All language subtitles for Special Lady episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:34,950 [Special Lady] 3 00:01:35,390 --> 00:01:37,789 [Episode 25] 4 00:01:45,590 --> 00:01:46,759 I'm Song Zhu. 5 00:01:48,400 --> 00:01:50,120 Greetings, Your Grace. 6 00:01:52,550 --> 00:01:53,930 Song Zhu? 7 00:01:54,950 --> 00:01:56,979 This name sounds familiar. 8 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 Your Grace, 9 00:02:00,560 --> 00:02:03,110 Song Ling, the eldest daughter of Mr. Song from Yi Yang, 10 00:02:03,560 --> 00:02:05,180 has a sister called Song Zhu. 11 00:02:05,970 --> 00:02:06,960 Really? 12 00:02:07,580 --> 00:02:08,310 Yes. 13 00:02:08,340 --> 00:02:10,259 I am the third daughter of the Song Family. 14 00:02:12,750 --> 00:02:13,430 Come on. 15 00:02:13,950 --> 00:02:16,140 Help me put on that bracelet. 16 00:02:17,120 --> 00:02:18,510 I'm not asking you to do this. 17 00:02:21,170 --> 00:02:22,340 Her Grace is asking you to do that. 18 00:02:23,820 --> 00:02:24,660 Me? 19 00:02:27,410 --> 00:02:28,010 Yes. 20 00:02:41,350 --> 00:02:42,900 You do look pretty. 21 00:02:52,890 --> 00:02:54,130 You may stand up, too. 22 00:02:55,190 --> 00:02:55,970 Thank you, Your Grace. 23 00:02:58,320 --> 00:02:59,760 Just tell me 24 00:03:00,010 --> 00:03:01,690 why you helped that thief. 25 00:03:07,520 --> 00:03:08,800 I was thinking that 26 00:03:09,040 --> 00:03:10,330 maybe the person who accidentally picked up the item 27 00:03:10,670 --> 00:03:12,100 saw that it was quite valuable, so she wanted to possess it 28 00:03:12,130 --> 00:03:13,450 and tried to hide the truth. 29 00:03:15,710 --> 00:03:16,500 But maybe 30 00:03:16,630 --> 00:03:17,950 there was another possibility. 31 00:03:19,460 --> 00:03:21,070 Your Grace, please think about it. 32 00:03:21,340 --> 00:03:22,950 The person who picked up the bracelet accidentally 33 00:03:23,070 --> 00:03:25,740 might want to return it to the owner who had lost it. 34 00:03:26,230 --> 00:03:28,190 But the banquet had just started, 35 00:03:28,260 --> 00:03:29,630 and before she had time to ask 36 00:03:29,650 --> 00:03:31,600 who the owner of this bracelet was, 37 00:03:31,790 --> 00:03:33,270 the officers of the government came. 38 00:03:33,290 --> 00:03:35,060 Besides, the officers made such a big fuss. 39 00:03:35,800 --> 00:03:39,600 Maybe she was afraid that the government might not investigate this case thoroughly 40 00:03:39,630 --> 00:03:41,940 and then arrested her without a reason. 41 00:03:42,240 --> 00:03:42,980 So, 42 00:03:43,270 --> 00:03:44,310 she took the risk 43 00:03:44,430 --> 00:03:46,070 in order to protect herself. 44 00:03:47,910 --> 00:03:50,390 In that case, 45 00:03:50,670 --> 00:03:52,660 why should we blame her? 46 00:03:54,950 --> 00:03:58,470 This girl is benevolent and kind-hearted. 47 00:03:59,270 --> 00:04:01,590 She could even think of the way of this wooden box. 48 00:04:01,790 --> 00:04:03,270 It was a win-win situation. 49 00:04:05,230 --> 00:04:07,420 The child raised by Song Xu 50 00:04:07,440 --> 00:04:09,210 is really kind and elegant. 51 00:04:10,910 --> 00:04:12,910 Thank you for your compliment. 52 00:04:13,510 --> 00:04:16,720 I'm flattered. 53 00:04:18,230 --> 00:04:19,510 Your Grace. 54 00:04:19,750 --> 00:04:22,870 Please forgive me for my imprudence just now. 55 00:04:23,550 --> 00:04:26,470 You're such a lovely girl and I like you very much. 56 00:04:26,500 --> 00:04:27,870 How could I blame you? 57 00:04:31,150 --> 00:04:32,000 Song Zhu. 58 00:04:32,909 --> 00:04:36,110 You made a contribution this time. 59 00:04:37,420 --> 00:04:39,630 Being rewarded for contributions is the rule. 60 00:04:40,750 --> 00:04:43,630 Just tell me what rewards you want to get. 61 00:04:45,670 --> 00:04:46,670 I don't dare to ask for any rewards. 62 00:04:47,940 --> 00:04:50,750 Your Grace, I'm quite happy that you could let me 63 00:04:50,750 --> 00:04:52,710 atone for my faults by good deeds. 64 00:04:54,080 --> 00:04:56,790 Besides, it’s my great honor to have helped you 65 00:04:56,909 --> 00:04:58,820 find the bracelet. 66 00:05:00,470 --> 00:05:01,270 Look. 67 00:05:01,990 --> 00:05:05,030 This gilr is very eloquent. 68 00:05:08,350 --> 00:05:09,670 Your contributions outweigh your faults. 69 00:05:09,910 --> 00:05:11,310 You should still be rewarded. 70 00:05:14,110 --> 00:05:17,070 Since you don't want anything, 71 00:05:17,190 --> 00:05:20,190 and I've got the bracelet back after losing it, 72 00:05:20,470 --> 00:05:21,830 I'll give this bracelet 73 00:05:22,540 --> 00:05:23,810 to you. 74 00:05:25,030 --> 00:05:28,030 Although it’s not as valuable as those several bolts of ribbing silk fabrics which belong to your sister, 75 00:05:28,890 --> 00:05:30,620 just regard it as a memento. 76 00:05:42,630 --> 00:05:43,230 Thank you. 77 00:05:45,960 --> 00:05:47,330 Thanks for your reward, Your Grace. 78 00:05:48,659 --> 00:05:49,870 I'd like to kowtow to you and thank you, Your Grace. 79 00:05:52,159 --> 00:05:54,670 [Duke Yue's Mansion] 80 00:06:54,750 --> 00:06:56,190 All the records are 1,000 taels. 81 00:06:57,580 --> 00:06:58,670 It's so neat and orderly. 82 00:07:26,950 --> 00:07:28,310 Where is the draft? 83 00:07:29,850 --> 00:07:31,310 I heard something over there just now. 84 00:07:31,380 --> 00:07:33,390 Hurry up. I told you, but you don't believe me. 85 00:07:33,590 --> 00:07:34,350 I don't think there was any sound. 86 00:07:34,350 --> 00:07:35,790 I'm sure there was a sound. Let's look for it. 87 00:07:35,870 --> 00:07:36,830 I'm sure I heard it right. 88 00:07:40,350 --> 00:07:41,500 Let's go! Stop! 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,340 Stop! Don't run! 90 00:07:48,909 --> 00:07:49,490 Stop! 91 00:07:50,650 --> 00:07:51,210 Who are you? 92 00:07:51,520 --> 00:07:52,340 I'm talking about you! Stop! 93 00:07:52,760 --> 00:07:53,240 It's okay. 94 00:07:55,170 --> 00:07:56,530 -It's late at night. Why did you yell? -My Lady. 95 00:07:57,550 --> 00:07:58,690 There's a suspicious person over there. 96 00:08:04,780 --> 00:08:05,150 Let's go. 97 00:08:05,170 --> 00:08:05,810 Let's go. 98 00:08:08,370 --> 00:08:10,050 Junior Zhou. Feiniang. 99 00:08:10,770 --> 00:08:11,470 Miss Yan. 100 00:08:11,850 --> 00:08:13,270 They are Mr. Zhou and Miss Fei 101 00:08:13,290 --> 00:08:14,410 from the Yiyang Academy. 102 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 Why did you yell here? 103 00:08:16,280 --> 00:08:16,890 You may leave. 104 00:08:17,820 --> 00:08:18,300 Yes. 105 00:08:21,240 --> 00:08:22,530 You're still up at this hour? 106 00:08:23,910 --> 00:08:24,790 To be honest, 107 00:08:25,430 --> 00:08:26,970 since I entered Yiyang Academy, 108 00:08:27,430 --> 00:08:28,490 I've never gone back home. 109 00:08:29,240 --> 00:08:30,110 So, 110 00:08:30,950 --> 00:08:32,350 I miss my mother very much. 111 00:08:33,070 --> 00:08:34,179 I came back to Luoyang today. 112 00:08:34,580 --> 00:08:36,940 I wanted to go home with Feiniang to see my mother. 113 00:08:38,559 --> 00:08:39,600 I forgot that. 114 00:08:40,429 --> 00:08:41,480 I'm sorry. 115 00:08:41,700 --> 00:08:43,750 I forgot that your hometown is Luoyang. 116 00:08:44,950 --> 00:08:46,270 Your mother was seriously ill a few days ago. 117 00:08:46,510 --> 00:08:48,630 I think you must miss her more. 118 00:08:48,940 --> 00:08:50,140 I was careless. 119 00:08:51,120 --> 00:08:52,030 How about this? 120 00:08:52,060 --> 00:08:54,340 I'll ask someone to send you and Feininag over there now. 121 00:08:54,840 --> 00:08:55,360 No need. 122 00:08:55,990 --> 00:08:57,710 We can go by ourselves. 123 00:09:00,390 --> 00:09:02,040 Feiniang and I are like sisters. 124 00:09:02,310 --> 00:09:03,590 You don't have to be so polite. 125 00:09:04,110 --> 00:09:06,440 Coincidentally, I want to give some gifts to your mother. 126 00:09:10,350 --> 00:09:11,430 Just take my advice on this matter. 127 00:09:12,470 --> 00:09:13,150 Guards! 128 00:09:13,350 --> 00:09:14,510 Prepare the gifts and the carriage. 129 00:09:14,800 --> 00:09:15,310 Yes! 130 00:09:16,960 --> 00:09:18,350 -Thank you, Senior Yan. -Thank you, Miss Yan. 131 00:09:18,980 --> 00:09:20,060 You're welcome. 132 00:09:29,740 --> 00:09:31,380 I forgot my way back to my room 133 00:09:31,620 --> 00:09:33,060 because of the chaos caused by those two servants. 134 00:09:34,880 --> 00:09:35,890 My gosh. 135 00:10:17,030 --> 00:10:18,230 I finally found it. 136 00:10:22,960 --> 00:10:23,570 Who is it? 137 00:10:37,190 --> 00:10:38,250 Stop! Stop! 138 00:10:51,600 --> 00:10:52,360 Xiao Yu! 139 00:10:53,120 --> 00:10:53,890 Zhu. 140 00:10:56,070 --> 00:10:58,270 Why are you in my room in the middle of the night? 141 00:10:59,600 --> 00:11:00,810 It's your room? 142 00:11:01,740 --> 00:11:02,580 I went the wrong way. 143 00:11:02,840 --> 00:11:03,810 Stop! 144 00:11:12,740 --> 00:11:14,530 Zhu, what are you doing? 145 00:11:16,910 --> 00:11:19,110 You look like a thief. 146 00:11:19,490 --> 00:11:20,730 Are you trying to steal something? 147 00:11:21,360 --> 00:11:22,830 What are you talking about? 148 00:11:23,440 --> 00:11:24,840 You know me well, don't you? 149 00:11:24,870 --> 00:11:26,030 I don't know the way. 150 00:11:27,110 --> 00:11:27,710 You don't know the way, 151 00:11:27,710 --> 00:11:28,430 so you can enter a girl's room 152 00:11:28,430 --> 00:11:29,790 in the middle of the night? 153 00:11:29,870 --> 00:11:30,360 Let me tell you. 154 00:11:30,400 --> 00:11:31,030 This is not my first time 155 00:11:31,050 --> 00:11:32,440 seeing you being so sneaky. 156 00:11:33,280 --> 00:11:34,690 You'd better tell me honestly 157 00:11:34,720 --> 00:11:35,940 what your purpose is. 158 00:11:39,990 --> 00:11:40,790 I really went to the wrong way. 159 00:11:40,820 --> 00:11:41,990 Can you let me go? 160 00:11:42,110 --> 00:11:43,070 No. 161 00:11:44,960 --> 00:11:46,240 If you don't tell me, I'll shout and ask for help. 162 00:11:47,740 --> 00:11:48,620 Guards! 163 00:11:49,740 --> 00:11:50,470 No! 164 00:11:51,940 --> 00:11:53,070 Let go of me! 165 00:11:53,100 --> 00:11:53,750 -Let go of me! -Stay quiet. 166 00:11:54,370 --> 00:11:55,070 -Let go of me! -Go! 167 00:12:03,390 --> 00:12:04,410 What are you doing? 168 00:12:04,670 --> 00:12:05,710 There are many people outside. 169 00:12:07,430 --> 00:12:09,390 Don't dawdle. Hurry up. There are still many items. 170 00:12:09,390 --> 00:12:09,910 Okay. 171 00:12:10,130 --> 00:12:12,090 Someone came just in time. I I'll ask him to catch you. 172 00:12:12,520 --> 00:12:13,540 Actually... 173 00:12:15,320 --> 00:12:16,690 I'm here for you. 174 00:12:18,860 --> 00:12:20,670 Why did you come to see me? 175 00:12:25,590 --> 00:12:27,190 You... I... You... 176 00:12:27,220 --> 00:12:28,500 Stay away from me. 177 00:12:28,520 --> 00:12:30,120 I'm warning you. Don't do anything indecent. 178 00:12:30,150 --> 00:12:31,630 I... 179 00:12:31,950 --> 00:12:33,520 What indecent thing would I do? 180 00:12:35,510 --> 00:12:37,310 With your posture like that, it feels as if I were a philanderer. 181 00:12:37,340 --> 00:12:38,480 You're just a philanderer, aren't you? 182 00:12:43,800 --> 00:12:45,110 I once told you that 183 00:12:45,890 --> 00:12:48,280 I would flirt with anyone else, but I wouldn't flirt with you. 184 00:12:54,600 --> 00:12:55,960 Fine. Then tell me 185 00:12:56,660 --> 00:12:58,310 why you came here. 186 00:13:02,740 --> 00:13:03,760 I'll tell you the truth. 187 00:13:09,630 --> 00:13:10,910 Actually, I regard this place as a toilet. 188 00:13:12,150 --> 00:13:13,430 -You… -I’m leaving right now. 189 00:13:14,150 --> 00:13:14,790 I'm leaving right now. 190 00:13:38,150 --> 00:13:39,390 What's the matter now? 191 00:13:39,870 --> 00:13:40,790 Well... 192 00:13:44,020 --> 00:13:45,500 Do you know where my bedroom is? 193 00:13:48,820 --> 00:13:49,980 Tell me at once. 194 00:13:50,000 --> 00:13:50,770 Beg me. 195 00:13:52,790 --> 00:13:53,890 Tell me at once. 196 00:13:55,200 --> 00:13:57,270 Fine. I'm in a good mood today. 197 00:13:57,320 --> 00:13:57,970 I'll tell you. 198 00:14:00,150 --> 00:14:00,800 Over there. 199 00:14:04,310 --> 00:14:05,730 What are you waiting for? Just go. 200 00:14:10,320 --> 00:14:10,900 You... 201 00:14:11,880 --> 00:14:13,320 Go back inside and put on a coat. 202 00:14:14,460 --> 00:14:16,300 Why should I put on a coat? 203 00:14:16,510 --> 00:14:17,070 Lead the way. 204 00:14:17,180 --> 00:14:18,420 Why should I lead the way? 205 00:14:18,870 --> 00:14:20,480 Stop dawdling. 206 00:14:20,800 --> 00:14:22,110 If someone sees me here, 207 00:14:22,130 --> 00:14:23,920 and thinks that I'm meeting you privately in the middle of the night, 208 00:14:23,950 --> 00:14:25,760 I don't know what kind of rumor he might spread. 209 00:14:25,770 --> 00:14:27,140 I won't lead the way. 210 00:14:28,140 --> 00:14:29,090 You asked me to show you the way. 211 00:14:29,120 --> 00:14:30,520 But it'll be even worse if someone sees that. 212 00:14:30,630 --> 00:14:31,180 I won't lead the way. 213 00:14:32,830 --> 00:14:33,910 Let's talk about this first. 214 00:14:34,150 --> 00:14:36,190 If I go to Zhou Ji’s room later, 215 00:14:36,270 --> 00:14:37,240 and he asks me where I came from, 216 00:14:37,270 --> 00:14:38,150 I'll just tell him the truth. 217 00:14:38,390 --> 00:14:39,040 You... 218 00:14:39,260 --> 00:14:40,750 What a rascal you are. 219 00:14:40,790 --> 00:14:42,380 I have no choice. 220 00:14:48,280 --> 00:14:49,080 Song Zhu. 221 00:14:49,580 --> 00:14:50,470 I'm going to get changed. 222 00:15:04,260 --> 00:15:05,100 Hold the lantern. 223 00:15:05,940 --> 00:15:07,020 Hurry up. 224 00:15:07,040 --> 00:15:08,680 Don't blame me for not showing you the way if you can't catch up with me later. 225 00:15:33,780 --> 00:15:34,260 Brother. 226 00:15:35,020 --> 00:15:37,800 Miss Yan's brother also likes you very much, right? 227 00:15:40,480 --> 00:15:41,270 Feiniang. 228 00:15:41,790 --> 00:15:42,590 What do you want to say? 229 00:15:44,030 --> 00:15:45,630 I heard him say this in front of everyone 230 00:15:45,650 --> 00:15:47,030 at the banquet. 231 00:15:47,310 --> 00:15:50,110 He hoped that you and Miss Yan could become a perfect couple. 232 00:15:50,860 --> 00:15:53,140 That means his family doesn't despise our family. 233 00:15:54,630 --> 00:15:57,510 Can't you consider it? 234 00:16:02,270 --> 00:16:03,760 We're indebted to Miss Yan. 235 00:16:04,950 --> 00:16:07,070 I'll try to find a way to repay her kindness. 236 00:16:22,420 --> 00:16:23,150 Oh no! 237 00:16:23,580 --> 00:16:25,160 Has the carriage used for delivering the silver left here? 238 00:16:28,070 --> 00:16:29,470 Goodbye, Your Grace. 239 00:16:29,510 --> 00:16:31,000 I told you not to come, 240 00:16:31,030 --> 00:16:32,030 but you still came here. 241 00:16:33,490 --> 00:16:35,610 Mother, if you go back alone, 242 00:16:35,910 --> 00:16:37,070 I'll be worried. 243 00:16:37,660 --> 00:16:38,830 Just let me escort you back home. 244 00:16:38,870 --> 00:16:39,640 Then I won't be worried. 245 00:16:40,520 --> 00:16:41,690 Alright. 246 00:16:42,130 --> 00:16:43,210 Goodbye, Prince Fu. 247 00:16:44,070 --> 00:16:45,790 Duke Yue, please stay. 248 00:16:46,110 --> 00:16:47,260 I came in a hurry today. 249 00:16:47,470 --> 00:16:49,110 I couldn't talk to you properly. 250 00:16:49,270 --> 00:16:51,350 I believe there will be a chance in the future. 251 00:16:51,470 --> 00:16:53,920 Okay. Then I'll refuse to see other visitors 252 00:16:53,950 --> 00:16:54,990 and wait for you exclusively. 253 00:17:04,040 --> 00:17:04,930 Prince. 254 00:17:05,030 --> 00:17:07,119 Did someone flash by over there just now? 255 00:17:07,150 --> 00:17:08,030 No. 256 00:17:08,230 --> 00:17:10,230 Mother, you were mistaken about it. 257 00:17:10,869 --> 00:17:11,869 Let's go back. 258 00:17:12,950 --> 00:17:13,740 Let's go. 259 00:17:14,589 --> 00:17:15,319 Your Grace, please. 260 00:17:30,430 --> 00:17:31,140 Young Master! 261 00:17:31,590 --> 00:17:33,840 You've been missing for a day and a night. I've been so worried. 262 00:17:35,070 --> 00:17:35,950 You're still eating? 263 00:17:35,970 --> 00:17:37,210 It's not the time to eat. 264 00:17:37,790 --> 00:17:39,110 It's lunch time now, isn't it? 265 00:17:39,130 --> 00:17:39,810 Chase them! 266 00:17:40,510 --> 00:17:41,840 How can we chase them without a horse? 267 00:17:41,870 --> 00:17:42,810 Use your legs. 268 00:17:53,670 --> 00:17:54,670 Everyone, 269 00:17:54,760 --> 00:17:56,080 I won't accept the gifts. 270 00:17:56,650 --> 00:17:57,730 I won't accept the gifts. 271 00:17:58,310 --> 00:17:59,470 It's just a small gift to show my respect. 272 00:17:59,470 --> 00:18:01,480 I'll accept the invitation letter. 273 00:17:59,650 --> 00:18:01,180 [Song Mansion] 274 00:18:02,010 --> 00:18:02,780 Okay. 275 00:18:03,230 --> 00:18:04,440 -Thanks, everyone. -Make way, please. 276 00:18:04,440 --> 00:18:05,230 Thanks, everyone. 277 00:18:05,310 --> 00:18:05,860 Come on. 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,470 Please extend greetings to Mr. Song for me. 279 00:18:07,470 --> 00:18:09,310 -Who is this? -Who is this? 280 00:18:09,350 --> 00:18:10,320 -Thanks for your help. -Okay. 281 00:18:10,430 --> 00:18:11,830 -Okay. -Thanks. 282 00:18:11,910 --> 00:18:13,040 Okay. Thanks, everyone. 283 00:18:13,040 --> 00:18:14,190 Okay. Thank you. 284 00:18:14,190 --> 00:18:16,230 -Thanks for your help. -Thanks. 285 00:18:20,630 --> 00:18:22,310 Sir, Madam, 286 00:18:22,560 --> 00:18:24,480 there are many gentlemen coming to our house outside. 287 00:18:24,600 --> 00:18:26,170 They're here to meet Lady Zhu. 288 00:18:28,140 --> 00:18:30,940 After I knew that Yueniang was going to Luoyang, 289 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 I thought it would be good if she didn't cause trouble. 290 00:18:34,190 --> 00:18:36,630 I didn't expect that she would make a big contribution. 291 00:18:37,470 --> 00:18:40,430 I heard that she was even rewarded by the Empress Dowager. 292 00:18:41,200 --> 00:18:42,830 The Empress Dowager also praised her. 293 00:18:44,310 --> 00:18:47,230 She praised her for being clever in appearance and beautiful in mind. 294 00:18:52,470 --> 00:18:53,190 Dear. 295 00:18:54,800 --> 00:18:56,650 Being beautiful in appearance and clever in mind is the correct phrase. 296 00:18:58,820 --> 00:18:59,440 They're almost the same. 297 00:19:36,770 --> 00:19:38,180 It's really you. 298 00:19:39,110 --> 00:19:41,350 No wonder these legs look so familiar to me. 299 00:19:41,370 --> 00:19:42,410 How did you come back? 300 00:19:46,150 --> 00:19:47,340 How did I come back? 301 00:19:50,640 --> 00:19:52,680 I had diarrhea and went to the toilet, 302 00:19:52,920 --> 00:19:54,040 so I missed your carriage. 303 00:19:54,070 --> 00:19:54,990 Then I hired a carriage myself to come back. 304 00:19:55,630 --> 00:19:56,740 Why did you always go to the toilet? 305 00:19:57,550 --> 00:19:58,360 Are you feeling unwell? 306 00:19:58,390 --> 00:19:59,350 Do you want to see a doctor? 307 00:20:00,350 --> 00:20:02,170 Maybe I want that now. 308 00:20:06,110 --> 00:20:07,390 Are you caring about me? 309 00:20:09,580 --> 00:20:10,750 Who is caring about you? 310 00:20:14,600 --> 00:20:18,310 I'm just curious why you didn't take the carriage. 311 00:20:20,950 --> 00:20:22,830 Without me in the carriage, 312 00:20:22,850 --> 00:20:24,870 you must have lost a lot of fun on the way. 313 00:20:24,900 --> 00:20:25,540 Bah! 314 00:20:25,910 --> 00:20:26,990 Let me tell you. Without you, 315 00:20:27,010 --> 00:20:29,010 that carriage was so spacious. 316 00:20:29,400 --> 00:20:30,200 I have to go. 317 00:20:30,570 --> 00:20:31,370 See you later. 318 00:20:36,970 --> 00:20:39,180 I know why you didn't take the carriage. 319 00:20:40,310 --> 00:20:41,200 Why? 320 00:20:43,300 --> 00:20:45,460 You must have 321 00:20:45,980 --> 00:20:46,690 got lost. 322 00:20:49,230 --> 00:20:50,110 What a pity. 323 00:20:50,130 --> 00:20:51,570 How come you could find the way in the end? 324 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 What a pity. 325 00:21:06,900 --> 00:21:08,860 I don't know what this girl has been thinking all day long. 326 00:21:13,110 --> 00:21:14,150 Mr. Xiao, 327 00:21:14,670 --> 00:21:16,640 let's talk if you have time. 328 00:21:27,940 --> 00:21:29,820 Lady Zhu, hurry up. Go back inside the house first. 329 00:21:30,120 --> 00:21:30,920 Our dean won't see any guests today. 330 00:21:30,940 --> 00:21:31,540 Sister! 331 00:21:31,570 --> 00:21:32,300 Everyone! 332 00:21:32,630 --> 00:21:33,230 Everyone. 333 00:21:33,390 --> 00:21:33,990 Okay. 334 00:21:33,990 --> 00:21:35,710 Stop pushing and shoving to get inside. 335 00:21:35,790 --> 00:21:37,550 Everyone, calm down first. 336 00:21:37,870 --> 00:21:38,940 Yueniang, you're back. 337 00:21:39,390 --> 00:21:41,390 Sister. Brother. 338 00:21:41,760 --> 00:21:42,950 Good for you, Yueniang. 339 00:21:43,230 --> 00:21:44,310 You went to Luoyang this time, 340 00:21:44,350 --> 00:21:46,190 and you won much honor for our family. 341 00:21:47,400 --> 00:21:49,430 Everyone in our family knows it? 342 00:21:49,450 --> 00:21:50,220 Yes. 343 00:21:50,560 --> 00:21:51,670 You know what? 344 00:21:51,920 --> 00:21:53,400 When I came back today, 345 00:21:53,420 --> 00:21:55,390 I saw a big crowd of people at the gate. 346 00:21:55,600 --> 00:21:56,990 They were all here to send invitation letters. 347 00:21:57,070 --> 00:21:58,550 They wanted to invite you to be a guest at their homes. 348 00:21:58,620 --> 00:22:00,020 The gate was blocked by them. 349 00:22:00,350 --> 00:22:02,500 Because of that, I had to come back from the side door. 350 00:22:03,470 --> 00:22:05,400 Don't exaggerate the details. 351 00:22:07,170 --> 00:22:07,920 Yueniang. 352 00:22:08,470 --> 00:22:09,790 There are many people coming here indeed. 353 00:22:09,990 --> 00:22:11,230 Most of them are from noble families. 354 00:22:11,430 --> 00:22:12,910 They are very polite. 355 00:22:16,920 --> 00:22:20,520 Sister, no matter how many people there are, I'm not interested. 356 00:22:21,710 --> 00:22:22,550 Yes. 357 00:22:22,660 --> 00:22:24,770 No matter how good they are, they're not as good as Mr. Xiao, right? 358 00:22:26,420 --> 00:22:27,550 That man has a poor sense of direction. 359 00:22:27,560 --> 00:22:28,650 Don't mention him. 360 00:22:29,080 --> 00:22:30,770 You two always fall out with each other. 361 00:22:30,990 --> 00:22:32,280 After falling out, you'll make up with each other again. 362 00:22:32,530 --> 00:22:35,010 In my opinion, Mr. Xiao is the best match for you. 363 00:22:35,210 --> 00:22:37,330 No, we're not a good match. 364 00:22:38,490 --> 00:22:40,610 Our parents have been waiting for you inside. 365 00:22:40,830 --> 00:22:42,420 Let's not waste time here. 366 00:22:42,770 --> 00:22:44,490 Yueniang, go inside at once. 367 00:22:45,910 --> 00:22:47,020 I'll go inside first. 368 00:22:50,190 --> 00:22:51,350 Father. Mother. 369 00:22:52,310 --> 00:22:53,230 Yueninag, you're back. 370 00:22:53,230 --> 00:22:53,870 I'm back. 371 00:22:53,890 --> 00:22:55,450 Come on. Have a seat. 372 00:22:56,330 --> 00:22:57,810 After hearing that you would come back, your father 373 00:22:57,860 --> 00:22:59,210 specially told me to 374 00:22:59,310 --> 00:23:01,940 prepare some delicious desserts for you. 375 00:23:01,980 --> 00:23:03,150 Sit down and eat. 376 00:23:04,070 --> 00:23:04,990 -Sit down. -Thank you, Father. 377 00:23:05,090 --> 00:23:06,160 -Sit down. -Thank you, Mother. 378 00:23:13,590 --> 00:23:14,380 Is it delicious? 379 00:23:16,000 --> 00:23:16,760 Yes. 380 00:23:20,590 --> 00:23:21,590 After Yueniang 381 00:23:21,640 --> 00:23:23,860 came back from Luoyang, she's different now. 382 00:23:23,990 --> 00:23:26,270 She finally eats like a lady. 383 00:23:26,950 --> 00:23:29,590 Mother, when did I not behave like a lady? 384 00:23:30,540 --> 00:23:31,240 Alright. 385 00:23:31,270 --> 00:23:32,020 You're like a lady. 386 00:23:32,750 --> 00:23:35,550 Yueniang, I heard that you had received a reward from the Empress Dowager. 387 00:23:35,960 --> 00:23:37,130 Tell us 388 00:23:37,260 --> 00:23:38,590 what happened. 389 00:23:41,550 --> 00:23:43,710 Actually, it was not a big deal. 390 00:23:44,010 --> 00:23:45,820 I was just lucky. 391 00:23:51,950 --> 00:23:53,030 Zhou! 392 00:23:55,310 --> 00:23:56,440 Zhou, just tell me 393 00:23:56,460 --> 00:23:57,860 about Miss Yan's birthday banquet. 394 00:23:58,320 --> 00:24:00,350 Only you and Mr. Xiao were invited. 395 00:24:00,370 --> 00:24:02,050 How was it? Was it beautiful? 396 00:24:03,930 --> 00:24:04,730 I didn't notice. 397 00:24:04,750 --> 00:24:06,780 How could a mature man like you not notice? 398 00:24:06,900 --> 00:24:08,980 I've heard that Luoyang is full of beautiful girls. 399 00:24:09,050 --> 00:24:09,960 Am I right? 400 00:24:13,260 --> 00:24:15,860 You can go there yourself when you're free. 401 00:24:17,110 --> 00:24:18,840 Yes, Xue. Let's go. 402 00:24:20,100 --> 00:24:20,620 Let’s go. 403 00:24:21,990 --> 00:24:22,870 How vulgar. 404 00:24:22,890 --> 00:24:24,180 -Look at them. -Right. 405 00:24:25,910 --> 00:24:26,400 Mr. Li. 406 00:24:26,950 --> 00:24:29,270 Song Zhu made a contribution in front of the Empress Dowager this time. 407 00:24:29,430 --> 00:24:31,230 The Song Family is even more famous now. 408 00:24:31,520 --> 00:24:32,430 In my opinion, 409 00:24:32,630 --> 00:24:34,270 if you can marry the second daughter of the Song Family, 410 00:24:34,430 --> 00:24:35,520 then... 411 00:24:35,670 --> 00:24:36,470 It's called 412 00:24:36,490 --> 00:24:37,810 gaining both the beauty and the fame. 413 00:24:39,820 --> 00:24:40,900 Yes, Mr. Li. 414 00:24:41,710 --> 00:24:42,330 Look. 415 00:24:42,470 --> 00:24:43,830 Among all the students, 416 00:24:43,850 --> 00:24:44,720 I think 417 00:24:44,990 --> 00:24:46,710 you're the one who has the biggest chance to marry a girl from the Song Family. 418 00:24:49,300 --> 00:24:50,500 How vulgar! 419 00:24:50,720 --> 00:24:51,320 No, this... 420 00:24:51,590 --> 00:24:51,980 Then... 421 00:24:53,380 --> 00:24:55,170 Who else can do that? That guy surnamed Xue? 422 00:24:55,800 --> 00:24:56,890 It's sarcasm. 423 00:24:57,070 --> 00:24:58,070 Massage my shoulders. 424 00:25:14,850 --> 00:25:15,680 Miss Yan. 425 00:25:16,310 --> 00:25:19,490 Why did you bring me here? 426 00:25:21,150 --> 00:25:22,190 Nothing. 427 00:25:22,990 --> 00:25:26,550 I just want to thank you 428 00:25:26,630 --> 00:25:28,230 for attending my birthday party this year. 429 00:25:30,360 --> 00:25:31,510 It's also my honor. 430 00:25:37,870 --> 00:25:39,430 Mr. Xiao, 431 00:25:41,630 --> 00:25:43,420 do you have a crush on me? 432 00:25:44,240 --> 00:25:45,510 If you have a crush on me, 433 00:25:45,830 --> 00:25:46,990 just tell me 434 00:25:47,310 --> 00:25:50,180 so that I won't think too much anymore. 435 00:25:58,290 --> 00:25:59,250 Miss Yan. 436 00:26:00,760 --> 00:26:01,640 You... 437 00:26:02,290 --> 00:26:04,940 come from a prominent family and look very pretty. 438 00:26:07,020 --> 00:26:10,620 You have many admirers. 439 00:26:11,760 --> 00:26:14,990 It doesn't matter if I'm your admirer or not. 440 00:26:18,550 --> 00:26:21,780 What do you mean, Mr. Xiao? 441 00:26:26,280 --> 00:26:27,670 I mean 442 00:26:29,790 --> 00:26:30,990 I treat... 443 00:26:34,070 --> 00:26:35,680 I treat you as my friend. 444 00:26:41,230 --> 00:26:42,350 Your friend? 445 00:26:45,470 --> 00:26:46,150 No. 446 00:26:47,200 --> 00:26:48,570 But Yueninag has told me that 447 00:26:48,960 --> 00:26:50,500 you have a crush on me. 448 00:26:51,030 --> 00:26:52,510 Song Zhu is so... 449 00:26:53,310 --> 00:26:54,720 Did Yueniang lie to me? 450 00:26:54,750 --> 00:26:55,350 No. 451 00:26:55,470 --> 00:26:56,860 So you lied to her? 452 00:26:59,750 --> 00:27:02,210 I think I was drunk that day 453 00:27:02,430 --> 00:27:03,630 and said some nonsense. 454 00:27:03,830 --> 00:27:06,400 I might have accidentally said your name 455 00:27:06,400 --> 00:27:08,110 and mentioned my favorite food. 456 00:27:08,600 --> 00:27:10,870 Then I misled her with my vague descriptions. 457 00:27:11,310 --> 00:27:13,590 She didn't hear it wrongly, but I described it incorrectly. 458 00:27:15,880 --> 00:27:18,680 Then it caused your misunderstanding. 459 00:27:23,310 --> 00:27:24,390 Misunderstanding? 460 00:27:29,170 --> 00:27:31,020 It's all a misunderstanding. 461 00:27:33,270 --> 00:27:34,150 Miss Yan. 462 00:27:36,240 --> 00:27:36,960 I'm sorry. 463 00:27:42,950 --> 00:27:43,760 Miss Yan, 464 00:27:45,350 --> 00:27:46,430 you're such a good girl. 465 00:27:48,260 --> 00:27:50,220 You'll find your Mr. Right. 466 00:27:51,830 --> 00:27:53,630 No matter how good I am, what's the point? 467 00:27:55,910 --> 00:27:57,210 It's just a misunderstanding, isn't it? 468 00:28:08,450 --> 00:28:09,730 Though I was very cautious, 469 00:28:10,770 --> 00:28:11,770 I still made a mistake. 470 00:28:24,500 --> 00:28:26,720 My dear friend, 471 00:28:27,550 --> 00:28:29,470 stop crying. 472 00:28:29,740 --> 00:28:32,260 I feel so bad for you when I see you crying. 473 00:28:33,870 --> 00:28:35,550 Okay? 474 00:28:35,810 --> 00:28:38,160 What's the reason? 475 00:28:40,850 --> 00:28:42,090 My dear friend. 476 00:28:43,890 --> 00:28:44,850 Yueniang. 477 00:28:46,070 --> 00:28:47,310 Mr. Xiao... 478 00:28:47,980 --> 00:28:50,400 Mr. Xiao said he didn't have a crush on me. 479 00:28:50,460 --> 00:28:51,160 What? 480 00:28:52,510 --> 00:28:54,560 How is that possible? 481 00:28:54,670 --> 00:28:56,500 He told me about it himself. 482 00:29:01,190 --> 00:29:02,030 Qinruo. 483 00:29:02,240 --> 00:29:03,280 I didn't lie to you. 484 00:29:03,310 --> 00:29:04,750 He told me that himself. 485 00:29:04,770 --> 00:29:05,810 It's true. I swear. 486 00:29:08,430 --> 00:29:09,270 He said that 487 00:29:09,760 --> 00:29:11,500 he was drunk that night, 488 00:29:12,150 --> 00:29:14,190 which made you misunderstand that 489 00:29:14,550 --> 00:29:16,510 he talked about having a crush on me. 490 00:29:19,110 --> 00:29:22,590 Yueniang, why am I such a pathetic girl? 491 00:29:23,320 --> 00:29:24,800 You're not a pathetic girl. 492 00:29:24,870 --> 00:29:26,190 Xiao Yu is the pathetic man. 493 00:29:26,830 --> 00:29:29,350 Qinruo is the most beautiful girl in the entire Yiyang Academy. 494 00:29:29,590 --> 00:29:31,070 He doesn't like you because he has no taste 495 00:29:31,090 --> 00:29:32,350 and he isn't lucky enough. 496 00:29:35,270 --> 00:29:37,820 Yueniang, are you telling the truth? 497 00:29:38,070 --> 00:29:39,030 Of course. 498 00:29:40,950 --> 00:29:42,710 Back then, I let him approach you 499 00:29:42,730 --> 00:29:44,100 because you said that he was a good man. 500 00:29:44,470 --> 00:29:45,000 Look. 501 00:29:45,390 --> 00:29:46,960 He made you cry. 502 00:29:47,190 --> 00:29:48,670 We don't need a man like him. 503 00:29:49,510 --> 00:29:50,260 Right? 504 00:29:53,360 --> 00:29:56,000 Stop crying. 505 00:29:56,840 --> 00:29:57,630 Qinruo. 506 00:29:58,910 --> 00:30:00,470 I didn't handle this matter properly. 507 00:30:00,770 --> 00:30:03,730 I told you about it after hearing just a few words. 508 00:30:03,960 --> 00:30:05,890 If I had listened more carefully, 509 00:30:06,190 --> 00:30:07,230 I wouldn't have 510 00:30:07,460 --> 00:30:10,110 made you waste your passion. 511 00:30:10,800 --> 00:30:13,190 Yueniang, it's not your fault. 512 00:30:13,790 --> 00:30:15,810 You knew my feelings towards him. 513 00:30:16,550 --> 00:30:19,890 You told me about it because you wanted to make me happy. 514 00:30:21,130 --> 00:30:23,450 But I didn't make you happy. 515 00:30:24,660 --> 00:30:25,900 But Yueniang, 516 00:30:27,180 --> 00:30:29,090 it's not your fault after all. 517 00:30:29,830 --> 00:30:30,670 Besides, 518 00:30:31,020 --> 00:30:32,120 as you said, 519 00:30:33,030 --> 00:30:34,710 Xiao Yu has no taste. 520 00:30:34,730 --> 00:30:36,080 Xiao Yu is not lucky enough. 521 00:30:37,750 --> 00:30:38,870 It's not a bad thing 522 00:30:39,310 --> 00:30:42,280 if I can stop losses in time, right? 523 00:30:43,880 --> 00:30:44,920 Qinruo, 524 00:30:46,180 --> 00:30:47,150 you are such a good girl. 525 00:30:48,760 --> 00:30:50,450 We are best friends. 526 00:30:54,340 --> 00:30:55,130 Actually, 527 00:30:55,730 --> 00:30:56,610 it seems that 528 00:30:57,190 --> 00:30:59,040 I'm not that sad now. 529 00:30:59,620 --> 00:31:01,350 I think I cried just now 530 00:31:01,710 --> 00:31:02,630 because I didn't want to accept the truth. 531 00:31:02,830 --> 00:31:04,340 That's why I felt so bad. 532 00:31:05,990 --> 00:31:07,070 That despicable Xiao Yu. 533 00:31:07,090 --> 00:31:08,040 I'll teach him a lesson for you later. 534 00:31:08,220 --> 00:31:09,350 How could he make you sad? 535 00:31:10,580 --> 00:31:11,550 Yueniang. 536 00:31:11,580 --> 00:31:13,070 Don't go to see him. 537 00:31:13,540 --> 00:31:15,860 I don't want to talk to him anymore. 538 00:31:16,010 --> 00:31:17,090 I still need some dignity. 539 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 Okay. 540 00:31:18,750 --> 00:31:20,350 I won't go to see him. 541 00:31:20,550 --> 00:31:21,730 We'll talk about it after a period of time. 542 00:31:25,150 --> 00:31:26,390 You look good when you smile. 543 00:31:26,510 --> 00:31:27,590 Yueniang, you're so nice. 544 00:31:33,590 --> 00:31:37,590 I think I cried for a very long time after I came to see you, 545 00:31:37,610 --> 00:31:38,810 and I'm a bit hungry now. 546 00:31:40,230 --> 00:31:41,260 Yueniang. 547 00:31:41,510 --> 00:31:42,760 I want to eat wontons. 548 00:31:42,780 --> 00:31:44,900 Okay. I'll cook whatever you want to eat. 549 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 If you want the stars in the sky, 550 00:31:46,230 --> 00:31:47,310 I'll take them off for you. 551 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Yueniang, why are you so nice? 552 00:31:50,320 --> 00:31:52,550 I don't want to go back to the dorm tonight. 553 00:31:52,710 --> 00:31:54,500 Can I stay here? 554 00:31:54,630 --> 00:31:56,710 Then we can have a chat tonight. 555 00:31:57,070 --> 00:31:57,950 Okay. 556 00:31:58,750 --> 00:31:59,790 We have to talke in a low voice. 557 00:31:59,810 --> 00:32:00,890 Don't let my second eldest sister find out about us. 558 00:32:00,990 --> 00:32:03,350 Otherwise, she will kick you out. 559 00:32:09,610 --> 00:32:10,300 Young Master. 560 00:32:13,230 --> 00:32:15,140 You're getting more and more down-to-earth. 561 00:32:16,670 --> 00:32:17,380 Isn't it good? 562 00:32:18,150 --> 00:32:19,190 It's good, 563 00:32:19,750 --> 00:32:20,670 but I'm just worried that 564 00:32:20,730 --> 00:32:22,010 you can't get used to it after you go back. 565 00:32:35,310 --> 00:32:36,160 Why are you not eating? 566 00:32:37,550 --> 00:32:39,520 You think it's too greasy 567 00:32:39,550 --> 00:32:41,230 without Green Silk Roses? 568 00:32:44,490 --> 00:32:45,290 No. 569 00:32:48,820 --> 00:32:50,540 How is the investigation I asked you to do? 570 00:32:52,350 --> 00:32:53,150 The donated money 571 00:32:53,970 --> 00:32:55,300 was sent to Meisen Academy 572 00:32:55,320 --> 00:32:57,000 Hanbo Academy and Wenshang Academy respectively. 573 00:32:57,900 --> 00:32:58,520 They were 574 00:32:58,540 --> 00:33:00,410 the three academies against Yiyang Academy in the tournament, weren't they? 575 00:33:01,910 --> 00:33:02,640 However, 576 00:33:02,870 --> 00:33:03,830 two of the academies distributed the money 577 00:33:03,900 --> 00:33:05,460 to the students right on that day. 578 00:33:24,510 --> 00:33:25,350 Who are you? 579 00:33:25,370 --> 00:33:27,130 Is Jiang Tao at home? 580 00:33:27,510 --> 00:33:29,310 Jiang Tao? Who is Jiang Tao? 581 00:33:29,470 --> 00:33:30,770 This is not Jiang Tao's home? 582 00:33:31,190 --> 00:33:32,480 I don’t know Jiang Tao. 583 00:33:32,510 --> 00:33:33,790 This is not Jiang Tao's home. 584 00:33:34,230 --> 00:33:35,190 You've found the wrong place. 585 00:33:36,340 --> 00:33:38,170 Buddy, let me ask you one more question. 586 00:33:38,200 --> 00:33:40,320 Is there any student in your home? 587 00:33:40,590 --> 00:33:41,990 You're so strange. 588 00:33:42,030 --> 00:33:44,390 I have no children. How can I have a student here? 589 00:33:51,800 --> 00:33:52,840 He's not here. 590 00:33:55,930 --> 00:33:57,200 Our initial speculation 591 00:33:57,230 --> 00:33:58,520 was probably right. 592 00:34:00,980 --> 00:34:04,310 They used the academies to embezzle the donated money. 593 00:34:05,690 --> 00:34:06,570 That's very likely. 594 00:34:06,810 --> 00:34:08,120 I need to keep investigating this case 595 00:34:08,239 --> 00:34:10,520 to see how they operated it. 596 00:34:12,469 --> 00:34:13,469 I asked you to investigate another thing. 597 00:34:13,489 --> 00:34:14,370 How is it going? 598 00:34:14,949 --> 00:34:16,190 It's the case about Mr. Zhou, right? 599 00:34:18,800 --> 00:34:20,889 Mr. Zhou Ji comes from a good family. 600 00:34:21,230 --> 00:34:23,510 But he and his sister have been isolated by the others since childhood. 601 00:34:23,820 --> 00:34:25,060 They've lived a miserable life. 602 00:34:26,380 --> 00:34:27,699 I can't believe it. 603 00:34:28,750 --> 00:34:30,040 Their mother is seriously ill 604 00:34:30,110 --> 00:34:31,020 and stays at home. 605 00:34:31,420 --> 00:34:32,830 But she's been living in the side room. 606 00:34:33,150 --> 00:34:34,719 I went to check that room. 607 00:34:34,870 --> 00:34:36,190 It wasn't suitable for a person to live there at all. 608 00:34:37,630 --> 00:34:39,070 People always say that a poor family can always bring forth a talented man. 609 00:34:39,630 --> 00:34:41,550 Mr. Zhou Ji was treated like this, 610 00:34:42,190 --> 00:34:43,969 but he still became the top scholar in Luoyang 611 00:34:44,350 --> 00:34:45,750 and got admitted to Yiyang Academy. 612 00:34:46,670 --> 00:34:48,270 I think he stuided very hard. 613 00:34:50,870 --> 00:34:51,710 What about his elder brother? 614 00:34:52,239 --> 00:34:54,480 Mr. Zhou Ji was going to enter the Imperial College. 615 00:34:54,790 --> 00:34:56,670 But without asking for Zhou Ji's permission, the First Madam directly 616 00:34:56,699 --> 00:34:58,410 gave the qualification to his brother Zhou Ting. 617 00:34:58,870 --> 00:35:00,630 Zhou Ting always bullies him, 618 00:35:00,650 --> 00:35:02,820 and often threatens him with Zhou Ji's mother. 619 00:35:05,990 --> 00:35:07,650 It turns out that he didn't perform well in the competition 620 00:35:07,680 --> 00:35:08,670 because of this thing. 621 00:35:12,520 --> 00:35:14,040 He's a pitiful man. 622 00:35:15,390 --> 00:35:16,150 Young Master, 623 00:35:16,790 --> 00:35:17,800 on the night I went there, 624 00:35:18,040 --> 00:35:20,230 I happened to see him and his sister go home. 625 00:35:20,800 --> 00:35:22,720 Hearing their conversation, I knew that 626 00:35:23,090 --> 00:35:24,160 his mother was seriously ill, 627 00:35:24,320 --> 00:35:25,400 and it was Miss Yan 628 00:35:25,610 --> 00:35:27,960 who sponsored them with money previously. 629 00:35:30,690 --> 00:35:31,620 Just take it. 630 00:35:34,550 --> 00:35:36,060 Have I misunderstood him? 631 00:35:37,540 --> 00:35:38,290 Young Master. 632 00:35:40,470 --> 00:35:41,550 We shouldn't interfere in 633 00:35:41,640 --> 00:35:42,920 others' business. 634 00:35:43,330 --> 00:35:44,700 Currently, Yiyang Academy 635 00:35:45,500 --> 00:35:47,420 is also on the list of donation. 636 00:35:47,940 --> 00:35:50,860 We don't know whether Song Xu 637 00:35:50,980 --> 00:35:52,140 is related to these things. 638 00:35:55,730 --> 00:35:57,300 I saw Instructor Shen waiting for that carriage. 639 00:35:57,660 --> 00:35:58,380 Uncle Hu. 640 00:36:00,890 --> 00:36:02,890 Can you help me find a book 641 00:36:03,140 --> 00:36:04,950 that is similar to a martial arts secret manual? 642 00:36:05,580 --> 00:36:06,250 What? 643 00:36:06,650 --> 00:36:07,540 Martial arts and what? 644 00:36:08,540 --> 00:36:09,500 Secret manual. 645 00:36:10,780 --> 00:36:11,780 Since it's a secret manual, 646 00:36:12,500 --> 00:36:13,790 how could I get it? 647 00:36:18,360 --> 00:36:20,310 Aren't you a master of martial arts? 648 00:36:27,380 --> 00:36:29,190 Young Master, you gave me such a big compliment. 649 00:36:29,900 --> 00:36:31,660 I don't think I can refuse you. 650 00:36:45,180 --> 00:36:46,020 Let's go. 651 00:36:47,900 --> 00:36:48,980 The teacher hasn't come yet. 652 00:36:49,420 --> 00:36:50,570 Thank you, Miss Zhao. 653 00:36:50,660 --> 00:36:51,940 Come to my place. You're welcome. 654 00:36:52,050 --> 00:36:53,420 Look. It's here. 655 00:36:53,660 --> 00:36:54,660 It's here. 656 00:36:55,140 --> 00:36:56,100 This is not right. 657 00:36:57,460 --> 00:36:58,940 I'll go back and check it for you next time. 658 00:36:59,460 --> 00:37:00,220 The teacher is coming. 659 00:37:01,380 --> 00:37:02,970 Come on. Let's go back to our seats. 660 00:37:04,740 --> 00:37:05,620 Hurry up. 661 00:37:11,860 --> 00:37:12,540 Come on. 662 00:37:13,580 --> 00:37:16,750 Let's review the Book of Songs first. 663 00:37:21,750 --> 00:37:24,150 Why isn't Xiao Yu here yet? 664 00:37:27,480 --> 00:37:28,280 Young Master. 665 00:37:28,740 --> 00:37:30,140 Your health has become worse, 666 00:37:30,160 --> 00:37:31,550 since you came back from Luoyang this time. 667 00:37:31,860 --> 00:37:33,100 What have you been doing recently? 668 00:37:35,300 --> 00:37:36,100 Don't interrupt. 669 00:37:36,500 --> 00:37:37,740 What were we talking about just now? 670 00:37:38,820 --> 00:37:39,460 The secret manual. 671 00:37:39,620 --> 00:37:40,340 Right. 672 00:37:42,400 --> 00:37:44,250 I planned to give it to you when I came. 673 00:37:48,890 --> 00:37:50,460 Such magical skills really exist? 674 00:37:55,310 --> 00:37:57,430 I thought the storyteller made them up. 675 00:38:01,860 --> 00:38:02,650 Look. 676 00:38:11,530 --> 00:38:13,120 Actually, I drew the pictures myself. 677 00:38:13,700 --> 00:38:14,150 You... 678 00:38:16,520 --> 00:38:17,690 Well, will this work? 679 00:38:18,090 --> 00:38:20,720 I've used all my painting skills on it. 680 00:38:21,500 --> 00:38:22,710 Well, look at this. 681 00:38:26,010 --> 00:38:27,380 Will this work? 682 00:38:27,500 --> 00:38:29,220 I drew these pictures while I was listening to the storyteller talk about the story. 683 00:38:29,260 --> 00:38:31,570 Young Master, we are running out of time and we have a heavy task. 684 00:38:31,680 --> 00:38:33,170 Please make do with it. 685 00:38:42,660 --> 00:38:43,850 What a coincidence. 686 00:38:44,620 --> 00:38:46,170 A few days ago, when I was cleaning up my room 687 00:38:46,200 --> 00:38:47,150 and tidying up my closet, 688 00:38:47,580 --> 00:38:49,620 I accidentally found this book. 689 00:38:51,520 --> 00:38:52,550 I vaguely remember that 690 00:38:52,580 --> 00:38:54,740 a martial artist gave it to me. 691 00:38:55,260 --> 00:38:56,980 He asked me to study it carefully. 692 00:38:57,420 --> 00:38:59,020 A martial artist? 693 00:39:01,020 --> 00:39:02,570 Just look at your small figure. 694 00:39:03,140 --> 00:39:05,310 This martial artist's taste was quite unique. 695 00:39:08,290 --> 00:39:10,810 Instructor Shen, I know you love martial arts. 696 00:39:11,130 --> 00:39:12,590 There is a big gap between you and me. 697 00:39:13,330 --> 00:39:14,050 So, 698 00:39:14,180 --> 00:39:15,100 I want to study 699 00:39:15,120 --> 00:39:16,840 this secret manual with you. 700 00:39:20,850 --> 00:39:22,020 How come 701 00:39:22,240 --> 00:39:23,650 this painting style is so rough? 702 00:39:24,880 --> 00:39:25,510 Really? 703 00:39:29,600 --> 00:39:30,960 It's an old book. 704 00:39:32,760 --> 00:39:34,920 It's normal for martial artists to be rough. 705 00:39:35,290 --> 00:39:36,900 No, I think that 706 00:39:37,300 --> 00:39:39,290 there is something wrong with this book. 707 00:39:42,680 --> 00:39:43,850 If you think it's strange, 708 00:39:43,880 --> 00:39:44,950 I'll just study it by myself. 709 00:39:46,810 --> 00:39:48,490 Did I say I wouldn't practice? 710 00:39:48,810 --> 00:39:50,190 Don't you see that I'm thinking about it? 711 00:39:51,060 --> 00:39:53,040 Young people are too impatient. 712 00:39:55,810 --> 00:39:56,480 How about this? 713 00:39:57,050 --> 00:39:57,920 Let me give it a try. 714 00:39:59,500 --> 00:40:00,020 Come on. 715 00:40:00,130 --> 00:40:00,890 Come on. Let's put it here. 716 00:40:01,140 --> 00:40:02,140 Hold it steadily. 717 00:40:03,690 --> 00:40:05,260 Stay away from me. Don't let me hurt you. 718 00:40:10,450 --> 00:40:11,450 Inhale. 719 00:40:28,360 --> 00:40:29,240 Push to the left side. 720 00:40:30,780 --> 00:40:31,820 Push to the right side. 45277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.