All language subtitles for Station.19.S07E04.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,788 --> 00:00:02,282 [Natasha on radio] Check in, Herrera. I need an update. 2 00:00:02,306 --> 00:00:03,757 No, I need to get in there. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,855 - Help him, please! - [Robert] Let's move. 4 00:00:05,878 --> 00:00:07,581 [Sean] Do we have an ETA on backup arriving? 5 00:00:07,605 --> 00:00:09,400 - Dad! - [Travis] Captain, what do we do? 6 00:00:09,503 --> 00:00:10,919 [Natasha] Herrera, report in. 7 00:00:14,612 --> 00:00:17,062 โ™ช Allow me To introduce myself โ™ช 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,128 โ™ช Come in like a mean machine โ™ช 9 00:00:24,231 --> 00:00:26,992 โ™ช Throw away all routine โ™ช 10 00:00:27,097 --> 00:00:28,995 โ™ช Give it What you won't forget โ™ช 11 00:00:29,891 --> 00:00:31,998 โ™ช Let's make a scene โ™ช 12 00:00:32,101 --> 00:00:34,655 Great work out there, 19. 13 00:00:34,759 --> 00:00:37,244 And Beckett, way to bring it first day back in the field. 14 00:00:37,347 --> 00:00:39,384 Thank you, Captain. Glad to be here. 15 00:00:40,661 --> 00:00:42,008 - You okay? - Yeah, I'm fine. 16 00:00:42,112 --> 00:00:43,985 You don't look fine, and you weren't fine on the call. 17 00:00:44,009 --> 00:00:44,804 So what's going on? 18 00:00:44,906 --> 00:00:46,023 I didn't need your help then, 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,600 and I don't need it now. 20 00:00:47,703 --> 00:00:49,774 [groans] For the love of God. Stop apologizing. 21 00:00:49,878 --> 00:00:50,917 We are not in high school, 22 00:00:51,017 --> 00:00:52,817 and I don't care that you hooked up with Kate. 23 00:00:55,780 --> 00:00:58,058 We didn't hook up. It was just a kiss. 24 00:00:59,612 --> 00:01:02,270 - We were broken up. - For what? Like five minutes? 25 00:01:02,372 --> 00:01:05,444 - I'm just a sub. - All right, this isn't the Real Housewives. 26 00:01:05,549 --> 00:01:07,228 And last I checked, no one here is perfect. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,689 So, get back to work. 28 00:01:08,793 --> 00:01:10,712 Sounds like it's gonna be one of those days, huh? 29 00:01:10,795 --> 00:01:13,281 [sighs] Tonight's a full moon. You know what that means. 30 00:01:13,384 --> 00:01:15,420 All the wackadoos come out to play? 31 00:01:15,524 --> 00:01:17,250 Who knows? Maybe it'll be a quiet one. 32 00:01:17,353 --> 00:01:19,045 No. 33 00:01:19,149 --> 00:01:21,150 - Come on. - Never say the q-word out loud. 34 00:01:21,254 --> 00:01:23,635 Here we go, 19. Buckle up. 35 00:01:29,296 --> 00:01:34,025 "Armed with a medical bag, food, blankets and emergency supplies, 36 00:01:34,128 --> 00:01:38,201 Hughes has a gift for meeting people exactly where they're at." 37 00:01:38,305 --> 00:01:40,031 You made the big time, Hughes. 38 00:01:41,792 --> 00:01:43,448 - That's great. - What? 39 00:01:43,551 --> 00:01:46,658 No awkward but endearing displays of affection? 40 00:01:46,762 --> 00:01:48,567 I'm just trying to get some work done right now. 41 00:01:48,591 --> 00:01:49,902 I see. 42 00:01:54,460 --> 00:01:55,701 And that is my cue. 43 00:01:56,358 --> 00:01:57,359 Okay. 44 00:02:00,361 --> 00:02:01,569 What gives? 45 00:02:01,674 --> 00:02:03,194 You are supposed to tell me everything. 46 00:02:03,262 --> 00:02:06,989 My whole life is predicated upon judging people unfairly 47 00:02:07,093 --> 00:02:08,092 on your behalf. 48 00:02:09,474 --> 00:02:11,510 And now she doesn't even laugh at my jokes. 49 00:02:11,615 --> 00:02:13,754 - What am I supposed to do? - I don't know, Travis. 50 00:02:13,858 --> 00:02:16,216 What are you supposed to do? You could try putting out a fire. 51 00:02:16,240 --> 00:02:18,241 Ooh. Trying to be the bigger person. I like it. 52 00:02:18,346 --> 00:02:20,727 I don't accept it, but I do like it. 53 00:02:20,830 --> 00:02:22,419 Seriously though, Kate. 54 00:02:22,521 --> 00:02:24,352 How? When? Where? How? Why? 55 00:02:24,454 --> 00:02:26,353 I'm fine though. Thank you for asking. 56 00:02:27,389 --> 00:02:29,109 - Okay, you're not fine. - [sighs] I'm fine. 57 00:02:29,873 --> 00:02:31,669 Vic, you're not fine. 58 00:02:33,775 --> 00:02:35,189 [drilling] 59 00:02:35,293 --> 00:02:37,605 - [Carina] Maya, where are the diapers? - [Liam crying] 60 00:02:38,745 --> 00:02:40,332 Maya? 61 00:02:40,437 --> 00:02:41,783 - Maya! - [drilling stops] 62 00:02:41,885 --> 00:02:43,680 Liam's diaper drawer is empty. 63 00:02:43,784 --> 00:02:46,027 - What's on your shirt? - It's pee. Could you... 64 00:02:46,132 --> 00:02:48,721 Oh, I ordered those bamboo diapers on Prime. 65 00:02:48,824 --> 00:02:50,135 The box is here somewhere. 66 00:02:50,240 --> 00:02:52,103 - Can you... - [drilling resumes] 67 00:02:54,933 --> 00:02:56,453 Maya? Maya? 68 00:02:56,555 --> 00:02:57,901 Maya? 69 00:02:58,006 --> 00:03:00,973 [sighs] You do realize that he won't be mobile for months. 70 00:03:01,078 --> 00:03:03,287 So, what I need right now, what he needs right now, 71 00:03:03,390 --> 00:03:05,426 is for you to give me a diaper, please. 72 00:03:05,531 --> 00:03:07,222 Okay. I'm sorry. I just... I know too much. 73 00:03:07,325 --> 00:03:09,235 Everywhere I look there's a million little hazards. 74 00:03:09,259 --> 00:03:10,467 There was this one call wh... 75 00:03:10,569 --> 00:03:13,401 Maya, please, before he pees again. Just give me a diaper. 76 00:03:13,503 --> 00:03:15,437 - [Liam cooing] - [Carina] I know. 77 00:03:15,540 --> 00:03:16,542 I know. 78 00:03:17,438 --> 00:03:19,716 I know. It sucks. I know. 79 00:03:21,373 --> 00:03:22,996 - [Robert] Hey. - Hi. 80 00:03:24,757 --> 00:03:26,079 - Please don't propose. - It's not like I'm gonna do it every time I see you. 81 00:03:26,103 --> 00:03:27,656 - I'm gonna hold you to that. - Yep. 82 00:03:27,759 --> 00:03:28,967 Flooded with so many calls, 83 00:03:29,070 --> 00:03:30,658 I can't even get back to my office. 84 00:03:30,763 --> 00:03:33,317 - Mmm. Yep. That's... - So, I am setting up command here. 85 00:03:33,420 --> 00:03:35,019 - Chief, you wanted to see me? - Oh. Hey. 86 00:03:35,043 --> 00:03:36,664 Yeah, Herrera. Please. 87 00:03:38,252 --> 00:03:39,391 Okay. Here we go. 88 00:03:40,841 --> 00:03:41,843 See you. 89 00:03:41,945 --> 00:03:43,223 - I'm watching you. - Yep. 90 00:03:43,326 --> 00:03:45,259 - All right, I'm watching you. - [Natasha sighs] 91 00:03:45,364 --> 00:03:46,502 Thank you so much. 92 00:03:46,605 --> 00:03:48,436 Are those all calls? 93 00:03:48,538 --> 00:03:50,022 [Natasha] I am afraid so. 94 00:03:50,127 --> 00:03:53,163 The entire department is stretched thin, so be smart, 95 00:03:53,268 --> 00:03:56,788 conserve your resources, don't expect too much backup. 96 00:03:56,891 --> 00:03:58,341 Copy that. We'll be ready. 97 00:03:58,445 --> 00:03:59,687 Good, good. 98 00:03:59,792 --> 00:04:02,346 So, Herrera, as captain, 99 00:04:02,449 --> 00:04:04,490 you do realize that you represent all of SFD, right? 100 00:04:04,555 --> 00:04:05,831 Of course. 101 00:04:05,936 --> 00:04:07,878 Then why is there a video of you circulating on social media 102 00:04:07,902 --> 00:04:10,836 antagonizing the protesters at the Pride March? 103 00:04:10,941 --> 00:04:14,531 Uh, with all due respect, those people came to cause trouble. 104 00:04:14,634 --> 00:04:15,807 And you took the bait. 105 00:04:15,911 --> 00:04:17,855 You gave them the reaction that they're looking for, 106 00:04:17,879 --> 00:04:19,598 and you got them tens of thousands of views. 107 00:04:19,639 --> 00:04:21,122 All while in uniform, I might add. 108 00:04:22,470 --> 00:04:24,550 I'm always gonna stand up for my friends and their families. 109 00:04:24,574 --> 00:04:25,574 Yeah, I hear you. 110 00:04:25,644 --> 00:04:27,165 But you got one foot in the locker room 111 00:04:27,233 --> 00:04:28,624 and one foot in the captain's office. 112 00:04:28,648 --> 00:04:30,062 The sooner you make that transition, 113 00:04:30,167 --> 00:04:31,567 the better off everyone is gonna be. 114 00:04:32,721 --> 00:04:34,308 And one more thing, 115 00:04:34,413 --> 00:04:37,069 emergency budget cuts are coming down the pike. 116 00:04:37,173 --> 00:04:38,658 So layoffs are imminent. 117 00:04:38,762 --> 00:04:40,625 Layoffs? I thought... 118 00:04:40,728 --> 00:04:42,869 You're gonna need to find a way to slash 10% 119 00:04:42,973 --> 00:04:44,215 from 19's annual budget. 120 00:04:45,802 --> 00:04:48,358 - [sighs] - [electronic beeping] 121 00:04:49,807 --> 00:04:51,394 Uh... [sighs] 122 00:04:51,499 --> 00:04:53,016 Look, after losing Gibson, 123 00:04:53,120 --> 00:04:55,399 I'm not willing to lose another member of our team. 124 00:04:55,502 --> 00:04:57,504 These cuts are serious and they're happening fast. 125 00:04:57,608 --> 00:05:00,473 So, if you want to try to pull a rabbit out of your helmet, 126 00:05:00,576 --> 00:05:02,509 I suggest you get to it. 127 00:05:02,612 --> 00:05:04,165 That'll be all, Herrera. Thank you. 128 00:05:04,269 --> 00:05:07,514 [dispatch on PA system] Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19, 129 00:05:07,617 --> 00:05:10,172 requested to the Seattle sewage treatment plant 130 00:05:10,276 --> 00:05:12,209 at 1701 Holdsworth Boulevard. 131 00:05:22,394 --> 00:05:25,500 [sighs, coughs] 132 00:05:25,603 --> 00:05:27,536 [groans, retches] 133 00:05:27,639 --> 00:05:29,790 [Victoria] Never going to get the smell of that place out of my hair. 134 00:05:29,814 --> 00:05:31,747 [Sean] Just hope we never get called there again. 135 00:05:31,850 --> 00:05:35,268 - Whoo! Somebody please hose that man down. - [Theo groans] 136 00:05:35,372 --> 00:05:38,386 [laughs] Tell me we have footage of him trying to get out of that sewage pipe. 137 00:05:38,409 --> 00:05:40,100 Very funny, y'all. Keep the jokes coming. 138 00:05:40,204 --> 00:05:43,242 - Yeah. Come on, guys. Cut Ruiz some slack. - No. Don't. Don't even. 139 00:05:43,346 --> 00:05:45,348 We all can't keep dumping on him. 140 00:05:45,451 --> 00:05:46,935 All right, everyone. I need a lineup. 141 00:05:48,247 --> 00:05:50,283 - [clears throat] - [sighs] 142 00:05:53,701 --> 00:05:56,288 - No. No. [huffs] - Yeah. 143 00:05:56,393 --> 00:05:59,112 - [Theo] All right. All right. - I know today has already been a lot. 144 00:05:59,189 --> 00:06:02,468 But in the next hour, I'll be giving each of you full audit assignments. 145 00:06:02,572 --> 00:06:05,920 I'll need every piece of inventory counted, documented 146 00:06:06,023 --> 00:06:07,822 and on my desk by the end of shift. [sighs] 147 00:06:07,922 --> 00:06:09,475 - A full audit today? - By morning. 148 00:06:09,579 --> 00:06:11,959 - Dismissed. - [Robert sighs] 149 00:06:12,064 --> 00:06:14,065 - Wow. - [electronic beeping] 150 00:06:14,168 --> 00:06:15,653 Okay. 151 00:06:15,757 --> 00:06:18,276 The vibes are never usually this off after a line up, right? 152 00:06:18,380 --> 00:06:20,105 It just feels like something's missing. 153 00:06:20,209 --> 00:06:22,350 Well, that's probably because we don't have Herrera 154 00:06:22,454 --> 00:06:23,593 to rally us after. 155 00:06:23,696 --> 00:06:26,457 Please stay away from me. You reek. Oof. 156 00:06:27,250 --> 00:06:28,459 [sighs] 157 00:06:30,115 --> 00:06:31,117 [sniffs] 158 00:06:34,983 --> 00:06:36,399 [people chattering] 159 00:06:37,572 --> 00:06:38,641 [Sean] I mean, right? 160 00:06:38,745 --> 00:06:40,574 Right? That's not even the worst of it. 161 00:06:40,678 --> 00:06:43,336 - This one Christmas we went on 36 calls. - [Ben] Thirty-six? 162 00:06:43,439 --> 00:06:45,591 [Sean] Yeah. It was like every schmo with an extension cord 163 00:06:45,615 --> 00:06:48,100 and a string of lights managed to set his house on fire. 164 00:06:48,202 --> 00:06:49,826 - [chuckling] - [electronic beeping] 165 00:06:49,928 --> 00:06:52,932 [dispatch] Engine 19 requested at 441 Dobbs Road. 166 00:06:53,036 --> 00:06:54,658 [Ben] This day is no joke. 167 00:06:54,762 --> 00:06:56,764 The ER is always nuts on a full moon. 168 00:06:56,867 --> 00:06:59,110 You know, once I had a guy in a literal werewolf costume 169 00:06:59,213 --> 00:07:00,213 try to eat somebody. 170 00:07:00,283 --> 00:07:01,699 [laughing] 171 00:07:01,802 --> 00:07:03,608 There's no scientific proof that the moon affects behavior... 172 00:07:03,632 --> 00:07:04,634 [grunts] 173 00:07:04,737 --> 00:07:07,119 ...but every doctor I know knows better. 174 00:07:07,221 --> 00:07:09,293 Hey, Hughes, what was your weirdest day on shift? 175 00:07:09,396 --> 00:07:10,432 It's all a blur. 176 00:07:10,536 --> 00:07:11,536 I must admit, 177 00:07:11,605 --> 00:07:13,608 I'm not bouncing back like I used to. 178 00:07:13,711 --> 00:07:16,300 - I'm pretty rusty. - Who you telling? 179 00:07:16,403 --> 00:07:19,199 The Tin Man ain't got nothing on me. 180 00:07:19,302 --> 00:07:21,478 But, hey, we're still here, right? [grunts] 181 00:07:21,581 --> 00:07:24,619 Wisdom's gotta count for something. Right, Hughes? 182 00:07:26,000 --> 00:07:27,346 Hughes? 183 00:07:28,209 --> 00:07:29,417 Hey, you got a minute? 184 00:07:29,521 --> 00:07:30,521 Yeah. 185 00:07:30,591 --> 00:07:33,903 I... I don't wanna be messy, as the kids say, 186 00:07:34,007 --> 00:07:36,158 but Warren's been struggling to keep up the last few calls. 187 00:07:36,182 --> 00:07:37,538 I don't know if it's his back or... 188 00:07:37,562 --> 00:07:38,816 Yeah, I appreciate the heads-up, 189 00:07:38,840 --> 00:07:40,358 but he's been cleared for duty. 190 00:07:40,463 --> 00:07:43,062 So, how about you focus on those audits, and I'll keep an eye on him. 191 00:07:43,086 --> 00:07:44,718 - My concern tho... - I heard you, Montgomery. 192 00:07:44,742 --> 00:07:46,158 Okay. Copy, Captain. 193 00:07:49,437 --> 00:07:51,370 Hey. Can I ask you a question? 194 00:07:51,473 --> 00:07:53,105 Make it quick. Lot on my plate at the moment. 195 00:07:53,129 --> 00:07:54,752 Okay. Are we auditing for budget issues? 196 00:07:54,855 --> 00:07:56,336 I'm wondering if you've heard anything 197 00:07:56,375 --> 00:07:58,283 about the naloxone initiative getting off the ground. 198 00:07:58,307 --> 00:08:00,862 Because SFD responded to over 4,000 overdose cases... 199 00:08:00,966 --> 00:08:03,185 It's frustrating, but we're dealing with a lot of red tape. 200 00:08:03,209 --> 00:08:04,565 Is there a way around the red tape... 201 00:08:04,589 --> 00:08:07,247 Hughes, I've got log books, audits, never-ending calls. 202 00:08:07,350 --> 00:08:10,077 Just do your part and finish your inventory, please. 203 00:08:11,701 --> 00:08:14,220 [dispatch] Crisis One requested at Omak Bridge. 204 00:08:16,257 --> 00:08:17,464 Hey, Wiggins, you're with me. 205 00:08:17,569 --> 00:08:19,293 Bring a harness. It might be a jumper. 206 00:08:25,853 --> 00:08:27,199 [Theo] Hey, um... 207 00:08:28,199 --> 00:08:29,615 - Beckett. - Yeah? 208 00:08:29,718 --> 00:08:32,066 [clears throat] Think this belongs to you. 209 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Oh, man. 210 00:08:34,895 --> 00:08:38,244 [sighs] No. No, I... I gave that to you. 211 00:08:38,347 --> 00:08:40,557 [clicks tongue] I was just holding on to it for you. 212 00:08:41,419 --> 00:08:43,145 - Welcome back. - [chuckles] 213 00:08:43,249 --> 00:08:44,975 [siren blaring] 214 00:08:48,945 --> 00:08:51,085 Well, if you need anything, 215 00:08:51,187 --> 00:08:53,120 I hope you feel like you can come and talk to me. 216 00:08:53,225 --> 00:08:54,571 Likewise, Ruiz. 217 00:08:55,296 --> 00:08:56,297 Thank you. 218 00:09:06,962 --> 00:09:09,240 [Kate] Well, look who cleans up nice. 219 00:09:09,344 --> 00:09:11,553 - What's up, Powell? - Just hiding from Herrera. 220 00:09:11,657 --> 00:09:12,969 Well, don't let me stop you. 221 00:09:13,072 --> 00:09:14,625 Actually, 222 00:09:14,729 --> 00:09:16,524 you can hop in, and we can see how far we get 223 00:09:16,628 --> 00:09:18,111 before another call drops. 224 00:09:18,663 --> 00:09:19,664 [scoffs] 225 00:09:19,769 --> 00:09:23,600 [sighs] This is just a job. 226 00:09:23,703 --> 00:09:25,533 What happened to fun Theo? 227 00:09:25,636 --> 00:09:27,190 You take this stuff so seriously. 228 00:09:27,293 --> 00:09:28,812 So what? I should be like you? 229 00:09:28,916 --> 00:09:32,159 Yeah. Uh, I like my life. 230 00:09:32,264 --> 00:09:35,508 I'm a floating sub. No attachments. 231 00:09:35,611 --> 00:09:38,052 Plus, I work less hours so it gives me more time to moonlight. 232 00:09:39,167 --> 00:09:40,686 Wait. 233 00:09:40,789 --> 00:09:41,928 - You went private? - Mmm. 234 00:09:42,032 --> 00:09:44,033 Like with one of those companies that hires 235 00:09:44,138 --> 00:09:45,552 all the academy flame-outs? 236 00:09:45,657 --> 00:09:46,796 No, this is a new one. 237 00:09:46,899 --> 00:09:49,315 They're offering an arm and a leg 238 00:09:49,418 --> 00:09:53,111 to poach experienced firefighters and EMTs. 239 00:09:53,216 --> 00:09:54,630 The pay is insane. 240 00:09:55,355 --> 00:09:56,460 You should check it out. 241 00:09:58,496 --> 00:09:59,705 Yeah. 242 00:09:59,808 --> 00:10:03,052 That's cool and all, but I think I like where I am now. 243 00:10:03,157 --> 00:10:05,054 - I belong with 19. - [scoffs] 244 00:10:05,158 --> 00:10:07,471 19. Is that what we're calling her now? 245 00:10:08,369 --> 00:10:10,474 Okay. Well, good luck. 246 00:10:11,475 --> 00:10:12,615 Boy Scout. 247 00:10:14,375 --> 00:10:16,134 [Robert] I'm sure Herrera has her reasons, 248 00:10:16,239 --> 00:10:18,690 but these audits couldn't have come on a worse day. 249 00:10:18,793 --> 00:10:21,346 There's gotta be something else going on. 250 00:10:21,451 --> 00:10:24,316 Something about that captain's chair that turns everyone into a jerk. 251 00:10:26,076 --> 00:10:28,802 I mean, you guys were probably both jerks 252 00:10:28,907 --> 00:10:29,952 way before you became captain... 253 00:10:29,976 --> 00:10:31,356 I'd like to see you try. 254 00:10:31,461 --> 00:10:33,818 Yeah, it's like trying to walk a bunch of feral cats on a leash. 255 00:10:33,842 --> 00:10:36,259 I for one am glad not to be in the chair. 256 00:10:36,361 --> 00:10:38,330 And no matter how prepared you think you are, 257 00:10:38,432 --> 00:10:40,020 that pressure's gonna get to you. 258 00:10:40,125 --> 00:10:41,816 - I'm told I was a little uptight. - Hmm. 259 00:10:41,919 --> 00:10:44,543 It's strange. I was told I was a class-A jackass. 260 00:10:44,647 --> 00:10:46,027 - What? - [Robert] No way. 261 00:10:46,130 --> 00:10:47,510 - No. - [Robert] Really? 262 00:10:47,615 --> 00:10:49,686 Well, I'm glad someone has time to eat. 263 00:10:49,789 --> 00:10:50,825 I'm doing the work. 264 00:10:50,928 --> 00:10:52,344 Audit now. 265 00:10:52,447 --> 00:10:53,759 - [Robert] Yep. - [Sean] On it. 266 00:10:53,863 --> 00:10:56,934 [dispatch] Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19 from the field, 267 00:10:57,038 --> 00:10:59,662 requested at 1322 Stangland Avenue. 268 00:10:59,764 --> 00:11:01,594 Let me just get one for the road. 269 00:11:01,697 --> 00:11:03,418 I don't... I don't need it. I don't need it. 270 00:11:06,634 --> 00:11:09,636 [sighs] I can't believe he went down so easy. 271 00:11:09,740 --> 00:11:10,948 - I know... - [Liam crying] 272 00:11:11,052 --> 00:11:14,124 [groans] Jinxed it. 273 00:11:15,953 --> 00:11:17,713 But give him a minute. 274 00:11:17,817 --> 00:11:18,922 - But he's crying. - I know, 275 00:11:19,025 --> 00:11:20,786 but he will never learn how to self-soothe 276 00:11:20,889 --> 00:11:22,235 if you don't give him space. 277 00:11:22,338 --> 00:11:25,721 But he's a baby. He doesn't need space. He needs to feel safe. 278 00:11:25,826 --> 00:11:30,105 Right, but letting him cry for a few minutes in a safe space 279 00:11:30,208 --> 00:11:31,693 will give him agency. 280 00:11:31,797 --> 00:11:33,764 [crying continues] 281 00:11:33,868 --> 00:11:36,870 I was reading about this thing called the primal wound, 282 00:11:36,975 --> 00:11:41,254 where being separated from the bio-mom can affect adoptees 283 00:11:41,357 --> 00:11:42,357 for life. 284 00:11:42,980 --> 00:11:43,981 Babies know. 285 00:11:44,085 --> 00:11:45,638 And if we don't try to understand it, 286 00:11:45,741 --> 00:11:47,467 it can cause all kinds of issues. 287 00:11:47,571 --> 00:11:52,472 I really think that we should consider attachment parenting. 288 00:11:52,576 --> 00:11:53,818 Okay, my love. 289 00:11:53,923 --> 00:11:57,340 Um, I understand that you're trying to get ahead of 290 00:11:57,442 --> 00:12:00,514 all the things that could hurt Liam, 291 00:12:00,619 --> 00:12:03,139 but you cannot co-sleep away his heartbreak. 292 00:12:03,241 --> 00:12:05,278 I've been so worried about smothering him 293 00:12:05,381 --> 00:12:06,486 when you bring him to bed 294 00:12:06,590 --> 00:12:07,798 that I've barely slept. 295 00:12:09,351 --> 00:12:11,284 Please, mammina. We need to get some sleep. 296 00:12:11,388 --> 00:12:12,837 [Liam wailing] 297 00:12:15,427 --> 00:12:16,841 Maya. 298 00:12:18,809 --> 00:12:20,846 Get back to me as soon as you hear, all right? 299 00:12:20,950 --> 00:12:23,158 - [phone ringing] - Chief Ross. 300 00:12:23,261 --> 00:12:25,471 I already sent additional units to the structure fire. 301 00:12:25,575 --> 00:12:27,472 All Fremont units are currently active. 302 00:12:28,681 --> 00:12:30,130 Yes, I know. 303 00:12:30,235 --> 00:12:33,272 Yeah... We're all doing our best. Thank you. 304 00:12:33,375 --> 00:12:35,250 [Andy on radio] This is Captain Herrera requesting 305 00:12:35,274 --> 00:12:36,379 two additional aid cars 306 00:12:36,481 --> 00:12:38,484 to a derailed streetcar at my location. 307 00:12:38,587 --> 00:12:40,451 We have a priority one for two crushed vehicles 308 00:12:40,554 --> 00:12:42,557 and a motorcyclist being... 309 00:12:42,661 --> 00:12:44,697 being pried from under the streetcar. 310 00:12:45,490 --> 00:12:46,664 There's just so... 311 00:12:47,700 --> 00:12:49,149 There's a massive loss of blood. 312 00:12:50,048 --> 00:12:51,532 Ross to Herrera. 313 00:12:51,634 --> 00:12:53,947 Aid car resources are still limited. If... 314 00:12:55,466 --> 00:12:58,988 If you can confirm survivors, I will request additional aid. 315 00:12:59,091 --> 00:13:00,966 [Robert] Captain, I am at one of the other vehicles, 316 00:13:00,990 --> 00:13:05,028 and we are recovering what we can of the driver. 317 00:13:05,131 --> 00:13:07,581 We suspect there may have been passengers, 318 00:13:07,686 --> 00:13:09,480 but haven't found them. 319 00:13:09,583 --> 00:13:10,664 [Travis] This is Montgomery. 320 00:13:10,688 --> 00:13:12,586 I, uh... I found one of the passengers. 321 00:13:12,691 --> 00:13:16,350 They're 120 feet down the road. Follow the trail. 322 00:13:16,452 --> 00:13:18,490 [Sean] Got bodies over here as well, Captain. 323 00:13:18,592 --> 00:13:21,493 Two kids with severe crush injuries. 324 00:13:21,596 --> 00:13:22,976 They're... 325 00:13:23,081 --> 00:13:24,736 They're gone, Captain. 326 00:13:24,841 --> 00:13:27,049 Requesting time stamps for times of death. 327 00:13:27,153 --> 00:13:29,018 [passenger 1] No. No, not my babies! 328 00:13:29,741 --> 00:13:31,260 Where's my husband? 329 00:13:31,365 --> 00:13:32,815 [Travis] Mother is severely injured. 330 00:13:32,918 --> 00:13:34,998 - I need medical assist right now. - [mother wailing] 331 00:13:35,024 --> 00:13:36,346 [Travis] Ma'am, please, you gotta calm down 332 00:13:36,370 --> 00:13:37,370 so I can treat you. 333 00:13:37,440 --> 00:13:39,028 Okay? Please... Please stay still. 334 00:13:39,130 --> 00:13:41,375 I need help over here! Now! 335 00:13:41,477 --> 00:13:42,616 Stay... 336 00:13:42,721 --> 00:13:44,722 Come on. Stay with me. Stay with me now. 337 00:13:44,826 --> 00:13:47,450 [Sean] Requesting sheets to cover the... 338 00:13:47,552 --> 00:13:48,796 children's bodies. 339 00:13:54,905 --> 00:13:58,426 [Andy] Herrera to Ross, cancel aid request. 340 00:13:58,529 --> 00:14:00,912 Aid 19 will handle the one survivor. 341 00:14:01,014 --> 00:14:02,395 Notify PD and the coroner. 342 00:14:02,499 --> 00:14:04,535 We have multiple deceased victims. 343 00:14:25,047 --> 00:14:27,291 [sighs] I've seen gruesome before, but... 344 00:14:36,102 --> 00:14:38,485 [vomits, coughs] 345 00:14:40,486 --> 00:14:42,385 [Robert] Do you want the team to do a debrief? 346 00:14:43,731 --> 00:14:45,009 Uh, no. 347 00:14:46,148 --> 00:14:47,735 No, give them a minute. 348 00:14:48,633 --> 00:14:49,634 I'll, um... 349 00:14:52,774 --> 00:14:54,570 I'll arrange for counseling after tonight. 350 00:15:03,855 --> 00:15:04,855 [sighs] 351 00:15:24,357 --> 00:15:26,221 Hey. You doing all right? 352 00:15:30,985 --> 00:15:32,988 Word. Good talk. 353 00:15:33,989 --> 00:15:35,990 [groaning] 354 00:15:53,215 --> 00:15:55,459 [person sniffing] 355 00:15:59,807 --> 00:16:01,672 [breathing deeply] 356 00:16:01,774 --> 00:16:04,674 [sniffing, sighs] 357 00:16:08,057 --> 00:16:10,508 Hell of a first day back in the field, huh? 358 00:16:10,611 --> 00:16:12,441 My entire career, I've never had 359 00:16:14,235 --> 00:16:16,272 a day on the job that's this kind of sober. 360 00:16:18,067 --> 00:16:19,067 No... 361 00:16:21,070 --> 00:16:22,244 coping mechanism. 362 00:16:23,210 --> 00:16:25,730 Just out in the wind. 363 00:16:26,662 --> 00:16:28,181 [Sean inhales deeply] 364 00:16:29,009 --> 00:16:30,528 I feel like I have no skin. 365 00:16:32,184 --> 00:16:33,254 Like I just... 366 00:16:36,051 --> 00:16:37,397 feel everything. 367 00:16:37,500 --> 00:16:38,536 [sniffs] 368 00:16:38,639 --> 00:16:40,469 I'm just not seeing a day two. 369 00:16:45,267 --> 00:16:47,147 You know, when I first got back from deployment, 370 00:16:47,200 --> 00:16:50,236 I immediately felt out of place. 371 00:16:50,341 --> 00:16:53,586 Like I lost a sense of stability and order. 372 00:16:53,688 --> 00:16:55,759 Because for years, I was... 373 00:16:55,864 --> 00:16:59,107 I thought I was coping by joining FD. 374 00:17:00,419 --> 00:17:01,972 But what I was doing was escaping. 375 00:17:02,076 --> 00:17:04,388 How did you get through it? [sniffs] 376 00:17:05,942 --> 00:17:07,288 This place. 377 00:17:07,392 --> 00:17:08,876 Everyone's trying their best. 378 00:17:08,980 --> 00:17:11,500 Their compassion. Their faith in people. 379 00:17:11,604 --> 00:17:13,295 Their stupid little arguments. 380 00:17:14,916 --> 00:17:16,988 Come on. Be honest. 381 00:17:17,092 --> 00:17:19,291 You couldn't stop thinking about it while you were gone, 382 00:17:19,335 --> 00:17:20,335 could you? 383 00:17:21,164 --> 00:17:22,891 - No. - Me either. 384 00:17:23,511 --> 00:17:24,409 Oh. 385 00:17:24,512 --> 00:17:26,066 I didn't know it then, 386 00:17:26,170 --> 00:17:29,897 but it was because I needed to be here. 387 00:17:30,000 --> 00:17:33,246 [sniffs] I was hoping you wouldn't say that. 388 00:17:33,348 --> 00:17:36,559 [dispatch] Requesting Aid Car 19 to 631 Tremaine Avenue. 389 00:17:37,905 --> 00:17:39,192 - Stand down, all right? - [sighs] 390 00:17:39,217 --> 00:17:40,252 I'll talk to Herrera. 391 00:17:40,355 --> 00:17:41,979 We can't afford to lose anyone. 392 00:17:44,636 --> 00:17:45,636 Not tonight. 393 00:17:46,431 --> 00:17:47,432 [sniffs] 394 00:17:48,916 --> 00:17:50,780 [groans, chuckles] I had no idea how much time 395 00:17:50,884 --> 00:17:52,436 parents spend doing laundry. 396 00:17:52,540 --> 00:17:54,818 It's like it reproduces in the washing machine. 397 00:17:54,923 --> 00:17:56,820 [Maya] You sure do poop a lot, don't you? 398 00:17:56,924 --> 00:17:58,164 [Carina chuckles] Yes, he does. 399 00:17:58,201 --> 00:18:00,790 Hey, can I ask you something? 400 00:18:00,894 --> 00:18:01,894 Yeah. 401 00:18:03,655 --> 00:18:06,278 Do you think the attachment parenting has anything to do 402 00:18:06,382 --> 00:18:07,590 with seeing your brother? 403 00:18:08,694 --> 00:18:11,008 Wow, that's quite a stretch. 404 00:18:11,111 --> 00:18:13,458 Uh, maybe if your dad had been a little bit more... 405 00:18:13,561 --> 00:18:16,529 [sighs] I already had therapy this week. Thank you. 406 00:18:16,634 --> 00:18:18,290 Okay, I'm just trying to understand. 407 00:18:18,394 --> 00:18:19,603 I'm not in the mood for this. 408 00:18:19,705 --> 00:18:21,605 You want me to talk about your father? 409 00:18:21,708 --> 00:18:23,502 Why are you being so defensive? 410 00:18:23,606 --> 00:18:25,229 I'm just saying we're not our parents, 411 00:18:25,332 --> 00:18:27,886 and I refuse to live in the shadow of their mistakes. 412 00:18:27,990 --> 00:18:30,647 I... I feel like you're so worried about Liam drowning 413 00:18:30,751 --> 00:18:32,028 or falling or choking 414 00:18:32,132 --> 00:18:34,030 that you're actually gonna suffocate him 415 00:18:34,134 --> 00:18:36,480 by shoving your insecurities down his throat. 416 00:18:38,035 --> 00:18:39,623 I need to be alone right now. 417 00:18:39,726 --> 00:18:41,383 Maya, where are you going? 418 00:18:43,798 --> 00:18:45,663 [grunting] 419 00:18:47,906 --> 00:18:49,148 You're 18 calls in 420 00:18:49,252 --> 00:18:51,057 and still have the energy to go in on a punching bag? 421 00:18:51,082 --> 00:18:53,281 - [chuckles] Yeah. - I need to start drinking smoothies. 422 00:18:53,844 --> 00:18:55,327 Hey, wait. 423 00:18:55,431 --> 00:18:58,400 When, uh, Station 23 closed, 424 00:18:58,502 --> 00:19:00,333 did you all go through the audit process? 425 00:19:00,435 --> 00:19:02,922 - 23 went down too fast for that. - Yeah. 426 00:19:03,025 --> 00:19:05,269 - Thinking it's budget cuts too, right? - Mm-hmm. 427 00:19:05,372 --> 00:19:07,074 Let me ask you. When you were battalion chief, 428 00:19:07,097 --> 00:19:08,799 how'd you pick who you were going to let go? 429 00:19:08,824 --> 00:19:11,585 Well, some of them transferred out and others aged out. 430 00:19:12,621 --> 00:19:13,839 We were looking for excess in... 431 00:19:13,864 --> 00:19:16,729 Like a station with too many lieutenants? Yeah. 432 00:19:16,832 --> 00:19:19,192 Well, Bishop and Herrera go all the way back to the academy. 433 00:19:19,282 --> 00:19:21,387 Yeah, and, you know, you'll be fine. 434 00:19:22,700 --> 00:19:24,909 [scoffs] What do you mean by that? 435 00:19:25,012 --> 00:19:26,185 [chuckles] 436 00:19:26,289 --> 00:19:27,923 I'm not lucky enough to have a chief in my corner 437 00:19:27,946 --> 00:19:29,913 is all I'm saying. [chuckles] 438 00:19:31,640 --> 00:19:33,952 [sighs, grunting] 439 00:19:34,953 --> 00:19:36,852 [Robert] Captain. 440 00:19:36,955 --> 00:19:39,060 Oh, sorry, I'll get right back to the audits... 441 00:19:39,164 --> 00:19:41,132 No, no, no. It's okay. [stammers] Take a minute. 442 00:19:42,857 --> 00:19:43,858 What's up? 443 00:19:50,314 --> 00:19:51,935 Between you and me, 444 00:19:52,039 --> 00:19:54,731 something changed with Ross and Osman, right? 445 00:19:57,977 --> 00:20:01,221 Look, I-I know we haven't always shared everything... 446 00:20:01,325 --> 00:20:03,119 Andy, I don't know anything this time. 447 00:20:04,259 --> 00:20:05,259 I promise. 448 00:20:07,987 --> 00:20:09,160 Copy that. 449 00:20:16,580 --> 00:20:17,789 [sighs] 450 00:20:21,172 --> 00:20:22,518 Hey, how are you holding up? 451 00:20:23,587 --> 00:20:26,280 [scoffs] You don't have to do that, man. 452 00:20:26,384 --> 00:20:28,109 I know I lost you in the divorce. 453 00:20:30,663 --> 00:20:31,664 Look, obvious... 454 00:20:34,910 --> 00:20:36,990 Herrera's on a tear, so you're gonna wanna look busy, 455 00:20:37,049 --> 00:20:38,637 just in case she walks in. 456 00:20:41,674 --> 00:20:43,090 I, uh... I... 457 00:20:43,193 --> 00:20:44,862 Obviously, I don't like what you did to Vic, 458 00:20:44,885 --> 00:20:48,096 but I'm not in a place to judge your relationship. 459 00:20:48,199 --> 00:20:50,823 All this coming from the most judgmental person in the house. 460 00:20:50,925 --> 00:20:53,031 Well, it's complicated. I... 461 00:20:54,171 --> 00:20:55,792 You may or may not be the only one. 462 00:20:58,346 --> 00:20:59,347 What does that mean? 463 00:20:59,451 --> 00:21:02,662 It means I might have 464 00:21:02,766 --> 00:21:05,215 definitely cheated on Eli 465 00:21:05,319 --> 00:21:07,493 - in the not-so-distant past. What? - Oh, damn. 466 00:21:07,597 --> 00:21:09,195 You know, Vic and I were at least broken up. 467 00:21:09,220 --> 00:21:10,380 - Were you though? - Oh, yeah. 468 00:21:10,428 --> 00:21:12,499 - Were you? - No, we were broken up five minutes. 469 00:21:12,603 --> 00:21:14,002 - Five minutes? Wow. - I'll take it. 470 00:21:14,053 --> 00:21:15,468 Well, five minutes is pretty cheeky. 471 00:21:15,570 --> 00:21:17,780 You might wanna keep it outside the firehouse next time. 472 00:21:17,884 --> 00:21:19,403 - Cheeky? Cheeky. - Cheeky. 473 00:21:19,506 --> 00:21:21,277 Did you learn that from your British boyfriend? 474 00:21:21,300 --> 00:21:22,301 I did. 475 00:21:23,337 --> 00:21:24,960 Oh, no. Wait. That's your ex now, right? 476 00:21:25,064 --> 00:21:27,272 - Yeah. That's... - That's too soon. That's... 477 00:21:30,309 --> 00:21:31,589 We gotta do better though, right? 478 00:21:31,691 --> 00:21:34,348 I'm trying, man. But y'all don't make it easy. 479 00:21:41,355 --> 00:21:44,221 - I'm just grabbing a snack. - No, yeah. I'll get out of your hair. 480 00:21:54,748 --> 00:21:55,749 [tablet beeping] 481 00:21:58,337 --> 00:21:59,719 - Yep. - Chief, 482 00:21:59,823 --> 00:22:02,584 I've assigned Sullivan as incident command for Ladder 19. 483 00:22:02,686 --> 00:22:04,596 So, if we need to be divided for any separate calls, 484 00:22:04,619 --> 00:22:05,619 we'll be ready. 485 00:22:05,690 --> 00:22:06,898 That's great. Thank you. 486 00:22:10,074 --> 00:22:13,353 - Uh. Uh, Chief. - Mm-hmm. 487 00:22:13,457 --> 00:22:15,769 What happened to the deal with the mayor? 488 00:22:16,769 --> 00:22:18,461 You know, sometimes you find yourself 489 00:22:18,565 --> 00:22:21,291 having to ride the horse in the direction it's already going. 490 00:22:23,811 --> 00:22:26,470 Respectfully, I was there when the deal was made. 491 00:22:26,573 --> 00:22:27,643 Mm-hmm. 492 00:22:27,747 --> 00:22:30,369 He promised Montgomery he'd increase the budget. 493 00:22:30,473 --> 00:22:32,269 I saw Osman even shake your hand. 494 00:22:32,372 --> 00:22:34,372 Do you think Osman's the only politician to go back 495 00:22:34,409 --> 00:22:35,858 on his campaign promises? 496 00:22:35,961 --> 00:22:38,758 Neither of us can afford to be that naive, Herrera. 497 00:22:38,862 --> 00:22:43,142 Chief, we made sacrifices. We did everything right. 498 00:22:43,244 --> 00:22:44,625 And now you can't even tell me 499 00:22:44,729 --> 00:22:46,662 why this entire department is drowning, 500 00:22:46,766 --> 00:22:49,769 and my team is out there fighting for their lives? 501 00:22:49,873 --> 00:22:51,805 I'm not the one trying to draw blood from a stone 502 00:22:51,909 --> 00:22:54,739 and shoving an audit down their throats today, Herrera. 503 00:22:54,843 --> 00:22:56,500 You are smart. 504 00:22:56,603 --> 00:22:58,926 You know the numbers. You know how many lieutenants you have. 505 00:22:58,951 --> 00:23:00,642 You know what is eating your budget. 506 00:23:00,744 --> 00:23:03,057 You are afraid to make a hard call. 507 00:23:03,162 --> 00:23:05,440 Well, at least I'm not willing to sacrifice others 508 00:23:05,542 --> 00:23:06,542 for my own gain. 509 00:23:10,065 --> 00:23:12,930 I know you are tired and you're pushed to the limit today. 510 00:23:13,034 --> 00:23:15,069 So, I'm gonna let this moment pass. 511 00:23:16,140 --> 00:23:17,175 One time. 512 00:23:17,278 --> 00:23:19,005 But whether or not you get me those reports 513 00:23:19,108 --> 00:23:20,281 by the end of shift, 514 00:23:20,385 --> 00:23:23,077 you need to learn how to set a boundary with your team, 515 00:23:23,182 --> 00:23:24,492 and fast. 516 00:23:26,356 --> 00:23:27,530 And, Herrera... 517 00:23:30,775 --> 00:23:33,295 you will never speak to your chief like that again. 518 00:23:34,019 --> 00:23:35,884 Dismissed. 519 00:23:35,988 --> 00:23:36,988 [Andy softly] Copy that. 520 00:23:40,095 --> 00:23:41,302 [door closes] 521 00:23:51,538 --> 00:23:53,161 [Ben grunts] 522 00:23:53,265 --> 00:23:54,645 Warren. Enough is enough. 523 00:23:54,749 --> 00:23:56,727 You need to admit that you're injured and stand down. 524 00:23:56,750 --> 00:23:58,111 For the last time, get off my back. 525 00:23:58,165 --> 00:24:00,281 Your back's half the reason you're a danger to all of us. 526 00:24:00,306 --> 00:24:02,791 - Say it again. Say it again! Come on! - Hey. Hey! Enough! 527 00:24:02,894 --> 00:24:04,724 - Your back is half the... - Enough! 528 00:24:05,519 --> 00:24:06,829 Montgomery, walk away. 529 00:24:06,933 --> 00:24:08,142 Warren, with me. 530 00:24:10,557 --> 00:24:12,526 Thank God. I thought she was gonna give a speech. 531 00:24:16,909 --> 00:24:19,808 Okay, listen. I need you to be real with me. 532 00:24:19,912 --> 00:24:21,982 - What is going on with you? - I am fine. 533 00:24:22,086 --> 00:24:24,019 Well, I don't have anyone here to cover for you. 534 00:24:24,123 --> 00:24:25,434 And you won't need anyone. 535 00:24:26,884 --> 00:24:28,680 Finish your audits. 536 00:24:28,782 --> 00:24:29,853 Yes, Captain. 537 00:24:31,405 --> 00:24:32,546 [grunts] 538 00:24:42,244 --> 00:24:43,833 [breathing heavily] 539 00:24:48,388 --> 00:24:49,390 [sniffs] 540 00:24:57,018 --> 00:24:58,572 Crazy day, huh? 541 00:24:59,088 --> 00:25:00,089 Yeah. 542 00:25:00,919 --> 00:25:02,471 We're good, yeah? 543 00:25:02,576 --> 00:25:03,680 No harm, no foul? 544 00:25:06,200 --> 00:25:07,935 [scoffs] Yeah, whatever helps you sleep at night, 545 00:25:07,960 --> 00:25:09,134 'cause I'm done caring. 546 00:25:09,237 --> 00:25:11,376 Well, at least you put him out of his misery. 547 00:25:18,625 --> 00:25:20,076 You know, when we first met, 548 00:25:20,179 --> 00:25:21,940 everything about you rubbed me the wrong way. 549 00:25:22,042 --> 00:25:23,113 I thought you were crass, 550 00:25:23,217 --> 00:25:25,909 and you were shallow and desperate for attention. 551 00:25:26,012 --> 00:25:27,048 Thank you? 552 00:25:27,152 --> 00:25:29,326 But now I think maybe you're onto something. 553 00:25:30,913 --> 00:25:33,433 It must be such a relief not to care about anyone or anything 554 00:25:33,538 --> 00:25:34,538 outside of yourself. 555 00:25:36,161 --> 00:25:38,127 It's kinda like you're dead inside. 556 00:25:38,231 --> 00:25:39,232 Ouch. 557 00:25:46,067 --> 00:25:47,067 - Thanks. - [Kate] Mmm. 558 00:26:27,763 --> 00:26:31,387 [both] God, grant me the serenity to accept... 559 00:26:31,491 --> 00:26:33,355 Hey, Beckett, I didn't see you... 560 00:26:33,977 --> 00:26:35,047 Do you mind? 561 00:26:37,221 --> 00:26:39,189 Yeah, no problem. You guys are... 562 00:26:42,227 --> 00:26:44,884 [Sean, Robert] God, grant me the serenity to accept the things... 563 00:26:47,300 --> 00:26:48,301 [grunts] 564 00:26:51,684 --> 00:26:54,239 Where have you been? I called you a million times. 565 00:26:54,342 --> 00:26:56,067 I went on a walk to clear my head. 566 00:26:56,172 --> 00:26:57,586 I had my phone, but you didn't... 567 00:26:58,208 --> 00:26:59,209 It's dead. [sighs] 568 00:26:59,313 --> 00:27:01,142 How convenient. 569 00:27:01,246 --> 00:27:03,420 Maya, you don't get to shut down when things get tough. 570 00:27:03,523 --> 00:27:05,490 Believe me, it was better than the alternative. 571 00:27:05,595 --> 00:27:08,046 I've been questioning every decision I've ever made. 572 00:27:08,148 --> 00:27:10,048 Are you gonna help me raise this child, 573 00:27:10,151 --> 00:27:11,818 or are you planning on being a part-time parent? 574 00:27:11,843 --> 00:27:14,017 Carina, lower your voice. The neighbors can hear you. 575 00:27:14,121 --> 00:27:15,397 I don't care! 576 00:27:15,500 --> 00:27:16,501 [Liam crying] 577 00:27:16,605 --> 00:27:18,193 I don't care. I wanna fight. 578 00:27:18,297 --> 00:27:20,403 - I wanna fight. I... I... - [sighs] 579 00:27:20,506 --> 00:27:21,945 - [door rattles] - [crying continues] 580 00:27:21,990 --> 00:27:23,268 - It's locked. - No, it isn't. 581 00:27:23,371 --> 00:27:24,441 - Yes, it is. - I didn't... 582 00:27:24,545 --> 00:27:25,752 I didn't lock it. 583 00:27:25,856 --> 00:27:27,824 - You don't have the keys? - No, they're inside. 584 00:27:27,928 --> 00:27:29,412 [crying continues] 585 00:27:30,171 --> 00:27:31,517 [sighs] 586 00:27:38,869 --> 00:27:40,423 No. No, no, no, no. 587 00:27:43,943 --> 00:27:45,772 - What's up? - Are you kidding me? 588 00:27:50,087 --> 00:27:51,789 I think we're missing the hydraulic spreaders. 589 00:27:51,814 --> 00:27:53,711 Didn't someone do a check after the last call? 590 00:27:53,816 --> 00:27:55,965 Maybe, but we were surrounded by evacuated people and... 591 00:27:55,990 --> 00:27:57,888 Someone must've stolen our only set of jaws. 592 00:27:57,991 --> 00:28:00,063 - Full moon. - What's going on? 593 00:28:00,166 --> 00:28:02,410 We are missing the jaws of life. 594 00:28:02,513 --> 00:28:04,953 We're supposed to be checking the equipment after every scene. 595 00:28:04,999 --> 00:28:06,558 - Isn't that you, Ruiz? - Thanks, buddy. 596 00:28:06,586 --> 00:28:08,692 But no, I was actually helping Warren with medical. 597 00:28:08,796 --> 00:28:10,756 Sounds like you were the one slacking, Montgomery. 598 00:28:10,798 --> 00:28:14,076 Uh, no. Sorry, Lieutenant. I was busy actually fighting fires 599 00:28:14,181 --> 00:28:16,147 and picking up the slack for... 600 00:28:16,251 --> 00:28:17,978 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 601 00:28:18,080 --> 00:28:21,118 Don't walk it back, like your entire mayoral candidacy. 602 00:28:21,221 --> 00:28:22,855 - Let's take a beat. - No. You know what, Ben? 603 00:28:22,878 --> 00:28:24,358 I don't wanna argue. You're a problem. 604 00:28:24,397 --> 00:28:26,758 [Sean] Montgomery, if you just worried about doing your job, 605 00:28:26,814 --> 00:28:28,135 instead of complaining about Warren... 606 00:28:28,160 --> 00:28:29,965 Then I would notice maybe you're the one that forgot 607 00:28:29,990 --> 00:28:31,726 to lock the gate when you returned the spreaders? 608 00:28:31,750 --> 00:28:33,347 - Let's just calm down... - No. Stop. Ruiz, stop. 609 00:28:33,372 --> 00:28:35,892 Stop trying to mediate us, okay? You're not our babysitter. 610 00:28:35,996 --> 00:28:37,556 - You're not the captain. - Hey, enough! 611 00:28:38,757 --> 00:28:40,277 I don't know who stole the spreaders... 612 00:28:40,378 --> 00:28:41,828 Who stole what? 613 00:28:43,588 --> 00:28:45,176 [Ben] Cap... Look, we, um... 614 00:28:45,280 --> 00:28:46,740 We believe that someone may have stolen 615 00:28:46,765 --> 00:28:48,594 the hydraulic spreaders, Captain. 616 00:28:48,698 --> 00:28:49,836 - It's... - You're kidding. 617 00:28:54,461 --> 00:28:55,808 I am out here 618 00:28:56,948 --> 00:29:00,674 stretching every nickel we have 619 00:29:00,778 --> 00:29:03,022 to find a miracle just to keep us together. 620 00:29:03,125 --> 00:29:06,715 And you lose one of our most expensive tools? 621 00:29:09,615 --> 00:29:11,962 I'm trying to save your jobs! 622 00:29:18,555 --> 00:29:19,875 Sullivan, call the other stations. 623 00:29:19,971 --> 00:29:21,626 See if they can lend us their spreaders, 624 00:29:21,730 --> 00:29:23,526 because if we get a call without having... 625 00:29:23,628 --> 00:29:26,148 [dispatch] Requesting full company 19 to a diner fire 626 00:29:26,252 --> 00:29:28,565 at 1622 Willitston. 627 00:29:28,669 --> 00:29:31,464 - Wait. Where's Hughes? - Ruiz, move! 628 00:29:35,227 --> 00:29:36,952 [siren wailing] 629 00:29:47,271 --> 00:29:51,000 He stopped crying. I guess he learned how to self-soothe. 630 00:29:51,104 --> 00:29:53,969 Or he thinks we've abandoned him and he gave up. 631 00:29:54,659 --> 00:29:55,660 Come on. 632 00:29:57,179 --> 00:30:01,423 Oh. The go bag has a crowbar. Uh, my car's locked. Oh. 633 00:30:02,355 --> 00:30:04,771 But is your car locked? 634 00:30:04,875 --> 00:30:06,913 Yeah, for sure. I'm married to Maya Bishop. 635 00:30:07,016 --> 00:30:08,327 My car is for sure locked. 636 00:30:10,674 --> 00:30:11,675 [Maya] Hmm? 637 00:30:15,093 --> 00:30:16,094 Interesting. 638 00:30:16,714 --> 00:30:18,096 Not one word. 639 00:30:29,348 --> 00:30:31,938 Dad! Dad! Dad! 640 00:30:32,040 --> 00:30:33,386 Wait. Hang on, Dad. 641 00:30:36,528 --> 00:30:38,323 Please, please. My dad is still in there. 642 00:30:38,426 --> 00:30:40,290 Anyone else? Customers? Employees? 643 00:30:40,394 --> 00:30:42,500 No, no. It's just us. I was in the office, 644 00:30:42,603 --> 00:30:43,925 and my... and my dad was in the kitchen, 645 00:30:43,950 --> 00:30:45,910 and... I don't know where the explosion came from. 646 00:30:45,986 --> 00:30:47,790 But I just yelled for my dad and couldn't hear him. 647 00:30:47,815 --> 00:30:49,137 All right. Hang on tight. All right, 19. 648 00:30:49,162 --> 00:30:51,232 I need Beckett and Sullivan on attack. 649 00:30:51,336 --> 00:30:54,132 Find the source of the fire. Ruiz, Montgomery. On rescue. 650 00:30:54,236 --> 00:30:56,824 Powell, find and shut off the exterior gas line. 651 00:30:56,927 --> 00:30:58,067 Wiggins. You're on medic... 652 00:30:59,344 --> 00:31:01,483 Wiggins and Powell, you're with Green. 653 00:31:01,587 --> 00:31:02,865 Go. You all have your orders. 654 00:31:02,969 --> 00:31:04,660 Copy, Captain. Let's move. 655 00:31:04,762 --> 00:31:06,593 Stand up straight right now. 656 00:31:07,835 --> 00:31:08,871 You lied to me, Warren. 657 00:31:08,974 --> 00:31:10,561 Just stand by the rigs 658 00:31:10,665 --> 00:31:12,425 and prepare to perform any medical as needed. 659 00:31:12,461 --> 00:31:14,152 Starting with checking on that patient. 660 00:31:14,256 --> 00:31:15,602 - Captain, I... - Just do it. 661 00:31:20,778 --> 00:31:22,608 Sir, I can help you out over here. 662 00:31:39,971 --> 00:31:42,525 Over there. That gas main is cracked wide open. 663 00:31:42,628 --> 00:31:45,390 Copy that. Captain, we found the source. 664 00:31:45,493 --> 00:31:47,392 [Theo] A broken gas line is spreading fire 665 00:31:47,496 --> 00:31:49,048 across the kitchen. 666 00:31:49,153 --> 00:31:51,017 Copy. Powell, have you shut off the gas? 667 00:31:51,119 --> 00:31:53,778 [Kate] Negative. We're trying, but the valve won't budge. 668 00:31:53,881 --> 00:31:55,434 Can we seal the pipe closed? 669 00:31:55,538 --> 00:31:56,790 [Robert] We need the hydraulic spreaders 670 00:31:56,815 --> 00:31:58,540 to clamp the pipe closed. 671 00:32:01,750 --> 00:32:03,151 I got banging from the freezer door. 672 00:32:03,201 --> 00:32:04,280 I think we found our owner. 673 00:32:04,375 --> 00:32:07,377 - [owner] Hey. Help. - Captain. I have a plan. 674 00:32:07,480 --> 00:32:08,881 If attack team can put out the fire, 675 00:32:08,931 --> 00:32:10,897 I'll seal the gas pipe with a wooden plug, 676 00:32:11,001 --> 00:32:13,487 and we can use saws on the door hinges without sparks igniting. 677 00:32:13,590 --> 00:32:15,834 Copy, Lieutenant. Proceed with the plan. 678 00:32:15,938 --> 00:32:17,318 [owner] Is anybody there? 679 00:32:17,422 --> 00:32:18,941 Flood it, Beckett. Let's go. 680 00:32:21,253 --> 00:32:23,634 [owner] Where's my son? Is he okay? 681 00:32:23,739 --> 00:32:24,912 Sir, your son's okay! 682 00:32:25,016 --> 00:32:26,655 We're almost ready to get you out of here. 683 00:32:26,707 --> 00:32:29,019 [owner] Thank you. I can't breathe. 684 00:32:29,124 --> 00:32:31,090 And the door, it won't open. 685 00:32:37,510 --> 00:32:38,650 [Sean] Ruiz, you're up. 686 00:32:38,753 --> 00:32:39,755 [gas leaking] 687 00:32:50,799 --> 00:32:52,423 [Robert] Captain, the fire source is... 688 00:32:52,526 --> 00:32:54,804 - [Theo] Everyone, get down! - [gas leaking builds] 689 00:33:02,364 --> 00:33:04,159 - Get back! - Sullivan, what was that? 690 00:33:04,261 --> 00:33:05,262 Dad! 691 00:33:05,366 --> 00:33:07,057 [all groan] 692 00:33:07,162 --> 00:33:09,025 [Andy] Ruiz? Montgomery? Do you copy? 693 00:33:09,128 --> 00:33:11,269 Dad! I need to get in there. 694 00:33:11,373 --> 00:33:12,692 [Robert] Everyone's okay, Captain. 695 00:33:12,788 --> 00:33:14,972 But the fire has spread, and we have no way to close the pipe. 696 00:33:14,997 --> 00:33:16,457 [Travis] We found the owner in the freezer. 697 00:33:16,480 --> 00:33:19,000 But the door is jammed. There's only so much oxygen. 698 00:33:20,554 --> 00:33:21,807 [Natasha] Herrera, do you have a hold 699 00:33:21,830 --> 00:33:22,951 on the situation down there? 700 00:33:23,005 --> 00:33:24,568 - [Andy] One moment, Chief. - Help him, please! 701 00:33:24,593 --> 00:33:27,157 - Warren, get him out of here. - [Theo] The plug broke in the pipe. 702 00:33:27,182 --> 00:33:28,814 But give me one chance to use a bigger one. 703 00:33:28,837 --> 00:33:30,712 [Robert] We need to stick to protocol and suppress 704 00:33:30,737 --> 00:33:32,531 until help arrives at our location. 705 00:33:32,634 --> 00:33:34,647 [Sean] Captain, do we have an ETA on backup arriving 706 00:33:34,672 --> 00:33:36,788 - with the jaws of life? - [Travis] This man can't have 707 00:33:36,811 --> 00:33:38,291 more than five minutes of oxygen left. 708 00:33:38,330 --> 00:33:39,573 Captain, what do we do? 709 00:33:39,676 --> 00:33:40,919 [son] Help him, please! 710 00:33:43,123 --> 00:33:44,365 Is my dad alive? 711 00:33:44,470 --> 00:33:46,748 [Natasha] Herrera, why isn't that fire contained yet? 712 00:33:46,951 --> 00:33:49,229 Chief, we have a gas fire that's expanded. 713 00:33:49,333 --> 00:33:51,292 It's a small place, and we're all over each other. 714 00:33:51,335 --> 00:33:54,131 The valve is broken, and without the spreaders to close the pipe, 715 00:33:54,233 --> 00:33:55,442 we can't shut it down. 716 00:33:55,546 --> 00:33:56,798 [Natasha] Unit 15 is now available 717 00:33:56,823 --> 00:33:57,903 and headed to your location 718 00:33:57,961 --> 00:33:59,618 with an ETA of two minutes. 719 00:33:59,722 --> 00:34:01,068 When they arrive, 720 00:34:01,172 --> 00:34:03,415 pull your team out to give them space to work. 721 00:34:03,519 --> 00:34:05,383 Sullivan and Beckett, provide suppression. 722 00:34:05,487 --> 00:34:07,351 Powell, keep working the gas valve. 723 00:34:07,454 --> 00:34:10,250 Wiggins and Green, I need you to assist Ruiz and Montgomery 724 00:34:10,353 --> 00:34:12,182 with prying off the hinges from the freezer. 725 00:34:12,286 --> 00:34:13,407 [Robert] Copy that, Captain. 726 00:34:18,672 --> 00:34:20,260 Sir, can you still hear me? 727 00:34:22,710 --> 00:34:25,195 [firefighter] All right. Pull 'em out there. 728 00:34:25,300 --> 00:34:27,164 [Travis] Captain, patient is now unresponsive. 729 00:34:27,266 --> 00:34:29,268 - Copy that. - Give me everything you've got, Ruiz. 730 00:34:29,373 --> 00:34:31,824 [Andy] Engine 15 has arrived with the jaws of life. 731 00:34:31,927 --> 00:34:33,826 Be prepared to pull out in one minute. 732 00:34:38,175 --> 00:34:40,384 - [Travis] Come on. - [Robert] Come on, Beckett. 733 00:34:40,487 --> 00:34:42,766 It's you and me. We can do this, right? 734 00:34:42,869 --> 00:34:44,492 [firefighter] All right. Moving in, 15! 735 00:34:46,907 --> 00:34:48,115 Backup has arrived. 736 00:34:48,219 --> 00:34:50,289 I need the rescue team to evacuate now. 737 00:34:51,568 --> 00:34:52,706 We're done, Ruiz. 738 00:34:53,362 --> 00:34:55,260 No! We're so close! 739 00:34:55,364 --> 00:34:57,297 We're done, man! We're done! 740 00:34:58,090 --> 00:35:00,369 ["Gloaming Hour" playing] 741 00:35:07,204 --> 00:35:08,516 Ruiz, come on, man. 742 00:35:08,619 --> 00:35:09,793 I almost killed you all. 743 00:35:09,896 --> 00:35:12,416 โ™ช All I know โ™ช 744 00:35:14,280 --> 00:35:16,592 โ™ช Go up in โ™ช 745 00:35:18,387 --> 00:35:20,458 โ™ช A glow โ™ช 746 00:35:23,253 --> 00:35:24,980 โ™ช Fading โ™ช 747 00:35:25,704 --> 00:35:28,639 โ™ช Memories โ™ช 748 00:35:29,882 --> 00:35:30,952 โ™ช Of sunlight โ™ช 749 00:35:31,054 --> 00:35:32,331 [distorted] Dad. 750 00:35:32,436 --> 00:35:33,574 Dad. 751 00:35:33,679 --> 00:35:35,507 โ™ช And snow โ™ช 752 00:35:36,577 --> 00:35:39,304 โ™ช I lost my home โ™ช 753 00:36:02,914 --> 00:36:04,675 - [birds chirping] - [water lapping] 754 00:36:09,300 --> 00:36:12,648 I know I've been over the top since we brought Liam home. 755 00:36:12,751 --> 00:36:14,684 But the truth is... is... 756 00:36:16,135 --> 00:36:17,688 I'm just kind of freaking out. 757 00:36:18,862 --> 00:36:20,311 I know. Me too. 758 00:36:24,349 --> 00:36:25,454 Let's play a game. 759 00:36:25,557 --> 00:36:26,559 Okay. 760 00:36:27,525 --> 00:36:29,286 Truth or scare. 761 00:36:29,389 --> 00:36:32,047 We each have to say something that scares us, 762 00:36:32,150 --> 00:36:33,358 and it has to be the truth. 763 00:36:34,048 --> 00:36:35,153 The whole truth. 764 00:36:35,775 --> 00:36:37,052 Okay, um... 765 00:36:39,192 --> 00:36:41,539 - Mm-hmm. - I'm scared that 766 00:36:42,782 --> 00:36:45,371 I'll be heartbroken if they don't let us adopt him. 767 00:36:45,474 --> 00:36:47,166 I can barely say that out loud. 768 00:36:48,476 --> 00:36:49,478 I know. 769 00:36:49,581 --> 00:36:52,239 I'm scared that Liam is gonna grow up 770 00:36:52,342 --> 00:36:55,036 in a world where people are filled with hate. 771 00:36:55,139 --> 00:36:57,728 Scared that even if I do everything right, 772 00:36:57,831 --> 00:36:59,556 I'm still gonna mess things up. 773 00:37:01,594 --> 00:37:04,010 I'm scared that I'm going to die on the job. 774 00:37:06,702 --> 00:37:10,188 And leave you to raise Liam alone. 775 00:37:15,262 --> 00:37:17,023 I'm scared that, um... 776 00:37:20,199 --> 00:37:23,271 after days like this, you won't wanna have another baby. 777 00:37:24,858 --> 00:37:26,376 You don't have to worry about that. 778 00:37:26,481 --> 00:37:27,481 Are you sure? 779 00:37:29,829 --> 00:37:32,693 Because I would still like to do IVF I think. 780 00:37:35,110 --> 00:37:36,594 - Okay. - Yeah? 781 00:37:39,389 --> 00:37:41,358 - Yes. Yes. - Mmm. 782 00:37:42,842 --> 00:37:43,842 Mmm. 783 00:37:49,400 --> 00:37:52,748 - I'm s... I'm sorry. - It's okay. 784 00:37:57,753 --> 00:38:00,065 - Should we? - Mmm, I would love to. 785 00:38:00,170 --> 00:38:01,170 Come here. 786 00:38:07,072 --> 00:38:08,730 Mmm. Buonanotte. 787 00:38:08,833 --> 00:38:10,731 - Okay. - Mmm. 788 00:38:13,769 --> 00:38:14,771 Mmm. 789 00:38:24,608 --> 00:38:26,472 [vehicle approaching] 790 00:38:29,786 --> 00:38:31,269 [siren blares] 791 00:38:32,132 --> 00:38:33,443 No, no, no, no, no, no, no. 792 00:38:34,099 --> 00:38:36,068 [panting] No. Oh, God. 793 00:38:43,764 --> 00:38:44,766 [softly] Oh, God. 794 00:39:10,688 --> 00:39:13,001 - Don't let it happen again. - I'm sorry, Captain. 795 00:39:26,358 --> 00:39:27,360 [exhales] 796 00:39:30,847 --> 00:39:33,572 - Hey. - Hey. 797 00:39:33,677 --> 00:39:35,782 Looks like we made it to the other side, huh? 798 00:39:36,403 --> 00:39:38,577 Listen, Tash, um. 799 00:39:38,681 --> 00:39:42,409 With everything that's happened to SFD, is that because of us? 800 00:39:43,583 --> 00:39:45,585 One minute I watch you have a meeting with Osman. 801 00:39:45,688 --> 00:39:48,760 Then you still have your job, and we can go public. 802 00:39:48,864 --> 00:39:51,074 And then I watch the entire department get ripped apart 803 00:39:51,177 --> 00:39:52,177 around me. 804 00:39:53,903 --> 00:39:55,215 Is this all on us? 805 00:39:57,148 --> 00:39:59,358 No, Sully, not everything is about you and me. 806 00:39:59,460 --> 00:40:02,016 - No... - I made the moves to save SFD 807 00:40:02,119 --> 00:40:04,811 from someone who could be in this chair and be far worse. 808 00:40:04,914 --> 00:40:07,090 Someone who wouldn't care about the bigger picture. 809 00:40:07,193 --> 00:40:11,059 So, yeah, I'm gonna continue to do what needs to be done. 810 00:40:12,164 --> 00:40:13,199 Yes, Chief. 811 00:40:13,302 --> 00:40:15,684 ["Do Your Worst" playing] 812 00:40:26,280 --> 00:40:31,838 โ™ช And now I've washed up In some foreign place โ™ช 813 00:40:31,942 --> 00:40:33,012 [Andy sighs] 814 00:40:33,115 --> 00:40:37,291 โ™ช I build a hut Upon the shore โ™ช 815 00:40:38,121 --> 00:40:40,018 Captain. Captain. 816 00:40:40,123 --> 00:40:41,262 You got a second? 817 00:40:41,364 --> 00:40:42,434 Ruiz... 818 00:40:43,436 --> 00:40:44,610 Uh... 819 00:40:44,713 --> 00:40:48,268 So, I know days like this can be a gauntlet, 820 00:40:48,371 --> 00:40:51,065 but, you know, the great thing about that is 821 00:40:51,168 --> 00:40:53,273 everyone can find out what they need, 822 00:40:53,376 --> 00:40:54,791 and what... what they don't need, 823 00:40:54,896 --> 00:40:56,552 or what works when the chips are down. 824 00:40:56,655 --> 00:40:58,106 What are you trying to say? 825 00:41:00,626 --> 00:41:02,869 I think I can help with your budget issue. 826 00:41:05,802 --> 00:41:07,494 I'd like to put in my resignation. 827 00:41:11,947 --> 00:41:16,780 Ruiz, that explosion wasn't your fault, okay? 828 00:41:16,884 --> 00:41:19,034 And... And... And the budget can still be adjusted if we... 829 00:41:19,057 --> 00:41:20,438 Captain. 830 00:41:20,541 --> 00:41:23,130 I'll have my paperwork on your desk by the end of shift. 62434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.