Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,788 --> 00:00:02,282
[Natasha on radio] Check in, Herrera.
I need an update.
2
00:00:02,306 --> 00:00:03,757
No, I need to get in there.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,855
- Help him, please!
- [Robert] Let's move.
4
00:00:05,878 --> 00:00:07,581
[Sean] Do we have an ETA
on backup arriving?
5
00:00:07,605 --> 00:00:09,400
- Dad!
- [Travis] Captain, what do we do?
6
00:00:09,503 --> 00:00:10,919
[Natasha] Herrera, report in.
7
00:00:14,612 --> 00:00:17,062
โช Allow me
To introduce myself โช
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,128
โช Come in like a mean machine โช
9
00:00:24,231 --> 00:00:26,992
โช Throw away all routine โช
10
00:00:27,097 --> 00:00:28,995
โช Give it
What you won't forget โช
11
00:00:29,891 --> 00:00:31,998
โช Let's make a scene โช
12
00:00:32,101 --> 00:00:34,655
Great work out there, 19.
13
00:00:34,759 --> 00:00:37,244
And Beckett, way to bring it
first day back in the field.
14
00:00:37,347 --> 00:00:39,384
Thank you, Captain.
Glad to be here.
15
00:00:40,661 --> 00:00:42,008
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
16
00:00:42,112 --> 00:00:43,985
You don't look fine, and
you weren't fine on the call.
17
00:00:44,009 --> 00:00:44,804
So what's going on?
18
00:00:44,906 --> 00:00:46,023
I didn't need your help then,
19
00:00:46,046 --> 00:00:47,600
and I don't need it now.
20
00:00:47,703 --> 00:00:49,774
[groans] For the love of God.
Stop apologizing.
21
00:00:49,878 --> 00:00:50,917
We are not in high school,
22
00:00:51,017 --> 00:00:52,817
and I don't care that
you hooked up with Kate.
23
00:00:55,780 --> 00:00:58,058
We didn't hook up.
It was just a kiss.
24
00:00:59,612 --> 00:01:02,270
- We were broken up.
- For what? Like five minutes?
25
00:01:02,372 --> 00:01:05,444
- I'm just a sub.
- All right, this isn't the Real Housewives.
26
00:01:05,549 --> 00:01:07,228
And last I checked,
no one here is perfect.
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,689
So, get back to work.
28
00:01:08,793 --> 00:01:10,712
Sounds like it's gonna be
one of those days, huh?
29
00:01:10,795 --> 00:01:13,281
[sighs] Tonight's a full moon.
You know what that means.
30
00:01:13,384 --> 00:01:15,420
All the wackadoos
come out to play?
31
00:01:15,524 --> 00:01:17,250
Who knows?
Maybe it'll be a quiet one.
32
00:01:17,353 --> 00:01:19,045
No.
33
00:01:19,149 --> 00:01:21,150
- Come on.
- Never say the q-word out loud.
34
00:01:21,254 --> 00:01:23,635
Here we go, 19. Buckle up.
35
00:01:29,296 --> 00:01:34,025
"Armed with a medical bag, food,
blankets and emergency supplies,
36
00:01:34,128 --> 00:01:38,201
Hughes has a gift for meeting people
exactly where they're at."
37
00:01:38,305 --> 00:01:40,031
You made the big time, Hughes.
38
00:01:41,792 --> 00:01:43,448
- That's great.
- What?
39
00:01:43,551 --> 00:01:46,658
No awkward but endearing
displays of affection?
40
00:01:46,762 --> 00:01:48,567
I'm just trying
to get some work done right now.
41
00:01:48,591 --> 00:01:49,902
I see.
42
00:01:54,460 --> 00:01:55,701
And that is my cue.
43
00:01:56,358 --> 00:01:57,359
Okay.
44
00:02:00,361 --> 00:02:01,569
What gives?
45
00:02:01,674 --> 00:02:03,194
You are supposed to
tell me everything.
46
00:02:03,262 --> 00:02:06,989
My whole life is predicated upon
judging people unfairly
47
00:02:07,093 --> 00:02:08,092
on your behalf.
48
00:02:09,474 --> 00:02:11,510
And now she doesn't
even laugh at my jokes.
49
00:02:11,615 --> 00:02:13,754
- What am I supposed to do?
- I don't know, Travis.
50
00:02:13,858 --> 00:02:16,216
What are you supposed to do? You
could try putting out a fire.
51
00:02:16,240 --> 00:02:18,241
Ooh. Trying to be
the bigger person. I like it.
52
00:02:18,346 --> 00:02:20,727
I don't accept it,
but I do like it.
53
00:02:20,830 --> 00:02:22,419
Seriously though, Kate.
54
00:02:22,521 --> 00:02:24,352
How? When? Where? How? Why?
55
00:02:24,454 --> 00:02:26,353
I'm fine though.
Thank you for asking.
56
00:02:27,389 --> 00:02:29,109
- Okay, you're not fine.
- [sighs] I'm fine.
57
00:02:29,873 --> 00:02:31,669
Vic, you're not fine.
58
00:02:33,775 --> 00:02:35,189
[drilling]
59
00:02:35,293 --> 00:02:37,605
- [Carina] Maya, where are the diapers?
- [Liam crying]
60
00:02:38,745 --> 00:02:40,332
Maya?
61
00:02:40,437 --> 00:02:41,783
- Maya!
- [drilling stops]
62
00:02:41,885 --> 00:02:43,680
Liam's diaper drawer is empty.
63
00:02:43,784 --> 00:02:46,027
- What's on your shirt?
- It's pee. Could you...
64
00:02:46,132 --> 00:02:48,721
Oh, I ordered
those bamboo diapers on Prime.
65
00:02:48,824 --> 00:02:50,135
The box is here somewhere.
66
00:02:50,240 --> 00:02:52,103
- Can you...
- [drilling resumes]
67
00:02:54,933 --> 00:02:56,453
Maya? Maya?
68
00:02:56,555 --> 00:02:57,901
Maya?
69
00:02:58,006 --> 00:03:00,973
[sighs] You do realize that
he won't be mobile for months.
70
00:03:01,078 --> 00:03:03,287
So, what I need right now,
what he needs right now,
71
00:03:03,390 --> 00:03:05,426
is for you to give me
a diaper, please.
72
00:03:05,531 --> 00:03:07,222
Okay. I'm sorry.
I just... I know too much.
73
00:03:07,325 --> 00:03:09,235
Everywhere I look there's
a million little hazards.
74
00:03:09,259 --> 00:03:10,467
There was this one call wh...
75
00:03:10,569 --> 00:03:13,401
Maya, please, before he pees
again. Just give me a diaper.
76
00:03:13,503 --> 00:03:15,437
- [Liam cooing]
- [Carina] I know.
77
00:03:15,540 --> 00:03:16,542
I know.
78
00:03:17,438 --> 00:03:19,716
I know. It sucks. I know.
79
00:03:21,373 --> 00:03:22,996
- [Robert] Hey.
- Hi.
80
00:03:24,757 --> 00:03:26,079
- Please don't propose.
- It's not like I'm gonna do it every time I see you.
81
00:03:26,103 --> 00:03:27,656
- I'm gonna hold you to that.
- Yep.
82
00:03:27,759 --> 00:03:28,967
Flooded with so many calls,
83
00:03:29,070 --> 00:03:30,658
I can't even get back
to my office.
84
00:03:30,763 --> 00:03:33,317
- Mmm. Yep. That's...
- So, I am setting up command here.
85
00:03:33,420 --> 00:03:35,019
- Chief, you wanted to see me?
- Oh. Hey.
86
00:03:35,043 --> 00:03:36,664
Yeah, Herrera. Please.
87
00:03:38,252 --> 00:03:39,391
Okay. Here we go.
88
00:03:40,841 --> 00:03:41,843
See you.
89
00:03:41,945 --> 00:03:43,223
- I'm watching you.
- Yep.
90
00:03:43,326 --> 00:03:45,259
- All right, I'm watching you.
- [Natasha sighs]
91
00:03:45,364 --> 00:03:46,502
Thank you so much.
92
00:03:46,605 --> 00:03:48,436
Are those all calls?
93
00:03:48,538 --> 00:03:50,022
[Natasha] I am afraid so.
94
00:03:50,127 --> 00:03:53,163
The entire department is
stretched thin, so be smart,
95
00:03:53,268 --> 00:03:56,788
conserve your resources,
don't expect too much backup.
96
00:03:56,891 --> 00:03:58,341
Copy that. We'll be ready.
97
00:03:58,445 --> 00:03:59,687
Good, good.
98
00:03:59,792 --> 00:04:02,346
So, Herrera, as captain,
99
00:04:02,449 --> 00:04:04,490
you do realize that
you represent all of SFD, right?
100
00:04:04,555 --> 00:04:05,831
Of course.
101
00:04:05,936 --> 00:04:07,878
Then why is there a video of you
circulating on social media
102
00:04:07,902 --> 00:04:10,836
antagonizing the protesters
at the Pride March?
103
00:04:10,941 --> 00:04:14,531
Uh, with all due respect, those
people came to cause trouble.
104
00:04:14,634 --> 00:04:15,807
And you took the bait.
105
00:04:15,911 --> 00:04:17,855
You gave them the reaction
that they're looking for,
106
00:04:17,879 --> 00:04:19,598
and you got them
tens of thousands of views.
107
00:04:19,639 --> 00:04:21,122
All while in uniform,
I might add.
108
00:04:22,470 --> 00:04:24,550
I'm always gonna stand up for
my friends and their families.
109
00:04:24,574 --> 00:04:25,574
Yeah, I hear you.
110
00:04:25,644 --> 00:04:27,165
But you got one foot
in the locker room
111
00:04:27,233 --> 00:04:28,624
and one foot
in the captain's office.
112
00:04:28,648 --> 00:04:30,062
The sooner you make
that transition,
113
00:04:30,167 --> 00:04:31,567
the better off
everyone is gonna be.
114
00:04:32,721 --> 00:04:34,308
And one more thing,
115
00:04:34,413 --> 00:04:37,069
emergency budget cuts
are coming down the pike.
116
00:04:37,173 --> 00:04:38,658
So layoffs are imminent.
117
00:04:38,762 --> 00:04:40,625
Layoffs? I thought...
118
00:04:40,728 --> 00:04:42,869
You're gonna need to find a way
to slash 10%
119
00:04:42,973 --> 00:04:44,215
from 19's annual budget.
120
00:04:45,802 --> 00:04:48,358
- [sighs]
- [electronic beeping]
121
00:04:49,807 --> 00:04:51,394
Uh... [sighs]
122
00:04:51,499 --> 00:04:53,016
Look, after losing Gibson,
123
00:04:53,120 --> 00:04:55,399
I'm not willing to lose
another member of our team.
124
00:04:55,502 --> 00:04:57,504
These cuts are serious
and they're happening fast.
125
00:04:57,608 --> 00:05:00,473
So, if you want to try to pull
a rabbit out of your helmet,
126
00:05:00,576 --> 00:05:02,509
I suggest you get to it.
127
00:05:02,612 --> 00:05:04,165
That'll be all, Herrera.
Thank you.
128
00:05:04,269 --> 00:05:07,514
[dispatch on PA system] Ladder
19, Engine 19, Aid Car 19,
129
00:05:07,617 --> 00:05:10,172
requested to the Seattle
sewage treatment plant
130
00:05:10,276 --> 00:05:12,209
at 1701 Holdsworth Boulevard.
131
00:05:22,394 --> 00:05:25,500
[sighs, coughs]
132
00:05:25,603 --> 00:05:27,536
[groans, retches]
133
00:05:27,639 --> 00:05:29,790
[Victoria] Never going to get
the smell of that place out of my hair.
134
00:05:29,814 --> 00:05:31,747
[Sean] Just hope we never
get called there again.
135
00:05:31,850 --> 00:05:35,268
- Whoo! Somebody please hose that man down.
- [Theo groans]
136
00:05:35,372 --> 00:05:38,386
[laughs] Tell me we have footage of him
trying to get out of that sewage pipe.
137
00:05:38,409 --> 00:05:40,100
Very funny, y'all.
Keep the jokes coming.
138
00:05:40,204 --> 00:05:43,242
- Yeah. Come on, guys. Cut Ruiz some slack.
- No. Don't. Don't even.
139
00:05:43,346 --> 00:05:45,348
We all can't keep
dumping on him.
140
00:05:45,451 --> 00:05:46,935
All right, everyone.
I need a lineup.
141
00:05:48,247 --> 00:05:50,283
- [clears throat]
- [sighs]
142
00:05:53,701 --> 00:05:56,288
- No. No. [huffs]
- Yeah.
143
00:05:56,393 --> 00:05:59,112
- [Theo] All right. All right.
- I know today has already been a lot.
144
00:05:59,189 --> 00:06:02,468
But in the next hour, I'll be giving
each of you full audit assignments.
145
00:06:02,572 --> 00:06:05,920
I'll need every piece
of inventory counted, documented
146
00:06:06,023 --> 00:06:07,822
and on my desk
by the end of shift. [sighs]
147
00:06:07,922 --> 00:06:09,475
- A full audit today?
- By morning.
148
00:06:09,579 --> 00:06:11,959
- Dismissed.
- [Robert sighs]
149
00:06:12,064 --> 00:06:14,065
- Wow.
- [electronic beeping]
150
00:06:14,168 --> 00:06:15,653
Okay.
151
00:06:15,757 --> 00:06:18,276
The vibes are never usually
this off after a line up, right?
152
00:06:18,380 --> 00:06:20,105
It just feels like
something's missing.
153
00:06:20,209 --> 00:06:22,350
Well, that's probably because
we don't have Herrera
154
00:06:22,454 --> 00:06:23,593
to rally us after.
155
00:06:23,696 --> 00:06:26,457
Please stay away from me.
You reek. Oof.
156
00:06:27,250 --> 00:06:28,459
[sighs]
157
00:06:30,115 --> 00:06:31,117
[sniffs]
158
00:06:34,983 --> 00:06:36,399
[people chattering]
159
00:06:37,572 --> 00:06:38,641
[Sean] I mean, right?
160
00:06:38,745 --> 00:06:40,574
Right? That's not even
the worst of it.
161
00:06:40,678 --> 00:06:43,336
- This one Christmas we went on 36 calls.
- [Ben] Thirty-six?
162
00:06:43,439 --> 00:06:45,591
[Sean] Yeah. It was like every
schmo with an extension cord
163
00:06:45,615 --> 00:06:48,100
and a string of lights managed
to set his house on fire.
164
00:06:48,202 --> 00:06:49,826
- [chuckling]
- [electronic beeping]
165
00:06:49,928 --> 00:06:52,932
[dispatch] Engine 19
requested at 441 Dobbs Road.
166
00:06:53,036 --> 00:06:54,658
[Ben] This day is no joke.
167
00:06:54,762 --> 00:06:56,764
The ER is always nuts
on a full moon.
168
00:06:56,867 --> 00:06:59,110
You know, once I had a guy
in a literal werewolf costume
169
00:06:59,213 --> 00:07:00,213
try to eat somebody.
170
00:07:00,283 --> 00:07:01,699
[laughing]
171
00:07:01,802 --> 00:07:03,608
There's no scientific proof that
the moon affects behavior...
172
00:07:03,632 --> 00:07:04,634
[grunts]
173
00:07:04,737 --> 00:07:07,119
...but every doctor
I know knows better.
174
00:07:07,221 --> 00:07:09,293
Hey, Hughes, what was
your weirdest day on shift?
175
00:07:09,396 --> 00:07:10,432
It's all a blur.
176
00:07:10,536 --> 00:07:11,536
I must admit,
177
00:07:11,605 --> 00:07:13,608
I'm not bouncing
back like I used to.
178
00:07:13,711 --> 00:07:16,300
- I'm pretty rusty.
- Who you telling?
179
00:07:16,403 --> 00:07:19,199
The Tin Man ain't got
nothing on me.
180
00:07:19,302 --> 00:07:21,478
But, hey, we're still here,
right? [grunts]
181
00:07:21,581 --> 00:07:24,619
Wisdom's gotta count
for something. Right, Hughes?
182
00:07:26,000 --> 00:07:27,346
Hughes?
183
00:07:28,209 --> 00:07:29,417
Hey, you got a minute?
184
00:07:29,521 --> 00:07:30,521
Yeah.
185
00:07:30,591 --> 00:07:33,903
I... I don't wanna be messy,
as the kids say,
186
00:07:34,007 --> 00:07:36,158
but Warren's been struggling
to keep up the last few calls.
187
00:07:36,182 --> 00:07:37,538
I don't know if
it's his back or...
188
00:07:37,562 --> 00:07:38,816
Yeah, I appreciate the heads-up,
189
00:07:38,840 --> 00:07:40,358
but he's been cleared for duty.
190
00:07:40,463 --> 00:07:43,062
So, how about you focus on those audits,
and I'll keep an eye on him.
191
00:07:43,086 --> 00:07:44,718
- My concern tho...
- I heard you, Montgomery.
192
00:07:44,742 --> 00:07:46,158
Okay. Copy, Captain.
193
00:07:49,437 --> 00:07:51,370
Hey. Can I ask you a question?
194
00:07:51,473 --> 00:07:53,105
Make it quick.
Lot on my plate at the moment.
195
00:07:53,129 --> 00:07:54,752
Okay. Are we auditing
for budget issues?
196
00:07:54,855 --> 00:07:56,336
I'm wondering if
you've heard anything
197
00:07:56,375 --> 00:07:58,283
about the naloxone initiative
getting off the ground.
198
00:07:58,307 --> 00:08:00,862
Because SFD responded
to over 4,000 overdose cases...
199
00:08:00,966 --> 00:08:03,185
It's frustrating, but we're
dealing with a lot of red tape.
200
00:08:03,209 --> 00:08:04,565
Is there a way
around the red tape...
201
00:08:04,589 --> 00:08:07,247
Hughes, I've got log books,
audits, never-ending calls.
202
00:08:07,350 --> 00:08:10,077
Just do your part and
finish your inventory, please.
203
00:08:11,701 --> 00:08:14,220
[dispatch] Crisis One
requested at Omak Bridge.
204
00:08:16,257 --> 00:08:17,464
Hey, Wiggins, you're with me.
205
00:08:17,569 --> 00:08:19,293
Bring a harness.
It might be a jumper.
206
00:08:25,853 --> 00:08:27,199
[Theo] Hey, um...
207
00:08:28,199 --> 00:08:29,615
- Beckett.
- Yeah?
208
00:08:29,718 --> 00:08:32,066
[clears throat]
Think this belongs to you.
209
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Oh, man.
210
00:08:34,895 --> 00:08:38,244
[sighs] No. No, I...
I gave that to you.
211
00:08:38,347 --> 00:08:40,557
[clicks tongue] I was just
holding on to it for you.
212
00:08:41,419 --> 00:08:43,145
- Welcome back.
- [chuckles]
213
00:08:43,249 --> 00:08:44,975
[siren blaring]
214
00:08:48,945 --> 00:08:51,085
Well, if you need anything,
215
00:08:51,187 --> 00:08:53,120
I hope you feel like
you can come and talk to me.
216
00:08:53,225 --> 00:08:54,571
Likewise, Ruiz.
217
00:08:55,296 --> 00:08:56,297
Thank you.
218
00:09:06,962 --> 00:09:09,240
[Kate] Well, look who
cleans up nice.
219
00:09:09,344 --> 00:09:11,553
- What's up, Powell?
- Just hiding from Herrera.
220
00:09:11,657 --> 00:09:12,969
Well, don't let me stop you.
221
00:09:13,072 --> 00:09:14,625
Actually,
222
00:09:14,729 --> 00:09:16,524
you can hop in,
and we can see how far we get
223
00:09:16,628 --> 00:09:18,111
before another call drops.
224
00:09:18,663 --> 00:09:19,664
[scoffs]
225
00:09:19,769 --> 00:09:23,600
[sighs] This is just a job.
226
00:09:23,703 --> 00:09:25,533
What happened to fun Theo?
227
00:09:25,636 --> 00:09:27,190
You take this stuff
so seriously.
228
00:09:27,293 --> 00:09:28,812
So what? I should be like you?
229
00:09:28,916 --> 00:09:32,159
Yeah. Uh, I like my life.
230
00:09:32,264 --> 00:09:35,508
I'm a floating sub.
No attachments.
231
00:09:35,611 --> 00:09:38,052
Plus, I work less hours so it
gives me more time to moonlight.
232
00:09:39,167 --> 00:09:40,686
Wait.
233
00:09:40,789 --> 00:09:41,928
- You went private?
- Mmm.
234
00:09:42,032 --> 00:09:44,033
Like with one of
those companies that hires
235
00:09:44,138 --> 00:09:45,552
all the academy flame-outs?
236
00:09:45,657 --> 00:09:46,796
No, this is a new one.
237
00:09:46,899 --> 00:09:49,315
They're offering
an arm and a leg
238
00:09:49,418 --> 00:09:53,111
to poach experienced
firefighters and EMTs.
239
00:09:53,216 --> 00:09:54,630
The pay is insane.
240
00:09:55,355 --> 00:09:56,460
You should check it out.
241
00:09:58,496 --> 00:09:59,705
Yeah.
242
00:09:59,808 --> 00:10:03,052
That's cool and all, but I
think I like where I am now.
243
00:10:03,157 --> 00:10:05,054
- I belong with 19.
- [scoffs]
244
00:10:05,158 --> 00:10:07,471
19. Is that what
we're calling her now?
245
00:10:08,369 --> 00:10:10,474
Okay. Well, good luck.
246
00:10:11,475 --> 00:10:12,615
Boy Scout.
247
00:10:14,375 --> 00:10:16,134
[Robert] I'm sure Herrera
has her reasons,
248
00:10:16,239 --> 00:10:18,690
but these audits couldn't
have come on a worse day.
249
00:10:18,793 --> 00:10:21,346
There's gotta be
something else going on.
250
00:10:21,451 --> 00:10:24,316
Something about that captain's chair
that turns everyone into a jerk.
251
00:10:26,076 --> 00:10:28,802
I mean, you guys were
probably both jerks
252
00:10:28,907 --> 00:10:29,952
way before you became captain...
253
00:10:29,976 --> 00:10:31,356
I'd like to see you try.
254
00:10:31,461 --> 00:10:33,818
Yeah, it's like trying to walk a
bunch of feral cats on a leash.
255
00:10:33,842 --> 00:10:36,259
I for one am glad
not to be in the chair.
256
00:10:36,361 --> 00:10:38,330
And no matter
how prepared you think you are,
257
00:10:38,432 --> 00:10:40,020
that pressure's
gonna get to you.
258
00:10:40,125 --> 00:10:41,816
- I'm told I was a little uptight.
- Hmm.
259
00:10:41,919 --> 00:10:44,543
It's strange. I was told
I was a class-A jackass.
260
00:10:44,647 --> 00:10:46,027
- What?
- [Robert] No way.
261
00:10:46,130 --> 00:10:47,510
- No.
- [Robert] Really?
262
00:10:47,615 --> 00:10:49,686
Well, I'm glad someone
has time to eat.
263
00:10:49,789 --> 00:10:50,825
I'm doing the work.
264
00:10:50,928 --> 00:10:52,344
Audit now.
265
00:10:52,447 --> 00:10:53,759
- [Robert] Yep.
- [Sean] On it.
266
00:10:53,863 --> 00:10:56,934
[dispatch] Ladder 19, Engine
19, Aid Car 19 from the field,
267
00:10:57,038 --> 00:10:59,662
requested at
1322 Stangland Avenue.
268
00:10:59,764 --> 00:11:01,594
Let me just get one
for the road.
269
00:11:01,697 --> 00:11:03,418
I don't... I don't need it.
I don't need it.
270
00:11:06,634 --> 00:11:09,636
[sighs] I can't believe
he went down so easy.
271
00:11:09,740 --> 00:11:10,948
- I know...
- [Liam crying]
272
00:11:11,052 --> 00:11:14,124
[groans] Jinxed it.
273
00:11:15,953 --> 00:11:17,713
But give him a minute.
274
00:11:17,817 --> 00:11:18,922
- But he's crying.
- I know,
275
00:11:19,025 --> 00:11:20,786
but he will never learn
how to self-soothe
276
00:11:20,889 --> 00:11:22,235
if you don't give him space.
277
00:11:22,338 --> 00:11:25,721
But he's a baby. He doesn't need
space. He needs to feel safe.
278
00:11:25,826 --> 00:11:30,105
Right, but letting him cry for
a few minutes in a safe space
279
00:11:30,208 --> 00:11:31,693
will give him agency.
280
00:11:31,797 --> 00:11:33,764
[crying continues]
281
00:11:33,868 --> 00:11:36,870
I was reading about this thing
called the primal wound,
282
00:11:36,975 --> 00:11:41,254
where being separated from
the bio-mom can affect adoptees
283
00:11:41,357 --> 00:11:42,357
for life.
284
00:11:42,980 --> 00:11:43,981
Babies know.
285
00:11:44,085 --> 00:11:45,638
And if we don't try
to understand it,
286
00:11:45,741 --> 00:11:47,467
it can cause
all kinds of issues.
287
00:11:47,571 --> 00:11:52,472
I really think that we should
consider attachment parenting.
288
00:11:52,576 --> 00:11:53,818
Okay, my love.
289
00:11:53,923 --> 00:11:57,340
Um, I understand that
you're trying to get ahead of
290
00:11:57,442 --> 00:12:00,514
all the things
that could hurt Liam,
291
00:12:00,619 --> 00:12:03,139
but you cannot co-sleep away
his heartbreak.
292
00:12:03,241 --> 00:12:05,278
I've been so worried
about smothering him
293
00:12:05,381 --> 00:12:06,486
when you bring him to bed
294
00:12:06,590 --> 00:12:07,798
that I've barely slept.
295
00:12:09,351 --> 00:12:11,284
Please, mammina.
We need to get some sleep.
296
00:12:11,388 --> 00:12:12,837
[Liam wailing]
297
00:12:15,427 --> 00:12:16,841
Maya.
298
00:12:18,809 --> 00:12:20,846
Get back to me
as soon as you hear, all right?
299
00:12:20,950 --> 00:12:23,158
- [phone ringing]
- Chief Ross.
300
00:12:23,261 --> 00:12:25,471
I already sent additional units
to the structure fire.
301
00:12:25,575 --> 00:12:27,472
All Fremont units are
currently active.
302
00:12:28,681 --> 00:12:30,130
Yes, I know.
303
00:12:30,235 --> 00:12:33,272
Yeah... We're all doing our best.
Thank you.
304
00:12:33,375 --> 00:12:35,250
[Andy on radio] This is
Captain Herrera requesting
305
00:12:35,274 --> 00:12:36,379
two additional aid cars
306
00:12:36,481 --> 00:12:38,484
to a derailed streetcar
at my location.
307
00:12:38,587 --> 00:12:40,451
We have a priority one
for two crushed vehicles
308
00:12:40,554 --> 00:12:42,557
and a motorcyclist being...
309
00:12:42,661 --> 00:12:44,697
being pried from
under the streetcar.
310
00:12:45,490 --> 00:12:46,664
There's just so...
311
00:12:47,700 --> 00:12:49,149
There's a massive loss of blood.
312
00:12:50,048 --> 00:12:51,532
Ross to Herrera.
313
00:12:51,634 --> 00:12:53,947
Aid car resources are
still limited. If...
314
00:12:55,466 --> 00:12:58,988
If you can confirm survivors,
I will request additional aid.
315
00:12:59,091 --> 00:13:00,966
[Robert] Captain, I am at
one of the other vehicles,
316
00:13:00,990 --> 00:13:05,028
and we are recovering
what we can of the driver.
317
00:13:05,131 --> 00:13:07,581
We suspect there may have been
passengers,
318
00:13:07,686 --> 00:13:09,480
but haven't found them.
319
00:13:09,583 --> 00:13:10,664
[Travis] This is Montgomery.
320
00:13:10,688 --> 00:13:12,586
I, uh... I found
one of the passengers.
321
00:13:12,691 --> 00:13:16,350
They're 120 feet down
the road. Follow the trail.
322
00:13:16,452 --> 00:13:18,490
[Sean] Got bodies
over here as well, Captain.
323
00:13:18,592 --> 00:13:21,493
Two kids with
severe crush injuries.
324
00:13:21,596 --> 00:13:22,976
They're...
325
00:13:23,081 --> 00:13:24,736
They're gone, Captain.
326
00:13:24,841 --> 00:13:27,049
Requesting time stamps
for times of death.
327
00:13:27,153 --> 00:13:29,018
[passenger 1] No.
No, not my babies!
328
00:13:29,741 --> 00:13:31,260
Where's my husband?
329
00:13:31,365 --> 00:13:32,815
[Travis] Mother is
severely injured.
330
00:13:32,918 --> 00:13:34,998
- I need medical assist right now.
- [mother wailing]
331
00:13:35,024 --> 00:13:36,346
[Travis] Ma'am, please,
you gotta calm down
332
00:13:36,370 --> 00:13:37,370
so I can treat you.
333
00:13:37,440 --> 00:13:39,028
Okay? Please...
Please stay still.
334
00:13:39,130 --> 00:13:41,375
I need help over here! Now!
335
00:13:41,477 --> 00:13:42,616
Stay...
336
00:13:42,721 --> 00:13:44,722
Come on. Stay with me.
Stay with me now.
337
00:13:44,826 --> 00:13:47,450
[Sean] Requesting sheets
to cover the...
338
00:13:47,552 --> 00:13:48,796
children's bodies.
339
00:13:54,905 --> 00:13:58,426
[Andy] Herrera to Ross,
cancel aid request.
340
00:13:58,529 --> 00:14:00,912
Aid 19 will handle
the one survivor.
341
00:14:01,014 --> 00:14:02,395
Notify PD and the coroner.
342
00:14:02,499 --> 00:14:04,535
We have multiple
deceased victims.
343
00:14:25,047 --> 00:14:27,291
[sighs] I've seen gruesome
before, but...
344
00:14:36,102 --> 00:14:38,485
[vomits, coughs]
345
00:14:40,486 --> 00:14:42,385
[Robert] Do you want
the team to do a debrief?
346
00:14:43,731 --> 00:14:45,009
Uh, no.
347
00:14:46,148 --> 00:14:47,735
No, give them a minute.
348
00:14:48,633 --> 00:14:49,634
I'll, um...
349
00:14:52,774 --> 00:14:54,570
I'll arrange for counseling
after tonight.
350
00:15:03,855 --> 00:15:04,855
[sighs]
351
00:15:24,357 --> 00:15:26,221
Hey. You doing all right?
352
00:15:30,985 --> 00:15:32,988
Word. Good talk.
353
00:15:33,989 --> 00:15:35,990
[groaning]
354
00:15:53,215 --> 00:15:55,459
[person sniffing]
355
00:15:59,807 --> 00:16:01,672
[breathing deeply]
356
00:16:01,774 --> 00:16:04,674
[sniffing, sighs]
357
00:16:08,057 --> 00:16:10,508
Hell of a first day back
in the field, huh?
358
00:16:10,611 --> 00:16:12,441
My entire career, I've never had
359
00:16:14,235 --> 00:16:16,272
a day on the job
that's this kind of sober.
360
00:16:18,067 --> 00:16:19,067
No...
361
00:16:21,070 --> 00:16:22,244
coping mechanism.
362
00:16:23,210 --> 00:16:25,730
Just out in the wind.
363
00:16:26,662 --> 00:16:28,181
[Sean inhales deeply]
364
00:16:29,009 --> 00:16:30,528
I feel like I have no skin.
365
00:16:32,184 --> 00:16:33,254
Like I just...
366
00:16:36,051 --> 00:16:37,397
feel everything.
367
00:16:37,500 --> 00:16:38,536
[sniffs]
368
00:16:38,639 --> 00:16:40,469
I'm just not seeing a day two.
369
00:16:45,267 --> 00:16:47,147
You know, when I first got back
from deployment,
370
00:16:47,200 --> 00:16:50,236
I immediately felt out of place.
371
00:16:50,341 --> 00:16:53,586
Like I lost a sense of stability
and order.
372
00:16:53,688 --> 00:16:55,759
Because for years, I was...
373
00:16:55,864 --> 00:16:59,107
I thought I was coping
by joining FD.
374
00:17:00,419 --> 00:17:01,972
But what I was doing
was escaping.
375
00:17:02,076 --> 00:17:04,388
How did you get
through it? [sniffs]
376
00:17:05,942 --> 00:17:07,288
This place.
377
00:17:07,392 --> 00:17:08,876
Everyone's trying their best.
378
00:17:08,980 --> 00:17:11,500
Their compassion.
Their faith in people.
379
00:17:11,604 --> 00:17:13,295
Their stupid little arguments.
380
00:17:14,916 --> 00:17:16,988
Come on. Be honest.
381
00:17:17,092 --> 00:17:19,291
You couldn't stop thinking
about it while you were gone,
382
00:17:19,335 --> 00:17:20,335
could you?
383
00:17:21,164 --> 00:17:22,891
- No.
- Me either.
384
00:17:23,511 --> 00:17:24,409
Oh.
385
00:17:24,512 --> 00:17:26,066
I didn't know it then,
386
00:17:26,170 --> 00:17:29,897
but it was because
I needed to be here.
387
00:17:30,000 --> 00:17:33,246
[sniffs] I was hoping
you wouldn't say that.
388
00:17:33,348 --> 00:17:36,559
[dispatch] Requesting Aid Car
19 to 631 Tremaine Avenue.
389
00:17:37,905 --> 00:17:39,192
- Stand down, all right?
- [sighs]
390
00:17:39,217 --> 00:17:40,252
I'll talk to Herrera.
391
00:17:40,355 --> 00:17:41,979
We can't afford to lose anyone.
392
00:17:44,636 --> 00:17:45,636
Not tonight.
393
00:17:46,431 --> 00:17:47,432
[sniffs]
394
00:17:48,916 --> 00:17:50,780
[groans, chuckles] I had
no idea how much time
395
00:17:50,884 --> 00:17:52,436
parents spend doing laundry.
396
00:17:52,540 --> 00:17:54,818
It's like it reproduces
in the washing machine.
397
00:17:54,923 --> 00:17:56,820
[Maya] You sure do poop
a lot, don't you?
398
00:17:56,924 --> 00:17:58,164
[Carina chuckles] Yes, he does.
399
00:17:58,201 --> 00:18:00,790
Hey, can I ask you something?
400
00:18:00,894 --> 00:18:01,894
Yeah.
401
00:18:03,655 --> 00:18:06,278
Do you think the attachment
parenting has anything to do
402
00:18:06,382 --> 00:18:07,590
with seeing your brother?
403
00:18:08,694 --> 00:18:11,008
Wow, that's quite a stretch.
404
00:18:11,111 --> 00:18:13,458
Uh, maybe if your dad had been
a little bit more...
405
00:18:13,561 --> 00:18:16,529
[sighs] I already had therapy
this week. Thank you.
406
00:18:16,634 --> 00:18:18,290
Okay, I'm just trying
to understand.
407
00:18:18,394 --> 00:18:19,603
I'm not in the mood for this.
408
00:18:19,705 --> 00:18:21,605
You want me to talk
about your father?
409
00:18:21,708 --> 00:18:23,502
Why are you being so defensive?
410
00:18:23,606 --> 00:18:25,229
I'm just saying we're not
our parents,
411
00:18:25,332 --> 00:18:27,886
and I refuse to live
in the shadow of their mistakes.
412
00:18:27,990 --> 00:18:30,647
I... I feel like you're
so worried about Liam drowning
413
00:18:30,751 --> 00:18:32,028
or falling or choking
414
00:18:32,132 --> 00:18:34,030
that you're actually gonna
suffocate him
415
00:18:34,134 --> 00:18:36,480
by shoving your insecurities
down his throat.
416
00:18:38,035 --> 00:18:39,623
I need to be alone right now.
417
00:18:39,726 --> 00:18:41,383
Maya, where are you going?
418
00:18:43,798 --> 00:18:45,663
[grunting]
419
00:18:47,906 --> 00:18:49,148
You're 18 calls in
420
00:18:49,252 --> 00:18:51,057
and still have the energy
to go in on a punching bag?
421
00:18:51,082 --> 00:18:53,281
- [chuckles] Yeah.
- I need to start drinking smoothies.
422
00:18:53,844 --> 00:18:55,327
Hey, wait.
423
00:18:55,431 --> 00:18:58,400
When, uh, Station 23 closed,
424
00:18:58,502 --> 00:19:00,333
did you all go through
the audit process?
425
00:19:00,435 --> 00:19:02,922
- 23 went down too fast for that.
- Yeah.
426
00:19:03,025 --> 00:19:05,269
- Thinking it's budget cuts too, right?
- Mm-hmm.
427
00:19:05,372 --> 00:19:07,074
Let me ask you.
When you were battalion chief,
428
00:19:07,097 --> 00:19:08,799
how'd you pick
who you were going to let go?
429
00:19:08,824 --> 00:19:11,585
Well, some of them transferred
out and others aged out.
430
00:19:12,621 --> 00:19:13,839
We were looking for excess in...
431
00:19:13,864 --> 00:19:16,729
Like a station
with too many lieutenants? Yeah.
432
00:19:16,832 --> 00:19:19,192
Well, Bishop and Herrera go
all the way back to the academy.
433
00:19:19,282 --> 00:19:21,387
Yeah, and, you know,
you'll be fine.
434
00:19:22,700 --> 00:19:24,909
[scoffs] What do you mean
by that?
435
00:19:25,012 --> 00:19:26,185
[chuckles]
436
00:19:26,289 --> 00:19:27,923
I'm not lucky enough
to have a chief in my corner
437
00:19:27,946 --> 00:19:29,913
is all I'm saying. [chuckles]
438
00:19:31,640 --> 00:19:33,952
[sighs, grunting]
439
00:19:34,953 --> 00:19:36,852
[Robert] Captain.
440
00:19:36,955 --> 00:19:39,060
Oh, sorry, I'll get
right back to the audits...
441
00:19:39,164 --> 00:19:41,132
No, no, no. It's okay.
[stammers] Take a minute.
442
00:19:42,857 --> 00:19:43,858
What's up?
443
00:19:50,314 --> 00:19:51,935
Between you and me,
444
00:19:52,039 --> 00:19:54,731
something changed
with Ross and Osman, right?
445
00:19:57,977 --> 00:20:01,221
Look, I-I know we haven't always
shared everything...
446
00:20:01,325 --> 00:20:03,119
Andy, I don't know anything
this time.
447
00:20:04,259 --> 00:20:05,259
I promise.
448
00:20:07,987 --> 00:20:09,160
Copy that.
449
00:20:16,580 --> 00:20:17,789
[sighs]
450
00:20:21,172 --> 00:20:22,518
Hey, how are you holding up?
451
00:20:23,587 --> 00:20:26,280
[scoffs] You don't have to
do that, man.
452
00:20:26,384 --> 00:20:28,109
I know I lost you
in the divorce.
453
00:20:30,663 --> 00:20:31,664
Look, obvious...
454
00:20:34,910 --> 00:20:36,990
Herrera's on a tear,
so you're gonna wanna look busy,
455
00:20:37,049 --> 00:20:38,637
just in case she walks in.
456
00:20:41,674 --> 00:20:43,090
I, uh... I...
457
00:20:43,193 --> 00:20:44,862
Obviously, I don't like
what you did to Vic,
458
00:20:44,885 --> 00:20:48,096
but I'm not in a place
to judge your relationship.
459
00:20:48,199 --> 00:20:50,823
All this coming from the most
judgmental person in the house.
460
00:20:50,925 --> 00:20:53,031
Well, it's complicated. I...
461
00:20:54,171 --> 00:20:55,792
You may or may not
be the only one.
462
00:20:58,346 --> 00:20:59,347
What does that mean?
463
00:20:59,451 --> 00:21:02,662
It means I might have
464
00:21:02,766 --> 00:21:05,215
definitely cheated on Eli
465
00:21:05,319 --> 00:21:07,493
- in the not-so-distant past. What?
- Oh, damn.
466
00:21:07,597 --> 00:21:09,195
You know, Vic and I were
at least broken up.
467
00:21:09,220 --> 00:21:10,380
- Were you though?
- Oh, yeah.
468
00:21:10,428 --> 00:21:12,499
- Were you?
- No, we were broken up five minutes.
469
00:21:12,603 --> 00:21:14,002
- Five minutes? Wow.
- I'll take it.
470
00:21:14,053 --> 00:21:15,468
Well, five minutes is
pretty cheeky.
471
00:21:15,570 --> 00:21:17,780
You might wanna keep it outside
the firehouse next time.
472
00:21:17,884 --> 00:21:19,403
- Cheeky? Cheeky.
- Cheeky.
473
00:21:19,506 --> 00:21:21,277
Did you learn that
from your British boyfriend?
474
00:21:21,300 --> 00:21:22,301
I did.
475
00:21:23,337 --> 00:21:24,960
Oh, no. Wait.
That's your ex now, right?
476
00:21:25,064 --> 00:21:27,272
- Yeah. That's...
- That's too soon. That's...
477
00:21:30,309 --> 00:21:31,589
We gotta do better
though, right?
478
00:21:31,691 --> 00:21:34,348
I'm trying, man.
But y'all don't make it easy.
479
00:21:41,355 --> 00:21:44,221
- I'm just grabbing a snack.
- No, yeah. I'll get out of your hair.
480
00:21:54,748 --> 00:21:55,749
[tablet beeping]
481
00:21:58,337 --> 00:21:59,719
- Yep.
- Chief,
482
00:21:59,823 --> 00:22:02,584
I've assigned Sullivan as
incident command for Ladder 19.
483
00:22:02,686 --> 00:22:04,596
So, if we need to be divided
for any separate calls,
484
00:22:04,619 --> 00:22:05,619
we'll be ready.
485
00:22:05,690 --> 00:22:06,898
That's great. Thank you.
486
00:22:10,074 --> 00:22:13,353
- Uh. Uh, Chief.
- Mm-hmm.
487
00:22:13,457 --> 00:22:15,769
What happened to the deal
with the mayor?
488
00:22:16,769 --> 00:22:18,461
You know, sometimes
you find yourself
489
00:22:18,565 --> 00:22:21,291
having to ride the horse in the
direction it's already going.
490
00:22:23,811 --> 00:22:26,470
Respectfully, I was there
when the deal was made.
491
00:22:26,573 --> 00:22:27,643
Mm-hmm.
492
00:22:27,747 --> 00:22:30,369
He promised Montgomery
he'd increase the budget.
493
00:22:30,473 --> 00:22:32,269
I saw Osman even
shake your hand.
494
00:22:32,372 --> 00:22:34,372
Do you think Osman's
the only politician to go back
495
00:22:34,409 --> 00:22:35,858
on his campaign promises?
496
00:22:35,961 --> 00:22:38,758
Neither of us can afford
to be that naive, Herrera.
497
00:22:38,862 --> 00:22:43,142
Chief, we made sacrifices.
We did everything right.
498
00:22:43,244 --> 00:22:44,625
And now you can't even tell me
499
00:22:44,729 --> 00:22:46,662
why this entire
department is drowning,
500
00:22:46,766 --> 00:22:49,769
and my team is out there
fighting for their lives?
501
00:22:49,873 --> 00:22:51,805
I'm not the one trying
to draw blood from a stone
502
00:22:51,909 --> 00:22:54,739
and shoving an audit down
their throats today, Herrera.
503
00:22:54,843 --> 00:22:56,500
You are smart.
504
00:22:56,603 --> 00:22:58,926
You know the numbers. You know
how many lieutenants you have.
505
00:22:58,951 --> 00:23:00,642
You know what is eating
your budget.
506
00:23:00,744 --> 00:23:03,057
You are afraid to make
a hard call.
507
00:23:03,162 --> 00:23:05,440
Well, at least I'm not willing
to sacrifice others
508
00:23:05,542 --> 00:23:06,542
for my own gain.
509
00:23:10,065 --> 00:23:12,930
I know you are tired and you're
pushed to the limit today.
510
00:23:13,034 --> 00:23:15,069
So, I'm gonna let
this moment pass.
511
00:23:16,140 --> 00:23:17,175
One time.
512
00:23:17,278 --> 00:23:19,005
But whether or not
you get me those reports
513
00:23:19,108 --> 00:23:20,281
by the end of shift,
514
00:23:20,385 --> 00:23:23,077
you need to learn how to set
a boundary with your team,
515
00:23:23,182 --> 00:23:24,492
and fast.
516
00:23:26,356 --> 00:23:27,530
And, Herrera...
517
00:23:30,775 --> 00:23:33,295
you will never speak
to your chief like that again.
518
00:23:34,019 --> 00:23:35,884
Dismissed.
519
00:23:35,988 --> 00:23:36,988
[Andy softly] Copy that.
520
00:23:40,095 --> 00:23:41,302
[door closes]
521
00:23:51,538 --> 00:23:53,161
[Ben grunts]
522
00:23:53,265 --> 00:23:54,645
Warren. Enough is enough.
523
00:23:54,749 --> 00:23:56,727
You need to admit that
you're injured and stand down.
524
00:23:56,750 --> 00:23:58,111
For the last time,
get off my back.
525
00:23:58,165 --> 00:24:00,281
Your back's half the reason
you're a danger to all of us.
526
00:24:00,306 --> 00:24:02,791
- Say it again. Say it again! Come on!
- Hey. Hey! Enough!
527
00:24:02,894 --> 00:24:04,724
- Your back is half the...
- Enough!
528
00:24:05,519 --> 00:24:06,829
Montgomery, walk away.
529
00:24:06,933 --> 00:24:08,142
Warren, with me.
530
00:24:10,557 --> 00:24:12,526
Thank God. I thought
she was gonna give a speech.
531
00:24:16,909 --> 00:24:19,808
Okay, listen. I need you
to be real with me.
532
00:24:19,912 --> 00:24:21,982
- What is going on with you?
- I am fine.
533
00:24:22,086 --> 00:24:24,019
Well, I don't have anyone here
to cover for you.
534
00:24:24,123 --> 00:24:25,434
And you won't need anyone.
535
00:24:26,884 --> 00:24:28,680
Finish your audits.
536
00:24:28,782 --> 00:24:29,853
Yes, Captain.
537
00:24:31,405 --> 00:24:32,546
[grunts]
538
00:24:42,244 --> 00:24:43,833
[breathing heavily]
539
00:24:48,388 --> 00:24:49,390
[sniffs]
540
00:24:57,018 --> 00:24:58,572
Crazy day, huh?
541
00:24:59,088 --> 00:25:00,089
Yeah.
542
00:25:00,919 --> 00:25:02,471
We're good, yeah?
543
00:25:02,576 --> 00:25:03,680
No harm, no foul?
544
00:25:06,200 --> 00:25:07,935
[scoffs] Yeah, whatever
helps you sleep at night,
545
00:25:07,960 --> 00:25:09,134
'cause I'm done caring.
546
00:25:09,237 --> 00:25:11,376
Well, at least you put him
out of his misery.
547
00:25:18,625 --> 00:25:20,076
You know, when we first met,
548
00:25:20,179 --> 00:25:21,940
everything about you
rubbed me the wrong way.
549
00:25:22,042 --> 00:25:23,113
I thought you were crass,
550
00:25:23,217 --> 00:25:25,909
and you were shallow
and desperate for attention.
551
00:25:26,012 --> 00:25:27,048
Thank you?
552
00:25:27,152 --> 00:25:29,326
But now I think
maybe you're onto something.
553
00:25:30,913 --> 00:25:33,433
It must be such a relief not to
care about anyone or anything
554
00:25:33,538 --> 00:25:34,538
outside of yourself.
555
00:25:36,161 --> 00:25:38,127
It's kinda like
you're dead inside.
556
00:25:38,231 --> 00:25:39,232
Ouch.
557
00:25:46,067 --> 00:25:47,067
- Thanks.
- [Kate] Mmm.
558
00:26:27,763 --> 00:26:31,387
[both] God, grant me
the serenity to accept...
559
00:26:31,491 --> 00:26:33,355
Hey, Beckett, I didn't see you...
560
00:26:33,977 --> 00:26:35,047
Do you mind?
561
00:26:37,221 --> 00:26:39,189
Yeah, no problem. You guys are...
562
00:26:42,227 --> 00:26:44,884
[Sean, Robert] God, grant me the
serenity to accept the things...
563
00:26:47,300 --> 00:26:48,301
[grunts]
564
00:26:51,684 --> 00:26:54,239
Where have you been?
I called you a million times.
565
00:26:54,342 --> 00:26:56,067
I went on a walk
to clear my head.
566
00:26:56,172 --> 00:26:57,586
I had my phone, but you didn't...
567
00:26:58,208 --> 00:26:59,209
It's dead. [sighs]
568
00:26:59,313 --> 00:27:01,142
How convenient.
569
00:27:01,246 --> 00:27:03,420
Maya, you don't get to shut down
when things get tough.
570
00:27:03,523 --> 00:27:05,490
Believe me, it was better
than the alternative.
571
00:27:05,595 --> 00:27:08,046
I've been questioning
every decision I've ever made.
572
00:27:08,148 --> 00:27:10,048
Are you gonna help me
raise this child,
573
00:27:10,151 --> 00:27:11,818
or are you planning on
being a part-time parent?
574
00:27:11,843 --> 00:27:14,017
Carina, lower your voice.
The neighbors can hear you.
575
00:27:14,121 --> 00:27:15,397
I don't care!
576
00:27:15,500 --> 00:27:16,501
[Liam crying]
577
00:27:16,605 --> 00:27:18,193
I don't care. I wanna fight.
578
00:27:18,297 --> 00:27:20,403
- I wanna fight. I... I...
- [sighs]
579
00:27:20,506 --> 00:27:21,945
- [door rattles]
- [crying continues]
580
00:27:21,990 --> 00:27:23,268
- It's locked.
- No, it isn't.
581
00:27:23,371 --> 00:27:24,441
- Yes, it is.
- I didn't...
582
00:27:24,545 --> 00:27:25,752
I didn't lock it.
583
00:27:25,856 --> 00:27:27,824
- You don't have the keys?
- No, they're inside.
584
00:27:27,928 --> 00:27:29,412
[crying continues]
585
00:27:30,171 --> 00:27:31,517
[sighs]
586
00:27:38,869 --> 00:27:40,423
No. No, no, no, no.
587
00:27:43,943 --> 00:27:45,772
- What's up?
- Are you kidding me?
588
00:27:50,087 --> 00:27:51,789
I think we're missing
the hydraulic spreaders.
589
00:27:51,814 --> 00:27:53,711
Didn't someone do a check
after the last call?
590
00:27:53,816 --> 00:27:55,965
Maybe, but we were surrounded
by evacuated people and...
591
00:27:55,990 --> 00:27:57,888
Someone must've stolen
our only set of jaws.
592
00:27:57,991 --> 00:28:00,063
- Full moon.
- What's going on?
593
00:28:00,166 --> 00:28:02,410
We are missing the jaws of life.
594
00:28:02,513 --> 00:28:04,953
We're supposed to be checking
the equipment after every scene.
595
00:28:04,999 --> 00:28:06,558
- Isn't that you, Ruiz?
- Thanks, buddy.
596
00:28:06,586 --> 00:28:08,692
But no, I was actually
helping Warren with medical.
597
00:28:08,796 --> 00:28:10,756
Sounds like you were
the one slacking, Montgomery.
598
00:28:10,798 --> 00:28:14,076
Uh, no. Sorry, Lieutenant. I was
busy actually fighting fires
599
00:28:14,181 --> 00:28:16,147
and picking up the slack for...
600
00:28:16,251 --> 00:28:17,978
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
601
00:28:18,080 --> 00:28:21,118
Don't walk it back, like
your entire mayoral candidacy.
602
00:28:21,221 --> 00:28:22,855
- Let's take a beat.
- No. You know what, Ben?
603
00:28:22,878 --> 00:28:24,358
I don't wanna argue.
You're a problem.
604
00:28:24,397 --> 00:28:26,758
[Sean] Montgomery, if you just
worried about doing your job,
605
00:28:26,814 --> 00:28:28,135
instead of complaining
about Warren...
606
00:28:28,160 --> 00:28:29,965
Then I would notice
maybe you're the one that forgot
607
00:28:29,990 --> 00:28:31,726
to lock the gate when you
returned the spreaders?
608
00:28:31,750 --> 00:28:33,347
- Let's just calm down...
- No. Stop. Ruiz, stop.
609
00:28:33,372 --> 00:28:35,892
Stop trying to mediate us, okay?
You're not our babysitter.
610
00:28:35,996 --> 00:28:37,556
- You're not the captain.
- Hey, enough!
611
00:28:38,757 --> 00:28:40,277
I don't know who stole
the spreaders...
612
00:28:40,378 --> 00:28:41,828
Who stole what?
613
00:28:43,588 --> 00:28:45,176
[Ben] Cap... Look, we, um...
614
00:28:45,280 --> 00:28:46,740
We believe that someone
may have stolen
615
00:28:46,765 --> 00:28:48,594
the hydraulic spreaders,
Captain.
616
00:28:48,698 --> 00:28:49,836
- It's...
- You're kidding.
617
00:28:54,461 --> 00:28:55,808
I am out here
618
00:28:56,948 --> 00:29:00,674
stretching every nickel we have
619
00:29:00,778 --> 00:29:03,022
to find a miracle
just to keep us together.
620
00:29:03,125 --> 00:29:06,715
And you lose
one of our most expensive tools?
621
00:29:09,615 --> 00:29:11,962
I'm trying to save your jobs!
622
00:29:18,555 --> 00:29:19,875
Sullivan, call
the other stations.
623
00:29:19,971 --> 00:29:21,626
See if they can lend us
their spreaders,
624
00:29:21,730 --> 00:29:23,526
because if we get a call
without having...
625
00:29:23,628 --> 00:29:26,148
[dispatch] Requesting full
company 19 to a diner fire
626
00:29:26,252 --> 00:29:28,565
at 1622 Willitston.
627
00:29:28,669 --> 00:29:31,464
- Wait. Where's Hughes?
- Ruiz, move!
628
00:29:35,227 --> 00:29:36,952
[siren wailing]
629
00:29:47,271 --> 00:29:51,000
He stopped crying. I guess
he learned how to self-soothe.
630
00:29:51,104 --> 00:29:53,969
Or he thinks we've abandoned him
and he gave up.
631
00:29:54,659 --> 00:29:55,660
Come on.
632
00:29:57,179 --> 00:30:01,423
Oh. The go bag has a crowbar.
Uh, my car's locked. Oh.
633
00:30:02,355 --> 00:30:04,771
But is your car locked?
634
00:30:04,875 --> 00:30:06,913
Yeah, for sure.
I'm married to Maya Bishop.
635
00:30:07,016 --> 00:30:08,327
My car is for sure locked.
636
00:30:10,674 --> 00:30:11,675
[Maya] Hmm?
637
00:30:15,093 --> 00:30:16,094
Interesting.
638
00:30:16,714 --> 00:30:18,096
Not one word.
639
00:30:29,348 --> 00:30:31,938
Dad! Dad! Dad!
640
00:30:32,040 --> 00:30:33,386
Wait. Hang on, Dad.
641
00:30:36,528 --> 00:30:38,323
Please, please.
My dad is still in there.
642
00:30:38,426 --> 00:30:40,290
Anyone else?
Customers? Employees?
643
00:30:40,394 --> 00:30:42,500
No, no. It's just us.
I was in the office,
644
00:30:42,603 --> 00:30:43,925
and my... and my dad was
in the kitchen,
645
00:30:43,950 --> 00:30:45,910
and... I don't know
where the explosion came from.
646
00:30:45,986 --> 00:30:47,790
But I just yelled for my dad
and couldn't hear him.
647
00:30:47,815 --> 00:30:49,137
All right. Hang on tight.
All right, 19.
648
00:30:49,162 --> 00:30:51,232
I need Beckett
and Sullivan on attack.
649
00:30:51,336 --> 00:30:54,132
Find the source of the fire.
Ruiz, Montgomery. On rescue.
650
00:30:54,236 --> 00:30:56,824
Powell, find and shut off
the exterior gas line.
651
00:30:56,927 --> 00:30:58,067
Wiggins. You're on medic...
652
00:30:59,344 --> 00:31:01,483
Wiggins and Powell,
you're with Green.
653
00:31:01,587 --> 00:31:02,865
Go. You all have your orders.
654
00:31:02,969 --> 00:31:04,660
Copy, Captain. Let's move.
655
00:31:04,762 --> 00:31:06,593
Stand up straight right now.
656
00:31:07,835 --> 00:31:08,871
You lied to me, Warren.
657
00:31:08,974 --> 00:31:10,561
Just stand by the rigs
658
00:31:10,665 --> 00:31:12,425
and prepare to perform
any medical as needed.
659
00:31:12,461 --> 00:31:14,152
Starting with checking
on that patient.
660
00:31:14,256 --> 00:31:15,602
- Captain, I...
- Just do it.
661
00:31:20,778 --> 00:31:22,608
Sir, I can help you out
over here.
662
00:31:39,971 --> 00:31:42,525
Over there. That gas main
is cracked wide open.
663
00:31:42,628 --> 00:31:45,390
Copy that. Captain,
we found the source.
664
00:31:45,493 --> 00:31:47,392
[Theo] A broken gas line is
spreading fire
665
00:31:47,496 --> 00:31:49,048
across the kitchen.
666
00:31:49,153 --> 00:31:51,017
Copy. Powell,
have you shut off the gas?
667
00:31:51,119 --> 00:31:53,778
[Kate] Negative. We're trying,
but the valve won't budge.
668
00:31:53,881 --> 00:31:55,434
Can we seal the pipe closed?
669
00:31:55,538 --> 00:31:56,790
[Robert] We need
the hydraulic spreaders
670
00:31:56,815 --> 00:31:58,540
to clamp the pipe closed.
671
00:32:01,750 --> 00:32:03,151
I got banging from
the freezer door.
672
00:32:03,201 --> 00:32:04,280
I think we found our owner.
673
00:32:04,375 --> 00:32:07,377
- [owner] Hey. Help.
- Captain. I have a plan.
674
00:32:07,480 --> 00:32:08,881
If attack team can put out
the fire,
675
00:32:08,931 --> 00:32:10,897
I'll seal the gas pipe
with a wooden plug,
676
00:32:11,001 --> 00:32:13,487
and we can use saws on the door
hinges without sparks igniting.
677
00:32:13,590 --> 00:32:15,834
Copy, Lieutenant.
Proceed with the plan.
678
00:32:15,938 --> 00:32:17,318
[owner] Is anybody there?
679
00:32:17,422 --> 00:32:18,941
Flood it, Beckett. Let's go.
680
00:32:21,253 --> 00:32:23,634
[owner] Where's my son?
Is he okay?
681
00:32:23,739 --> 00:32:24,912
Sir, your son's okay!
682
00:32:25,016 --> 00:32:26,655
We're almost ready
to get you out of here.
683
00:32:26,707 --> 00:32:29,019
[owner] Thank you.
I can't breathe.
684
00:32:29,124 --> 00:32:31,090
And the door, it won't open.
685
00:32:37,510 --> 00:32:38,650
[Sean] Ruiz, you're up.
686
00:32:38,753 --> 00:32:39,755
[gas leaking]
687
00:32:50,799 --> 00:32:52,423
[Robert] Captain,
the fire source is...
688
00:32:52,526 --> 00:32:54,804
- [Theo] Everyone, get down!
- [gas leaking builds]
689
00:33:02,364 --> 00:33:04,159
- Get back!
- Sullivan, what was that?
690
00:33:04,261 --> 00:33:05,262
Dad!
691
00:33:05,366 --> 00:33:07,057
[all groan]
692
00:33:07,162 --> 00:33:09,025
[Andy] Ruiz? Montgomery?
Do you copy?
693
00:33:09,128 --> 00:33:11,269
Dad! I need to get in there.
694
00:33:11,373 --> 00:33:12,692
[Robert] Everyone's okay,
Captain.
695
00:33:12,788 --> 00:33:14,972
But the fire has spread, and we
have no way to close the pipe.
696
00:33:14,997 --> 00:33:16,457
[Travis] We found the owner
in the freezer.
697
00:33:16,480 --> 00:33:19,000
But the door is jammed.
There's only so much oxygen.
698
00:33:20,554 --> 00:33:21,807
[Natasha] Herrera,
do you have a hold
699
00:33:21,830 --> 00:33:22,951
on the situation down there?
700
00:33:23,005 --> 00:33:24,568
- [Andy] One moment, Chief.
- Help him, please!
701
00:33:24,593 --> 00:33:27,157
- Warren, get him out of here.
- [Theo] The plug broke in the pipe.
702
00:33:27,182 --> 00:33:28,814
But give me one chance
to use a bigger one.
703
00:33:28,837 --> 00:33:30,712
[Robert] We need to stick
to protocol and suppress
704
00:33:30,737 --> 00:33:32,531
until help arrives
at our location.
705
00:33:32,634 --> 00:33:34,647
[Sean] Captain, do we have
an ETA on backup arriving
706
00:33:34,672 --> 00:33:36,788
- with the jaws of life?
- [Travis] This man can't have
707
00:33:36,811 --> 00:33:38,291
more than five minutes
of oxygen left.
708
00:33:38,330 --> 00:33:39,573
Captain, what do we do?
709
00:33:39,676 --> 00:33:40,919
[son] Help him, please!
710
00:33:43,123 --> 00:33:44,365
Is my dad alive?
711
00:33:44,470 --> 00:33:46,748
[Natasha] Herrera, why isn't
that fire contained yet?
712
00:33:46,951 --> 00:33:49,229
Chief, we have a gas fire
that's expanded.
713
00:33:49,333 --> 00:33:51,292
It's a small place,
and we're all over each other.
714
00:33:51,335 --> 00:33:54,131
The valve is broken, and without
the spreaders to close the pipe,
715
00:33:54,233 --> 00:33:55,442
we can't shut it down.
716
00:33:55,546 --> 00:33:56,798
[Natasha]
Unit 15 is now available
717
00:33:56,823 --> 00:33:57,903
and headed to your location
718
00:33:57,961 --> 00:33:59,618
with an ETA of two minutes.
719
00:33:59,722 --> 00:34:01,068
When they arrive,
720
00:34:01,172 --> 00:34:03,415
pull your team out
to give them space to work.
721
00:34:03,519 --> 00:34:05,383
Sullivan and Beckett,
provide suppression.
722
00:34:05,487 --> 00:34:07,351
Powell, keep working
the gas valve.
723
00:34:07,454 --> 00:34:10,250
Wiggins and Green, I need you
to assist Ruiz and Montgomery
724
00:34:10,353 --> 00:34:12,182
with prying off the hinges
from the freezer.
725
00:34:12,286 --> 00:34:13,407
[Robert] Copy that, Captain.
726
00:34:18,672 --> 00:34:20,260
Sir, can you still hear me?
727
00:34:22,710 --> 00:34:25,195
[firefighter] All right.
Pull 'em out there.
728
00:34:25,300 --> 00:34:27,164
[Travis] Captain,
patient is now unresponsive.
729
00:34:27,266 --> 00:34:29,268
- Copy that.
- Give me everything you've got, Ruiz.
730
00:34:29,373 --> 00:34:31,824
[Andy] Engine 15 has arrived
with the jaws of life.
731
00:34:31,927 --> 00:34:33,826
Be prepared to pull out
in one minute.
732
00:34:38,175 --> 00:34:40,384
- [Travis] Come on.
- [Robert] Come on, Beckett.
733
00:34:40,487 --> 00:34:42,766
It's you and me.
We can do this, right?
734
00:34:42,869 --> 00:34:44,492
[firefighter] All right.
Moving in, 15!
735
00:34:46,907 --> 00:34:48,115
Backup has arrived.
736
00:34:48,219 --> 00:34:50,289
I need the rescue team
to evacuate now.
737
00:34:51,568 --> 00:34:52,706
We're done, Ruiz.
738
00:34:53,362 --> 00:34:55,260
No! We're so close!
739
00:34:55,364 --> 00:34:57,297
We're done, man! We're done!
740
00:34:58,090 --> 00:35:00,369
["Gloaming Hour" playing]
741
00:35:07,204 --> 00:35:08,516
Ruiz, come on, man.
742
00:35:08,619 --> 00:35:09,793
I almost killed you all.
743
00:35:09,896 --> 00:35:12,416
โช All I know โช
744
00:35:14,280 --> 00:35:16,592
โช Go up in โช
745
00:35:18,387 --> 00:35:20,458
โช A glow โช
746
00:35:23,253 --> 00:35:24,980
โช Fading โช
747
00:35:25,704 --> 00:35:28,639
โช Memories โช
748
00:35:29,882 --> 00:35:30,952
โช Of sunlight โช
749
00:35:31,054 --> 00:35:32,331
[distorted] Dad.
750
00:35:32,436 --> 00:35:33,574
Dad.
751
00:35:33,679 --> 00:35:35,507
โช And snow โช
752
00:35:36,577 --> 00:35:39,304
โช I lost my home โช
753
00:36:02,914 --> 00:36:04,675
- [birds chirping]
- [water lapping]
754
00:36:09,300 --> 00:36:12,648
I know I've been over the top
since we brought Liam home.
755
00:36:12,751 --> 00:36:14,684
But the truth is... is...
756
00:36:16,135 --> 00:36:17,688
I'm just kind of freaking out.
757
00:36:18,862 --> 00:36:20,311
I know. Me too.
758
00:36:24,349 --> 00:36:25,454
Let's play a game.
759
00:36:25,557 --> 00:36:26,559
Okay.
760
00:36:27,525 --> 00:36:29,286
Truth or scare.
761
00:36:29,389 --> 00:36:32,047
We each have to say
something that scares us,
762
00:36:32,150 --> 00:36:33,358
and it has to be the truth.
763
00:36:34,048 --> 00:36:35,153
The whole truth.
764
00:36:35,775 --> 00:36:37,052
Okay, um...
765
00:36:39,192 --> 00:36:41,539
- Mm-hmm.
- I'm scared that
766
00:36:42,782 --> 00:36:45,371
I'll be heartbroken
if they don't let us adopt him.
767
00:36:45,474 --> 00:36:47,166
I can barely say that out loud.
768
00:36:48,476 --> 00:36:49,478
I know.
769
00:36:49,581 --> 00:36:52,239
I'm scared that Liam
is gonna grow up
770
00:36:52,342 --> 00:36:55,036
in a world where
people are filled with hate.
771
00:36:55,139 --> 00:36:57,728
Scared that even if
I do everything right,
772
00:36:57,831 --> 00:36:59,556
I'm still gonna mess things up.
773
00:37:01,594 --> 00:37:04,010
I'm scared that
I'm going to die on the job.
774
00:37:06,702 --> 00:37:10,188
And leave you
to raise Liam alone.
775
00:37:15,262 --> 00:37:17,023
I'm scared that, um...
776
00:37:20,199 --> 00:37:23,271
after days like this, you won't
wanna have another baby.
777
00:37:24,858 --> 00:37:26,376
You don't have to worry
about that.
778
00:37:26,481 --> 00:37:27,481
Are you sure?
779
00:37:29,829 --> 00:37:32,693
Because I would still like
to do IVF I think.
780
00:37:35,110 --> 00:37:36,594
- Okay.
- Yeah?
781
00:37:39,389 --> 00:37:41,358
- Yes. Yes.
- Mmm.
782
00:37:42,842 --> 00:37:43,842
Mmm.
783
00:37:49,400 --> 00:37:52,748
- I'm s... I'm sorry.
- It's okay.
784
00:37:57,753 --> 00:38:00,065
- Should we?
- Mmm, I would love to.
785
00:38:00,170 --> 00:38:01,170
Come here.
786
00:38:07,072 --> 00:38:08,730
Mmm. Buonanotte.
787
00:38:08,833 --> 00:38:10,731
- Okay.
- Mmm.
788
00:38:13,769 --> 00:38:14,771
Mmm.
789
00:38:24,608 --> 00:38:26,472
[vehicle approaching]
790
00:38:29,786 --> 00:38:31,269
[siren blares]
791
00:38:32,132 --> 00:38:33,443
No, no, no, no, no, no, no.
792
00:38:34,099 --> 00:38:36,068
[panting] No. Oh, God.
793
00:38:43,764 --> 00:38:44,766
[softly] Oh, God.
794
00:39:10,688 --> 00:39:13,001
- Don't let it happen again.
- I'm sorry, Captain.
795
00:39:26,358 --> 00:39:27,360
[exhales]
796
00:39:30,847 --> 00:39:33,572
- Hey.
- Hey.
797
00:39:33,677 --> 00:39:35,782
Looks like we made it
to the other side, huh?
798
00:39:36,403 --> 00:39:38,577
Listen, Tash, um.
799
00:39:38,681 --> 00:39:42,409
With everything that's happened
to SFD, is that because of us?
800
00:39:43,583 --> 00:39:45,585
One minute I watch you
have a meeting with Osman.
801
00:39:45,688 --> 00:39:48,760
Then you still have your job,
and we can go public.
802
00:39:48,864 --> 00:39:51,074
And then I watch the entire
department get ripped apart
803
00:39:51,177 --> 00:39:52,177
around me.
804
00:39:53,903 --> 00:39:55,215
Is this all on us?
805
00:39:57,148 --> 00:39:59,358
No, Sully, not everything
is about you and me.
806
00:39:59,460 --> 00:40:02,016
- No...
- I made the moves to save SFD
807
00:40:02,119 --> 00:40:04,811
from someone who could be
in this chair and be far worse.
808
00:40:04,914 --> 00:40:07,090
Someone who wouldn't care
about the bigger picture.
809
00:40:07,193 --> 00:40:11,059
So, yeah, I'm gonna continue
to do what needs to be done.
810
00:40:12,164 --> 00:40:13,199
Yes, Chief.
811
00:40:13,302 --> 00:40:15,684
["Do Your Worst" playing]
812
00:40:26,280 --> 00:40:31,838
โช And now I've washed up
In some foreign place โช
813
00:40:31,942 --> 00:40:33,012
[Andy sighs]
814
00:40:33,115 --> 00:40:37,291
โช I build a hut
Upon the shore โช
815
00:40:38,121 --> 00:40:40,018
Captain. Captain.
816
00:40:40,123 --> 00:40:41,262
You got a second?
817
00:40:41,364 --> 00:40:42,434
Ruiz...
818
00:40:43,436 --> 00:40:44,610
Uh...
819
00:40:44,713 --> 00:40:48,268
So, I know days like this
can be a gauntlet,
820
00:40:48,371 --> 00:40:51,065
but, you know,
the great thing about that is
821
00:40:51,168 --> 00:40:53,273
everyone can find out
what they need,
822
00:40:53,376 --> 00:40:54,791
and what... what they don't need,
823
00:40:54,896 --> 00:40:56,552
or what works
when the chips are down.
824
00:40:56,655 --> 00:40:58,106
What are you trying to say?
825
00:41:00,626 --> 00:41:02,869
I think I can help
with your budget issue.
826
00:41:05,802 --> 00:41:07,494
I'd like to put in
my resignation.
827
00:41:11,947 --> 00:41:16,780
Ruiz, that explosion
wasn't your fault, okay?
828
00:41:16,884 --> 00:41:19,034
And... And... And the budget
can still be adjusted if we...
829
00:41:19,057 --> 00:41:20,438
Captain.
830
00:41:20,541 --> 00:41:23,130
I'll have my paperwork on
your desk by the end of shift.
62434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.