Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,242 --> 00:00:02,742
Check in, Herrera. I need an update.
2
00:00:02,767 --> 00:00:04,217
No, I need to get in there.
3
00:00:04,242 --> 00:00:06,170
- Help him, please!
- Let's move.
4
00:00:06,195 --> 00:00:07,897
Do we have an
ETA on backup arriving?
5
00:00:07,921 --> 00:00:09,716
- Dad!
- Captain, what do we do?
6
00:00:09,819 --> 00:00:11,235
Herrera, report in.
7
00:00:11,259 --> 00:00:14,910
_
8
00:00:32,039 --> 00:00:33,914
Great work out there, 19.
9
00:00:34,775 --> 00:00:37,261
And Beckett, way to bring it
first day back in the field.
10
00:00:37,286 --> 00:00:39,323
Thank you, Captain. Glad to be here.
11
00:00:40,607 --> 00:00:42,103
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
12
00:00:42,128 --> 00:00:44,002
You don't look fine, and
you weren't fine on the call.
13
00:00:44,026 --> 00:00:44,820
So what's going on?
14
00:00:44,845 --> 00:00:47,078
I didn't need your help then,
and I don't need it now.
15
00:00:47,719 --> 00:00:49,790
For the love of God. Stop apologizing.
16
00:00:49,815 --> 00:00:50,855
We are not in high school,
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,720
and I don't care that
you hooked up with Kate.
18
00:00:55,710 --> 00:00:57,989
We didn't hook up.
It was just a kiss.
19
00:00:59,628 --> 00:01:01,953
- We were broken up.
- For what? Like five minutes?
20
00:01:02,389 --> 00:01:03,334
I'm just a sub.
21
00:01:03,359 --> 00:01:05,305
All right, this isn't
the Real Housewives.
22
00:01:05,330 --> 00:01:07,010
And last I checked,
no one here is perfect.
23
00:01:07,064 --> 00:01:08,479
So, get back to work.
24
00:01:08,621 --> 00:01:10,864
Sounds like it's gonna
be one of those days, huh?
25
00:01:10,889 --> 00:01:13,375
Tonight's a full
moon. You know what that means.
26
00:01:13,400 --> 00:01:15,437
All the wackadoos come out to play?
27
00:01:15,601 --> 00:01:17,662
Who knows? Maybe
it'll be a quiet one.
28
00:01:17,687 --> 00:01:19,061
No.
29
00:01:19,165 --> 00:01:21,440
- Come on.
- Never say the q-word out loud.
30
00:01:21,465 --> 00:01:23,847
Here we go, 19. Buckle up.
31
00:01:24,339 --> 00:01:29,288
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
32
00:01:29,531 --> 00:01:34,041
"Armed with a medical bag, food,
blankets and emergency supplies,
33
00:01:34,066 --> 00:01:38,297
Hughes has a gift for meeting
people exactly where they're at."
34
00:01:38,510 --> 00:01:40,235
You made the big time, Hughes.
35
00:01:40,259 --> 00:01:41,862
_
36
00:01:41,886 --> 00:01:43,543
- That's great.
- What?
37
00:01:43,568 --> 00:01:46,675
No awkward but endearing
displays of affection?
38
00:01:46,778 --> 00:01:48,584
I'm just trying to get
some work done right now.
39
00:01:48,608 --> 00:01:49,919
I see.
40
00:01:54,429 --> 00:01:55,671
And that is my cue.
41
00:01:56,327 --> 00:01:57,328
Okay.
42
00:02:00,276 --> 00:02:01,484
What gives?
43
00:02:01,627 --> 00:02:03,253
You are supposed to tell me everything.
44
00:02:03,278 --> 00:02:07,005
My whole life is predicated
upon judging people unfairly
45
00:02:07,109 --> 00:02:08,109
on your behalf.
46
00:02:09,491 --> 00:02:11,527
And now she doesn't
even laugh at my jokes.
47
00:02:11,631 --> 00:02:13,771
- What am I supposed to do?
- I don't know, Travis.
48
00:02:13,874 --> 00:02:15,797
What are you supposed to do?
You could try putting out a fire.
49
00:02:15,822 --> 00:02:18,258
Ooh. Trying to be the
bigger person. I like it.
50
00:02:18,283 --> 00:02:20,664
I don't accept it, but I do like it.
51
00:02:20,776 --> 00:02:22,364
Seriously though, Kate.
52
00:02:22,389 --> 00:02:24,219
How? When? Where? How? Why?
53
00:02:24,471 --> 00:02:26,476
I'm fine though.
Thank you for asking.
54
00:02:27,311 --> 00:02:29,111
- Okay, you're not fine.
- I'm fine.
55
00:02:29,843 --> 00:02:31,851
Vic, you're not fine.
56
00:02:35,199 --> 00:02:37,867
Maya, where are the diapers?
57
00:02:38,761 --> 00:02:40,349
Maya?
58
00:02:40,453 --> 00:02:41,799
Maya!
59
00:02:41,824 --> 00:02:43,619
Liam's diaper drawer is empty.
60
00:02:43,644 --> 00:02:45,930
- What's on your shirt?
- It's pee. Could you...
61
00:02:45,955 --> 00:02:48,815
Oh, I ordered those
bamboo diapers on Prime.
62
00:02:48,840 --> 00:02:50,152
The box is here somewhere.
63
00:02:50,177 --> 00:02:52,040
Can you...
64
00:02:54,762 --> 00:02:56,281
Maya? Maya?
65
00:02:56,533 --> 00:02:57,879
Maya?
66
00:02:58,101 --> 00:03:01,069
You do realize that he
won't be mobile for months.
67
00:03:01,094 --> 00:03:03,303
So, what I need right now,
what he needs right now,
68
00:03:03,328 --> 00:03:05,522
is for you to give me a diaper, please.
69
00:03:05,547 --> 00:03:07,267
Okay. I'm sorry. I
just... I know too much.
70
00:03:07,342 --> 00:03:09,251
Everywhere I look there's
a million little hazards.
71
00:03:09,275 --> 00:03:10,483
There was this one call wh...
72
00:03:10,508 --> 00:03:13,495
Maya, please, before he pees
again. Just give me a diaper.
73
00:03:13,520 --> 00:03:15,453
I know.
74
00:03:15,557 --> 00:03:16,558
I know.
75
00:03:17,282 --> 00:03:19,820
I know. It sucks. I know.
76
00:03:21,296 --> 00:03:22,918
- Hey.
- Hi.
77
00:03:23,078 --> 00:03:24,287
Please don't propose.
78
00:03:24,312 --> 00:03:26,095
It's not like I'm gonna
do it every time I see you.
79
00:03:26,119 --> 00:03:27,829
- I'm gonna hold you to that.
- Yep.
80
00:03:27,854 --> 00:03:29,062
Flooded with so many calls,
81
00:03:29,087 --> 00:03:30,833
I can't even get back to my office.
82
00:03:30,858 --> 00:03:33,412
- Mmm. Yep. That's...
- So, I am setting up command here.
83
00:03:33,437 --> 00:03:35,035
- Chief, you wanted to see me?
- Oh. Hey.
84
00:03:35,059 --> 00:03:36,681
Yeah, Herrera. Please.
85
00:03:37,792 --> 00:03:39,359
Okay. Here we go.
86
00:03:39,383 --> 00:03:40,834
_
87
00:03:40,858 --> 00:03:41,859
See you.
88
00:03:41,884 --> 00:03:43,318
- I'm watching you.
- Yep.
89
00:03:43,343 --> 00:03:45,276
All right, I'm watching you.
90
00:03:45,301 --> 00:03:46,597
Thank you so much.
91
00:03:46,622 --> 00:03:48,452
Are those all calls?
92
00:03:48,477 --> 00:03:49,961
I am afraid so.
93
00:03:49,986 --> 00:03:53,259
The entire department is
stretched thin, so be smart,
94
00:03:53,284 --> 00:03:56,008
conserve your resources,
don't expect too much backup.
95
00:03:56,744 --> 00:03:58,194
Copy that. We'll be ready.
96
00:03:58,407 --> 00:03:59,649
Good, good.
97
00:03:59,729 --> 00:04:03,324
So, Herrera, as captain,
you do realize that you
98
00:04:03,348 --> 00:04:05,476
- represent all of SFD, right?
- Of course.
99
00:04:05,501 --> 00:04:07,895
Then why is there a video of
you circulating on social media
100
00:04:07,919 --> 00:04:10,453
antagonizing the protesters
at the Pride March?
101
00:04:10,878 --> 00:04:14,625
Uh, with all due respect, those
people came to cause trouble.
102
00:04:14,650 --> 00:04:15,824
And you took the bait.
103
00:04:15,927 --> 00:04:17,871
You gave them the reaction
that they're looking for,
104
00:04:17,895 --> 00:04:19,615
and you got them tens
of thousands of views.
105
00:04:19,655 --> 00:04:21,453
All while in uniform, I might add.
106
00:04:22,219 --> 00:04:24,567
I'm always gonna stand up for
my friends and their families.
107
00:04:24,591 --> 00:04:25,591
Yeah, I hear you.
108
00:04:25,661 --> 00:04:27,181
But you got one foot in the locker room
109
00:04:27,206 --> 00:04:28,597
and one foot in the captain's office.
110
00:04:28,622 --> 00:04:30,158
The sooner you make that transition,
111
00:04:30,183 --> 00:04:31,583
the better off everyone is gonna be.
112
00:04:32,611 --> 00:04:34,199
And one more thing,
113
00:04:34,350 --> 00:04:37,007
emergency budget cuts
are coming down the pike.
114
00:04:37,190 --> 00:04:38,674
So layoffs are imminent.
115
00:04:38,699 --> 00:04:40,720
Layoffs? I thought...
116
00:04:40,745 --> 00:04:42,885
You're gonna need to
find a way to slash 10%
117
00:04:42,989 --> 00:04:44,231
from 19's annual budget.
118
00:04:47,824 --> 00:04:49,799
_
119
00:04:49,823 --> 00:04:51,411
Uh...
120
00:04:51,515 --> 00:04:53,112
Look, after losing Gibson,
121
00:04:53,137 --> 00:04:55,494
I'm not willing to lose
another member of our team.
122
00:04:55,519 --> 00:04:57,678
These cuts are serious and
they're happening fast.
123
00:04:57,703 --> 00:05:00,409
So, if you want to try to pull
a rabbit out of your helmet,
124
00:05:00,434 --> 00:05:02,367
I suggest you get to it.
125
00:05:02,457 --> 00:05:04,010
That'll be all, Herrera. Thank you.
126
00:05:04,177 --> 00:05:07,422
Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19,
127
00:05:07,447 --> 00:05:10,267
requested to the Seattle
sewage treatment plant
128
00:05:10,292 --> 00:05:12,566
at 1701 Holdsworth Boulevard.
129
00:05:27,546 --> 00:05:29,854
Never going to get the
smell of that place out of my hair.
130
00:05:29,878 --> 00:05:31,711
Just hope we never
get called there again.
131
00:05:31,736 --> 00:05:34,475
Whoo! Somebody
please hose that man down.
132
00:05:35,435 --> 00:05:36,930
Tell me we have footage of him
133
00:05:36,954 --> 00:05:38,449
trying to get out of that sewage pipe.
134
00:05:38,473 --> 00:05:40,019
Very funny, y'all.
Keep the jokes coming.
135
00:05:40,044 --> 00:05:41,298
Yeah. Come on, guys.
136
00:05:41,323 --> 00:05:43,305
- Cut Ruiz some slack.
- No. Don't. Don't even.
137
00:05:43,330 --> 00:05:45,489
We all can't keep dumping on him.
138
00:05:45,514 --> 00:05:47,230
All right, everyone. I need a lineup.
139
00:05:53,764 --> 00:05:56,352
- No. No.
- Yeah.
140
00:05:56,377 --> 00:05:59,069
- All right. All right.
- I know today has already been a lot.
141
00:05:59,252 --> 00:06:00,967
But in the next hour, I'll be giving
142
00:06:00,991 --> 00:06:02,706
each of you full audit assignments.
143
00:06:02,948 --> 00:06:05,855
I'll need every piece of
inventory counted, documented
144
00:06:05,880 --> 00:06:07,886
and on my desk by the end of shift.
145
00:06:07,911 --> 00:06:09,464
- A full audit today?
- By morning.
146
00:06:09,489 --> 00:06:11,870
Dismissed.
147
00:06:12,017 --> 00:06:14,019
Wow.
148
00:06:14,145 --> 00:06:15,630
Okay.
149
00:06:15,655 --> 00:06:18,340
The vibes are never usually
this off after a line up, right?
150
00:06:18,444 --> 00:06:20,169
It just feels like something's missing.
151
00:06:20,273 --> 00:06:22,492
Well, that's probably
because we don't have Herrera
152
00:06:22,517 --> 00:06:23,656
to rally us after.
153
00:06:23,681 --> 00:06:26,269
Please stay away from me. You reek. Oof.
154
00:06:37,541 --> 00:06:40,717
I mean, right? Right?
That's not even the worst of it.
155
00:06:40,742 --> 00:06:42,385
This one Christmas we went on 36 calls.
156
00:06:42,409 --> 00:06:43,478
Thirty-six?
157
00:06:43,503 --> 00:06:45,654
Yeah. It was like every
schmo with an extension cord
158
00:06:45,678 --> 00:06:48,241
and a string of lights managed
to set his house on fire.
159
00:06:49,914 --> 00:06:52,917
Engine 19 requested at 441 Dobbs Road.
160
00:06:52,942 --> 00:06:54,564
This day is no joke.
161
00:06:54,825 --> 00:06:56,827
The ER is always nuts on a full moon.
162
00:06:56,852 --> 00:06:59,252
You know, once I had a guy
in a literal werewolf costume
163
00:06:59,277 --> 00:07:01,763
try to eat somebody.
164
00:07:01,788 --> 00:07:03,594
There's no scientific proof
that the moon affects behavior...
165
00:07:04,645 --> 00:07:07,136
but every doctor I know knows better.
166
00:07:07,161 --> 00:07:09,232
Hey, Hughes, what was
your weirdest day on shift?
167
00:07:09,335 --> 00:07:10,371
It's all a blur.
168
00:07:10,396 --> 00:07:13,423
I must admit, I'm not
bouncing back like I used to.
169
00:07:13,641 --> 00:07:16,229
- I'm pretty rusty.
- Who you telling?
170
00:07:16,467 --> 00:07:19,105
The Tin Man ain't got nothing on me.
171
00:07:19,130 --> 00:07:21,541
But, hey, we're still
here, right?
172
00:07:21,645 --> 00:07:24,682
Wisdom's gotta count for
something. Right, Hughes?
173
00:07:26,250 --> 00:07:27,596
Hughes?
174
00:07:28,170 --> 00:07:30,467
- Hey, you got a minute?
- Yeah.
175
00:07:30,599 --> 00:07:34,046
I... I don't wanna be
messy, as the kids say,
176
00:07:34,071 --> 00:07:36,221
but Warren's been struggling
to keep up the last few calls.
177
00:07:36,245 --> 00:07:37,602
I don't know if it's his back or...
178
00:07:37,626 --> 00:07:40,422
Yeah, I appreciate the heads-up,
but he's been cleared for duty.
179
00:07:40,447 --> 00:07:43,124
So, how about you focus on those
audits, and I'll keep an eye on him.
180
00:07:43,149 --> 00:07:44,782
- My concern tho...
- I heard you, Montgomery.
181
00:07:44,806 --> 00:07:46,597
Okay. Copy, Captain.
182
00:07:49,562 --> 00:07:51,495
Hey. Can I ask you a question?
183
00:07:51,537 --> 00:07:53,169
Make it quick. Lot on
my plate at the moment.
184
00:07:53,193 --> 00:07:54,816
Okay. Are we auditing for budget issues?
185
00:07:54,919 --> 00:07:56,414
I'm wondering if you've heard anything
186
00:07:56,438 --> 00:07:58,347
about the naloxone initiative
getting off the ground.
187
00:07:58,371 --> 00:08:00,925
Because SFD responded to
over 4,000 overdose cases...
188
00:08:01,029 --> 00:08:03,248
It's frustrating, but we're
dealing with a lot of red tape.
189
00:08:03,272 --> 00:08:04,629
Is there a way around the red tape...
190
00:08:04,653 --> 00:08:07,311
Hughes, I've got log books,
audits, never-ending calls.
191
00:08:07,414 --> 00:08:10,141
Just do your part and finish
your inventory, please.
192
00:08:11,764 --> 00:08:14,283
Crisis One requested at Omak Bridge.
193
00:08:16,399 --> 00:08:19,357
Hey, Wiggins, you're with me.
Bring a harness. It might be a jumper.
194
00:08:25,869 --> 00:08:27,215
Hey, um...
195
00:08:28,114 --> 00:08:29,529
- Beckett.
- Yeah?
196
00:08:29,735 --> 00:08:31,810
Think this belongs to you.
197
00:08:31,835 --> 00:08:35,348
- Oh, man.
- _
198
00:08:35,373 --> 00:08:38,386
No. No, I... I gave that to you.
199
00:08:38,411 --> 00:08:40,620
I was just holding on to it for you.
200
00:08:41,349 --> 00:08:43,287
Welcome back.
201
00:08:48,810 --> 00:08:51,226
Well, if you need anything,
202
00:08:51,251 --> 00:08:53,184
I hope you feel like you
can come and talk to me.
203
00:08:53,209 --> 00:08:54,555
Likewise, Ruiz.
204
00:08:55,101 --> 00:08:56,102
Thank you.
205
00:09:06,940 --> 00:09:09,218
Well, look who cleans up nice.
206
00:09:09,367 --> 00:09:11,577
- What's up, Powell?
- Just hiding from Herrera.
207
00:09:11,798 --> 00:09:14,689
- Well, don't let me stop you.
- Actually,
208
00:09:14,792 --> 00:09:16,587
you can hop in, and we
can see how far we get
209
00:09:16,612 --> 00:09:18,096
before another call drops.
210
00:09:19,628 --> 00:09:23,459
This is just a job.
211
00:09:23,688 --> 00:09:25,517
What happened to fun Theo?
212
00:09:25,669 --> 00:09:28,875
- You take this stuff so seriously.
- So what? I should be like you?
213
00:09:28,979 --> 00:09:32,223
Yeah. Uh, I like my life.
214
00:09:32,248 --> 00:09:35,287
I'm a floating sub. No attachments.
215
00:09:35,581 --> 00:09:38,459
Plus, I work less hours so it
gives me more time to moonlight.
216
00:09:38,964 --> 00:09:40,483
Wait.
217
00:09:40,798 --> 00:09:42,070
- You went private?
- Mmm.
218
00:09:42,095 --> 00:09:44,097
Like with one of those
companies that hires
219
00:09:44,122 --> 00:09:45,695
all the academy flame-outs?
220
00:09:45,720 --> 00:09:47,016
No, this is a new one.
221
00:09:47,041 --> 00:09:49,457
They're offering an arm and a leg
222
00:09:49,482 --> 00:09:53,175
to poach experienced
firefighters and EMTs.
223
00:09:53,200 --> 00:09:54,771
The pay is insane.
224
00:09:55,137 --> 00:09:56,639
You should check it out.
225
00:09:58,426 --> 00:10:02,903
Yeah. That's cool and all, but
I think I like where I am now.
226
00:10:03,103 --> 00:10:05,001
I belong with 19.
227
00:10:05,135 --> 00:10:07,818
19. Is that what we're calling her now?
228
00:10:08,306 --> 00:10:10,639
Okay. Well, good luck.
229
00:10:11,358 --> 00:10:12,498
Boy Scout.
230
00:10:14,336 --> 00:10:16,277
I'm sure
Herrera has her reasons,
231
00:10:16,302 --> 00:10:18,831
but these audits couldn't
have come on a worse day.
232
00:10:19,130 --> 00:10:21,489
There's gotta be
something else going on.
233
00:10:21,514 --> 00:10:24,379
Something about that captain's
chair that turns everyone into a jerk.
234
00:10:26,218 --> 00:10:28,945
I mean, you guys were
probably both jerks
235
00:10:28,970 --> 00:10:31,278
- way before you became captain...
- I'd like to see you try.
236
00:10:31,303 --> 00:10:33,882
Yeah, it's like trying to walk
a bunch of feral cats on a leash.
237
00:10:33,906 --> 00:10:36,400
I for one am glad not
to be in the chair.
238
00:10:36,503 --> 00:10:38,471
And no matter how
prepared you think you are,
239
00:10:38,496 --> 00:10:40,084
that pressure's gonna get to you.
240
00:10:40,109 --> 00:10:41,958
- I'm told I was a little uptight.
- Hmm.
241
00:10:41,983 --> 00:10:44,685
It's strange. I was told
I was a class-A jackass.
242
00:10:44,710 --> 00:10:46,090
- What?
- No way.
243
00:10:46,115 --> 00:10:47,495
- No.
- Really?
244
00:10:47,520 --> 00:10:49,591
Well, I'm glad someone has time to eat.
245
00:10:49,759 --> 00:10:52,411
- I'm doing the work.
- Audit now.
246
00:10:52,436 --> 00:10:53,748
- Yep.
- On it.
247
00:10:53,773 --> 00:10:56,845
Ladder 19, Engine
19, Aid Car 19 from the field,
248
00:10:56,870 --> 00:10:59,494
requested at 1322 Stangland Avenue.
249
00:10:59,722 --> 00:11:01,551
Let me just get one for the road.
250
00:11:01,698 --> 00:11:03,498
I don't... I don't need
it. I don't need it.
251
00:11:06,630 --> 00:11:09,779
I can't believe he went down so easy.
252
00:11:09,804 --> 00:11:11,090
I know...
253
00:11:11,115 --> 00:11:14,187
Jinxed it.
254
00:11:15,829 --> 00:11:17,589
But give him a minute.
255
00:11:17,944 --> 00:11:19,064
- But he's crying.
- I know,
256
00:11:19,089 --> 00:11:20,849
but he will never
learn how to self-soothe
257
00:11:20,874 --> 00:11:22,377
if you don't give him space.
258
00:11:22,402 --> 00:11:25,864
But he's a baby. He doesn't
need space. He needs to feel safe.
259
00:11:25,889 --> 00:11:30,247
Right, but letting him cry for
a few minutes in a safe space
260
00:11:30,272 --> 00:11:33,750
will give him agency.
261
00:11:33,931 --> 00:11:36,934
I was reading about this
thing called the primal wound,
262
00:11:37,038 --> 00:11:41,318
where being separated from
the bio-mom can... affect adoptees
263
00:11:41,343 --> 00:11:42,343
for life.
264
00:11:43,044 --> 00:11:45,701
Babies know. And if we
don't try to understand it,
265
00:11:45,726 --> 00:11:47,609
it can cause all kinds of issues.
266
00:11:47,634 --> 00:11:52,318
I really think that we should
consider attachment parenting.
267
00:11:52,718 --> 00:11:53,961
Okay, my love.
268
00:11:53,986 --> 00:11:57,481
Um, I understand that
you're trying to get ahead of
269
00:11:57,506 --> 00:11:59,247
all the things that could hurt Liam,
270
00:11:59,272 --> 00:12:03,280
but... you cannot co-sleep
away his heartbreak.
271
00:12:03,305 --> 00:12:05,342
I've been so worried
about smothering him
272
00:12:05,367 --> 00:12:07,862
when you bring him to bed
that I've barely slept.
273
00:12:09,415 --> 00:12:11,348
Please, mammina. We
need to get some sleep.
274
00:12:15,286 --> 00:12:16,701
Maya.
275
00:12:18,952 --> 00:12:20,988
Get back to me as soon
as you hear, all right?
276
00:12:21,013 --> 00:12:22,513
Chief Ross.
277
00:12:23,208 --> 00:12:25,613
I already sent additional
units to the structure fire.
278
00:12:25,638 --> 00:12:27,536
All Fremont units are currently active.
279
00:12:28,744 --> 00:12:30,194
Yes, I know.
280
00:12:30,298 --> 00:12:33,335
Yeah... We're all
doing our best. Thank you.
281
00:12:33,360 --> 00:12:35,312
This is Captain Herrera requesting
282
00:12:35,337 --> 00:12:36,442
two additional aid cars
283
00:12:36,467 --> 00:12:38,626
to a derailed streetcar at my location.
284
00:12:38,651 --> 00:12:40,515
We have a priority one
for two crushed vehicles
285
00:12:40,540 --> 00:12:42,542
and a motorcyclist being...
286
00:12:42,771 --> 00:12:44,807
being pried from under the streetcar.
287
00:12:45,429 --> 00:12:46,888
There's just so...
288
00:12:47,669 --> 00:12:49,560
There's a massive loss of blood.
289
00:12:49,938 --> 00:12:51,422
Ross to Herrera.
290
00:12:51,549 --> 00:12:53,862
Aid car resources are
still limited. If...
291
00:12:55,530 --> 00:12:59,051
If you can confirm survivors,
I will request additional aid.
292
00:12:59,076 --> 00:13:01,028
Captain, I am at
one of the other vehicles,
293
00:13:01,053 --> 00:13:05,249
and we are recovering
what we can of the driver.
294
00:13:05,274 --> 00:13:07,724
We suspect there may
have been passengers,
295
00:13:07,749 --> 00:13:09,544
but haven't found them.
296
00:13:09,647 --> 00:13:10,728
This is Montgomery.
297
00:13:10,752 --> 00:13:12,807
I, uh... I found one of the passengers.
298
00:13:12,832 --> 00:13:16,491
They're 120 feet down
the road. Follow the trail.
299
00:13:16,516 --> 00:13:18,553
Got bodies over
here as well, Captain.
300
00:13:18,578 --> 00:13:21,556
Two kids with severe crush injuries.
301
00:13:21,581 --> 00:13:22,962
They're...
302
00:13:22,987 --> 00:13:24,879
They're gone, Captain.
303
00:13:24,904 --> 00:13:27,246
Requesting time stamps
for times of death.
304
00:13:27,271 --> 00:13:29,135
No. No, not my babies!
305
00:13:29,884 --> 00:13:31,403
Where's my husband?
306
00:13:31,428 --> 00:13:32,956
Mother is severely injured.
307
00:13:32,981 --> 00:13:35,021
I need medical assist right now.
308
00:13:35,087 --> 00:13:36,409
Ma'am,
please, you gotta calm down
309
00:13:36,433 --> 00:13:37,433
so I can treat you.
310
00:13:37,503 --> 00:13:39,091
Okay? Please... Please stay still.
311
00:13:39,116 --> 00:13:41,516
I need help over here! Now!
312
00:13:41,541 --> 00:13:42,680
Stay...
313
00:13:42,863 --> 00:13:44,865
Come on. Stay with me. Stay with me now.
314
00:13:44,890 --> 00:13:47,513
Requesting sheets to cover the...
315
00:13:47,616 --> 00:13:48,859
children's bodies.
316
00:13:54,969 --> 00:13:58,028
Herrera to Ross, cancel aid request.
317
00:13:58,593 --> 00:14:00,975
Aid 19 will handle the one survivor.
318
00:14:01,000 --> 00:14:02,685
Notify PD and the coroner.
319
00:14:02,710 --> 00:14:04,747
We have multiple deceased victims.
320
00:14:24,669 --> 00:14:27,185
I've seen gruesome before, but...
321
00:14:40,441 --> 00:14:42,340
Do you want the team to do a debrief?
322
00:14:43,491 --> 00:14:45,044
Uh, no.
323
00:14:45,898 --> 00:14:47,486
No, give them a minute.
324
00:14:48,445 --> 00:14:49,446
I'll, um...
325
00:14:52,619 --> 00:14:54,607
I'll arrange for
counseling after tonight.
326
00:15:24,068 --> 00:15:26,576
Hey. You doing all right?
327
00:15:30,861 --> 00:15:32,863
Word. Good talk.
328
00:16:07,870 --> 00:16:10,155
Hell of a first day
back in the field, huh?
329
00:16:10,264 --> 00:16:12,395
My entire career, I've never had
330
00:16:14,057 --> 00:16:16,326
a day on the job that's
this kind of sober.
331
00:16:17,810 --> 00:16:18,811
No...
332
00:16:20,805 --> 00:16:22,350
coping mechanism.
333
00:16:23,007 --> 00:16:26,116
Just... out in the wind.
334
00:16:28,842 --> 00:16:30,741
I feel like I have no skin.
335
00:16:32,022 --> 00:16:33,092
Like I just...
336
00:16:35,887 --> 00:16:37,233
feel everything.
337
00:16:38,539 --> 00:16:40,748
I'm just not seeing a day two.
338
00:16:45,064 --> 00:16:46,991
You know, when I first
got back from deployment,
339
00:16:47,016 --> 00:16:49,631
I... immediately felt out of place.
340
00:16:50,295 --> 00:16:53,540
Like I lost a sense
of stability and order.
341
00:16:53,565 --> 00:16:55,636
Because for years, I was...
342
00:16:55,794 --> 00:16:59,428
I thought I was coping by joining FD.
343
00:17:00,209 --> 00:17:01,762
But what I was doing was escaping.
344
00:17:02,054 --> 00:17:04,366
How did you get through it?
345
00:17:05,803 --> 00:17:08,690
This place. Everyone's
trying their best.
346
00:17:08,793 --> 00:17:11,313
Their compassion. Their faith in people.
347
00:17:11,792 --> 00:17:13,483
Their stupid little arguments.
348
00:17:14,746 --> 00:17:16,873
Come on. Be honest.
349
00:17:17,046 --> 00:17:20,351
You couldn't stop thinking about
it while you were gone, could you?
350
00:17:20,970 --> 00:17:22,944
- No.
- Me either.
351
00:17:23,364 --> 00:17:25,839
- Oh.
- I didn't know it then,
352
00:17:25,952 --> 00:17:29,149
but it was because I needed to be here.
353
00:17:29,900 --> 00:17:32,384
I was hoping you wouldn't say that.
354
00:17:33,303 --> 00:17:36,514
Requesting Aid Car 19
to 631 Tremaine Avenue.
355
00:17:37,860 --> 00:17:39,147
Stand down, all right?
356
00:17:39,171 --> 00:17:41,933
- I'll talk to Herrera.
- We can't afford to lose anyone.
357
00:17:44,489 --> 00:17:45,489
Not tonight.
358
00:17:48,871 --> 00:17:50,735
I had no idea how much time
359
00:17:50,760 --> 00:17:52,470
parents spend doing laundry.
360
00:17:52,495 --> 00:17:54,773
It's like it reproduces
in the washing machine.
361
00:17:54,798 --> 00:17:56,854
You sure do poop a lot, don't you?
362
00:17:56,879 --> 00:17:58,119
Yes, he does.
363
00:17:58,156 --> 00:18:00,745
Hey, can I ask you something?
364
00:18:01,074 --> 00:18:02,074
Yeah.
365
00:18:03,610 --> 00:18:06,474
Do you think the attachment
parenting has anything to do
366
00:18:06,499 --> 00:18:07,708
with seeing your brother?
367
00:18:08,649 --> 00:18:10,673
Wow, that's quite a stretch.
368
00:18:11,003 --> 00:18:13,227
Uh, maybe if your dad had
been a little bit more...
369
00:18:13,252 --> 00:18:16,484
I already had therapy
this week. Thank you.
370
00:18:16,588 --> 00:18:18,245
Okay, I'm just trying to understand.
371
00:18:18,270 --> 00:18:19,635
I'm not in the mood for this.
372
00:18:19,660 --> 00:18:21,304
You want me to talk about your father?
373
00:18:21,476 --> 00:18:23,457
Why are you being so defensive?
374
00:18:23,482 --> 00:18:25,261
I'm just saying we're not our parents,
375
00:18:25,286 --> 00:18:27,841
and I refuse to live in the
shadow of their mistakes.
376
00:18:27,944 --> 00:18:30,602
I... I feel like you're
so worried about Liam drowning
377
00:18:30,627 --> 00:18:32,061
or falling or choking
378
00:18:32,086 --> 00:18:33,985
that you're actually gonna suffocate him
379
00:18:34,010 --> 00:18:36,515
by shoving your
insecurities down his throat.
380
00:18:37,887 --> 00:18:39,475
I need to be alone right now.
381
00:18:39,602 --> 00:18:41,259
Maya, where are you going?
382
00:18:47,940 --> 00:18:49,182
You're 18 calls in
383
00:18:49,207 --> 00:18:51,012
and still have the energy
to go in on a punching bag?
384
00:18:51,036 --> 00:18:53,499
- Yeah.
- I need to start drinking smoothies.
385
00:18:53,798 --> 00:18:57,507
Hey, wait. When, uh, Station 23 closed,
386
00:18:58,378 --> 00:19:00,208
did you all go through
the audit process?
387
00:19:00,468 --> 00:19:02,954
- 23 went down too fast for that.
- Yeah.
388
00:19:02,979 --> 00:19:05,301
- Thinking it's budget cuts too, right?
- Mm-hmm.
389
00:19:05,326 --> 00:19:07,028
Let me ask you. When
you were battalion chief,
390
00:19:07,052 --> 00:19:08,577
how'd you pick who
you were going to let go?
391
00:19:08,602 --> 00:19:11,539
Well, some of them transferred
out and others aged out.
392
00:19:12,575 --> 00:19:13,794
We were looking for excess in...
393
00:19:13,818 --> 00:19:16,683
Like a station with too
many lieutenants? Yeah.
394
00:19:16,708 --> 00:19:19,212
Well, Bishop and Herrera go
all the way back to the academy.
395
00:19:19,237 --> 00:19:21,499
Yeah, and, you know, you'll be fine.
396
00:19:22,544 --> 00:19:24,753
What do you mean by that?
397
00:19:25,976 --> 00:19:27,876
I'm not lucky enough to
have a chief in my corner
398
00:19:27,901 --> 00:19:29,868
is all I'm saying.
399
00:19:34,743 --> 00:19:36,641
Captain.
400
00:19:36,910 --> 00:19:39,094
Oh, sorry, I'll get
right back to the audits...
401
00:19:39,119 --> 00:19:41,086
No, no, no. It's okay. Take a minute.
402
00:19:42,921 --> 00:19:43,922
What's up?
403
00:19:50,229 --> 00:19:51,851
Between you and me,
404
00:19:52,047 --> 00:19:54,739
something changed with
Ross and Osman, right?
405
00:19:57,837 --> 00:20:01,254
Look... I-I know we haven't
always shared everything...
406
00:20:01,279 --> 00:20:03,467
Andy, I don't know
anything this time.
407
00:20:04,306 --> 00:20:05,307
I promise.
408
00:20:07,784 --> 00:20:08,957
Copy that.
409
00:20:21,008 --> 00:20:22,354
Hey, how are you holding up?
410
00:20:23,377 --> 00:20:25,561
You don't have to do that, man.
411
00:20:26,182 --> 00:20:28,319
I know I lost you in the divorce.
412
00:20:30,618 --> 00:20:31,998
Look, obvious...
413
00:20:34,864 --> 00:20:36,980
Herrera's on a tear, so
you're gonna wanna look busy,
414
00:20:37,004 --> 00:20:38,592
just in case she walks in.
415
00:20:41,457 --> 00:20:42,873
I, uh... I...
416
00:20:43,077 --> 00:20:44,651
Obviously, I don't
like what you did to Vic,
417
00:20:44,676 --> 00:20:48,128
but... I'm not in a place
to judge your relationship.
418
00:20:48,153 --> 00:20:50,777
All this coming from the most
judgmental person in the house.
419
00:20:50,880 --> 00:20:53,131
Well, it's complicated. I...
420
00:20:54,054 --> 00:20:56,163
You may or may not be the only one.
421
00:20:58,380 --> 00:20:59,381
What does that mean?
422
00:20:59,406 --> 00:21:02,695
It means I... might have
423
00:21:02,720 --> 00:21:05,249
definitely cheated on Eli
424
00:21:05,274 --> 00:21:07,527
- in the not-so-distant past. What?
- Oh, damn.
425
00:21:07,552 --> 00:21:09,150
You know, Vic and I
were at least broken up.
426
00:21:09,174 --> 00:21:10,334
- Were you though?
- Oh, yeah.
427
00:21:10,359 --> 00:21:12,241
- Were you?
- No, we were broken up five minutes.
428
00:21:12,266 --> 00:21:13,983
- Five minutes? Wow.
- I'll take it.
429
00:21:14,007 --> 00:21:15,422
Well, five minutes is pretty cheeky.
430
00:21:15,447 --> 00:21:17,813
You might wanna keep it
outside the firehouse next time.
431
00:21:17,838 --> 00:21:19,435
- Cheeky? Cheeky.
- Cheeky.
432
00:21:19,460 --> 00:21:21,231
Did you learn that from
your British boyfriend?
433
00:21:21,255 --> 00:21:22,256
I did.
434
00:21:23,143 --> 00:21:24,993
Oh, no. Wait. That's
your ex now, right?
435
00:21:25,018 --> 00:21:27,227
- Yeah. That's...
- That's too soon. That's...
436
00:21:30,123 --> 00:21:31,403
We gotta do better though, right?
437
00:21:31,543 --> 00:21:34,709
I'm trying, man. But
y'all don't make it easy.
438
00:21:41,310 --> 00:21:44,175
- I'm just grabbing a snack.
- No, yeah. I'll get out of your hair.
439
00:21:58,371 --> 00:21:59,622
- Yep.
- Chief,
440
00:21:59,647 --> 00:22:02,616
I've assigned Sullivan as
incident command for Ladder 19.
441
00:22:02,641 --> 00:22:04,550
So, if we need to be divided
for any separate calls,
442
00:22:04,574 --> 00:22:06,853
- we'll be ready.
- That's great. Thank you.
443
00:22:09,895 --> 00:22:13,386
- Uh. Uh, Chief.
- Mm-hmm.
444
00:22:13,411 --> 00:22:15,723
What happened to the
deal with the mayor?
445
00:22:16,466 --> 00:22:18,494
You know, sometimes you find yourself
446
00:22:18,519 --> 00:22:21,246
having to ride the horse in the
direction it's already going.
447
00:22:23,531 --> 00:22:26,502
Respectfully, I was there
when the deal was made.
448
00:22:26,527 --> 00:22:27,597
Mm-hmm.
449
00:22:27,622 --> 00:22:30,245
He promised Montgomery
he'd increase the budget.
450
00:22:30,270 --> 00:22:32,223
I saw Osman even shake your hand.
451
00:22:32,248 --> 00:22:34,339
Do you think Osman's the
only politician to go back
452
00:22:34,363 --> 00:22:35,813
on his campaign promises?
453
00:22:35,838 --> 00:22:38,634
Neither of us can afford
to be that naive, Herrera.
454
00:22:38,659 --> 00:22:43,174
Chief, we made sacrifices.
We did everything right.
455
00:22:43,380 --> 00:22:44,658
And now you can't even tell me
456
00:22:44,683 --> 00:22:46,616
why this entire department is drowning,
457
00:22:46,641 --> 00:22:49,802
and my team is out there
fighting for their lives?
458
00:22:49,827 --> 00:22:51,787
I'm not the one trying
to draw blood from a stone
459
00:22:51,812 --> 00:22:54,642
and shoving an audit down
their throats today, Herrera.
460
00:22:54,667 --> 00:22:56,091
You are smart.
461
00:22:56,557 --> 00:22:58,881
You know the numbers. You know
how many lieutenants you have.
462
00:22:58,905 --> 00:23:00,753
You know what is eating your budget.
463
00:23:00,778 --> 00:23:03,091
You are afraid to make a hard call.
464
00:23:03,116 --> 00:23:05,394
Well, at least I'm not
willing to sacrifice others
465
00:23:05,419 --> 00:23:06,833
for my own gain.
466
00:23:09,971 --> 00:23:13,002
I know you are tired and you're
pushed to the limit today.
467
00:23:13,027 --> 00:23:15,063
So, I'm gonna let this moment pass.
468
00:23:15,921 --> 00:23:16,957
One time.
469
00:23:17,312 --> 00:23:19,038
But whether or not you
get me those reports
470
00:23:19,063 --> 00:23:20,236
by the end of shift,
471
00:23:20,261 --> 00:23:23,111
you need to learn how to set
a boundary with your team,
472
00:23:23,245 --> 00:23:24,556
and fast.
473
00:23:26,474 --> 00:23:27,648
And, Herrera...
474
00:23:30,736 --> 00:23:33,256
you will never speak to
your chief like that again.
475
00:23:34,193 --> 00:23:36,996
- Dismissed.
- Copy that.
476
00:23:52,864 --> 00:23:54,404
Warren. Enough is enough.
477
00:23:54,429 --> 00:23:56,407
You need to admit that
you're injured and stand down.
478
00:23:56,431 --> 00:23:57,821
For the last time, get off my back.
479
00:23:57,846 --> 00:24:00,039
Your back's half the reason
you're a danger to all of us.
480
00:24:00,064 --> 00:24:02,550
- Say it again. Say it again! Come on!
- Hey. Hey! Enough!
481
00:24:02,575 --> 00:24:04,405
- Your back is half the...
- Enough!
482
00:24:05,081 --> 00:24:06,721
Montgomery, walk away.
483
00:24:06,746 --> 00:24:07,954
Warren, with me.
484
00:24:10,277 --> 00:24:12,245
Thank God. I thought she
was gonna give a speech.
485
00:24:16,245 --> 00:24:19,160
Okay, listen. I need
you to be real with me.
486
00:24:19,475 --> 00:24:21,546
- What is going on with you?
- I am fine.
487
00:24:21,845 --> 00:24:23,778
Well, I don't have
anyone here to cover for you.
488
00:24:23,803 --> 00:24:25,115
And you won't need anyone.
489
00:24:26,392 --> 00:24:28,187
Finish your audits.
490
00:24:28,572 --> 00:24:29,642
Yes, Captain.
491
00:24:56,698 --> 00:24:59,568
- Crazy day, huh?
- Yeah.
492
00:25:00,505 --> 00:25:02,058
We're good, yeah?
493
00:25:02,162 --> 00:25:03,521
No harm, no foul?
494
00:25:05,880 --> 00:25:07,616
Yeah, whatever
helps you sleep at night,
495
00:25:07,640 --> 00:25:08,685
'cause I'm done caring.
496
00:25:08,710 --> 00:25:11,451
Well, at least you put
him out of his misery.
497
00:25:18,384 --> 00:25:19,834
You know, when we first met,
498
00:25:19,859 --> 00:25:21,620
everything about you
rubbed me the wrong way.
499
00:25:21,723 --> 00:25:22,793
I thought you were crass,
500
00:25:22,818 --> 00:25:24,896
and you were shallow and
desperate for attention.
501
00:25:25,497 --> 00:25:26,532
Thank you?
502
00:25:26,613 --> 00:25:28,787
But now I think maybe
you're onto something.
503
00:25:30,461 --> 00:25:33,193
It must be such a relief not
to care about anyone or anything
504
00:25:33,218 --> 00:25:34,218
outside of yourself.
505
00:25:35,715 --> 00:25:39,131
- It's kinda like you're dead inside.
- Ouch.
506
00:25:45,442 --> 00:25:46,920
- Thanks.
- Mmm.
507
00:26:27,523 --> 00:26:30,989
God, grant me the serenity to accept...
508
00:26:31,014 --> 00:26:32,878
Hey, Beckett, I didn't see you...
509
00:26:33,492 --> 00:26:34,562
Do you mind?
510
00:26:37,105 --> 00:26:39,072
Yeah, no problem. You guys are...
511
00:26:41,930 --> 00:26:44,588
God, grant me the serenity
to accept the things...
512
00:26:51,247 --> 00:26:53,841
Where have you been? I
called you a million times.
513
00:26:53,866 --> 00:26:55,592
I went on a walk to clear my head.
514
00:26:55,617 --> 00:26:57,032
I had my phone, but you didn't...
515
00:26:57,793 --> 00:26:58,794
It's dead.
516
00:26:59,286 --> 00:27:00,669
How convenient.
517
00:27:00,979 --> 00:27:03,179
Maya, you don't get to shut
down when things get tough.
518
00:27:03,204 --> 00:27:05,171
Believe me, it was better
than the alternative.
519
00:27:05,196 --> 00:27:07,804
I've been questioning every
decision I've ever made.
520
00:27:07,829 --> 00:27:09,728
Are you gonna help me raise this child,
521
00:27:09,753 --> 00:27:11,498
or are you planning on
being a part-time parent?
522
00:27:11,523 --> 00:27:13,697
Carina, lower your voice.
The neighbors can hear you.
523
00:27:13,722 --> 00:27:14,999
I don't care!
524
00:27:16,050 --> 00:27:17,952
I don't care. I wanna fight.
525
00:27:17,977 --> 00:27:20,083
I wanna fight. I... I...
526
00:27:21,671 --> 00:27:22,948
- It's locked.
- No, it isn't.
527
00:27:22,973 --> 00:27:24,200
- Yes, it is.
- I didn't...
528
00:27:24,225 --> 00:27:25,433
I didn't lock it.
529
00:27:25,537 --> 00:27:27,504
- You don't have the keys?
- No, they're inside.
530
00:27:38,643 --> 00:27:40,196
No. No, no, no, no.
531
00:27:43,507 --> 00:27:45,583
- What's up?
- Are you kidding me?
532
00:27:49,767 --> 00:27:51,469
I think we're missing
the hydraulic spreaders.
533
00:27:51,494 --> 00:27:53,232
Didn't someone do a
check after the last call?
534
00:27:53,257 --> 00:27:55,497
Maybe, but we were surrounded
by evacuated people and...
535
00:27:55,522 --> 00:27:57,647
Someone must've stolen
our only set of jaws.
536
00:27:57,672 --> 00:27:59,901
- Full moon.
- What's going on?
537
00:27:59,926 --> 00:28:02,169
We are missing the jaws of life.
538
00:28:02,194 --> 00:28:04,655
We're supposed to be checking
the equipment after every scene.
539
00:28:04,679 --> 00:28:06,243
- Isn't that you, Ruiz?
- Thanks, buddy.
540
00:28:06,267 --> 00:28:08,451
But no, I was actually
helping Warren with medical.
541
00:28:08,476 --> 00:28:10,532
Sounds like you were the
one slacking, Montgomery.
542
00:28:10,557 --> 00:28:13,836
Uh, no. Sorry, Lieutenant. I
was busy actually fighting fires
543
00:28:13,861 --> 00:28:15,985
and picking up the slack for...
544
00:28:16,010 --> 00:28:17,814
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
545
00:28:17,839 --> 00:28:20,877
Don't walk it back, like
your entire mayoral candidacy.
546
00:28:20,902 --> 00:28:22,535
- Let's take a beat.
- No. You know what, Ben?
547
00:28:22,559 --> 00:28:24,168
I don't wanna argue.
You're a problem.
548
00:28:24,193 --> 00:28:26,438
Montgomery, if you just
worried about doing your job,
549
00:28:26,494 --> 00:28:27,816
instead of complaining about Warren...
550
00:28:27,840 --> 00:28:29,646
Then I would notice maybe
you're the one that forgot
551
00:28:29,670 --> 00:28:31,406
to lock the gate when you
returned the spreaders?
552
00:28:31,430 --> 00:28:33,028
- Let's just calm down...
- No. Stop. Ruiz, stop.
553
00:28:33,131 --> 00:28:35,651
Stop trying to mediate us, okay?
You're not our babysitter.
554
00:28:35,676 --> 00:28:37,419
- You're not the captain.
- Hey, enough!
555
00:28:38,280 --> 00:28:41,509
- I don't know who stole the spreaders...
- Who stole what?
556
00:28:43,198 --> 00:28:44,786
Cap... Look, we, um...
557
00:28:44,811 --> 00:28:46,421
We believe that someone may have stolen
558
00:28:46,445 --> 00:28:48,274
the hydraulic spreaders, Captain.
559
00:28:48,299 --> 00:28:49,438
- It's...
- You're kidding.
560
00:28:53,945 --> 00:28:55,590
I am out here
561
00:28:56,589 --> 00:29:00,316
stretching every nickel we have
562
00:29:00,341 --> 00:29:02,781
to find a miracle just
to keep us together.
563
00:29:02,806 --> 00:29:06,755
And you lose one of our
most expensive tools?
564
00:29:09,216 --> 00:29:11,564
I'm trying to save your jobs!
565
00:29:18,306 --> 00:29:19,626
Sullivan, call the other stations.
566
00:29:19,651 --> 00:29:21,386
See if they can lend us their spreaders,
567
00:29:21,411 --> 00:29:23,206
because if we get a
call without having...
568
00:29:23,231 --> 00:29:25,794
Requesting full
company 19 to a diner fire
569
00:29:25,819 --> 00:29:28,131
at 1622 Willitston.
570
00:29:28,156 --> 00:29:30,952
- Wait. Where's Hughes?
- Ruiz, move!
571
00:29:46,953 --> 00:29:50,681
He stopped crying. I guess
he learned how to self-soothe.
572
00:29:50,754 --> 00:29:54,052
Or he thinks we've
abandoned him and he gave up.
573
00:29:54,270 --> 00:29:55,271
Come on.
574
00:29:56,814 --> 00:30:01,263
Oh. The go bag has a crowbar.
Uh, my car's locked. Oh.
575
00:30:02,022 --> 00:30:04,642
But is your car locked?
576
00:30:04,667 --> 00:30:06,704
Yeah, for sure. I'm
married to Maya Bishop.
577
00:30:06,729 --> 00:30:08,041
My car is for sure locked.
578
00:30:10,466 --> 00:30:11,467
Hmm?
579
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
Interesting.
580
00:30:16,459 --> 00:30:17,840
Not one word.
581
00:30:29,140 --> 00:30:31,729
Dad! Dad! Dad!
582
00:30:31,909 --> 00:30:33,255
Wait. Hang on, Dad.
583
00:30:36,398 --> 00:30:38,193
Please, please. My
dad is still in there.
584
00:30:38,218 --> 00:30:40,160
Anyone else? Customers? Employees?
585
00:30:40,185 --> 00:30:42,369
No, no. It's just
us. I was in the office,
586
00:30:42,394 --> 00:30:43,925
and my... and my dad was in the kitchen,
587
00:30:43,950 --> 00:30:45,741
and... I don't know where
the explosion came from.
588
00:30:45,766 --> 00:30:47,571
But I just yelled for my
dad and couldn't hear him.
589
00:30:47,606 --> 00:30:49,006
All right. Hang on tight. All right, 19.
590
00:30:49,031 --> 00:30:51,102
I need Beckett and Sullivan on attack.
591
00:30:51,127 --> 00:30:54,002
Find the source of the fire.
Ruiz, Montgomery. On rescue.
592
00:30:54,027 --> 00:30:56,615
Powell, find and shut
off the exterior gas line.
593
00:30:56,640 --> 00:30:57,779
Wiggins. You're on medic...
594
00:30:59,214 --> 00:31:01,354
Wiggins and Powell,
you're with Green.
595
00:31:01,379 --> 00:31:02,656
Go. You all have your orders.
596
00:31:02,681 --> 00:31:04,372
Copy, Captain. Let's move.
597
00:31:04,593 --> 00:31:06,423
Stand up straight right now.
598
00:31:07,626 --> 00:31:10,432
You lied to me, Warren.
Just stand by the rigs
599
00:31:10,457 --> 00:31:12,217
and prepare to perform
any medical as needed.
600
00:31:12,252 --> 00:31:13,724
Starting with checking on that patient.
601
00:31:13,749 --> 00:31:15,095
- Captain, I...
- Just do it.
602
00:31:20,343 --> 00:31:22,173
Sir, I can help you out over here.
603
00:31:39,841 --> 00:31:42,395
Over there. That gas
main is cracked wide open.
604
00:31:42,420 --> 00:31:45,339
Copy that. Captain, we found the source.
605
00:31:45,364 --> 00:31:47,262
A broken gas line is spreading fire
606
00:31:47,287 --> 00:31:48,840
across the kitchen.
607
00:31:48,865 --> 00:31:50,886
Copy. Powell, have you shut off the gas?
608
00:31:50,911 --> 00:31:53,569
Negative. We're trying,
but the valve won't budge.
609
00:31:53,594 --> 00:31:55,304
Can we seal the pipe closed?
610
00:31:55,329 --> 00:31:58,332
We need the hydraulic
spreaders to clamp the pipe closed.
611
00:32:01,411 --> 00:32:02,967
I got banging from the freezer door.
612
00:32:02,992 --> 00:32:04,141
I think we found our owner.
613
00:32:04,166 --> 00:32:06,841
- Hey. Help.
- Captain. I have a plan.
614
00:32:06,866 --> 00:32:08,672
If attack team can put out the fire,
615
00:32:08,697 --> 00:32:10,768
I'll seal the gas
pipe with a wooden plug,
616
00:32:10,793 --> 00:32:13,652
and we can use saws on the door
hinges without sparks igniting.
617
00:32:13,677 --> 00:32:15,704
Copy, Lieutenant. Proceed with the plan.
618
00:32:15,807 --> 00:32:18,732
- Is anybody there?
- Flood it, Beckett. Let's go.
619
00:32:21,045 --> 00:32:23,584
Where's my son? Is he okay?
620
00:32:23,609 --> 00:32:24,782
Sir, your son's okay!
621
00:32:24,807 --> 00:32:26,474
We're almost ready
to get you out of here.
622
00:32:26,498 --> 00:32:28,811
Thank you. I can't breathe.
623
00:32:28,836 --> 00:32:31,099
And the door, it won't open.
624
00:32:37,302 --> 00:32:38,441
Ruiz, you're up.
625
00:32:50,489 --> 00:32:52,112
Captain, the fire source is...
626
00:32:52,137 --> 00:32:54,415
Everyone, get down!
627
00:33:02,233 --> 00:33:04,028
- Get back!
- Sullivan, what was that?
628
00:33:04,053 --> 00:33:05,054
Dad!
629
00:33:06,953 --> 00:33:08,974
Ruiz? Montgomery? Do you copy?
630
00:33:08,999 --> 00:33:11,139
Dad! I need to get in there.
631
00:33:11,164 --> 00:33:12,524
Everyone's okay, Captain.
632
00:33:12,549 --> 00:33:14,763
But the fire has spread, and we
have no way to close the pipe.
633
00:33:14,788 --> 00:33:16,248
We found the owner in the freezer.
634
00:33:16,272 --> 00:33:18,792
But the door is jammed.
There's only so much oxygen.
635
00:33:20,345 --> 00:33:22,742
Herrera, do you have
a hold on the situation down there?
636
00:33:22,796 --> 00:33:24,360
- One moment, Chief.
- Help him, please!
637
00:33:24,384 --> 00:33:26,949
- Warren, get him out of here.
- The plug broke in the pipe.
638
00:33:26,973 --> 00:33:28,605
But give me one chance
to use a bigger one.
639
00:33:28,629 --> 00:33:30,504
We need to stick to
protocol and suppress
640
00:33:30,528 --> 00:33:32,401
until help arrives at our location.
641
00:33:32,426 --> 00:33:34,439
Captain, do we have
an ETA on backup arriving
642
00:33:34,463 --> 00:33:36,579
- with the jaws of life?
- This man can't have
643
00:33:36,603 --> 00:33:38,176
more than five minutes of oxygen left.
644
00:33:38,201 --> 00:33:39,443
Captain, what do we do?
645
00:33:39,468 --> 00:33:40,710
Help him, please!
646
00:33:42,686 --> 00:33:44,046
Is my dad alive?
647
00:33:44,071 --> 00:33:46,101
Herrera, why isn't
that fire contained yet?
648
00:33:46,809 --> 00:33:49,229
Chief, we have a gas
fire that's expanded.
649
00:33:49,254 --> 00:33:51,232
It's a small place, and
we're all over each other.
650
00:33:51,256 --> 00:33:54,052
The valve is broken, and without
the spreaders to close the pipe,
651
00:33:54,077 --> 00:33:55,286
we can't shut it down.
652
00:33:55,311 --> 00:33:57,824
Unit 15 is now available
and headed to your location
653
00:33:57,849 --> 00:33:59,506
with an ETA of two minutes.
654
00:33:59,531 --> 00:34:00,990
When they arrive,
655
00:34:01,015 --> 00:34:03,416
pull your team out to
give them space to work.
656
00:34:03,441 --> 00:34:05,462
Sullivan and Beckett,
provide suppression.
657
00:34:05,487 --> 00:34:07,351
Powell, keep working the gas valve.
658
00:34:07,376 --> 00:34:10,250
Wiggins and Green, I need you
to assist Ruiz and Montgomery
659
00:34:10,275 --> 00:34:12,198
with prying off the
hinges from the freezer.
660
00:34:12,223 --> 00:34:13,343
Copy that, Captain.
661
00:34:18,664 --> 00:34:20,251
Sir, can you still hear me?
662
00:34:22,632 --> 00:34:24,975
All right.
Pull 'em out there.
663
00:34:25,171 --> 00:34:27,163
Captain, patient is now unresponsive.
664
00:34:27,188 --> 00:34:29,269
- Copy that.
- Give me everything you've got, Ruiz.
665
00:34:29,294 --> 00:34:31,745
Engine 15 has arrived
with the jaws of life.
666
00:34:31,770 --> 00:34:33,669
Be prepared to pull out in one minute.
667
00:34:37,978 --> 00:34:40,384
- Come on.
- Come on, Beckett.
668
00:34:40,409 --> 00:34:42,687
It's you and me. We can do this, right?
669
00:34:42,836 --> 00:34:44,459
All right. Moving in, 15!
670
00:34:46,907 --> 00:34:48,115
Backup has arrived.
671
00:34:48,140 --> 00:34:50,585
I need the rescue team to evacuate now.
672
00:34:51,489 --> 00:34:52,628
We're done, Ruiz.
673
00:34:53,235 --> 00:34:55,134
No! We're so close!
674
00:34:55,159 --> 00:34:57,421
We're done, man! We're done!
675
00:35:07,054 --> 00:35:08,366
Ruiz, come on, man.
676
00:35:08,493 --> 00:35:09,667
I almost killed you all.
677
00:35:30,898 --> 00:35:32,175
Dad.
678
00:35:32,200 --> 00:35:33,339
Dad.
679
00:36:09,080 --> 00:36:12,429
I know I've been over the
top since we brought Liam home.
680
00:36:12,618 --> 00:36:14,551
But the truth is... is...
681
00:36:15,993 --> 00:36:20,324
- I'm just kind of freaking out.
- I know. Me too.
682
00:36:24,029 --> 00:36:26,386
- Let's play a game.
- Okay.
683
00:36:27,414 --> 00:36:29,175
Truth or scare.
684
00:36:29,489 --> 00:36:31,747
We each have to say
something that scares us,
685
00:36:32,071 --> 00:36:33,410
and it has to be the truth.
686
00:36:33,860 --> 00:36:34,965
The whole truth.
687
00:36:35,696 --> 00:36:36,973
Okay, um...
688
00:36:38,870 --> 00:36:41,825
- Mm-hmm.
- I'm scared that
689
00:36:42,555 --> 00:36:45,144
I'll be heartbroken if
they don't let us adopt him.
690
00:36:45,433 --> 00:36:47,125
I can barely say that out loud.
691
00:36:48,249 --> 00:36:49,250
I know.
692
00:36:49,581 --> 00:36:52,239
I'm scared that Liam is gonna grow up
693
00:36:52,264 --> 00:36:54,786
in a world where people
are filled with hate.
694
00:36:55,387 --> 00:36:57,649
Scared that even if
I do everything right,
695
00:36:57,769 --> 00:36:59,494
I'm still gonna mess things up.
696
00:37:01,366 --> 00:37:03,782
I'm scared that I'm
going to die on the job.
697
00:37:06,506 --> 00:37:09,992
And leave you to raise Liam alone.
698
00:37:15,082 --> 00:37:16,842
I'm scared that, um...
699
00:37:20,025 --> 00:37:23,325
after days like this, you
won't wanna have another baby.
700
00:37:24,678 --> 00:37:27,496
- You don't have to worry about that.
- Are you sure?
701
00:37:29,632 --> 00:37:32,614
Because I would still
like to do IVF I think.
702
00:37:35,031 --> 00:37:36,583
- Okay.
- Yeah?
703
00:37:39,185 --> 00:37:41,153
- Yes. Yes.
- Mmm.
704
00:37:42,708 --> 00:37:43,709
Mmm.
705
00:37:49,321 --> 00:37:52,670
- I'm s... I'm sorry.
- It's okay.
706
00:37:57,612 --> 00:37:59,924
- Should we?
- Mmm, I would love to.
707
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
Come here.
708
00:38:06,876 --> 00:38:08,533
Mmm. Buonanotte.
709
00:38:08,786 --> 00:38:10,684
- Okay.
- Mmm.
710
00:38:13,620 --> 00:38:14,621
Mmm.
711
00:38:31,999 --> 00:38:33,310
No, no, no, no, no, no, no.
712
00:38:34,114 --> 00:38:36,082
No. Oh, God.
713
00:38:43,686 --> 00:38:44,687
Oh, God.
714
00:39:10,453 --> 00:39:12,766
- Don't let it happen again.
- I'm sorry, Captain.
715
00:39:30,768 --> 00:39:33,142
- Hey.
- Hey.
716
00:39:33,462 --> 00:39:35,704
Looks like we made it
to the other side, huh?
717
00:39:36,292 --> 00:39:38,000
Listen, Tash, um.
718
00:39:38,532 --> 00:39:42,587
With everything that's happened
to SFD, is that because of us?
719
00:39:43,418 --> 00:39:45,585
One minute I watch you
have a meeting with Osman.
720
00:39:45,610 --> 00:39:48,290
Then you still have your
job, and we can go public.
721
00:39:48,556 --> 00:39:52,021
And then I watch the entire
department get ripped apart around me.
722
00:39:53,825 --> 00:39:55,137
Is this all on us?
723
00:39:57,014 --> 00:39:59,357
No, Sully, not everything
is about you and me.
724
00:39:59,382 --> 00:40:02,015
- No...
- I made the moves to save SFD
725
00:40:02,040 --> 00:40:04,889
from someone who could be in
this chair and be far worse.
726
00:40:04,914 --> 00:40:07,089
Someone who wouldn't care
about the bigger picture.
727
00:40:07,114 --> 00:40:10,980
So, yeah, I'm gonna continue
to do what needs to be done.
728
00:40:11,959 --> 00:40:12,994
Yes, Chief.
729
00:40:38,042 --> 00:40:39,940
Captain. Captain.
730
00:40:40,044 --> 00:40:41,183
You got a second?
731
00:40:41,559 --> 00:40:42,629
Ruiz...
732
00:40:43,130 --> 00:40:44,304
Uh...
733
00:40:44,634 --> 00:40:47,667
So, I know days like
this can be a gauntlet,
734
00:40:48,293 --> 00:40:50,986
but, you know, the
great thing about that is
735
00:40:51,120 --> 00:40:53,226
everyone can find out what they need,
736
00:40:53,298 --> 00:40:54,713
and what... what they don't need,
737
00:40:54,738 --> 00:40:56,653
or what works when the chips are down.
738
00:40:56,678 --> 00:40:58,128
What are you trying to say?
739
00:41:00,500 --> 00:41:03,026
I think I can help
with your budget issue.
740
00:41:05,724 --> 00:41:07,416
I'd like to put in my resignation.
741
00:41:11,775 --> 00:41:16,607
Ruiz, that explosion
wasn't your fault, okay?
742
00:41:16,632 --> 00:41:18,782
And... and... and the budget
can still be adjusted if we...
743
00:41:18,807 --> 00:41:20,188
Captain.
744
00:41:20,337 --> 00:41:22,926
I'll have my paperwork on
your desk by the end of shift.
745
00:41:55,903 --> 00:42:00,903
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
56159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.