All language subtitles for Special Lady episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,410 --> 00:01:34,960 [Special Lady] 3 00:01:35,350 --> 00:01:37,729 [Episode 22] 4 00:01:39,310 --> 00:01:40,710 Yu, just see 5 00:01:41,350 --> 00:01:43,229 what is drawn on this paper. 6 00:01:48,039 --> 00:01:48,930 It tells us not to hope for a fluke. 7 00:01:50,240 --> 00:01:52,430 If we don't control our desires and we act absurdly, hoping for a fluke, 8 00:01:52,910 --> 00:01:53,960 after this paper is stained by a drop of ink, 9 00:01:54,710 --> 00:01:55,700 it's no longer white anymore. 10 00:02:01,310 --> 00:02:03,630 You have to read a book many times 11 00:02:03,860 --> 00:02:05,940 so that you can understand its true meaning. 12 00:02:07,510 --> 00:02:08,479 It takes more time 13 00:02:08,870 --> 00:02:10,350 to figure out the personality of a person 14 00:02:10,870 --> 00:02:12,480 and learn about his mind. 15 00:02:21,750 --> 00:02:22,570 Thank you for your guidance. 16 00:02:23,850 --> 00:02:24,470 Wait. 17 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 Actually, 18 00:02:31,470 --> 00:02:32,840 I have something on my mind, too. 19 00:02:35,070 --> 00:02:36,100 What is it? 20 00:02:40,270 --> 00:02:40,870 Forget it. 21 00:02:41,190 --> 00:02:42,310 I shouldn't tell you about it. 22 00:02:42,390 --> 00:02:43,350 Just go back. 23 00:02:45,180 --> 00:02:45,980 Brother. 24 00:02:46,390 --> 00:02:48,000 Just tell me. 25 00:02:48,020 --> 00:02:49,570 Don't treat me like a child. 26 00:02:49,900 --> 00:02:51,480 Maybe I can help you think of an idea. 27 00:03:00,220 --> 00:03:01,940 Feiniang, in your opinion, 28 00:03:03,120 --> 00:03:04,470 if a woman has given 29 00:03:04,590 --> 00:03:06,520 a handkerchief with the patterns of mandarin ducks to someone else, 30 00:03:07,750 --> 00:03:08,870 does it mean that 31 00:03:09,280 --> 00:03:12,850 this woman loves that person very much? 32 00:03:13,380 --> 00:03:14,300 Who is it, Brother? 33 00:03:14,550 --> 00:03:15,520 Did she give it to you? 34 00:03:16,590 --> 00:03:17,190 No. 35 00:03:18,360 --> 00:03:19,840 You know these two people, too. 36 00:03:20,070 --> 00:03:21,530 They are Xiao and Zhu. 37 00:03:22,030 --> 00:03:22,630 They... 38 00:03:22,910 --> 00:03:25,829 Teaching Assistant Xiao and Miss Song Zhu? 39 00:03:30,190 --> 00:03:30,670 Forget it. 40 00:03:32,410 --> 00:03:33,860 Just pretend that you didn't hear it. 41 00:03:56,440 --> 00:03:57,320 Why are you here? 42 00:04:01,030 --> 00:04:03,280 Are you still angry? 43 00:04:03,310 --> 00:04:05,430 My dear Qinruo. 44 00:04:05,740 --> 00:04:08,010 I'm here to apologize to you. 45 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Come on. Have a seat. 46 00:04:14,520 --> 00:04:15,240 Sit down. 47 00:04:16,529 --> 00:04:17,610 Look what I've brought you. 48 00:04:23,230 --> 00:04:24,990 I'm not angry. 49 00:04:29,270 --> 00:04:29,870 I don't care. 50 00:04:30,170 --> 00:04:31,210 I embroidered it for a very long time. 51 00:04:31,240 --> 00:04:32,159 You have to accept the gift. 52 00:04:32,270 --> 00:04:33,360 My hand still hurts after I embroidered it. 53 00:04:38,110 --> 00:04:40,790 My hand hurts. 54 00:04:43,350 --> 00:04:44,790 It hurts so much. 55 00:04:44,810 --> 00:04:46,100 Look at this wound. 56 00:04:47,530 --> 00:04:49,120 I didn't ask you to embroider it. 57 00:04:50,380 --> 00:04:52,060 You deserve it as you embroidered the handkerchief yourself. 58 00:04:52,080 --> 00:04:53,450 Yes. 59 00:04:53,480 --> 00:04:54,640 I deserve it as I embroidered the handkerchief myself. 60 00:04:55,790 --> 00:04:57,030 You are my best friend. 61 00:04:57,030 --> 00:04:57,630 If you're angry, 62 00:04:57,630 --> 00:04:58,710 I have to pacify you, don't I? 63 00:05:02,440 --> 00:05:03,790 It won't hurt anymore after I blew on it. 64 00:05:05,270 --> 00:05:06,710 Actually, Yueniang, 65 00:05:06,930 --> 00:05:08,690 I'm not angry with you. 66 00:05:09,230 --> 00:05:10,980 I'm angry with myself. 67 00:05:11,520 --> 00:05:12,670 I knew that 68 00:05:12,790 --> 00:05:13,880 it was a critical moment, 69 00:05:14,400 --> 00:05:16,830 but I just minded the fact that Mr. Xiao held your hand. 70 00:05:17,960 --> 00:05:19,120 Actually, yesterday, 71 00:05:19,150 --> 00:05:20,790 I wanted to make it clear to you. 72 00:05:20,810 --> 00:05:22,610 But I saw Mr. Xiao holding your hand again. 73 00:05:22,700 --> 00:05:23,840 I got 74 00:05:23,870 --> 00:05:25,250 very angry at once. 75 00:05:25,640 --> 00:05:27,250 But I was afraid that I would vent my anger on you, 76 00:05:27,470 --> 00:05:29,030 so I walked away first. 77 00:05:33,310 --> 00:05:34,150 In that case, 78 00:05:34,170 --> 00:05:36,490 I took the blame for Mr. Xiao's mistake. 79 00:05:38,040 --> 00:05:39,270 Since you have given it to me, 80 00:05:39,270 --> 00:05:40,360 it's mine. 81 00:05:40,380 --> 00:05:41,070 You can't take it away. 82 00:05:41,400 --> 00:05:42,680 Ask your Mr. Xiao for it. 83 00:05:43,640 --> 00:05:45,030 Don't be so petty-minded. 84 00:05:45,250 --> 00:05:46,550 Your Mr. Xiao is the most important person. 85 00:05:46,550 --> 00:05:47,630 I'm not important at all. Don't take it. 86 00:05:47,630 --> 00:05:48,270 Who said that? 87 00:05:48,270 --> 00:05:49,990 Yueniang is the most important person. 88 00:05:51,370 --> 00:05:52,090 Really? 89 00:05:53,970 --> 00:05:54,440 Alright. 90 00:05:55,030 --> 00:05:56,070 Since you are so sincere 91 00:05:56,070 --> 00:05:57,340 and like it so much, 92 00:05:57,710 --> 00:05:59,280 I'll forgive you reluctantly 93 00:05:59,310 --> 00:05:59,830 and give it to you. 94 00:06:00,940 --> 00:06:03,310 But this is the most precious thing in the world. 95 00:06:03,350 --> 00:06:04,870 You have to cherish it and keep it well. 96 00:06:05,600 --> 00:06:06,370 Of course. 97 00:06:12,830 --> 00:06:13,710 You're not angry? 98 00:06:14,230 --> 00:06:14,910 I'm not angry. 99 00:06:15,430 --> 00:06:16,110 I have to go. 100 00:06:20,830 --> 00:06:21,790 Don't be angry. 101 00:06:21,790 --> 00:06:22,550 I'm not angry. 102 00:06:23,110 --> 00:06:23,830 I'm not angry. 103 00:06:35,920 --> 00:06:36,790 Yueniang. 104 00:06:36,790 --> 00:06:38,510 What did you forget to take again? 105 00:06:41,800 --> 00:06:42,550 Miss Yan. 106 00:06:42,760 --> 00:06:43,960 Do you have any clothes which you need to wash? 107 00:06:43,990 --> 00:06:45,190 Let me help you wash them together with these clothes. 108 00:06:46,140 --> 00:06:46,980 Feiniang. 109 00:06:47,510 --> 00:06:48,070 No need. 110 00:06:48,270 --> 00:06:49,100 Don't bother. 111 00:06:49,430 --> 00:06:50,310 It's okay. 112 00:06:50,540 --> 00:06:52,510 I usually help my brother wash his clothes. 113 00:06:52,670 --> 00:06:53,790 It's really not necessary. 114 00:06:53,870 --> 00:06:54,670 Thank you. 115 00:06:55,900 --> 00:06:56,680 Alright. 116 00:06:57,270 --> 00:06:57,760 Feiniang. 117 00:06:58,140 --> 00:06:58,909 Look at this. 118 00:06:59,240 --> 00:07:01,070 Yueniang gave this gift to me just now. 119 00:07:01,100 --> 00:07:01,710 Is it beautiful? 120 00:07:01,990 --> 00:07:04,670 Why did Miss Song Zhu always give people a handkerchief? 121 00:07:05,380 --> 00:07:06,660 What are you talking about? 122 00:07:07,150 --> 00:07:08,910 This is her first time embroidering a handkerchief. 123 00:07:09,320 --> 00:07:10,350 It's true. 124 00:07:12,950 --> 00:07:13,630 Then tell me 125 00:07:13,830 --> 00:07:14,790 who else she gave it to. 126 00:07:28,290 --> 00:07:29,200 Song Zhu! 127 00:07:31,430 --> 00:07:32,070 Qinruo. 128 00:07:33,710 --> 00:07:35,670 Did you give Mr. Xiao a handkerchief with patterns of mandarin ducks? 129 00:07:36,710 --> 00:07:37,950 What? 130 00:07:37,950 --> 00:07:39,030 Stop playing dumb. 131 00:07:39,030 --> 00:07:41,080 Whenever there was something between you and Mr. Xiao, 132 00:07:41,090 --> 00:07:42,250 I always told myself, 133 00:07:42,720 --> 00:07:44,200 "Yueniang is your best friend." 134 00:07:44,200 --> 00:07:45,590 "She won't lie to you." 135 00:07:46,110 --> 00:07:46,440 I... 136 00:07:46,470 --> 00:07:47,830 But I actually found out that 137 00:07:48,130 --> 00:07:49,080 you secretly gave Mr. Xiao 138 00:07:49,110 --> 00:07:50,950 a handkerchief with patterns of mandarin ducks. 139 00:07:52,080 --> 00:07:52,650 How... 140 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 How could it be possible? 141 00:07:54,230 --> 00:07:55,580 I... 142 00:07:55,670 --> 00:07:58,190 When did I give him a handkerchief with patterns of mandarin ducks? 143 00:07:58,220 --> 00:07:59,500 You still don't admit it? 144 00:08:02,220 --> 00:08:03,830 Feiniang, just say it. 145 00:08:05,000 --> 00:08:05,790 Well... 146 00:08:05,830 --> 00:08:07,950 I'm not clear about this incident, either. 147 00:08:12,030 --> 00:08:12,560 Alright. 148 00:08:12,870 --> 00:08:13,510 I'll figure out 149 00:08:13,510 --> 00:08:14,430 the specific details of this incident. 150 00:08:14,830 --> 00:08:16,830 But it's true that I've never given a handkerchief to him. 151 00:08:16,910 --> 00:08:18,240 The only handkerchief I've ever given to someone 152 00:08:18,270 --> 00:08:19,550 is the one in your hand. 153 00:08:20,510 --> 00:08:21,470 Who would like it? 154 00:08:23,640 --> 00:08:24,920 Yan Qinruo, stop! 155 00:08:26,400 --> 00:08:27,600 There should be a limit for you to make a big fuss. 156 00:08:27,630 --> 00:08:29,400 You only listened to what others said and questioned me. 157 00:08:31,680 --> 00:08:32,380 Do you know that 158 00:08:32,409 --> 00:08:33,720 I feel very wronged because of 159 00:08:33,820 --> 00:08:35,350 your sudden and unjust accusation? 160 00:08:43,520 --> 00:08:44,720 She feels wronged? 161 00:08:45,230 --> 00:08:46,470 She even yelled at me. 162 00:08:47,870 --> 00:08:48,790 Miss Yan. 163 00:08:50,830 --> 00:08:51,790 Miss Yan! 164 00:08:56,220 --> 00:08:57,060 Miss Yan! 165 00:08:57,670 --> 00:08:59,390 Miss Yan, slow down. 166 00:08:59,490 --> 00:09:00,440 The mountain road is rough. 167 00:09:00,480 --> 00:09:01,510 Don't sprain your ankles. 168 00:09:01,870 --> 00:09:02,670 Miss Yan. 169 00:09:04,510 --> 00:09:05,990 Why are you still following me? 170 00:09:06,300 --> 00:09:07,570 I'm here to apologize to you. 171 00:09:07,920 --> 00:09:08,670 Apologize? 172 00:09:08,790 --> 00:09:09,900 Why are you apologizing to me? 173 00:09:09,930 --> 00:09:10,720 Miss Yan, 174 00:09:10,830 --> 00:09:12,350 stop being angry with me, okay? 175 00:09:12,610 --> 00:09:13,810 I'm sorry. 176 00:09:17,150 --> 00:09:17,950 Stop following me. 177 00:09:17,950 --> 00:09:18,870 Miss Yan. 178 00:09:30,650 --> 00:09:33,000 But I didn't bully you. 179 00:09:33,040 --> 00:09:34,390 Why are you crying? 180 00:09:35,190 --> 00:09:36,150 Miss Yan, 181 00:09:37,110 --> 00:09:39,020 stop being angry with me, okay? 182 00:09:39,550 --> 00:09:40,870 I'm sorry. 183 00:09:40,890 --> 00:09:42,370 I won't do it again. 184 00:09:45,510 --> 00:09:47,020 Alright. 185 00:09:47,580 --> 00:09:49,030 Stop crying. 186 00:09:49,530 --> 00:09:51,250 I didn't yell at you on purpose. 187 00:09:52,820 --> 00:09:53,700 Stop crying. 188 00:09:54,200 --> 00:09:55,930 Since I arrived in Yiyang, 189 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 besides my brother, 190 00:09:57,980 --> 00:10:00,350 I think that you've been the one who treats me the best. 191 00:10:00,910 --> 00:10:01,790 Now, 192 00:10:02,270 --> 00:10:04,190 I've made you, the person who treats me the best, 193 00:10:04,210 --> 00:10:05,330 feel bad. 194 00:10:07,890 --> 00:10:09,050 Alright. 195 00:10:10,250 --> 00:10:11,690 Coincidentally, I also want to go out for a walk. 196 00:10:11,900 --> 00:10:12,850 Come with me. 197 00:10:16,670 --> 00:10:18,150 Then you should smile now. 198 00:10:18,510 --> 00:10:19,670 You look so sad. 199 00:10:20,130 --> 00:10:21,610 Aren't you happy to have some soft drinks? 200 00:10:23,510 --> 00:10:24,190 Let's go. 201 00:10:33,760 --> 00:10:34,510 Zhu. 202 00:10:35,270 --> 00:10:36,510 Junior Zhou. 203 00:10:39,070 --> 00:10:39,910 Where is Xiao Yu? 204 00:10:41,550 --> 00:10:42,550 Aren't you the one who knows 205 00:10:42,870 --> 00:10:44,180 where Xiao has gone the best? 206 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 You were with Xiao during class, 207 00:10:46,590 --> 00:10:47,870 and you were with Xiao after class. 208 00:10:48,760 --> 00:10:49,400 Anyway, 209 00:10:49,430 --> 00:10:50,670 just go find him yourself. 210 00:10:53,440 --> 00:10:55,920 How come all of them are so weird? 211 00:11:07,030 --> 00:11:07,940 Junior Zhou, 212 00:11:08,510 --> 00:11:10,020 have you also heard about 213 00:11:10,020 --> 00:11:11,390 the handkerchief with patterns of mandarin ducks? 214 00:11:14,020 --> 00:11:16,280 I've never given a handkerchief with patterns of mandarin ducks to anybody. 215 00:11:16,310 --> 00:11:18,660 I saw the gift you gave to Xiao. 216 00:11:22,390 --> 00:11:24,750 I gave him a gift in order to apologize to him. 217 00:11:25,320 --> 00:11:27,310 Besides, I gave him a wolf-hair brush. 218 00:11:32,410 --> 00:11:34,840 But that handkerchief is right inside this dorm. 219 00:11:36,080 --> 00:11:37,120 It's inside this dorm? 220 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 How about this, Yueniang? 221 00:11:41,540 --> 00:11:42,380 You can give that to him, 222 00:11:42,400 --> 00:11:43,090 and I'll give this to him. 223 00:11:43,250 --> 00:11:44,180 Then let's give our gifts to him together. 224 00:11:44,200 --> 00:11:44,800 Okay. 225 00:11:48,510 --> 00:11:51,000 You misunderstood it. 226 00:11:55,150 --> 00:11:56,430 Just see what you've done. 227 00:12:01,070 --> 00:12:01,670 Xiao Yu, 228 00:12:02,180 --> 00:12:03,470 answer my questions carefully. 229 00:12:03,680 --> 00:12:04,910 Just answer the questions carefully. 230 00:12:05,360 --> 00:12:06,390 What gift did you get from me? 231 00:12:06,540 --> 00:12:07,590 And what gift did you get from Qinruo? 232 00:12:07,610 --> 00:12:08,050 Say it. 233 00:12:12,360 --> 00:12:13,600 What gifts did I receive? 234 00:12:15,300 --> 00:12:15,670 I... 235 00:12:18,310 --> 00:12:18,910 Well, I mean... 236 00:12:19,040 --> 00:12:20,120 I misunderstood you, 237 00:12:20,150 --> 00:12:21,150 so I gave you a gift in order to apologize to you. 238 00:12:21,790 --> 00:12:22,590 What gift did you get from me? 239 00:12:30,230 --> 00:12:30,950 Don't you know 240 00:12:30,950 --> 00:12:32,390 what gift you gave me? 241 00:12:33,020 --> 00:12:34,670 You gave me a handkerchief with patterns of mandarin ducks. 242 00:12:35,030 --> 00:12:36,290 Miss Yan gave me a wolf-hair brush. 243 00:12:36,430 --> 00:12:37,320 What? 244 00:12:37,340 --> 00:12:37,830 No! 245 00:12:40,470 --> 00:12:42,120 You misunderstood it. 246 00:12:42,200 --> 00:12:44,480 I gave you a wolf-hair brush. 247 00:12:44,890 --> 00:12:47,850 What Qinruo gave you is the handkerchief with patterns of mandarin ducks. 248 00:13:00,730 --> 00:13:01,330 Look. 249 00:13:01,630 --> 00:13:03,030 Now you're clear about the misunderstandings, huh? 250 00:13:03,690 --> 00:13:05,140 How could you misunderstand me? 251 00:13:06,120 --> 00:13:07,880 I apologize to you. 252 00:13:11,630 --> 00:13:12,270 Zhou. 253 00:13:15,150 --> 00:13:17,340 I think I've lagged behind in my studies in the past several days. 254 00:13:17,900 --> 00:13:19,660 Can you give me some guidance? 255 00:13:20,890 --> 00:13:21,410 Sure. 256 00:13:21,590 --> 00:13:22,120 No. 257 00:13:22,640 --> 00:13:23,840 Don't say yes to him. 258 00:13:26,360 --> 00:13:27,600 Go away. 259 00:13:29,550 --> 00:13:30,480 Junior Zhou, 260 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 though I've made it clear to you, 261 00:13:32,850 --> 00:13:35,010 Qinruo still has a misunderstanding on me. 262 00:13:38,110 --> 00:13:38,790 Come with me. 263 00:13:40,160 --> 00:13:41,480 Take the handkerchief and go with me 264 00:13:41,500 --> 00:13:42,460 to explain it clearly to Qinruo. 265 00:13:42,490 --> 00:13:44,170 You have to clear up this misunderstanding for me. 266 00:13:44,190 --> 00:13:45,020 Stop. 267 00:13:45,040 --> 00:13:45,400 Let's go. 268 00:13:45,430 --> 00:13:46,180 Stop. 269 00:13:47,700 --> 00:13:49,290 Do you know where Miss Yan is now? 270 00:13:51,180 --> 00:13:52,060 So, 271 00:13:52,270 --> 00:13:54,470 you should go home now. 272 00:13:54,790 --> 00:13:56,670 She will definitely go back to the dorm tonight. 273 00:13:57,160 --> 00:13:57,950 After she goes back to the dorm, 274 00:13:57,990 --> 00:13:59,470 you can explain it to her clearly and it'll be fine, right? 275 00:14:00,250 --> 00:14:00,870 Alright. 276 00:14:10,900 --> 00:14:11,710 Junior Zhou. 277 00:14:13,330 --> 00:14:14,310 Wait! Stop! 278 00:14:15,940 --> 00:14:16,630 Zhu. 279 00:14:17,100 --> 00:14:18,540 This is the boys' dorm, isn't it? 280 00:14:19,710 --> 00:14:21,150 It's inappropriate for you to stay here, right? 281 00:14:21,630 --> 00:14:23,110 I just want to stay here. 282 00:14:23,580 --> 00:14:25,460 I can take this chance to ask Junior Zhou for some advice. 283 00:14:26,760 --> 00:14:28,440 What advice do you want to ask him for? 284 00:14:28,460 --> 00:14:29,810 Zhou promised to give me some advice first. 285 00:14:29,840 --> 00:14:30,620 Go away. 286 00:14:32,030 --> 00:14:33,590 Junior Zhou promised me first. 287 00:14:33,630 --> 00:14:34,550 He promised me first. 288 00:14:34,550 --> 00:14:35,310 Didn't you hear it clearly? 289 00:14:35,310 --> 00:14:35,630 I said it first. 290 00:14:35,630 --> 00:14:36,790 What are you talking about? 291 00:14:36,790 --> 00:14:38,400 Junior Zhou has promised me. 292 00:14:38,420 --> 00:14:38,830 Junior Zhou. 293 00:14:38,830 --> 00:14:40,070 Are you clear about what kind of person she is now? 294 00:14:40,070 --> 00:14:40,590 Junior Zhou. 295 00:14:40,590 --> 00:14:41,750 He provoked me first. 296 00:14:41,750 --> 00:14:42,110 Did you saw that? 297 00:14:42,110 --> 00:14:42,830 I have a question. 298 00:14:42,830 --> 00:14:44,310 My studies are the most important. 299 00:14:44,670 --> 00:14:45,230 Go away. 300 00:14:45,790 --> 00:14:47,300 Miss Yan, you're here again. 301 00:14:47,320 --> 00:14:47,960 Ma'am. 302 00:14:48,000 --> 00:14:49,080 I want to order the food I used to order. 303 00:14:49,110 --> 00:14:49,750 Okay. 304 00:14:50,920 --> 00:14:51,640 Miss Yan, 305 00:14:52,060 --> 00:14:54,580 you've bought too many gifts. 306 00:14:55,170 --> 00:14:55,970 It's okay. 307 00:14:56,190 --> 00:14:57,440 It was my fault after all. 308 00:14:57,570 --> 00:14:59,540 I shouldn't have vented my anger on you. 309 00:15:01,000 --> 00:15:01,750 Sometimes, 310 00:15:01,900 --> 00:15:03,650 I feel troubled because of 311 00:15:03,670 --> 00:15:04,510 my bad temper. 312 00:15:05,750 --> 00:15:06,510 Alright. 313 00:15:06,530 --> 00:15:07,440 Let's sit down and talk. 314 00:15:10,150 --> 00:15:12,540 When I was a kid, 315 00:15:12,810 --> 00:15:14,840 I was the youngest child in my family. 316 00:15:17,950 --> 00:15:18,790 So, 317 00:15:18,790 --> 00:15:20,470 both my father and brother doted on me. 318 00:15:21,040 --> 00:15:22,240 It was even more difficult 319 00:15:22,790 --> 00:15:24,200 to change my bad temper. 320 00:15:26,430 --> 00:15:28,990 Both your father and bother dote on you. 321 00:15:29,020 --> 00:15:29,690 That's great. 322 00:15:32,050 --> 00:15:33,580 Mr. Zhou dotes on you, too. 323 00:15:34,090 --> 00:15:35,610 He has been running around a lot 324 00:15:35,720 --> 00:15:37,040 for your admission to the school. 325 00:15:38,310 --> 00:15:39,550 I know that my brother loves me. 326 00:15:39,780 --> 00:15:40,580 Feiniang, 327 00:15:41,390 --> 00:15:43,070 actually, we know some of the situations 328 00:15:43,200 --> 00:15:44,690 about you and Mr. Zhou 329 00:15:44,820 --> 00:15:46,260 as well as your family. 330 00:15:48,360 --> 00:15:49,840 But I don't think it's a big deal. 331 00:15:52,360 --> 00:15:53,600 You don't mind that? 332 00:15:53,990 --> 00:15:55,140 Why should I mind it? 333 00:15:55,710 --> 00:15:57,990 Mr. Zhou helped me and saved me. 334 00:15:58,240 --> 00:15:59,280 I treat him as a friend. 335 00:16:00,620 --> 00:16:01,700 From now on, 336 00:16:01,790 --> 00:16:03,100 you are my sister. 337 00:16:03,390 --> 00:16:04,630 If you have something on your mind, 338 00:16:04,670 --> 00:16:05,620 you can tell me about it. 339 00:16:06,930 --> 00:16:07,700 Mis Yan, 340 00:16:08,090 --> 00:16:08,930 you're so nice. 341 00:16:10,740 --> 00:16:11,350 Don't cry. 342 00:16:12,960 --> 00:16:13,560 This... 343 00:16:14,030 --> 00:16:14,900 It means... 344 00:16:15,990 --> 00:16:17,390 What about this? 345 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 And this one. 346 00:16:23,020 --> 00:16:24,470 So it's... 347 00:16:31,020 --> 00:16:31,670 Zhu. 348 00:16:31,690 --> 00:16:32,490 Are you alright? 349 00:16:32,560 --> 00:16:33,090 Zhou. 350 00:16:33,980 --> 00:16:35,430 I still donโ€™t understand this part. 351 00:16:35,860 --> 00:16:37,780 Can you explain it to me again? 352 00:16:40,990 --> 00:16:43,310 This article tells us that... 353 00:16:44,990 --> 00:16:45,550 Zhou. 354 00:16:49,780 --> 00:16:50,820 You explained it so well. 355 00:16:56,020 --> 00:16:57,500 This article tells us that... 356 00:16:57,750 --> 00:16:58,550 I see. 357 00:17:02,740 --> 00:17:03,340 Zhu. 358 00:17:04,480 --> 00:17:05,950 Even if you stared at this for a year, it would be useless. 359 00:17:07,069 --> 00:17:08,390 The word "virtuous" 360 00:17:08,849 --> 00:17:10,010 has nothing to do with you. 361 00:17:18,970 --> 00:17:20,540 You know it but you don't do it, 362 00:17:20,560 --> 00:17:22,240 and it's called dishonesty. 363 00:17:22,440 --> 00:17:24,000 You do it but you fail, 364 00:17:24,160 --> 00:17:25,569 and it's called incapability. 365 00:17:25,730 --> 00:17:26,280 Therefore... 366 00:17:26,780 --> 00:17:27,420 Move your hands away. 367 00:17:28,720 --> 00:17:30,270 Zhu, why don't you take a rest? 368 00:17:31,130 --> 00:17:31,730 Did you hear that? 369 00:17:32,190 --> 00:17:33,120 He asked you to take a rest. 370 00:17:33,120 --> 00:17:33,750 No, you... 371 00:17:33,780 --> 00:17:34,420 I'll take your advice. 372 00:17:37,320 --> 00:17:37,960 Junior Zhou, 373 00:17:38,010 --> 00:17:39,920 I'll go wash your clothes. 374 00:17:40,180 --> 00:17:40,860 -I'll wash the clothes for you. -Those clothes... 375 00:17:40,880 --> 00:17:42,120 Those clothes have just been washed. 376 00:17:42,160 --> 00:17:42,680 Look. 377 00:17:42,710 --> 00:17:43,580 Look at Zhu. 378 00:17:43,600 --> 00:17:44,800 She is so reckless. 379 00:17:46,180 --> 00:17:47,900 I don't know what trouble she might cause. 380 00:17:48,420 --> 00:17:49,460 Iโ€™d better go check it out. 381 00:17:49,840 --> 00:17:50,370 Zhou. 382 00:17:50,750 --> 00:17:52,680 For all the questions I asked just now, please leave written comments about them. 383 00:17:52,710 --> 00:17:53,420 I'll go out and take a look. 384 00:17:53,860 --> 00:17:54,630 Leave the written comments for me. 385 00:17:58,290 --> 00:17:59,250 Be good, Feiniang. 386 00:17:59,340 --> 00:17:59,870 Don't cry. 387 00:18:01,360 --> 00:18:02,160 Miss Yan. 388 00:18:02,430 --> 00:18:02,940 Taste it. 389 00:18:05,970 --> 00:18:07,040 Thank you, Miss Yan. 390 00:18:15,150 --> 00:18:16,200 It's very delicious. 391 00:18:17,160 --> 00:18:18,040 I told you so. 392 00:18:18,180 --> 00:18:19,950 The drinks here are delicious. 393 00:18:27,350 --> 00:18:28,140 Miss Yan. 394 00:18:28,750 --> 00:18:30,390 When we were shopping just now, 395 00:18:30,610 --> 00:18:32,690 I noticed that you were away alone for a while. 396 00:18:33,110 --> 00:18:34,300 You bought 397 00:18:34,490 --> 00:18:36,250 that little box for Miss Song Zhu, right? 398 00:18:43,270 --> 00:18:46,300 This is the first time Yueniang has yelled at me. 399 00:18:47,380 --> 00:18:50,410 I think I've wronged her again. 400 00:18:52,200 --> 00:18:54,110 But I've already said those words to her. 401 00:18:54,570 --> 00:18:55,170 Besides, for the handkerchief 402 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 which Yueniang had embroidered for me personally, 403 00:18:57,230 --> 00:18:58,130 I even threw it on the ground. 404 00:19:01,330 --> 00:19:02,110 Miss Yan. 405 00:19:02,400 --> 00:19:03,440 Don't worry. 406 00:19:06,340 --> 00:19:08,860 Although Yueniang yelled at me in the end, 407 00:19:09,280 --> 00:19:10,480 I could feel that 408 00:19:10,850 --> 00:19:12,400 she was also very sad. 409 00:19:14,250 --> 00:19:16,200 I think Miss Song must be the same as you. 410 00:19:16,680 --> 00:19:19,370 She must have said something harsh out of anger. 411 00:19:19,800 --> 00:19:21,260 If you give her the gift you bought, 412 00:19:21,590 --> 00:19:23,230 she will definitely make up with you. 413 00:19:24,590 --> 00:19:25,430 Really? 414 00:19:27,840 --> 00:19:29,030 I hope so. 415 00:19:31,150 --> 00:19:32,230 Actually, Feiniang, 416 00:19:34,510 --> 00:19:36,480 all these friends around me 417 00:19:37,010 --> 00:19:38,610 have been on good terms with me 418 00:19:38,800 --> 00:19:40,040 because of my family background. 419 00:19:41,670 --> 00:19:43,040 But only Yueniang is different from them. 420 00:19:43,790 --> 00:19:45,230 Since the first time I met her, 421 00:19:45,750 --> 00:19:48,310 she treated me differently from others. 422 00:19:48,660 --> 00:19:49,850 Do you think mine looks good? 423 00:19:49,870 --> 00:19:50,670 It looks so nice. 424 00:19:52,430 --> 00:19:53,150 Who is that? 425 00:19:53,150 --> 00:19:54,230 Let's go and take a look. 426 00:19:54,630 --> 00:19:55,790 This lady looks so gorgeous. 427 00:19:55,790 --> 00:19:56,270 Yes. 428 00:19:56,270 --> 00:19:57,590 Who is this lady? 429 00:19:57,670 --> 00:19:58,660 Ladies, 430 00:19:58,900 --> 00:19:59,910 my name is Yan Qinruo. 431 00:20:00,150 --> 00:20:01,670 It's my first day at school. 432 00:20:02,160 --> 00:20:02,840 So, 433 00:20:02,950 --> 00:20:04,670 I've brought you some cosmetics. 434 00:20:04,740 --> 00:20:05,530 Please take care of me in the future. 435 00:20:05,550 --> 00:20:06,860 -Really? -Cosmetics? 436 00:20:06,880 --> 00:20:07,840 Let's go and have a look. 437 00:20:08,750 --> 00:20:09,950 Let's go at once to take a look. 438 00:20:10,050 --> 00:20:11,060 Great! 439 00:20:11,630 --> 00:20:12,030 Thank you. 440 00:20:12,030 --> 00:20:13,750 Pick whatever you like. 441 00:20:13,750 --> 00:20:14,510 This one. 442 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 I like this one. 443 00:20:16,040 --> 00:20:17,930 All the cosmetics used by Miss Yan are high-quality goods. 444 00:20:17,950 --> 00:20:18,860 They must be expensive. 445 00:20:18,990 --> 00:20:19,830 They are not expensive. 446 00:20:19,860 --> 00:20:21,130 If you like them, 447 00:20:21,150 --> 00:20:21,880 take whatever you want. 448 00:20:22,430 --> 00:20:23,270 Thank you, Miss Yan. 449 00:20:23,290 --> 00:20:23,620 Here you are. 450 00:20:25,270 --> 00:20:26,750 Miss Yan, you're so nice. 451 00:20:26,770 --> 00:20:27,620 It smells so good. 452 00:20:27,650 --> 00:20:29,490 Look at mine. It smells so good. 453 00:20:29,510 --> 00:20:30,550 Miss Yan is so generous. 454 00:20:30,990 --> 00:20:31,510 -Put it on. -Try it on. 455 00:20:31,530 --> 00:20:32,220 Let me wipe it for you. 456 00:20:32,240 --> 00:20:32,760 Okay. 457 00:20:33,710 --> 00:20:34,190 Do I look good? 458 00:20:34,240 --> 00:20:34,790 Yes. 459 00:20:34,790 --> 00:20:35,550 Let me take a look. 460 00:20:35,550 --> 00:20:36,590 Does it match my clothes? 461 00:20:36,850 --> 00:20:38,830 Miss, this rouge is for you. 462 00:20:41,600 --> 00:20:42,500 No need. 463 00:20:42,740 --> 00:20:44,220 I don't like these things. 464 00:20:44,300 --> 00:20:45,080 I like this. 465 00:20:46,850 --> 00:20:47,800 What is this? 466 00:20:49,020 --> 00:20:49,730 Are you curious? 467 00:21:02,830 --> 00:21:03,750 A wreath? 468 00:21:04,190 --> 00:21:05,640 Yueniang, you know how to make this? 469 00:21:08,670 --> 00:21:09,800 From now on, if you need anything at the academy, 470 00:21:09,830 --> 00:21:11,270 you can come to me. 471 00:21:11,440 --> 00:21:12,280 I'll take care of you. 472 00:21:14,180 --> 00:21:15,420 Are we friends now? 473 00:21:18,250 --> 00:21:22,040 From now on, Song Zhu and Yan Qinruo 474 00:21:22,070 --> 00:21:24,760 are best friends. 475 00:21:24,780 --> 00:21:26,500 I'm so happy. 476 00:21:26,530 --> 00:21:28,770 Me, too. 477 00:21:29,630 --> 00:21:30,400 Alright. 478 00:21:30,550 --> 00:21:31,470 It's getting late. 479 00:21:31,540 --> 00:21:32,510 Let's go back. 480 00:21:32,870 --> 00:21:33,310 Okay. 481 00:21:33,650 --> 00:21:35,770 I want to send the pastries to my brother first. 482 00:21:36,670 --> 00:21:37,190 Okay. 483 00:21:37,360 --> 00:21:38,200 I'll go with you. 484 00:21:38,500 --> 00:21:39,540 Thank you, Miss Yan. 485 00:21:40,230 --> 00:21:40,870 Ma'am, 486 00:21:40,890 --> 00:21:42,170 pack these things up for me. 487 00:21:42,530 --> 00:21:43,120 Okay. 488 00:21:43,160 --> 00:21:43,800 Coming. 489 00:21:57,450 --> 00:21:57,890 Come here. 490 00:21:58,310 --> 00:21:58,830 Look. 491 00:21:58,850 --> 00:22:01,760 Why is Senior Song washing clothes in the men's dorm? 492 00:22:01,900 --> 00:22:02,650 Right. 493 00:22:03,080 --> 00:22:05,560 Maybe there's no place for her to wash the clothes at the women's dorm. 494 00:22:07,380 --> 00:22:08,420 Let's go. 495 00:22:11,670 --> 00:22:12,510 -Xiao. -Xiao. 496 00:22:16,880 --> 00:22:17,500 Li. 497 00:22:17,670 --> 00:22:18,380 Are you going to wash your clothes? 498 00:22:31,310 --> 00:22:32,360 Do you know how to wash clothes? 499 00:22:32,890 --> 00:22:34,060 Of course. 500 00:22:35,430 --> 00:22:36,070 I know how to wash clothes. 501 00:22:37,320 --> 00:22:38,080 See? 502 00:22:41,190 --> 00:22:43,310 You're so skillful. I can tell that you don't know how to wash clothes. 503 00:22:45,890 --> 00:22:47,690 A person who seldom does housework 504 00:22:47,720 --> 00:22:49,120 and doesn't know the differences between the five grains 505 00:22:49,140 --> 00:22:50,510 dares to judge me? 506 00:22:54,480 --> 00:22:56,440 Who seldom does housework and doesn't know the differences between the five grains? 507 00:22:57,470 --> 00:22:59,750 I'm good at doing all kinds of housework. 508 00:23:01,070 --> 00:23:01,670 Can you do that? 509 00:23:07,950 --> 00:23:08,510 Do it. 510 00:23:09,200 --> 00:23:09,600 Do it. 511 00:23:09,630 --> 00:23:10,430 I'll do it. I'll do it. I can do it. 512 00:23:10,450 --> 00:23:11,430 I acutally can do it. 513 00:23:11,450 --> 00:23:12,090 However, 514 00:23:12,390 --> 00:23:13,280 I didn't ask to do this work. 515 00:23:13,310 --> 00:23:14,230 Figure out a way yourself. 516 00:23:15,230 --> 00:23:17,310 Xiao Yu, are you trying to cause trouble to me? 517 00:23:17,340 --> 00:23:18,060 Let me tell you. 518 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 -I've hated you for a long time. -You broke it by throwing it. 519 00:23:19,870 --> 00:23:21,390 You broke Zhou's clothes. 520 00:23:38,220 --> 00:23:39,860 Don't stay here if you're free. 521 00:23:39,910 --> 00:23:41,990 Just go away. 522 00:23:43,270 --> 00:23:44,640 I really have something to do. 523 00:23:44,670 --> 00:23:46,070 I came here to laugh at you, didn't I? 524 00:23:46,390 --> 00:23:48,300 Xiao Yu, do you want to die? 525 00:23:53,770 --> 00:23:54,330 Brother. 526 00:24:22,040 --> 00:24:24,470 Your clothes are broken just like that. 527 00:24:30,390 --> 00:24:30,960 It's okay. 528 00:24:31,350 --> 00:24:32,260 It's just a piece of clothes. 529 00:24:32,490 --> 00:24:33,370 Don't worry about it. 530 00:24:33,990 --> 00:24:35,510 I'm sorry, Junior Zhou. 531 00:24:35,530 --> 00:24:36,970 Iโ€™ll buy you a new one later. 532 00:24:37,000 --> 00:24:37,680 No need. 533 00:24:38,910 --> 00:24:40,020 You were kind enough to wash my clothes. 534 00:24:47,390 --> 00:24:48,480 There are too many people here. 535 00:24:48,510 --> 00:24:49,390 Let's go back first. 536 00:24:49,700 --> 00:24:50,840 Okay. Let me help you. 537 00:24:54,000 --> 00:24:54,680 Junior Zhou. 538 00:25:03,630 --> 00:25:04,230 Yueniang. 539 00:25:20,100 --> 00:25:21,500 Qinruo, you came just in time. 540 00:25:22,350 --> 00:25:24,030 Otherwise, when you return to the dorm tonight, 541 00:25:24,060 --> 00:25:25,300 I'll still need to go to see you. 542 00:25:26,230 --> 00:25:26,950 Teaching Assistant Xiao. 543 00:25:29,750 --> 00:25:31,600 Explain the misunderstanding to Qinruo clearly. 544 00:25:31,640 --> 00:25:32,010 I... 545 00:25:34,310 --> 00:25:35,460 What should I explain? 546 00:25:36,430 --> 00:25:37,530 You... 547 00:25:37,640 --> 00:25:39,320 How can you be so useless at the critical moment? 548 00:25:40,360 --> 00:25:41,070 Give me the handkerchief. 549 00:25:47,960 --> 00:25:50,120 Do you remember that day when we went to select some gifts? 550 00:25:51,380 --> 00:25:53,660 You would give him a handkerchief with patterns of mandarin ducks. 551 00:25:54,280 --> 00:25:55,830 I would give him a wolf-hair brush. 552 00:25:56,400 --> 00:25:58,240 The shopkeeper packed these two gifts wrongly. 553 00:26:00,500 --> 00:26:02,470 How could such a mistake happen? 554 00:26:06,000 --> 00:26:06,520 Alright. 555 00:26:07,280 --> 00:26:08,910 Now the misunderstanding has been cleared up. 556 00:26:09,630 --> 00:26:10,910 The injustice for me 557 00:26:11,110 --> 00:26:12,510 has been cleared up, too. 558 00:26:17,770 --> 00:26:18,530 Yueniang. 559 00:26:19,660 --> 00:26:20,430 Teaching Assistant Xiao. 560 00:26:22,400 --> 00:26:24,350 Come and take a look at once. 561 00:26:24,380 --> 00:26:25,740 Come and take a look at this chess game. 562 00:26:28,310 --> 00:26:29,330 Come and take a look. 563 00:26:33,270 --> 00:26:34,310 Your favourite slingshot. 564 00:26:41,680 --> 00:26:44,110 And your little Qinruo whom you like more. 565 00:26:45,350 --> 00:26:46,750 Stop being angry. 566 00:26:49,290 --> 00:26:51,050 So you think that you can pacify me with this slingshot? 567 00:26:52,100 --> 00:26:53,520 The workmanship is not very good. 568 00:26:53,870 --> 00:26:54,670 Right. 569 00:26:54,690 --> 00:26:56,990 How can this workmanship be compared with Yueniang's? 570 00:26:58,070 --> 00:26:58,710 How about this? 571 00:26:58,870 --> 00:27:00,310 After you improve it, 572 00:27:00,330 --> 00:27:01,460 let's still use it to get some fruits. 573 00:27:03,450 --> 00:27:04,690 Let's talk about it when there are fruits. 574 00:27:05,310 --> 00:27:06,150 Look at you. 575 00:27:06,290 --> 00:27:07,050 Do you know how bad 576 00:27:07,080 --> 00:27:08,680 your temper was when you blamed me? 577 00:27:09,360 --> 00:27:10,670 If you dare to do this again, 578 00:27:10,720 --> 00:27:12,270 I'll shoot you with this slingshot so that you can calm down. 579 00:27:12,850 --> 00:27:13,800 I'm sorry. 580 00:27:13,910 --> 00:27:14,910 Just punish me as you like. 581 00:27:16,430 --> 00:27:17,350 That's more like it. 582 00:27:17,440 --> 00:27:18,670 So you're not angry now? 583 00:27:19,840 --> 00:27:21,110 I'll forgive you this time. 584 00:27:22,680 --> 00:27:23,240 Stop. 585 00:27:27,350 --> 00:27:27,950 Anyway, 586 00:27:27,980 --> 00:27:29,510 you're one of the people who 587 00:27:29,530 --> 00:27:30,820 caused this trouble. 588 00:27:33,180 --> 00:27:34,370 Don't you have anything 589 00:27:34,390 --> 00:27:35,800 to say to Qinruo? 590 00:27:37,470 --> 00:27:39,130 I caused the trouble? 591 00:27:41,590 --> 00:27:42,470 I have something to do. 592 00:27:42,500 --> 00:27:43,340 I'll go inside first. 593 00:27:43,360 --> 00:27:44,320 You two talk. 594 00:27:45,650 --> 00:27:46,500 It's up to you now. 595 00:27:46,520 --> 00:27:47,030 Yueniang. 596 00:27:47,070 --> 00:27:48,630 Wait. Make it clear. 597 00:27:48,870 --> 00:27:49,800 Mr. Xiao. 598 00:27:51,810 --> 00:27:52,540 Brother. 599 00:27:52,900 --> 00:27:54,030 I've washed 600 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 these clothes for you previously, haven't I? 601 00:28:02,500 --> 00:28:03,770 They've got dirty again after I've worn them these two days. 602 00:28:05,470 --> 00:28:06,030 Feiniang. 603 00:28:09,830 --> 00:28:11,220 Miss Song Zhu. 604 00:28:14,810 --> 00:28:16,370 Miss Song Zhu. 605 00:28:17,010 --> 00:28:19,530 I talked nonsense previously, 606 00:28:19,910 --> 00:28:22,310 which made you and Miss Yan fall out with each other. 607 00:28:22,590 --> 00:28:23,670 I know I was wrong. 608 00:28:23,990 --> 00:28:25,470 I'm sorry, Miss Song Zhu. 609 00:28:26,320 --> 00:28:27,120 Itโ€™s okay. 610 00:28:27,350 --> 00:28:28,680 I've explained it to Qinruo clearly. 611 00:28:29,100 --> 00:28:30,150 Don't worry about it. 612 00:28:30,960 --> 00:28:31,600 Really? 613 00:28:31,930 --> 00:28:32,790 Great. 614 00:28:34,070 --> 00:28:35,430 Miss Song Zhu, have a seat. 615 00:28:35,620 --> 00:28:36,900 Miss Yan bought some pastries. 616 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Sit down and let's eat together. 617 00:28:38,910 --> 00:28:39,240 Okay. 618 00:28:39,310 --> 00:28:40,520 Brother, stop working. 619 00:28:40,550 --> 00:28:41,810 -Come and have some pastries. -Okay. 620 00:28:51,130 --> 00:28:52,650 I'm sorry, Mr. Xiao. 621 00:28:52,910 --> 00:28:55,470 I misunderstood Yueniang 622 00:28:55,590 --> 00:28:57,380 and caused you a lot of trouble. 623 00:29:00,060 --> 00:29:00,820 Mr. Xiao. 624 00:29:06,010 --> 00:29:06,700 I'm fine. 625 00:29:07,150 --> 00:29:07,750 It doesn't matter. 626 00:29:08,230 --> 00:29:09,910 It's all right as long as you've explained it to Zhu clearly. 627 00:29:20,200 --> 00:29:21,510 Here you are, Miss Song Zhu. 628 00:29:22,270 --> 00:29:22,910 Thank you. 629 00:29:23,600 --> 00:29:24,940 Junior Zhou, eat it first. 630 00:29:29,140 --> 00:29:30,470 Feiniang, eat it first. 631 00:29:31,360 --> 00:29:31,920 Okay. 632 00:29:43,300 --> 00:29:44,890 It suddenly occurred to me that 633 00:29:44,920 --> 00:29:45,800 I had something to do. 634 00:29:45,830 --> 00:29:46,630 I have to go back first. 635 00:29:46,650 --> 00:29:47,530 Enjoy the food. 636 00:29:48,020 --> 00:29:49,220 Feiniang, be careful on your way back. 637 00:29:57,070 --> 00:29:57,800 Miss Fei. 638 00:30:00,220 --> 00:30:01,060 Teaching Assistant Xiao. 639 00:30:01,240 --> 00:30:01,840 Miss Yan. 640 00:30:02,320 --> 00:30:03,410 Why did you come out alone? 641 00:30:03,440 --> 00:30:03,960 Where are they? 642 00:30:04,800 --> 00:30:07,250 Miss Song and my brother are eating pastries inside. 643 00:30:10,590 --> 00:30:12,220 If there's nothing else, 644 00:30:12,550 --> 00:30:13,390 I'll go back first. 645 00:30:13,800 --> 00:30:15,350 I haven't finished washing my brother's clothes. 646 00:30:15,990 --> 00:30:16,750 Just go. 647 00:30:17,760 --> 00:30:18,710 Bye, Miss Yan. 648 00:30:18,730 --> 00:30:19,820 Bye, Teaching Assistant Xiao. 649 00:30:27,290 --> 00:30:28,570 Mr. Xiao. 650 00:30:29,020 --> 00:30:30,060 What are you looking at? 651 00:30:32,310 --> 00:30:33,040 Nothing. 652 00:30:34,640 --> 00:30:36,550 Are you worried about Yueniang? 653 00:30:46,190 --> 00:30:46,630 Yes. 654 00:30:46,930 --> 00:30:47,530 Yes. 655 00:30:48,510 --> 00:30:49,040 Zhu. 656 00:30:50,800 --> 00:30:52,040 Junior Zhou, eat it first. 657 00:31:01,680 --> 00:31:02,880 By the way, Junior Zhou, 658 00:31:03,110 --> 00:31:04,390 for what happened today... 659 00:31:04,410 --> 00:31:05,360 Don't worry about 660 00:31:05,480 --> 00:31:06,440 what happened today. 661 00:31:07,650 --> 00:31:08,690 We've figured out 662 00:31:09,550 --> 00:31:11,080 the truth, haven't we? 663 00:31:14,750 --> 00:31:16,020 Mr. Xiao, 664 00:31:17,940 --> 00:31:19,950 do you have a crush on Yueniang? 665 00:31:23,190 --> 00:31:25,480 What do you mean? 666 00:31:27,010 --> 00:31:28,040 It's the literal meaning. 667 00:31:33,420 --> 00:31:35,990 You don't talk, and it means that you have a crush on her. 668 00:31:48,780 --> 00:31:49,420 I don't have a crush on her. 669 00:31:53,220 --> 00:31:54,190 That's good. 670 00:31:55,130 --> 00:31:59,140 However, isn't it good that Yueniang and Mr. Zhou 671 00:31:59,460 --> 00:32:00,860 are inside the room? 672 00:32:03,430 --> 00:32:05,990 Zhu is alone with Zhou 673 00:32:06,410 --> 00:32:07,690 in the dorm. 674 00:32:08,030 --> 00:32:09,190 I'm afraid if others see them, 675 00:32:09,310 --> 00:32:10,470 it'll be bad for her reputation. 676 00:32:12,240 --> 00:32:13,480 Don't worry, Mr. Xiao. 677 00:32:13,950 --> 00:32:15,270 I believe that Junior Zhou 678 00:32:15,270 --> 00:32:17,040 will handle such things well. 679 00:32:17,150 --> 00:32:19,670 He won't let others gossip about Yueniang arbitrarily. 680 00:32:22,940 --> 00:32:25,070 If there's nothing else, 681 00:32:25,400 --> 00:32:26,310 I'll go back first. 682 00:32:27,290 --> 00:32:29,500 Then I won't disturb you any longer. 683 00:32:36,350 --> 00:32:37,150 By the way, Zhu... 684 00:32:37,220 --> 00:32:38,500 After school tomorrow, 685 00:32:38,520 --> 00:32:39,830 shall we go to the Wenjing Hall together? 686 00:32:40,360 --> 00:32:41,280 The Wenjing Hall? 687 00:32:46,420 --> 00:32:47,190 Yes, let's go together. 688 00:32:48,160 --> 00:32:48,790 It suddenly occurred to me that 689 00:32:48,790 --> 00:32:50,240 I still had some homework to do. 690 00:32:50,470 --> 00:32:51,020 See you tomorrow. 691 00:32:51,300 --> 00:32:51,860 See you tomorrow. 692 00:32:54,590 --> 00:32:55,560 I'm leaving. 693 00:33:05,090 --> 00:33:05,650 Song... 694 00:33:32,380 --> 00:33:33,070 Zhou. 695 00:33:34,710 --> 00:33:36,380 Is there a happy event? 696 00:33:40,180 --> 00:33:42,100 You keep smiling. 697 00:33:46,030 --> 00:33:46,590 Nothing. 698 00:33:47,520 --> 00:33:51,020 But the pastries I ate just now were too sweet. 699 00:33:54,990 --> 00:33:56,230 Too sweet. 700 00:33:58,770 --> 00:33:59,610 Really? 701 00:34:04,370 --> 00:34:05,170 Let me taste it, too. 702 00:34:13,330 --> 00:34:13,760 Eat more. 703 00:34:14,250 --> 00:34:15,790 Miss Yan bought them. 704 00:34:52,320 --> 00:34:52,949 Young Master. 705 00:34:53,360 --> 00:34:54,909 During the daytime, I carefully investigated 706 00:34:55,070 --> 00:34:56,699 the leader of the local ruffians who caused trouble to the villagers, 707 00:34:56,909 --> 00:34:58,470 and found out that he's the brother of Li Shancai's wife. 708 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 His name is Zhao Shoucai. 709 00:34:59,990 --> 00:35:00,830 They colluded with each other. 710 00:35:00,990 --> 00:35:03,590 Li Shancai oppressed the street vendors through him. 711 00:35:05,360 --> 00:35:06,610 In that case, 712 00:35:06,910 --> 00:35:08,960 though they paid the protection fees to the local ruffians, 713 00:35:09,490 --> 00:35:11,570 actually, the money was given to the people of the local government. 714 00:35:12,240 --> 00:35:14,720 The phenomenon of the government secretly instigating the local ruffians has become a serious problem. 715 00:35:16,220 --> 00:35:17,590 I think the source of the problem 716 00:35:18,430 --> 00:35:19,750 is the loopholes in taxes. 717 00:35:19,780 --> 00:35:20,820 Currently, it seems 718 00:35:21,760 --> 00:35:23,030 to be the case. 719 00:35:23,550 --> 00:35:26,390 After all, the key is the source of the problem. 720 00:35:27,430 --> 00:35:28,630 People in the world are divided into five ranks. 721 00:35:28,830 --> 00:35:30,160 People of the top three ranks are exempt from taxes. 722 00:35:30,370 --> 00:35:33,640 People of the lower two ranks are evaluated according to the contributions of their ancestors. 723 00:35:34,400 --> 00:35:36,390 With more contributions, they can pay less taxes. With no contributions, they have to pay more taxes. 724 00:35:37,000 --> 00:35:38,720 Those people without contributions are mostly commoners, 725 00:35:38,760 --> 00:35:40,460 pedlars, menial servants, landlords and tenant farmers. 726 00:35:41,680 --> 00:35:43,200 Li Shancai made this scheme. 727 00:35:43,220 --> 00:35:44,900 He must have considered that those people without contributions 728 00:35:44,930 --> 00:35:45,810 have no privileged backgrounds or backers. 729 00:35:45,830 --> 00:35:47,680 That's why he used the local ruffians' power more unscrupulously, 730 00:35:47,710 --> 00:35:49,550 and charged Safety Money on the basis of taxes. 731 00:35:49,700 --> 00:35:50,940 Such protection fees are neither legal nor illegal, 732 00:35:50,960 --> 00:35:52,640 and are collected with neither a legitimate nor a clear reason. 733 00:35:53,780 --> 00:35:55,170 It's surprising that Li Shancai 734 00:35:56,670 --> 00:35:59,910 dares to use the loopholes in taxes to make profits. 735 00:36:00,230 --> 00:36:01,870 He's so bold. 736 00:36:02,430 --> 00:36:04,160 Report this case to the Crown Prince as soon as possible. 737 00:36:04,700 --> 00:36:05,230 Yes. 738 00:36:07,310 --> 00:36:07,830 Young Master. 739 00:36:08,550 --> 00:36:10,760 Li Shancai is just a magistrate of Yiyang. 740 00:36:10,790 --> 00:36:12,100 How dare he be so unscrupulous? 741 00:36:12,420 --> 00:36:15,890 Does he have a bigger backer behind him? 742 00:36:25,460 --> 00:36:27,620 The corruption case involves many people. 743 00:36:28,330 --> 00:36:29,280 Is it possible that 744 00:36:29,550 --> 00:36:32,360 the Yiyang Acadmey has something to do with Li Shancai? 745 00:36:34,430 --> 00:36:35,550 There's no time to lose. 746 00:36:35,890 --> 00:36:37,280 Let's go to the Li Mansion tonight 747 00:36:37,380 --> 00:36:38,770 to see if we can find some clues. 748 00:37:02,410 --> 00:37:04,140 It turns out to be you, little thing. 749 00:37:04,790 --> 00:37:06,590 It's late at night. Don't run around. 750 00:37:32,940 --> 00:37:33,800 Okay. 751 00:37:39,900 --> 00:37:40,390 Okay. 752 00:37:45,910 --> 00:37:46,430 Okay. 753 00:37:53,150 --> 00:37:54,280 Okay. 754 00:38:32,920 --> 00:38:33,360 Uncle Hu. 755 00:38:36,210 --> 00:38:36,700 This one. 756 00:38:39,130 --> 00:38:39,770 It's hollow. 757 00:38:40,080 --> 00:38:41,000 I think it's a secret compartment. 758 00:38:41,620 --> 00:38:42,700 There must be a mechanism. 759 00:39:01,250 --> 00:39:02,490 Young Master. 760 00:39:02,510 --> 00:39:03,650 It's indeed a secret compartment. 761 00:39:11,590 --> 00:39:12,270 An account book? 762 00:39:21,320 --> 00:39:22,830 [Duke Yue's Fund Raising Account Book] 763 00:39:27,910 --> 00:39:29,070 What does this mean? 764 00:39:29,090 --> 00:39:30,530 This should be the donation money Duke Yue has acquired 765 00:39:30,560 --> 00:39:31,960 from these fifty people. 766 00:39:32,110 --> 00:39:33,150 1,000 taels a month. 767 00:39:33,660 --> 00:39:35,410 It's the donation money given to the Four Academies. 768 00:39:36,190 --> 00:39:38,270 Why is this account book in Li Shancai's house? 769 00:39:39,610 --> 00:39:40,930 Besides, they hid it so carefully. 770 00:39:42,270 --> 00:39:43,150 There's something even weirder. 771 00:39:44,070 --> 00:39:44,480 Look. 772 00:39:44,840 --> 00:39:46,560 950 taels. 773 00:39:57,930 --> 00:39:58,660 Young Master. 774 00:39:59,280 --> 00:40:00,800 If all the donation money 775 00:40:00,910 --> 00:40:02,720 was given to Li Shancai in the end, 776 00:40:03,240 --> 00:40:04,220 what does that mean? 777 00:40:06,270 --> 00:40:09,190 It means that Li Shancai has even embezzled the donation money. 778 00:40:09,800 --> 00:40:12,030 This is the donation money raised by Duke Yue. 779 00:40:12,180 --> 00:40:13,040 He even dared to embezzle it? 780 00:40:13,070 --> 00:40:14,270 Was he really that bold? 781 00:40:15,510 --> 00:40:17,260 So, maybe Duke Yue 782 00:40:17,290 --> 00:40:18,440 colluded with Li Shancai. 783 00:40:20,680 --> 00:40:21,920 We need to investigate this case carefully. 784 00:40:22,730 --> 00:40:23,350 Yes. 785 00:40:24,240 --> 00:40:25,330 We have to investigate not only Li Shancai 786 00:40:25,350 --> 00:40:26,540 but also Duke Yue. 787 00:40:26,830 --> 00:40:27,390 By the way, 788 00:40:27,410 --> 00:40:28,540 we also need to investigate Song's Academy 789 00:40:28,980 --> 00:40:29,930 and the other three academies. 790 00:40:30,910 --> 00:40:33,360 Why are all of them written in this account book? 791 00:40:34,340 --> 00:40:36,070 Without these several academies being the covers, 792 00:40:36,480 --> 00:40:38,230 this money wouldn't have flowed back to Li Shancai. 793 00:40:40,710 --> 00:40:42,220 There's one more thing that's very weird. 794 00:40:44,030 --> 00:40:45,020 Didn't these donors 795 00:40:45,050 --> 00:40:45,950 learn about 796 00:40:45,970 --> 00:40:47,680 where the money they had donated would be taken to? 797 00:40:49,010 --> 00:40:51,130 If the money they had donated was not used for charity, 798 00:40:51,670 --> 00:40:53,380 would they not notice it 799 00:40:53,480 --> 00:40:54,910 and would they keep donating money? 800 00:40:57,080 --> 00:40:58,000 Unless... 801 00:41:00,070 --> 00:41:01,880 Those donors were also the beneficiaries. 802 00:41:02,060 --> 00:41:03,830 The donors were the beneficiaries? 803 00:41:04,300 --> 00:41:05,270 What benefits could they get? 804 00:41:05,300 --> 00:41:06,100 They could avoid taxes. 805 00:41:07,450 --> 00:41:08,890 Have you forgotten the case 806 00:41:08,910 --> 00:41:11,090 where Zhao Shoucai used the loopholes in the city gate taxes to accumulate wealth? 807 00:41:12,770 --> 00:41:14,410 Their ideas are the same, though the methods are different. 808 00:41:16,390 --> 00:41:18,030 You mean that 809 00:41:18,590 --> 00:41:21,470 they used the donation as a cover 810 00:41:21,980 --> 00:41:22,710 to avoid taxes? 811 00:41:23,940 --> 00:41:25,770 Then these academies have become institutions for 812 00:41:25,940 --> 00:41:28,190 money laundering and tax evasion, right? 813 00:41:28,670 --> 00:41:29,920 Just now, I read the account book and noticed that 814 00:41:30,090 --> 00:41:32,460 all the people behind Duke Yue were merchants. 815 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 There were no officials. 816 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 This is a loophole in taxes. 817 00:41:38,360 --> 00:41:39,640 Officials don't need to pay taxes. 818 00:41:40,190 --> 00:41:41,550 People don't need to pay taxes for donations. 819 00:41:41,950 --> 00:41:43,430 But merchants need to pay taxes. 820 00:41:46,040 --> 00:41:48,000 Duke Yue and Wan Li are good friends, 821 00:41:48,460 --> 00:41:50,510 and Lord Zuo is Wan Li's trusted aide. 822 00:41:51,510 --> 00:41:53,460 Both of them are related to Li Shancai. 823 00:41:56,390 --> 00:41:58,400 Did Wan Li also get involved in this case? 824 00:41:59,990 --> 00:42:01,070 Or, 825 00:42:02,140 --> 00:42:04,380 was he the mastermind? 826 00:42:05,150 --> 00:42:06,110 But now, 827 00:42:06,310 --> 00:42:08,080 we still need to figure out the truth about the account book 828 00:42:08,780 --> 00:42:10,130 and solve the corruption case as soon as possible. 829 00:42:12,280 --> 00:42:12,910 Uncle Hu. 830 00:42:13,390 --> 00:42:14,300 Let's split up to take action. 831 00:42:14,530 --> 00:42:15,570 You should go outside and investigate the case. 832 00:42:16,110 --> 00:42:17,750 Start from Li Shancai to find out about the details. 833 00:42:19,250 --> 00:42:21,000 I remember that Xue Hanfu in the academy 834 00:42:21,030 --> 00:42:22,360 seems to come from a merchant's family, too. 835 00:42:23,270 --> 00:42:24,230 I'll go sound him out 836 00:42:24,420 --> 00:42:25,990 to see if there are any valuable clues. 837 00:42:26,780 --> 00:42:27,220 Yes. 838 00:42:29,060 --> 00:42:29,550 Uncle Hu. 839 00:42:33,580 --> 00:42:34,690 Do you think that 840 00:42:35,100 --> 00:42:37,070 something is missing in the account book? 841 00:42:37,100 --> 00:42:37,700 What is it? 842 00:42:39,060 --> 00:42:41,110 How come there are only incomes and no expenditures? 52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.