00:11:19,089 --> 00:11:20,849 but he will never learn how to self-soothe 257 00:11:20,874 --> 00:11:22,377 if you don't give him space. 258 00:11:22,402 --> 00:11:25,864 But he's a baby. He doesn't need space. He needs to feel safe. 259 00:11:25,889 --> 00:11:30,247 Right, but letting him cry for a few minutes in a safe space 260 00:11:30,272 --> 00:11:33,750 will give him agency. 261 00:11:33,931 --> 00:11:36,934 I was reading about this thing called the primal wound, 262 00:11:37,038 --> 00:11:41,318 where being separated from the bio-mom can... affect adoptees 263 00:11:41,343 --> 00:11:42,343 for life. 264 00:11:43,044 --> 00:11:45,701 Babies know. And if we don't try to understand it, 265 00:11:45,726 --> 00:11:47,609 it can cause all kinds of issues. 266 00:11:47,634 --> 00:11:52,318 I really think that we should consider attachment parenting. 267 00:11:52,718 --> 00:11:53,961 Okay, my love. 268 00:11:53,986 --> 00:11:57,481 Um, I understand that you're trying to get ahead of 269 00:11:57,506 --> 00:11:59,247 all the things that could hurt Liam, 270 00:11:59,272 --> 00:12:03,280 but... you cannot co-sleep away his heartbreak. 271 00:12:03,305 --> 00:12:05,342 I've been so worried about smothering him 272 00:12:05,367 --> 00:12:07,862 when you bring him to bed that I've barely slept. 273 00:12:09,415 --> 00:12:11,348 Please, mammina. We need to get some sleep. 274 00:12:15,286 --> 00:12:16,701 Maya. 275 00:12:18,952 --> 00:12:20,988 Get back to me as soon as you hear, all right? 276 00:12:21,013 --> 00:12:22,513 Chief Ross. 277 00:12:23,208 --> 00:12:25,613 I already sent additional units to the structure fire. 278 00:12:25,638 --> 00:12:27,536 All Fremont units are currently active. 279 00:12:28,744 --> 00:12:30,194 Yes, I know. 280 00:12:30,298 --> 00:12:33,335 Yeah... We're all doing our best. Thank you. 281 00:12:33,360 --> 00:12:35,312 This is Captain Herrera requesting 282 00:12:35,337 --> 00:12:36,442 two additional aid cars 283 00:12:36,467 --> 00:12:38,626 to a derailed streetcar at my location. 284 00:12:38,651 --> 00:12:40,515 We have a priority one for two crushed vehicles 285 00:12:40,540 --> 00:12:42,542 and a motorcyclist being... 286 00:12:42,771 --> 00:12:44,807 being pried from under the streetcar. 287 00:12:45,429 --> 00:12:46,888 There's just so... 288 00:12:47,669 --> 00:12:49,560 There's a massive loss of blood. 289 00:12:49,938 --> 00:12:51,422 Ross to Herrera. 290 00:12:51,549 --> 00:12:53,862 Aid car resources are still limited. If... 291 00:12:55,530 --> 00:12:59,051 If you can confirm survivors, I will request additional aid. 292 00:12:59,076 --> 00:13:01,028 Captain, I am at one of the other vehicles, 293 00:13:01,053 --> 00:13:05,249 and we are recovering what we can of the driver. 294 00:13:05,274 --> 00:13:07,724 We suspect there may have been passengers, 295 00:13:07,749 --> 00:13:09,544 but haven't found them. 296 00:13:09,647 --> 00:13:10,728 This is Montgomery. 297 00:13:10,752 --> 00:13:12,807 I, uh... I found one of the passengers. 298 00:13:12,832 --> 00:13:16,491 They're 120 feet down the road. Follow the trail. 299 00:13:16,516 --> 00:13:18,553 Got bodies over here as well, Captain. 300 00:13:18,578 --> 00:13:21,556 Two kids with severe crush injuries. 301 00:13:21,581 --> 00:13:22,962 They're... 302 00:13:22,987 --> 00:13:24,879 They're gone, Captain. 303 00:13:24,904 --> 00:13:27,246 Requesting time stamps for times of death. 304 00:13:27,271 --> 00:13:29,135 No. No, not my babies! 305 00:13:29,884 --> 00:13:31,403 Where's my husband? 306 00:13:31,428 --> 00:13:32,956 Mother is severely injured. 307 00:13:32,981 --> 00:13:35,021 I need medical assist right now. 308 00:13:35,087 --> 00:13:36,409 Ma'am, please, you gotta calm down 309 00:13:36,433 --> 00:13:37,433 so I can treat you. 310 00:13:37,503 --> 00:13:39,091 Okay? Please... Please stay still. 311 00:13:39,116 --> 00:13:41,516 I need help over here! Now! 312 00:13:41,541 --> 00:13:42,680 Stay... 313 00:13:42,863 --> 00:13:44,865 Come on. Stay with me. Stay with me now. 314 00:13:44,890 --> 00:13:47,513 Requesting sheets to cover the... 315 00:13:47,616 --> 00:13:48,859 children's bodies. 316 00:13:54,969 --> 00:13:58,028 Herrera to Ross, cancel aid request. 317 00:13:58,593 --> 00:14:00,975 Aid 19 will handle the one survivor. 318 00:14:01,000 --> 00:14:02,685 Notify PD and the coroner. 319 00:14:02,710 --> 00:14:04,747 We have multiple deceased victims. 320 00:14:24,669 --> 00:14:27,185 I've seen gruesome before, but... 321 00:14:40,441 --> 00:14:42,340 Do you want the team to do a debrief? 322 00:14:43,491 --> 00:14:45,044 Uh, no. 323 00:14:45,898 --> 00:14:47,486 No, give them a minute. 324 00:14:48,445 --> 00:14:49,446 I'll, um... 325 00:14:52,619 --> 00:14:54,607 I'll arrange for counseling after tonight. 326 00:15:24,068 --> 00:15:26,576 Hey. You doing all right? 327 00:15:30,861 --> 00:15:32,863 Word. Good talk. 328 00:16:07,870 --> 00:16:10,155 Hell of a first day back in the field, huh? 329 00:16:10,264 --> 00:16:12,395 My entire career, I've never had 330 00:16:14,057 --> 00:16:16,326 a day on the job that's this kind of sober. 331 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 No... 332 00:16:20,805 --> 00:16:22,350 coping mechanism. 333 00:16:23,007 --> 00:16:26,116 Just... out in the wind. 334 00:16:28,842 --> 00:16:30,741 I feel like I have no skin. 335 00:16:32,022 --> 00:16:33,092 Like I just... 336 00:16:35,887 --> 00:16:37,233 feel everything. 337 00:16:38,539 --> 00:16:40,748 I'm just not seeing a day two. 338 00:16:45,064 --> 00:16:46,991 You know, when I first got back from deployment, 339 00:16:47,016 --> 00:16:49,631 I... immediately felt out of place. 340 00:16:50,295 --> 00:16:53,540 Like I lost a sense of stability and order. 341 00:16:53,565 --> 00:16:55,636 Because for years, I was... 342 00:16:55,794 --> 00:16:59,428 I thought I was coping by joining FD. 343 00:17:00,209 --> 00:17:01,762 But what I was doing was escaping. 344 00:17:02,054 --> 00:17:04,366 How did you get through it? 345 00:17:05,803 --> 00:17:08,690 This place. Everyone's trying their best. 346 00:17:08,793 --> 00:17:11,313 Their compassion. Their faith in people. 347 00:17:11,792 --> 00:17:13,483 Their stupid little arguments. 348 00:17:14,746 --> 00:17:16,873 Come on. Be honest. 349 00:17:17,046 --> 00:17:20,351 You couldn't stop thinking about it while you were gone, could you? 350 00:17:20,970 --> 00:17:22,944 - No. - Me either. 351 00:17:23,364 --> 00:17:25,839 - Oh. - I didn't know it then, 352 00:17:25,952 --> 00:17:29,149 but it was because I needed to be here. 353 00:17:29,900 --> 00:17:32,384 I was hoping you wouldn't say that. 354 00:17:33,303 --> 00:17:36,514 Requesting Aid Car 19 to 631 Tremaine Avenue. 355 00:17:37,860 --> 00:17:39,147 Stand down, all right? 356 00:17:39,171 --> 00:17:41,933 - I'll talk to Herrera. - We can't afford to lose anyone. 357 00:17:44,489 --> 00:17:45,489 Not tonight. 358 00:17:48,871 --> 00:17:50,735 I had no idea how much time 359 00:17:50,760 --> 00:17:52,470 parents spend doing laundry. 360 00:17:52,495 --> 00:17:54,773 It's like it reproduces in the washing machine. 361 00:17:54,798 --> 00:17:56,854 You sure do poop a lot, don't you? 362 00:17:56,879 --> 00:17:58,119 Yes, he does. 363 00:17:58,156 --> 00:18:00,745 Hey, can I ask you something? 364 00:18:01,074 --> 00:18:02,074 Yeah. 365 00:18:03,610 --> 00:18:06,474 Do you think the attachment parenting has anything to do 366 00:18:06,499 --> 00:18:07,708 with seeing your brother? 367 00:18:08,649 --> 00:18:10,673 Wow, that's quite a stretch. 368 00:18:11,003 --> 00:18:13,227 Uh, maybe if your dad had been a little bit more... 369 00:18:13,252 --> 00:18:16,484 I already had therapy this week. Thank you. 370 00:18:16,588 --> 00:18:18,245 Okay, I'm just trying to understand. 371 00:18:18,270 --> 00:18:19,635 I'm not in the mood for this. 372 00:18:19,660 --> 00:18:21,304 You want me to talk about your father? 373 00:18:21,476 --> 00:18:23,457 Why are you being so defensive? 374 00:18:23,482 --> 00:18:25,261 I'm just saying we're not our parents, 375 00:18:25,286 --> 00:18:27,841 and I refuse to live in the shadow of their mistakes. 376 00:18:27,944 --> 00:18:30,602 I... I feel like you're so worried about Liam drowning 377 00:18:30,627 --> 00:18:32,061 or falling or choking 378 00:18:32,086 --> 00:18:33,985 that you're actually gonna suffocate him 379 00:18:34,010 --> 00:18:36,515 by shoving your insecurities down his throat. 380 00:18:37,887 --> 00:18:39,475 I need to be alone right now. 381 00:18:39,602 --> 00:18:41,259 Maya, where are you going? 382 00:18:47,940 --> 00:18:49,182 You're 18 calls in 383 00:18:49,207 --> 00:18:51,012 and still have the energy to go in on a punching bag? 384 00:18:51,036 --> 00:18:53,499 - Yeah. - I need to start drinking smoothies. 385 00:18:53,798 --> 00:18:57,507 Hey, wait. When, uh, Station 23 closed, 386 00:18:58,378 --> 00:19:00,208 did you all go through the audit process? 387 00:19:00,468 --> 00:19:02,954 - 23 went down too fast for that. - Yeah. 388 00:19:02,979 --> 00:19:05,301 - Thinking it's budget cuts too, right? - Mm-hmm. 389 00:19:05,326 --> 00:19:07,028 Let me ask you. When you were battalion chief, 390 00:19:07,052 --> 00:19:08,577 how'd you pick who you were going to let go? 391 00:19:08,602 --> 00:19:11,539 Well, some of them transferred out and others aged out. 392 00:19:12,575 --> 00:19:13,794 We were looking for excess in... 393 00:19:13,818 --> 00:19:16,683 Like a station with too many lieutenants? Yeah. 394 00:19:16,708 --> 00:19:19,212 Well, Bishop and Herrera go all the way back to the academy. 395 00:19:19,237 --> 00:19:21,499 Yeah, and, you know, you'll be fine. 396 00:19:22,544 --> 00:19:24,753 What do you mean by that? 397 00:19:25,976 --> 00:19:27,876 I'm not lucky enough to have a chief in my corner 398 00:19:27,901 --> 00:19:29,868 is all I'm saying. 399 00:19:34,743 --> 00:19:36,641 Captain. 400 00:19:36,910 --> 00:19:39,094 Oh, sorry, I'll get right back to the audits... 401 00:19:39,119 --> 00:19:41,086 No, no, no. It's okay. Take a minute. 402 00:19:42,921 --> 00:19:43,922 What's up? 403 00:19:50,229 --> 00:19:51,851 Between you and me, 404 00:19:52,047 --> 00:19:54,739 something changed with Ross and Osman, right? 405 00:19:57,837 --> 00:20:01,254 Look... I-I know we haven't always shared everything... 406 00:20:01,279 --> 00:20:03,467 Andy, I don't know anything this time. 407 00:20:04,306 --> 00:20:05,307 I promise. 408 00:20:07,784 --> 00:20:08,957 Copy that. 409 00:20:21,008 --> 00:20:22,354 Hey, how are you holding up? 410 00:20:23,377 --> 00:20:25,561 You don't have to do that, man. 411 00:20:26,182 --> 00:20:28,319 I know I lost you in the divorce. 412 00:20:30,618 --> 00:20:31,998 Look, obvious... 413 00:20:34,864 --> 00:20:36,980 Herrera's on a tear, so you're gonna wanna look busy, 414 00:20:37,004 --> 00:20:38,592 just in case she walks in. 415 00:20:41,457 --> 00:20:42,873 I, uh... I... 416 00:20:43,077 --> 00:20:44,651 Obviously, I don't like what you did to Vic, 417 00:20:44,676 --> 00:20:48,128 but... I'm not in a place to judge your relationship. 418 00:20:48,153 --> 00:20:50,777 All this coming from the most judgmental person in the house. 419 00:20:50,880 --> 00:20:53,131 Well, it's complicated. I... 420 00:20:54,054 --> 00:20:56,163 You may or may not be the only one. 421 00:20:58,380 --> 00:20:59,381 What does that mean? 422 00:20:59,406 --> 00:21:02,695 It means I... might have 423 00:21:02,720 --> 00:21:05,249 definitely cheated on Eli 424 00:21:05,274 --> 00:21:07,527 - in the not-so-distant past. What? - Oh, damn. 425 00:21:07,552 --> 00:21:09,150 You know, Vic and I were at least broken up. 426 00:21:09,174 --> 00:21:10,334 - Were you though? - Oh, yeah. 427 00:21:10,359 --> 00:21:12,241 - Were you? - No, we were broken up five minutes. 428 00:21:12,266 --> 00:21:13,983 - Five minutes? Wow. - I'll take it. 429 00:21:14,007 --> 00:21:15,422 Well, five minutes is pretty cheeky. 430 00:21:15,447 --> 00:21:17,813 You might wanna keep it outside the firehouse next time. 431 00:21:17,838 --> 00:21:19,435 - Cheeky? Cheeky. - Cheeky. 432 00:21:19,460 --> 00:21:21,231 Did you learn that from your British boyfriend? 433 00:21:21,255 --> 00:21:22,256 I did. 434 00:21:23,143 --> 00:21:24,993 Oh, no. Wait. That's your ex now, right? 435 00:21:25,018 --> 00:21:27,227 - Yeah. That's... - That's too soon. That's... 436 00:21:30,123 --> 00:21:31,403 We gotta do better though, right? 437 00:21:31,543 --> 00:21:34,709 I'm trying, man. But y'all don't make it easy. 438 00:21:41,310 --> 00:21:44,175 - I'm just grabbing a snack. - No, yeah. I'll get out of your hair. 439 00:21:58,371 --> 00:21:59,622 - Yep. - Chief, 440 00:21:59,647 --> 00:22:02,616 I've assigned Sullivan as incident command for Ladder 19. 441 00:22:02,641 --> 00:22:04,550 So, if we need to be divided for any separate calls, 442 00:22:04,574 --> 00:22:06,853 - we'll be ready. - That's great. Thank you. 443 00:22:09,895 --> 00:22:13,386 - Uh. Uh, Chief. - Mm-hmm. 444 00:22:13,411 --> 00:22:15,723 What happened to the deal with the mayor? 445 00:22:16,466 --> 00:22:18,494 You know, sometimes you find yourself 446 00:22:18,519 --> 00:22:21,246 having to ride the horse in the direction it's already going. 447 00:22:23,531 --> 00:22:26,502 Respectfully, I was there when the deal was made. 448 00:22:26,527 --> 00:22:27,597 Mm-hmm. 449 00:22:27,622 --> 00:22:30,245 He promised Montgomery he'd increase the budget. 450 00:22:30,270 --> 00:22:32,223 I saw Osman even shake your hand. 451 00:22:32,248 --> 00:22:34,339 Do you think Osman's the only politician to go back 452 00:22:34,363 --> 00:22:35,813 on his campaign promises? 453 00:22:35,838 --> 00:22:38,634 Neither of us can afford to be that naive, Herrera. 454 00:22:38,659 --> 00:22:43,174 Chief, we made sacrifices. We did everything right. 455 00:22:43,380 --> 00:22:44,658 And now you can't even tell me 456 00:22:44,683 --> 00:22:46,616 why this entire department is drowning, 457 00:22:46,641 --> 00:22:49,802 and my team is out there fighting for their lives? 458 00:22:49,827 --> 00:22:51,787 I'm not the one trying to draw blood from a stone 459 00:22:51,812 --> 00:22:54,642 and shoving an audit down their throats today, Herrera. 460 00:22:54,667 --> 00:22:56,091 You are smart. 461 00:22:56,557 --> 00:22:58,881 You know the numbers. You know how many lieutenants you have. 462 00:22:58,905 --> 00:23:00,753 You know what is eating your budget. 463 00:23:00,778 --> 00:23:03,091 You are afraid to make a hard call. 464 00:23:03,116 --> 00:23:05,394 Well, at least I'm not willing to sacrifice others 465 00:23:05,419 --> 00:23:06,833 for my own gain. 466 00:23:09,971 --> 00:23:13,002 I know you are tired and you're pushed to the limit today. 467 00:23:13,027 --> 00:23:15,063 So, I'm gonna let this moment pass. 468 00:23:15,921 --> 00:23:16,957 One time. 469 00:23:17,312 --> 00:23:19,038 But whether or not you get me those reports 470 00:23:19,063 --> 00:23:20,236 by the end of shift, 471 00:23:20,261 --> 00:23:23,111 you need to learn how to set a boundary with your team, 472 00:23:23,245 --> 00:23:24,556 and fast. 473 00:23:26,474 --> 00:23:27,648 And, Herrera... 474 00:23:30,736 --> 00:23:33,256 you will never speak to your chief like that again. 475 00:23:34,193 --> 00:23:36,996 - Dismissed. - Copy that. 476 00:23:52,864 --> 00:23:54,404 Warren. Enough is enough. 477 00:23:54,429 --> 00:23:56,407 You need to admit that you're injured and stand down. 478 00:23:56,431 --> 00:23:57,821 For the last time, get off my back. 479 00:23:57,846 --> 00:24:00,039 Your back's half the reason you're a danger to all of us. 480 00:24:00,064 --> 00:24:02,550 - Say it again. Say it again! Come on! - Hey. Hey! Enough! 481 00:24:02,575 --> 00:24:04,405 - Your back is half the... - Enough! 482 00:24:05,081 --> 00:24:06,721 Montgomery, walk away. 483 00:24:06,746 --> 00:24:07,954 Warren, with me. 484 00:24:10,277 --> 00:24:12,245 Thank God. I thought she was gonna give a speech. 485 00:24:16,245 --> 00:24:19,160 Okay, listen. I need you to be real with me. 486 00:24:19,475 --> 00:24:21,546 - What is going on with you? - I am fine. 487 00:24:21,845 --> 00:24:23,778 Well, I don't have anyone here to cover for you. 488 00:24:23,803 --> 00:24:25,115 And you won't need anyone. 489 00:24:26,392 --> 00:24:28,187 Finish your audits. 490 00:24:28,572 --> 00:24:29,642 Yes, Captain. 491 00:24:56,698 --> 00:24:59,568 - Crazy day, huh? - Yeah. 492 00:25:00,505 --> 00:25:02,058 We're good, yeah? 493 00:25:02,162 --> 00:25:03,521 No harm, no foul? 494 00:25:05,880 --> 00:25:07,616 Yeah, whatever helps you sleep at night, 495 00:25:07,640 --> 00:25:08,685 'cause I'm done caring. 496 00:25:08,710 --> 00:25:11,451 Well, at least you put him out of his misery. 497 00:25:18,384 --> 00:25:19,834 You know, when we first met, 498 00:25:19,859 --> 00:25:21,620 everything about you rubbed me the wrong way. 499 00:25:21,723 --> 00:25:22,793 I thought you were crass, 500 00:25:22,818 --> 00:25:24,896 and you were shallow and desperate for attention. 501 00:25:25,497 --> 00:25:26,532 Thank you? 502 00:25:26,613 --> 00:25:28,787 But now I think maybe you're onto something. 503 00:25:30,461 --> 00:25:33,193 It must be such a relief not to care about anyone or anything 504 00:25:33,218 --> 00:25:34,218 outside of yourself. 505 00:25:35,715 --> 00:25:39,131 - It's kinda like you're dead inside. - Ouch. 506 00:25:45,442 --> 00:25:46,920 - Thanks. - Mmm. 507 00:26:27,523 --> 00:26:30,989 God, grant me the serenity to accept... 508 00:26:31,014 --> 00:26:32,878 Hey, Beckett, I didn't see you... 509 00:26:33,492 --> 00:26:34,562 Do you mind? 510 00:26:37,105 --> 00:26:39,072 Yeah, no problem. You guys are... 511 00:26:41,930 --> 00:26:44,588 God, grant me the serenity to accept the things... 512 00:26:51,247 --> 00:26:53,841 Where have you been? I called you a million times. 513 00:26:53,866 --> 00:26:55,592 I went on a walk to clear my head. 514 00:26:55,617 --> 00:26:57,032 I had my phone, but you didn't... 515 00:26:57,793 --> 00:26:58,794 It's dead. 516 00:26:59,286 --> 00:27:00,669 How convenient. 517 00:27:00,979 --> 00:27:03,179 Maya, you don't get to shut down when things get tough. 518 00:27:03,204 --> 00:27:05,171 Believe me, it was better than the alternative. 519 00:27:05,196 --> 00:27:07,804 I've been questioning every decision I've ever made. 520 00:27:07,829 --> 00:27:09,728 Are you gonna help me raise this child, 521 00:27:09,753 --> 00:27:11,498 or are you planning on being a part-time parent? 522 00:27:11,523 --> 00:27:13,697 Carina, lower your voice. The neighbors can hear you. 523 00:27:13,722 --> 00:27:14,999 I don't care! 524 00:27:16,050 --> 00:27:17,952 I don't care. I wanna fight. 525 00:27:17,977 --> 00:27:20,083 I wanna fight. I... I... 526 00:27:21,671 --> 00:27:22,948 - It's locked. - No, it isn't. 527 00:27:22,973 --> 00:27:24,200 - Yes, it is. - I didn't... 528 00:27:24,225 --> 00:27:25,433 I didn't lock it. 529 00:27:25,537 --> 00:27:27,504 - You don't have the keys? - No, they're inside. 530 00:27:38,643 --> 00:27:40,196 No. No, no, no, no. 531 00:27:43,507 --> 00:27:45,583 - What's up? - Are you kidding me? 532 00:27:49,767 --> 00:27:51,469 I think we're missing the hydraulic spreaders. 533 00:27:51,494 --> 00:27:53,232 Didn't someone do a check after the last call? 534 00:27:53,257 --> 00:27:55,497 Maybe, but we were surrounded by evacuated people and... 535 00:27:55,522 --> 00:27:57,647 Someone must've stolen our only set of jaws. 536 00:27:57,672 --> 00:27:59,901 - Full moon. - What's going on? 537 00:27:59,926 --> 00:28:02,169 We are missing the jaws of life. 538 00:28:02,194 --> 00:28:04,655 We're supposed to be checking the equipment after every scene. 539 00:28:04,679 --> 00:28:06,243 - Isn't that you, Ruiz? - Thanks, buddy. 540 00:28:06,267 --> 00:28:08,451 But no, I was actually helping Warren with medical. 541 00:28:08,476 --> 00:28:10,532 Sounds like you were the one slacking, Montgomery. 542 00:28:10,557 --> 00:28:13,836 Uh, no. Sorry, Lieutenant. I was busy actually fighting fires 543 00:28:13,861 --> 00:28:15,985 and picking up the slack for... 544 00:28:16,010 --> 00:28:17,814 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 545 00:28:17,839 --> 00:28:20,877 Don't walk it back, like your entire mayoral candidacy. 546 00:28:20,902 --> 00:28:22,535 - Let's take a beat. - No. You know what, Ben? 547 00:28:22,559 --> 00:28:24,168 I don't wanna argue. You're a problem. 548 00:28:24,193 --> 00:28:26,438 Montgomery, if you just worried about doing your job, 549 00:28:26,494 --> 00:28:27,816 instead of complaining about Warren... 550 00:28:27,840 --> 00:28:29,646 Then I would notice maybe you're the one that forgot 551 00:28:29,670 --> 00:28:31,406 to lock the gate when you returned the spreaders? 552 00:28:31,430 --> 00:28:33,028 - Let's just calm down... - No. Stop. Ruiz, stop. 553 00:28:33,131 --> 00:28:35,651 Stop trying to mediate us, okay? You're not our babysitter. 554 00:28:35,676 --> 00:28:37,419 - You're not the captain. - Hey, enough! 555 00:28:38,280 --> 00:28:41,509 - I don't know who stole the spreaders... - Who stole what? 556 00:28:43,198 --> 00:28:44,786 Cap... Look, we, um... 557 00:28:44,811 --> 00:28:46,421 We believe that someone may have stolen 558 00:28:46,445 --> 00:28:48,274 the hydraulic spreaders, Captain. 559 00:28:48,299 --> 00:28:49,438 - It's... - You're kidding. 560 00:28:53,945 --> 00:28:55,590 I am out here 561 00:28:56,589 --> 00:29:00,316 stretching every nickel we have 562 00:29:00,341 --> 00:29:02,781 to find a miracle just to keep us together. 563 00:29:02,806 --> 00:29:06,755 And you lose one of our most expensive tools? 564 00:29:09,216 --> 00:29:11,564 I'm trying to save your jobs! 565 00:29:18,306 --> 00:29:19,626 Sullivan, call the other stations. 566 00:29:19,651 --> 00:29:21,386 See if they can lend us their spreaders, 567 00:29:21,411 --> 00:29:23,206 because if we get a call without having... 568 00:29:23,231 --> 00:29:25,794 Requesting full company 19 to a diner fire 569 00:29:25,819 --> 00:29:28,131 at 1622 Willitston. 570 00:29:28,156 --> 00:29:30,952 - Wait. Where's Hughes? - Ruiz, move! 571 00:29:46,953 --> 00:29:50,681 He stopped crying. I guess he learned how to self-soothe. 572 00:29:50,754 --> 00:29:54,052 Or he thinks we've abandoned him and he gave up. 573 00:29:54,270 --> 00:29:55,271 Come on. 574 00:29:56,814 --> 00:30:01,263 Oh. The go bag has a crowbar. Uh, my car's locked. Oh. 575 00:30:02,022 --> 00:30:04,642 But is your car locked? 576 00:30:04,667 --> 00:30:06,704 Yeah, for sure. I'm married to Maya Bishop. 577 00:30:06,729 --> 00:30:08,041 My car is for sure locked. 578 00:30:10,466 --> 00:30:11,467 Hmm? 579 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 Interesting. 580 00:30:16,459 --> 00:30:17,840 Not one word. 581 00:30:29,140 --> 00:30:31,729 Dad! Dad! Dad! 582 00:30:31,909 --> 00:30:33,255 Wait. Hang on, Dad. 583 00:30:36,398 --> 00:30:38,193 Please, please. My dad is still in there. 584 00:30:38,218 --> 00:30:40,160 Anyone else? Customers? Employees? 585 00:30:40,185 --> 00:30:42,369 No, no. It's just us. I was in the office, 586 00:30:42,394 --> 00:30:43,925 and my... and my dad was in the kitchen, 587 00:30:43,950 --> 00:30:45,741 and... I don't know where the explosion came from. 588 00:30:45,766 --> 00:30:47,571 But I just yelled for my dad and couldn't hear him. 589 00:30:47,606 --> 00:30:49,006 All right. Hang on tight. All right, 19. 590 00:30:49,031 --> 00:30:51,102 I need Beckett and Sullivan on attack. 591 00:30:51,127 --> 00:30:54,002 Find the source of the fire. Ruiz, Montgomery. On rescue. 592 00:30:54,027 --> 00:30:56,615 Powell, find and shut off the exterior gas line. 593 00:30:56,640 --> 00:30:57,779 Wiggins. You're on medic... 594 00:30:59,214 --> 00:31:01,354 Wiggins and Powell, you're with Green. 595 00:31:01,379 --> 00:31:02,656 Go. You all have your orders. 596 00:31:02,681 --> 00:31:04,372 Copy, Captain. Let's move. 597 00:31:04,593 --> 00:31:06,423 Stand up straight right now. 598 00:31:07,626 --> 00:31:10,432 You lied to me, Warren. Just stand by the rigs 599 00:31:10,457 --> 00:31:12,217 and prepare to perform any medical as needed. 600 00:31:12,252 --> 00:31:13,724 Starting with checking on that patient. 601 00:31:13,749 --> 00:31:15,095 - Captain, I... - Just do it. 602 00:31:20,343 --> 00:31:22,173 Sir, I can help you out over here. 603 00:31:39,841 --> 00:31:42,395 Over there. That gas main is cracked wide open. 604 00:31:42,420 --> 00:31:45,339 Copy that. Captain, we found the source. 605 00:31:45,364 --> 00:31:47,262 A broken gas line is spreading fire 606 00:31:47,287 --> 00:31:48,840 across the kitchen. 607 00:31:48,865 --> 00:31:50,886 Copy. Powell, have you shut off the gas? 608 00:31:50,911 --> 00:31:53,569 Negative. We're trying, but the valve won't budge. 609 00:31:53,594 --> 00:31:55,304 Can we seal the pipe closed? 610 00:31:55,329 --> 00:31:58,332 We need the hydraulic spreaders to clamp the pipe closed. 611 00:32:01,411 --> 00:32:02,967 I got banging from the freezer door. 612 00:32:02,992 --> 00:32:04,141 I think we found our owner. 613 00:32:04,166 --> 00:32:06,841 - Hey. Help. - Captain. I have a plan. 614 00:32:06,866 --> 00:32:08,672 If attack team can put out the fire, 615 00:32:08,697 --> 00:32:10,768 I'll seal the gas pipe with a wooden plug, 616 00:32:10,793 --> 00:32:13,652 and we can use saws on the door hinges without sparks igniting. 617 00:32:13,677 --> 00:32:15,704 Copy, Lieutenant. Proceed with the plan. 618 00:32:15,807 --> 00:32:18,732 - Is anybody there? - Flood it, Beckett. Let's go. 619 00:32:21,045 --> 00:32:23,584 Where's my son? Is he okay? 620 00:32:23,609 --> 00:32:24,782 Sir, your son's okay! 621 00:32:24,807 --> 00:32:26,474 We're almost ready to get you out of here. 622 00:32:26,498 --> 00:32:28,811 Thank you. I can't breathe. 623 00:32:28,836 --> 00:32:31,099 And the door, it won't open. 624 00:32:37,302 --> 00:32:38,441 Ruiz, you're up. 625 00:32:50,489 --> 00:32:52,112 Captain, the fire source is... 626 00:32:52,137 --> 00:32:54,415 Everyone, get down! 627 00:33:02,233 --> 00:33:04,028 - Get back! - Sullivan, what was that? 628 00:33:04,053 --> 00:33:05,054 Dad! 629 00:33:06,953 --> 00:33:08,974 Ruiz? Montgomery? Do you copy? 630 00:33:08,999 --> 00:33:11,139 Dad! I need to get in there. 631 00:33:11,164 --> 00:33:12,524 Everyone's okay, Captain. 632 00:33:12,549 --> 00:33:14,763 But the fire has spread, and we have no way to close the pipe. 633 00:33:14,788 --> 00:33:16,248 We found the owner in the freezer. 634 00:33:16,272 --> 00:33:18,792 But the door is jammed. There's only so much oxygen. 635 00:33:20,345 --> 00:33:22,742 Herrera, do you have a hold on the situation down there? 636 00:33:22,796 --> 00:33:24,360 - One moment, Chief. - Help him, please! 637 00:33:24,384 --> 00:33:26,949 - Warren, get him out of here. - The plug broke in the pipe. 638 00:33:26,973 --> 00:33:28,605 But give me one chance to use a bigger one. 639 00:33:28,629 --> 00:33:30,504 We need to stick to protocol and suppress 640 00:33:30,528 --> 00:33:32,401 until help arrives at our location. 641 00:33:32,426 --> 00:33:34,439 Captain, do we have an ETA on backup arriving 642 00:33:34,463 --> 00:33:36,579 - with the jaws of life? - This man can't have 643 00:33:36,603 --> 00:33:38,176 more than five minutes of oxygen left. 644 00:33:38,201 --> 00:33:39,443 Captain, what do we do? 645 00:33:39,468 --> 00:33:40,710 Help him, please! 646 00:33:42,686 --> 00:33:44,046 Is my dad alive? 647 00:33:44,071 --> 00:33:46,101 Herrera, why isn't that fire contained yet? 648 00:33:46,809 --> 00:33:49,229 Chief, we have a gas fire that's expanded. 649 00:33:49,254 --> 00:33:51,232 It's a small place, and we're all over each other. 650 00:33:51,256 --> 00:33:54,052 The valve is broken, and without the spreaders to close the pipe, 651 00:33:54,077 --> 00:33:55,286 we can't shut it down. 652 00:33:55,311 --> 00:33:57,824 Unit 15 is now available and headed to your location 653 00:33:57,849 --> 00:33:59,506 with an ETA of two minutes. 654 00:33:59,531 --> 00:34:00,990 When they arrive, 655 00:34:01,015 --> 00:34:03,416 pull your team out to give them space to work. 656 00:34:03,441 --> 00:34:05,462 Sullivan and Beckett, provide suppression. 657 00:34:05,487 --> 00:34:07,351 Powell, keep working the gas valve. 658 00:34:07,376 --> 00:34:10,250 Wiggins and Green, I need you to assist Ruiz and Montgomery 659 00:34:10,275 --> 00:34:12,198 with prying off the hinges from the freezer. 660 00:34:12,223 --> 00:34:13,343 Copy that, Captain. 661 00:34:18,664 --> 00:34:20,251 Sir, can you still hear me? 662 00:34:22,632 --> 00:34:24,975 All right. Pull 'em out there. 663 00:34:25,171 --> 00:34:27,163 Captain, patient is now unresponsive. 664 00:34:27,188 --> 00:34:29,269 - Copy that. - Give me everything you've got, Ruiz. 665 00:34:29,294 --> 00:34:31,745 Engine 15 has arrived with the jaws of life. 666 00:34:31,770 --> 00:34:33,669 Be prepared to pull out in one minute. 667 00:34:37,978 --> 00:34:40,384 - Come on. - Come on, Beckett. 668 00:34:40,409 --> 00:34:42,687 It's you and me. We can do this, right? 669 00:34:42,836 --> 00:34:44,459 All right. Moving in, 15! 670 00:34:46,907 --> 00:34:48,115 Backup has arrived. 671 00:34:48,140 --> 00:34:50,585 I need the rescue team to evacuate now. 672 00:34:51,489 --> 00:34:52,628 We're done, Ruiz. 673 00:34:53,235 --> 00:34:55,134 No! We're so close! 674 00:34:55,159 --> 00:34:57,421 We're done, man! We're done! 675 00:35:07,054 --> 00:35:08,366 Ruiz, come on, man. 676 00:35:08,493 --> 00:35:09,667 I almost killed you all. 677 00:35:30,898 --> 00:35:32,175 Dad. 678 00:35:32,200 --> 00:35:33,339 Dad. 679 00:36:09,080 --> 00:36:12,429 I know I've been over the top since we brought Liam home. 680 00:36:12,618 --> 00:36:14,551 But the truth is... is... 681 00:36:15,993 --> 00:36:20,324 - I'm just kind of freaking out. - I know. Me too. 682 00:36:24,029 --> 00:36:26,386 - Let's play a game. - Okay. 683 00:36:27,414 --> 00:36:29,175 Truth or scare. 684 00:36:29,489 --> 00:36:31,747 We each have to say something that scares us, 685 00:36:32,071 --> 00:36:33,410 and it has to be the truth. 686 00:36:33,860 --> 00:36:34,965 The whole truth. 687 00:36:35,696 --> 00:36:36,973 Okay, um... 688 00:36:38,870 --> 00:36:41,825 - Mm-hmm. - I'm scared that 689 00:36:42,555 --> 00:36:45,144 I'll be heartbroken if they don't let us adopt him. 690 00:36:45,433 --> 00:36:47,125 I can barely say that out loud. 691 00:36:48,249 --> 00:36:49,250 I know. 692 00:36:49,581 --> 00:36:52,239 I'm scared that Liam is gonna grow up 693 00:36:52,264 --> 00:36:54,786 in a world where people are filled with hate. 694 00:36:55,387 --> 00:36:57,649 Scared that even if I do everything right, 695 00:36:57,769 --> 00:36:59,494 I'm still gonna mess things up. 696 00:37:01,366 --> 00:37:03,782 I'm scared that I'm going to die on the job. 697 00:37:06,506 --> 00:37:09,992 And leave you to raise Liam alone. 698 00:37:15,082 --> 00:37:16,842 I'm scared that, um... 699 00:37:20,025 --> 00:37:23,325 after days like this, you won't wanna have another baby. 700 00:37:24,678 --> 00:37:27,496 - You don't have to worry about that. - Are you sure? 701 00:37:29,632 --> 00:37:32,614 Because I would still like to do IVF I think. 702 00:37:35,031 --> 00:37:36,583 - Okay. - Yeah? 703 00:37:39,185 --> 00:37:41,153 - Yes. Yes. - Mmm. 704 00:37:42,708 --> 00:37:43,709 Mmm. 705 00:37:49,321 --> 00:37:52,670 - I'm s... I'm sorry. - It's okay. 706 00:37:57,612 --> 00:37:59,924 - Should we? - Mmm, I would love to. 707 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Come here. 708 00:38:06,876 --> 00:38:08,533 Mmm. Buonanotte. 709 00:38:08,786 --> 00:38:10,684 - Okay. - Mmm. 710 00:38:13,620 --> 00:38:14,621 Mmm. 711 00:38:31,999 --> 00:38:33,310 No, no, no, no, no, no, no. 712 00:38:34,114 --> 00:38:36,082 No. Oh, God. 713 00:38:43,686 --> 00:38:44,687 Oh, God. 714 00:39:10,453 --> 00:39:12,766 - Don't let it happen again. - I'm sorry, Captain. 715 00:39:30,768 --> 00:39:33,142 - Hey. - Hey. 716 00:39:33,462 --> 00:39:35,704 Looks like we made it to the other side, huh? 717 00:39:36,292 --> 00:39:38,000 Listen, Tash, um. 718 00:39:38,532 --> 00:39:42,587 With everything that's happened to SFD, is that because of us? 719 00:39:43,418 --> 00:39:45,585 One minute I watch you have a meeting with Osman. 720 00:39:45,610 --> 00:39:48,290 Then you still have your job, and we can go public. 721 00:39:48,556 --> 00:39:52,021 And then I watch the entire department get ripped apart around me. 722 00:39:53,825 --> 00:39:55,137 Is this all on us? 723 00:39:57,014 --> 00:39:59,357 No, Sully, not everything is about you and me. 724 00:39:59,382 --> 00:40:02,015 - No... - I made the moves to save SFD 725 00:40:02,040 --> 00:40:04,889 from someone who could be in this chair and be far worse. 726 00:40:04,914 --> 00:40:07,089 Someone who wouldn't care about the bigger picture. 727 00:40:07,114 --> 00:40:10,980 So, yeah, I'm gonna continue to do what needs to be done. 728 00:40:11,959 --> 00:40:12,994 Yes, Chief. 729 00:40:38,042 --> 00:40:39,940 Captain. Captain. 730 00:40:40,044 --> 00:40:41,183 You got a second? 731 00:40:41,559 --> 00:40:42,629 Ruiz... 732 00:40:43,130 --> 00:40:44,304 Uh... 733 00:40:44,634 --> 00:40:47,667 So, I know days like this can be a gauntlet, 734 00:40:48,293 --> 00:40:50,986 but, you know, the great thing about that is 735 00:40:51,120 --> 00:40:53,226 everyone can find out what they need, 736 00:40:53,298 --> 00:40:54,713 and what... what they don't need, 737 00:40:54,738 --> 00:40:56,653 or what works when the chips are down. 738 00:40:56,678 --> 00:40:58,128 What are you trying to say? 739 00:41:00,500 --> 00:41:03,026 I think I can help with your budget issue. 740 00:41:05,724 --> 00:41:07,416 I'd like to put in my resignation. 741 00:41:11,775 --> 00:41:16,607 Ruiz, that explosion wasn't your fault, okay? 742 00:41:16,632 --> 00:41:18,782 And... and... and the budget can still be adjusted if we... 743 00:41:18,807 --> 00:41:20,188 Captain. 744 00:41:20,337 --> 00:41:22,926 I'll have my paperwork on your desk by the end of shift. 745 00:41:55,903 --> 00:42:00,903 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 56159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.