All language subtitles for Special Lady episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,320 --> 00:01:34,979 [Special Lady] 3 00:01:35,360 --> 00:01:37,700 [Episode 14] 4 00:01:41,710 --> 00:01:44,440 I didn't expect that Dean Song likes to teach outside the classroom. 5 00:01:45,030 --> 00:01:46,830 He's really poetic. 6 00:01:48,180 --> 00:01:49,729 This place is not as comfortable as the classroom. 7 00:01:50,030 --> 00:01:50,750 It's prickly. 8 00:01:50,860 --> 00:01:51,479 Don't you think so? 9 00:01:52,509 --> 00:01:54,100 You're so boring. 10 00:01:55,070 --> 00:01:56,229 Dean is here. 11 00:02:00,310 --> 00:02:02,740 Dean. 12 00:02:06,590 --> 00:02:07,830 We are not in the classroom. 13 00:02:08,139 --> 00:02:09,820 Don't be too formal. 14 00:02:10,430 --> 00:02:10,979 Have a seat. 15 00:02:22,190 --> 00:02:23,950 You've been here for a while. 16 00:02:24,710 --> 00:02:25,630 Are you used to it? 17 00:02:25,870 --> 00:02:26,870 Yes. 18 00:02:27,070 --> 00:02:28,430 We eat well and live well here. 19 00:02:28,470 --> 00:02:29,110 Everything is good. 20 00:02:31,940 --> 00:02:34,050 Of course, this place is not as good as your homes. 21 00:02:34,850 --> 00:02:38,210 But as classmates, you should understand each other. 22 00:02:40,990 --> 00:02:43,120 Dean. I'm Li Wenshu. 23 00:02:44,270 --> 00:02:46,950 I'm the men's dorm supervisor. 24 00:02:48,290 --> 00:02:49,210 From now on, 25 00:02:49,510 --> 00:02:50,550 if you need anything, 26 00:02:50,660 --> 00:02:51,700 just let me know. 27 00:02:51,990 --> 00:02:54,550 I'll help you solve every problem. 28 00:02:54,960 --> 00:02:55,390 Great. 29 00:02:59,110 --> 00:02:59,720 Dean. 30 00:03:00,560 --> 00:03:03,950 This is the dorm supervisor of Men's Academy they recommended. 31 00:03:04,590 --> 00:03:05,670 What do you think? 32 00:03:06,260 --> 00:03:07,300 Not just the dorm supervisor, 33 00:03:07,720 --> 00:03:08,670 classmates 34 00:03:08,710 --> 00:03:10,820 should help each other and be responsible for each other. 35 00:03:16,390 --> 00:03:17,730 Mr. Chen is right. 36 00:03:19,310 --> 00:03:21,760 I'm just afraid that someone is domineering 37 00:03:22,500 --> 00:03:23,850 because he has power. 38 00:03:23,950 --> 00:03:25,820 Teaching Assistant Xiao. Why did you say that? 39 00:03:26,850 --> 00:03:28,360 It would be degrading for someone to call the other man "teacher" if the other man's social rank is lower than his, 40 00:03:28,829 --> 00:03:30,430 and it would be flattering if the other man's social rank is higher. 41 00:03:31,560 --> 00:03:33,520 Sir. Dean. 42 00:03:34,329 --> 00:03:35,610 What do you think? 43 00:03:35,780 --> 00:03:38,170 Let's hear the students' thoughts. 44 00:03:38,510 --> 00:03:39,579 I don't think it's right. 45 00:03:40,770 --> 00:03:42,160 Who said there are many people 46 00:03:42,300 --> 00:03:44,100 flattering those who have a higher social rank? 47 00:03:44,290 --> 00:03:44,980 That's right. 48 00:03:45,120 --> 00:03:46,000 Mr. Li is right. 49 00:03:46,070 --> 00:03:46,829 That's right. 50 00:03:46,829 --> 00:03:47,550 Who said that? 51 00:03:48,880 --> 00:03:49,720 Why are you laughing? 52 00:03:49,750 --> 00:03:50,670 Am I wrong? 53 00:03:53,340 --> 00:03:54,329 Why are you laughing? 54 00:03:54,560 --> 00:03:55,320 Zhou Ji, 55 00:03:55,530 --> 00:03:56,640 what do you think? 56 00:04:02,230 --> 00:04:04,030 Dean. I'm Zhou Ji. 57 00:04:05,980 --> 00:04:06,860 I'm not very insightful. 58 00:04:07,070 --> 00:04:07,790 I'll just express my ideas. 59 00:04:08,790 --> 00:04:10,430 People today, 60 00:04:10,990 --> 00:04:12,850 who are far inferior to sages, 61 00:04:13,350 --> 00:04:14,420 regard learning from the teacher as a disgrace. 62 00:04:15,390 --> 00:04:17,050 Thus, wise men become more wise, 63 00:04:17,339 --> 00:04:18,110 and unlearned men become more foolish. 64 00:04:18,680 --> 00:04:20,149 This explains what makes a wise man 65 00:04:21,110 --> 00:04:22,920 and what makes a foolish man. 66 00:04:23,510 --> 00:04:26,420 I think Teaching Assistant Xiao is reasonable. 67 00:04:27,470 --> 00:04:27,890 Good. 68 00:04:34,150 --> 00:04:34,720 Well said. 69 00:04:34,760 --> 00:04:35,240 Well said. 70 00:04:35,270 --> 00:04:36,030 Do you understand what he said? 71 00:04:36,050 --> 00:04:37,170 You are clapping hands. 72 00:04:38,190 --> 00:04:39,520 You definitely don't understand. 73 00:04:41,880 --> 00:04:42,340 I don't care. 74 00:04:42,510 --> 00:04:43,630 Anyway, I heard 75 00:04:43,690 --> 00:04:45,140 Mr. Zhou said Mr. Xiao is right. 76 00:04:47,480 --> 00:04:48,630 You think you're smart. 77 00:04:49,870 --> 00:04:51,790 Dean. What do you think? 78 00:04:52,760 --> 00:04:54,110 In your opinion, what are the similarities and differences 79 00:04:54,190 --> 00:04:56,620 between students and sages? 80 00:05:01,070 --> 00:05:01,600 Right. 81 00:05:01,630 --> 00:05:03,430 What are the similarities and differences between sages and students? 82 00:05:04,540 --> 00:05:05,840 What does Dean mean? 83 00:05:06,910 --> 00:05:08,430 What Mr. Zhou and Mr. Xiao said is right. 84 00:05:08,460 --> 00:05:10,180 Then I'll make it easier to understand. 85 00:05:10,540 --> 00:05:11,860 What are the similarities and differences 86 00:05:12,150 --> 00:05:14,030 between you and your teachers here? 87 00:05:16,030 --> 00:05:17,170 I think 88 00:05:18,310 --> 00:05:20,560 the teachers are more knowledgeable 89 00:05:20,800 --> 00:05:22,510 and cultured. 90 00:05:24,920 --> 00:05:25,880 And what are the similarities? 91 00:05:34,400 --> 00:05:35,170 Sages, 92 00:05:35,710 --> 00:05:36,560 teachers, 93 00:05:36,680 --> 00:05:37,480 and disciples 94 00:05:37,960 --> 00:05:39,190 are all born into this world 95 00:05:39,909 --> 00:05:40,980 and will eventually return to dust. 96 00:05:42,270 --> 00:05:43,040 They are all humans. 97 00:05:44,550 --> 00:05:45,400 I understand. 98 00:05:46,560 --> 00:05:47,280 We are all humans. 99 00:05:48,610 --> 00:05:49,220 We are all humans. 100 00:06:01,550 --> 00:06:02,910 My bad. My bad. 101 00:06:02,960 --> 00:06:04,390 -My bad. -You damaged my book. 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 My bad, okay? 103 00:06:08,670 --> 00:06:10,140 Zhou Ji is so solemn. 104 00:06:10,610 --> 00:06:11,630 Guess what he is looking at. 105 00:06:13,920 --> 00:06:16,440 He was so outstanding just now. 106 00:06:16,510 --> 00:06:17,160 That's right. 107 00:06:17,750 --> 00:06:18,550 I'm going to stand behind him to take a look. 108 00:06:18,630 --> 00:06:18,990 Okay. 109 00:06:19,150 --> 00:06:19,510 Go. 110 00:06:27,270 --> 00:06:29,080 I went to the main house to see Dad. 111 00:06:29,210 --> 00:06:30,690 But I was kicked out by First Madam. 112 00:06:34,250 --> 00:06:35,130 Give it back to me. 113 00:06:35,230 --> 00:06:37,070 So our genius Mr. Zhou 114 00:06:37,110 --> 00:06:39,080 is a concubine's son. 115 00:06:39,080 --> 00:06:39,990 Give it back to me. 116 00:06:41,070 --> 00:06:42,510 Greetings. Brother. 117 00:06:42,550 --> 00:06:43,280 What are you doing? 118 00:06:49,840 --> 00:06:51,390 I can't let anyone bully classmates 119 00:06:51,740 --> 00:06:53,900 in front of me. 120 00:06:55,300 --> 00:06:57,150 You two. Apologize to Mr. Zhou. 121 00:07:02,330 --> 00:07:04,350 Sorry, Mr. Zhou. 122 00:07:05,760 --> 00:07:06,340 Stop laughing. 123 00:07:06,870 --> 00:07:07,790 If anyone dares to laugh, 124 00:07:07,910 --> 00:07:09,490 you're against me. 125 00:07:10,840 --> 00:07:11,320 Zhou Ji. 126 00:07:12,360 --> 00:07:12,720 Zhou… 127 00:07:13,090 --> 00:07:14,240 Mr. Zhou, are you alright? 128 00:07:14,530 --> 00:07:15,060 Mr. Zhou. 129 00:07:16,140 --> 00:07:17,380 He just left like this? 130 00:07:22,930 --> 00:07:23,460 Sorry. 131 00:07:29,700 --> 00:07:30,840 Mr. Zhou, are you alright? 132 00:07:31,630 --> 00:07:32,530 What happened? 133 00:07:35,000 --> 00:07:35,710 Nothing. 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,070 Tell me if you're unhappy. 135 00:07:39,070 --> 00:07:40,010 I said nothing. 136 00:07:46,230 --> 00:07:46,750 I'm sorry 137 00:07:47,480 --> 00:07:48,390 about my bad manners. 138 00:08:01,510 --> 00:08:02,910 How is Mr. Zhou? 139 00:08:03,470 --> 00:08:04,330 What happened? 140 00:08:09,180 --> 00:08:10,390 Come on. I'll throw it to you. 141 00:08:10,450 --> 00:08:11,010 Catch it. 142 00:08:11,340 --> 00:08:12,450 Have you heard? 143 00:08:12,510 --> 00:08:14,950 Zhou Ji is a concubine's son. 144 00:08:15,800 --> 00:08:16,870 I heard about it too. 145 00:08:17,650 --> 00:08:18,280 My goodness. 146 00:08:21,590 --> 00:08:22,390 Sisters. 147 00:08:22,580 --> 00:08:23,620 What are you talking about? 148 00:08:23,960 --> 00:08:24,830 What happened to Mr. Zhou? 149 00:08:25,310 --> 00:08:26,520 Just now in Men's Academy, 150 00:08:26,770 --> 00:08:28,250 someone took Zhou Ji's letter and read it out. 151 00:08:28,660 --> 00:08:29,960 It turns out he is a concubine's son. 152 00:08:30,480 --> 00:08:32,390 I heard they almost fought. 153 00:08:33,970 --> 00:08:34,770 Who read it? 154 00:08:35,190 --> 00:08:36,559 It seems to be 155 00:08:37,110 --> 00:08:38,309 Zhong Jiang and Tu Ding. 156 00:08:39,909 --> 00:08:41,220 These two bastards. 157 00:08:41,730 --> 00:08:42,140 Right. 158 00:08:42,440 --> 00:08:43,309 Li Wenshu was also involved. 159 00:08:49,570 --> 00:08:50,720 Yueniang, where are you going? 160 00:08:54,110 --> 00:08:54,880 Oh no! What should we do? 161 00:08:54,880 --> 00:08:55,830 This is bad. 162 00:08:56,660 --> 00:08:58,350 Since I've been admitted to Yiyang Academy, 163 00:08:59,000 --> 00:08:59,970 I should seize the opportunity 164 00:08:59,970 --> 00:09:00,970 to change my fate. 165 00:09:01,810 --> 00:09:03,450 If I become the top scholar someday, 166 00:09:04,080 --> 00:09:05,710 who would care about my background? 167 00:09:06,750 --> 00:09:08,470 I should do my best to change my fate. 168 00:09:19,690 --> 00:09:20,400 Yueniang. 169 00:09:20,420 --> 00:09:21,670 Wait for me. 170 00:09:30,000 --> 00:09:30,580 Yueniang. 171 00:09:30,820 --> 00:09:31,980 Why aren't you going? 172 00:09:33,940 --> 00:09:34,460 Qinruo. 173 00:09:34,870 --> 00:09:35,750 Have you ever comforted anyone? 174 00:09:37,850 --> 00:09:39,380 I comforted you. Does it count? 175 00:09:40,260 --> 00:09:41,650 I comforted you too. 176 00:09:42,540 --> 00:09:44,900 Then I guess we don't know how to comfort someone. 177 00:09:46,880 --> 00:09:48,580 Then I have to think carefully before I go there. 178 00:09:48,810 --> 00:09:50,130 Otherwise, it's gonna be too bad if I say anything wrong. 179 00:09:51,430 --> 00:09:52,610 Tell me when you figure it out. 180 00:09:53,720 --> 00:09:54,470 Why are you here? 181 00:09:54,570 --> 00:09:55,180 You scared me. 182 00:09:55,910 --> 00:09:56,760 You all know 183 00:09:56,800 --> 00:09:57,560 in such a short time? 184 00:09:58,440 --> 00:09:59,580 I will 185 00:09:59,610 --> 00:10:00,560 let Li Wenshu pay the price. 186 00:10:00,560 --> 00:10:01,570 -Lower your voice. -Calm down. 187 00:10:01,570 --> 00:10:02,570 Zhou Ji will hear us. 188 00:10:03,210 --> 00:10:04,850 He can't. 189 00:10:10,200 --> 00:10:10,780 Zhou… Zhou… 190 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 Mr. Zhou. 191 00:10:14,920 --> 00:10:15,360 Mr. Zhou. 192 00:10:16,450 --> 00:10:17,240 You go talk to him. 193 00:10:17,880 --> 00:10:18,830 You go talk to him. 194 00:10:18,930 --> 00:10:19,330 You go talk to him. 195 00:10:20,070 --> 00:10:20,910 It's been a while. 196 00:10:20,930 --> 00:10:22,220 Go over there and talk to him. 197 00:10:25,170 --> 00:10:26,250 You go talk to him. 198 00:10:26,280 --> 00:10:27,160 Just talk. 199 00:10:27,570 --> 00:10:28,010 Talk. 200 00:10:28,680 --> 00:10:29,250 Come on. 201 00:10:30,160 --> 00:10:32,610 The weather is so nice today. 202 00:10:32,770 --> 00:10:34,560 Why don't we fly a kite? 203 00:10:38,410 --> 00:10:40,410 I agree. 204 00:10:41,360 --> 00:10:41,870 Yes. 205 00:10:41,890 --> 00:10:42,500 Yes. 206 00:10:42,970 --> 00:10:43,600 Flying a kite. 207 00:10:43,620 --> 00:10:44,720 Flying a kite is good. 208 00:10:44,850 --> 00:10:45,730 Flying a kite 209 00:10:46,610 --> 00:10:48,130 is a good suggestion. 210 00:10:48,210 --> 00:10:48,790 Flying a kite is good. 211 00:10:49,050 --> 00:10:49,850 It's good for our health. 212 00:10:49,970 --> 00:10:50,650 -I… -You 213 00:10:52,540 --> 00:10:53,230 don't have to do this. 214 00:10:54,280 --> 00:10:54,920 I'm fine. 215 00:10:55,910 --> 00:10:57,080 It's not just for you. 216 00:10:57,660 --> 00:10:58,610 We want to go too. 217 00:10:58,630 --> 00:10:59,790 We haven't flown a kite for a long time. 218 00:10:59,930 --> 00:11:00,890 We really want to fly a kite. 219 00:11:00,920 --> 00:11:01,590 Let's play together. 220 00:11:01,770 --> 00:11:02,120 Let's go. 221 00:11:02,150 --> 00:11:03,070 Let's fly a kite. 222 00:11:03,100 --> 00:11:03,390 Yes. 223 00:11:03,430 --> 00:11:04,140 Let's go. Let's fly a kite. 224 00:11:04,160 --> 00:11:04,770 Let's go. 225 00:11:04,800 --> 00:11:06,310 We are going to fly a kite. 226 00:11:06,370 --> 00:11:07,050 We are going to fly a kite. 227 00:11:07,050 --> 00:11:07,730 Fly a kite. Let's go. 228 00:11:13,620 --> 00:11:16,880 [Kites] 229 00:11:14,900 --> 00:11:16,100 -Sir. Miss. -We are here. 230 00:11:16,130 --> 00:11:17,610 Take a look at my kites. 231 00:11:18,660 --> 00:11:19,860 There are all kinds of styles. 232 00:11:19,890 --> 00:11:20,530 Take a look. 233 00:11:21,110 --> 00:11:22,580 -The one you are holding is good. -Nice. 234 00:11:23,820 --> 00:11:25,070 The workmanship is good. 235 00:11:25,210 --> 00:11:26,480 Which one looks better? 236 00:11:26,480 --> 00:11:28,340 Look at its colors. It's great. 237 00:11:30,930 --> 00:11:31,890 Mr. Xiao. 238 00:11:32,050 --> 00:11:33,890 Don't listen to him. We make our own decisions. 239 00:11:36,390 --> 00:11:37,710 Mr. Zhou, do you think... 240 00:11:37,740 --> 00:11:39,270 [Calligraphy and Painting Works] 241 00:11:47,690 --> 00:11:49,450 -Yueniang. Where are you going? -I'll be back soon. 242 00:11:51,890 --> 00:11:52,730 What are you doing? 243 00:11:52,750 --> 00:11:53,350 Why don't you queue up? 244 00:11:53,380 --> 00:11:54,670 What's wrong with her? 245 00:11:55,010 --> 00:11:55,810 What's wrong with her? 246 00:11:55,830 --> 00:11:56,580 That's right. 247 00:12:00,010 --> 00:12:01,570 Oh no, I forgot my wallet. 248 00:12:06,700 --> 00:12:07,200 Did you bring money? 249 00:12:07,490 --> 00:12:08,680 Go buy some dim sum at Lyu Fu Shop, 250 00:12:08,910 --> 00:12:10,190 so that we can eat them while flying the kite. 251 00:12:11,120 --> 00:12:12,690 Do you think I'm your servant? 252 00:12:13,190 --> 00:12:15,140 I think you are a man 253 00:12:15,170 --> 00:12:16,740 with conscience. 254 00:12:16,850 --> 00:12:17,310 That's why I'm giving you 255 00:12:17,330 --> 00:12:19,140 the chance to do good deeds. 256 00:12:21,330 --> 00:12:23,900 Mr. Zhou looks depressed. 257 00:12:24,540 --> 00:12:25,900 Shouldn't you buy something delicious 258 00:12:25,930 --> 00:12:27,050 to comfort him? 259 00:12:27,270 --> 00:12:29,350 Isn't he the man you like? 260 00:12:29,690 --> 00:12:31,750 Shouldn't you show your kindness at this time? 261 00:12:36,770 --> 00:12:37,720 I forgot to bring money. 262 00:12:38,560 --> 00:12:40,110 Have you forgotten that you still owe me money? 263 00:12:42,090 --> 00:12:43,280 I don't want to pay back the money now. 264 00:12:43,320 --> 00:12:44,610 You're acting like you are the boss. 265 00:12:45,850 --> 00:12:46,930 Don't threaten me. 266 00:12:47,250 --> 00:12:48,170 I'll be angry if you threaten me. 267 00:12:48,170 --> 00:12:49,020 And I won't pay back the money. 268 00:12:49,130 --> 00:12:50,050 Mr. Xiao. 269 00:12:52,050 --> 00:12:53,450 Which one do you think looks better? 270 00:12:53,930 --> 00:12:54,770 I think this one is better. 271 00:12:55,370 --> 00:12:56,760 You have good taste. 272 00:12:56,870 --> 00:12:57,550 Fine. 273 00:13:00,790 --> 00:13:01,250 Qinruo. 274 00:13:01,610 --> 00:13:02,520 I think that one looks better. 275 00:13:03,830 --> 00:13:04,480 Yueniang. 276 00:13:04,660 --> 00:13:05,900 You also think this is the most beautiful? 277 00:13:07,560 --> 00:13:08,530 Then I'm buying this one. 278 00:13:09,000 --> 00:13:09,490 Okay. 279 00:13:10,480 --> 00:13:11,650 I suddenly remembered something. 280 00:13:11,770 --> 00:13:12,860 You take a look around. 281 00:13:12,890 --> 00:13:13,770 I'll come to you later. 282 00:13:14,010 --> 00:13:14,600 Okay. 283 00:13:16,130 --> 00:13:17,090 Mr. Xiao. 284 00:13:17,230 --> 00:13:18,070 Where are you going? 285 00:13:18,970 --> 00:13:19,690 Madam. We'll take this. 286 00:13:19,710 --> 00:13:20,490 -Thank you. -Okay. 287 00:13:21,100 --> 00:13:22,180 He left in such a hurry. 288 00:13:22,640 --> 00:13:23,080 Let's go. 289 00:13:24,280 --> 00:13:25,210 Goodbye. 290 00:13:27,050 --> 00:13:27,680 Mr. Zhou. 291 00:13:28,700 --> 00:13:29,090 Let's go. 292 00:13:41,450 --> 00:13:42,130 Junior Zhou. 293 00:13:43,500 --> 00:13:45,060 -Don't stand on ceremony. -Senior Yan. 294 00:13:45,370 --> 00:13:46,950 I came to disturb you. 295 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 Not at all. 296 00:13:57,690 --> 00:14:00,150 Actually, I came to you today 297 00:14:00,560 --> 00:14:03,040 to thank you for what happened beside Taohua Lake. 298 00:14:07,550 --> 00:14:09,260 Who does Li Wenshu think he is? 299 00:14:09,660 --> 00:14:11,570 He's just the son of a county magistrate. 300 00:14:11,730 --> 00:14:12,970 What's so great about that? 301 00:14:13,200 --> 00:14:15,900 I'm the daughter 302 00:14:16,570 --> 00:14:17,160 of Duke Yue... 303 00:14:26,080 --> 00:14:27,680 What... What I'm trying to say is 304 00:14:28,140 --> 00:14:30,730 don't mind what others say. 305 00:14:32,170 --> 00:14:34,290 They are just a bunch of 306 00:14:34,440 --> 00:14:35,410 arrogant and boring people. 307 00:14:38,430 --> 00:14:39,370 Junior Zhou? 308 00:15:11,510 --> 00:15:12,460 Thank you, Senior Yan. 309 00:15:24,790 --> 00:15:26,190 Well. Actually, 310 00:15:26,410 --> 00:15:27,210 Junior Zhou, 311 00:15:27,430 --> 00:15:29,350 Yueniang asked me to talk to you. 312 00:15:30,920 --> 00:15:31,660 Senior Song? 313 00:15:38,340 --> 00:15:41,180 Since I've comforted you, 314 00:15:41,400 --> 00:15:43,190 why don't we make a deal? 315 00:15:43,220 --> 00:15:45,520 Tell me something about Mr. Xiao. 316 00:15:49,000 --> 00:15:49,740 Mr. Xiao? 317 00:15:52,440 --> 00:15:54,690 What do you want to know specifically? 318 00:15:55,760 --> 00:15:57,490 Like what he likes to eat, 319 00:15:57,530 --> 00:15:58,290 what he likes to do, 320 00:15:58,600 --> 00:15:59,490 and what he likes to hear. 321 00:16:03,450 --> 00:16:04,460 It seems 322 00:16:05,400 --> 00:16:06,680 Mr. Xiao likes eating meat. 323 00:16:10,030 --> 00:16:10,670 So stupid. 324 00:16:12,040 --> 00:16:12,910 Again. 325 00:16:14,320 --> 00:16:15,010 Senior Song. 326 00:16:16,360 --> 00:16:17,040 Senior Song. 327 00:16:17,830 --> 00:16:18,470 Let me help you. 328 00:16:22,580 --> 00:16:23,230 Young Master. 329 00:16:23,360 --> 00:16:24,640 Uncle Hu, why are you here? 330 00:16:25,000 --> 00:16:26,250 Of course I'm here for you. 331 00:16:29,440 --> 00:16:30,080 Did you buy these 332 00:16:30,890 --> 00:16:32,200 for Miss Zhu? 333 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Who said that? 334 00:16:34,390 --> 00:16:35,410 I bought them for myself. 335 00:16:36,370 --> 00:16:37,010 Roll out the string. 336 00:16:37,040 --> 00:16:38,400 They don't have Green Silk Roses. 337 00:16:38,560 --> 00:16:39,600 Don't you think it's too greasy? 338 00:16:41,120 --> 00:16:41,820 I have money. 339 00:16:42,120 --> 00:16:43,380 I can buy whatever I want. 340 00:16:45,200 --> 00:16:46,510 It's my money. 341 00:16:52,300 --> 00:16:52,830 Young Master. 342 00:16:53,400 --> 00:16:54,440 Why don't you go there? 343 00:16:55,580 --> 00:16:56,520 It's too hot over there. 344 00:16:57,010 --> 00:16:58,450 I'm cooling myself here. 345 00:16:58,480 --> 00:16:59,030 One more time. 346 00:17:00,380 --> 00:17:01,070 Young Master. 347 00:17:02,190 --> 00:17:03,470 Don't care too much. 348 00:17:05,339 --> 00:17:06,540 I have never cared. 349 00:17:08,010 --> 00:17:09,180 I don't know what nonsense you are talking about. 350 00:17:10,480 --> 00:17:11,839 Aren't you going to fly the kite? 351 00:17:12,089 --> 00:17:12,859 No. 352 00:17:16,079 --> 00:17:17,290 I've waited so long. 353 00:17:17,490 --> 00:17:19,160 Mr. Xiao still didn't come. 354 00:17:17,640 --> 00:17:19,869 [Restrain Yourself and Follow Social Norms] 355 00:17:20,240 --> 00:17:22,430 Maybe he went somewhere to play. 356 00:17:22,880 --> 00:17:24,560 He's always mysterious. 357 00:17:25,859 --> 00:17:27,380 Mr. Xiao is a man of his word. 358 00:17:27,829 --> 00:17:29,750 Maybe he really went to do something. 359 00:17:31,540 --> 00:17:32,460 Don't care about him. 360 00:17:32,890 --> 00:17:35,500 We came to accompany you today. 361 00:17:37,620 --> 00:17:38,660 I'm fine now. 362 00:17:38,820 --> 00:17:39,350 Really? 363 00:17:40,360 --> 00:17:40,960 That's good. 364 00:17:45,810 --> 00:17:46,930 Li Wenshu. 365 00:17:47,560 --> 00:17:49,570 It's time for me to take revenge. 366 00:17:50,110 --> 00:17:50,900 Just wait. 367 00:17:58,120 --> 00:17:59,190 [Wenjing Hall] 368 00:18:19,270 --> 00:18:20,270 Young Master. 369 00:18:23,030 --> 00:18:23,670 Uncle Hu. 370 00:18:24,460 --> 00:18:25,170 Why are you here? 371 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 Young Master failed in your first two attempts. 372 00:18:27,350 --> 00:18:29,080 I think you were just being merciful. 373 00:18:29,670 --> 00:18:30,310 This time, 374 00:18:30,880 --> 00:18:32,130 it's inconvenient for Young Master to do it. 375 00:18:32,170 --> 00:18:33,380 Let me do it. 376 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 What do you mean? 377 00:18:36,810 --> 00:18:38,890 You'll know what I mean later. 378 00:18:46,270 --> 00:18:46,720 No. 379 00:18:47,000 --> 00:18:47,360 Oh no. 380 00:18:48,480 --> 00:18:49,830 Mr. Chen is on duty today. 381 00:18:50,380 --> 00:18:51,980 So what? 382 00:18:53,350 --> 00:18:54,730 Mr. Chen is spirited. 383 00:18:54,760 --> 00:18:55,480 He has sharp eyes 384 00:18:55,640 --> 00:18:56,470 and ears. 385 00:18:57,350 --> 00:18:58,520 We have to wait until he's asleep. 386 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 But I don't know how long we have to wait. 387 00:19:01,840 --> 00:19:03,160 We don't have to wait for him to fall asleep. 388 00:19:04,180 --> 00:19:04,780 Why? 389 00:19:09,960 --> 00:19:10,760 What is this? 390 00:19:13,290 --> 00:19:14,210 Sleeping smoke. 391 00:19:14,490 --> 00:19:15,240 Sleeping smoke? 392 00:19:16,410 --> 00:19:18,020 How can you use this dirty thing? 393 00:19:18,630 --> 00:19:19,710 Will it hurt Mr. Chen? 394 00:19:21,230 --> 00:19:21,780 No. 395 00:19:21,920 --> 00:19:23,320 It'll only make him fall asleep. 396 00:19:40,290 --> 00:19:41,520 Cheers. 397 00:19:44,690 --> 00:19:45,490 Cheers. Cheers. 398 00:19:47,290 --> 00:19:48,200 Cheers. 399 00:20:04,160 --> 00:20:04,590 Uncle Hu. 400 00:20:04,890 --> 00:20:05,650 Go this way to the second floor. 401 00:20:06,490 --> 00:20:07,430 -Okay. -Hurry. 402 00:20:13,110 --> 00:20:13,460 This... 403 00:20:15,530 --> 00:20:16,530 This is Dean's Room. 404 00:20:17,050 --> 00:20:18,620 Miss Zhu almost saw me last time. 405 00:20:19,570 --> 00:20:21,530 I didn't have time to check the things inside. 406 00:20:22,510 --> 00:20:23,040 Young Master. 407 00:20:23,510 --> 00:20:24,350 But this lock... 408 00:20:25,560 --> 00:20:26,680 Can we unlock the door? 409 00:20:27,750 --> 00:20:28,270 I don't know. 410 00:20:28,870 --> 00:20:30,610 But picking a lock is not what a gentleman should do. 411 00:20:31,280 --> 00:20:33,150 Besides, if it's broken, 412 00:20:33,180 --> 00:20:34,160 things will get worse. 413 00:20:36,840 --> 00:20:37,520 Young Master. 414 00:20:38,010 --> 00:20:38,890 Our business is more important. 415 00:21:08,960 --> 00:21:09,650 There is a ghost! 416 00:21:10,030 --> 00:21:10,620 Xue Hanfu. 417 00:21:10,740 --> 00:21:11,450 Ding Miao. 418 00:21:11,470 --> 00:21:12,040 Open the door! 419 00:21:12,070 --> 00:21:13,230 Open the door! 420 00:21:13,250 --> 00:21:14,460 Open the door! 421 00:21:14,490 --> 00:21:15,900 What's wrong, Mr. Li? 422 00:21:15,920 --> 00:21:16,270 Hurry up. 423 00:21:16,270 --> 00:21:17,800 What are you doing in the middle of the night? 424 00:21:18,450 --> 00:21:19,840 -Mr. Li. -I saw a ghost. A ghost. 425 00:21:19,870 --> 00:21:20,560 A ghost. 426 00:21:21,160 --> 00:21:21,360 A ghost. 427 00:21:21,360 --> 00:21:21,750 Mr. Li. 428 00:21:21,780 --> 00:21:23,060 What are you doing at this hour? 429 00:21:23,090 --> 00:21:24,840 There is a ghost. 430 00:21:25,040 --> 00:21:26,320 Don't touch me. 431 00:21:26,350 --> 00:21:26,880 Come on. 432 00:21:26,900 --> 00:21:27,460 A ghost. 433 00:21:28,200 --> 00:21:29,290 Calm down. 434 00:21:29,610 --> 00:21:30,690 I think you are the ghost. 435 00:21:30,860 --> 00:21:31,660 I... I... 436 00:21:31,690 --> 00:21:33,100 I was sleeping just now. 437 00:21:33,140 --> 00:21:34,040 A female ghost suddenly... 438 00:21:34,040 --> 00:21:34,710 She... 439 00:21:34,730 --> 00:21:36,610 She was hanging on the beam. 440 00:21:36,640 --> 00:21:38,480 Then she said I betrayed her. 441 00:21:38,620 --> 00:21:40,400 -I… I don't know her at all. -He's crazy. 442 00:21:40,950 --> 00:21:41,640 More importantly, she... 443 00:21:41,670 --> 00:21:42,800 Enough, Mr. Li. 444 00:21:42,820 --> 00:21:43,860 She was crawling towards me. 445 00:21:44,080 --> 00:21:45,400 What are you doing? 446 00:21:47,190 --> 00:21:47,640 Mr. Li. 447 00:21:47,640 --> 00:21:48,360 She's here. She's here. 448 00:21:48,380 --> 00:21:49,820 -Go back to your room. -She's there. 449 00:21:49,850 --> 00:21:50,690 There! 450 00:21:54,160 --> 00:21:55,310 Every injustice has its source. 451 00:21:55,350 --> 00:21:56,920 Don't come after me. 452 00:21:56,960 --> 00:21:58,470 Don't come after me. 453 00:21:59,200 --> 00:22:00,260 Mr. Li. 454 00:22:05,560 --> 00:22:06,120 Uncle Hu. 455 00:22:07,130 --> 00:22:07,910 I saw Mr. Song's letters there 456 00:22:07,930 --> 00:22:09,200 last time. 457 00:22:09,600 --> 00:22:10,680 Maybe there's a secret letter inside. 458 00:22:11,350 --> 00:22:11,770 Well. 459 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 And in the box over there, 460 00:22:13,560 --> 00:22:14,650 there's a donation ledger. 461 00:22:15,120 --> 00:22:15,990 Make a copy of it, so that we can take it. 462 00:22:16,380 --> 00:22:16,780 Okay. 463 00:22:41,880 --> 00:22:43,180 The Bureau of Military Affairs? 464 00:22:52,230 --> 00:22:53,580 Sir, how have you been? 465 00:22:54,470 --> 00:22:57,070 Last time, I discussed the reform with you. 466 00:22:59,020 --> 00:23:00,810 I can't believe Wan Li is Song Xu's student. 467 00:23:04,460 --> 00:23:06,460 There are indeed many controversies about the reform in the imperial court. 468 00:23:06,920 --> 00:23:08,160 The crown prince also attaches great importance to it. 469 00:23:09,200 --> 00:23:10,530 But it hasn't been decided yet. 470 00:23:12,680 --> 00:23:13,280 Uncle Hu. 471 00:23:14,940 --> 00:23:17,250 Take this letter and the ledger back 472 00:23:17,980 --> 00:23:19,770 and report to the crown prince. 473 00:23:20,330 --> 00:23:21,970 Tell him about our progress in Yiyang. 474 00:23:21,990 --> 00:23:22,430 Got it. 475 00:23:23,230 --> 00:23:25,300 I'll go back to report tomorrow. 476 00:23:25,410 --> 00:23:25,930 Young Master. 477 00:23:26,000 --> 00:23:27,240 Find the secret letter as soon as possible. 478 00:23:31,080 --> 00:23:31,920 Go back! 479 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Don't push me. Don't push me. 480 00:23:33,520 --> 00:23:35,070 Go back. 481 00:23:36,050 --> 00:23:36,430 No. 482 00:23:36,430 --> 00:23:37,520 The oil lamp is on. 483 00:23:37,570 --> 00:23:39,850 Shush. 484 00:23:40,750 --> 00:23:41,720 Look. Look. 485 00:23:41,810 --> 00:23:43,260 Don't push me. 486 00:23:50,310 --> 00:23:50,940 Over there. 487 00:23:51,790 --> 00:23:53,030 Has she left? 488 00:23:53,360 --> 00:23:54,620 Could it be that ghosts need to go back 489 00:23:55,340 --> 00:23:56,540 at dawn? 490 00:23:58,710 --> 00:23:59,440 Really? 491 00:23:59,460 --> 00:24:00,020 I don't know. 492 00:24:00,320 --> 00:24:02,240 It's widely known in the older generation. 493 00:24:03,190 --> 00:24:04,650 Mr. Li, go back now. 494 00:24:04,670 --> 00:24:05,680 We want to sleep. 495 00:24:05,840 --> 00:24:06,330 Sleep. 496 00:24:07,070 --> 00:24:08,440 Xue... Xue Hanfu. 497 00:24:08,840 --> 00:24:10,190 -Xue Hanfu. Xue Hanfu. -Turn off the light. 498 00:24:10,210 --> 00:24:11,580 -Ding Miao. Ding Miao. -Hurry up. 499 00:24:14,230 --> 00:24:15,600 Open the door! 500 00:24:30,750 --> 00:24:32,000 Why is she still here? 501 00:24:35,800 --> 00:24:37,000 Why is the ghost running? 502 00:24:37,430 --> 00:24:37,830 You! 503 00:24:38,100 --> 00:24:39,050 Stop! 504 00:24:42,090 --> 00:24:42,770 Stop! 505 00:24:47,850 --> 00:24:48,710 Shush. 506 00:24:48,770 --> 00:24:49,410 Don't touch me! 507 00:24:49,440 --> 00:24:50,250 Don't touch me! 508 00:24:50,270 --> 00:24:50,760 Don't touch me! 509 00:24:50,790 --> 00:24:51,190 Shush. 510 00:24:51,290 --> 00:24:52,000 -Junior Zhou. -Don't touch me. 511 00:24:52,030 --> 00:24:52,600 It's me. 512 00:24:52,950 --> 00:24:53,660 Miss Zhu. 513 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 Senior Song? 514 00:24:56,260 --> 00:24:56,550 This... 515 00:24:57,410 --> 00:24:58,480 Li Wenshu is going after me. 516 00:24:59,580 --> 00:25:00,420 It's a dead end. 517 00:25:00,910 --> 00:25:02,140 Go to our room and stay there for a while. 518 00:25:02,360 --> 00:25:03,200 Run when the time is right. 519 00:25:03,440 --> 00:25:03,840 Okay. 520 00:25:06,110 --> 00:25:07,090 You fake ghost! 521 00:25:07,260 --> 00:25:07,840 Stop running! 522 00:25:09,670 --> 00:25:11,390 Mr. Li, why are you in such a hurry 523 00:25:11,460 --> 00:25:12,810 in the middle of the night? 524 00:25:12,840 --> 00:25:13,410 Get lost! 525 00:25:14,920 --> 00:25:15,510 Where is she? 526 00:25:15,810 --> 00:25:16,850 Where is the one pretending to be a ghost? 527 00:25:19,560 --> 00:25:21,080 Mr. Li, why are you so rude? 528 00:25:24,510 --> 00:25:26,430 Didn't you see a female ghost pass by? 529 00:25:27,050 --> 00:25:27,890 What female ghost? 530 00:25:28,040 --> 00:25:28,680 Never seen one. 531 00:25:30,440 --> 00:25:31,500 It can't be. 532 00:25:31,990 --> 00:25:33,120 This is the only way. 533 00:25:33,470 --> 00:25:34,450 Why didn't you see her? 534 00:25:34,910 --> 00:25:35,630 Mr. Li. 535 00:25:36,480 --> 00:25:38,240 I see darkness in your ophryon. 536 00:25:39,320 --> 00:25:40,450 You're having bad luck. 537 00:25:40,480 --> 00:25:41,670 What bad luck? 538 00:25:41,670 --> 00:25:42,940 Someone pretended to be a ghost. 539 00:25:43,920 --> 00:25:44,890 I don't know. 540 00:25:44,910 --> 00:25:45,730 Keep looking. 541 00:25:45,760 --> 00:25:46,290 I'm going to bed. 542 00:25:48,500 --> 00:25:49,020 Zhou Ji. 543 00:25:49,750 --> 00:25:50,260 Wait. 544 00:25:55,060 --> 00:25:56,630 Do you know something? 545 00:25:59,020 --> 00:26:00,300 I don't know what you're talking about. 546 00:26:01,240 --> 00:26:01,680 Wait. 547 00:26:03,130 --> 00:26:04,530 As the dorm supervisor, I order you 548 00:26:04,730 --> 00:26:05,670 to let me go in and take a look. 549 00:26:07,440 --> 00:26:08,320 It's in the middle of the night. 550 00:26:08,420 --> 00:26:09,760 Are you making trouble on purpose? 551 00:26:10,290 --> 00:26:11,440 I just want to go in and take a look. 552 00:26:11,470 --> 00:26:12,510 And you say I'm making trouble. 553 00:26:12,950 --> 00:26:15,600 Are you afraid 554 00:26:16,400 --> 00:26:17,770 or is someone in the room? 555 00:26:19,600 --> 00:26:20,920 Let me take a look. 556 00:26:21,180 --> 00:26:21,800 Mr. Li, 557 00:26:22,050 --> 00:26:22,490 please behave yourself. 558 00:26:22,520 --> 00:26:23,070 Let me have a look. 559 00:26:23,100 --> 00:26:24,140 This is my room. 560 00:26:26,430 --> 00:26:27,410 How dare you push me? 561 00:26:27,590 --> 00:26:29,570 I will tell our teacher. 562 00:26:29,990 --> 00:26:31,710 Why won't you let me take a look? 563 00:26:33,450 --> 00:26:34,290 What do you want? 564 00:26:36,440 --> 00:26:37,080 What's going on? 565 00:26:39,400 --> 00:26:40,770 Senior Song pretended to be a ghost to scare Li Wenshu. 566 00:26:40,790 --> 00:26:42,000 She's hiding in our room now. 567 00:26:45,920 --> 00:26:46,440 You... 568 00:26:47,280 --> 00:26:48,100 You two! 569 00:26:48,880 --> 00:26:49,500 Get out of my way! 570 00:26:49,770 --> 00:26:50,340 No. 571 00:26:51,830 --> 00:26:52,800 No? 572 00:27:00,840 --> 00:27:02,780 Why won't you let me go in and take a look? 573 00:27:04,240 --> 00:27:05,480 Fine. We can just stay here. 574 00:27:05,650 --> 00:27:07,090 Let's see who's gonna give in first. 575 00:27:07,560 --> 00:27:08,120 Why should we let you go in? 576 00:27:08,830 --> 00:27:10,710 You don't have the right to make trouble in our room. 577 00:27:10,880 --> 00:27:12,150 I'm the dorm supervisor. 578 00:27:12,390 --> 00:27:13,880 I can do whatever I want. 579 00:27:17,180 --> 00:27:17,940 Don't do this. 580 00:27:18,150 --> 00:27:18,850 Don't! 581 00:27:21,100 --> 00:27:24,920 Help! Help! Murder! 582 00:27:25,170 --> 00:27:26,570 Murder! 583 00:27:33,480 --> 00:27:34,160 Mr. Xiao. 584 00:27:34,610 --> 00:27:35,300 Mr. Xiao, hurry. 585 00:27:39,020 --> 00:27:40,260 Won't you let us sleep? 586 00:27:40,290 --> 00:27:41,950 What's going on? 587 00:27:43,260 --> 00:27:45,300 Won't you let us sleep? 588 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 What should we do? 589 00:27:46,820 --> 00:27:47,860 He asked for it. 590 00:27:52,790 --> 00:27:54,830 You... You... 591 00:27:58,230 --> 00:27:59,320 Blood. 592 00:28:01,890 --> 00:28:02,620 What? This... 593 00:28:02,650 --> 00:28:04,120 -This is... -Mr. Li. 594 00:28:04,390 --> 00:28:04,910 Mr. Li. 595 00:28:04,930 --> 00:28:05,570 What happened? 596 00:28:06,200 --> 00:28:07,080 Murder! 597 00:28:07,350 --> 00:28:08,360 Murder! 598 00:28:09,230 --> 00:28:10,750 Murder! 599 00:28:11,840 --> 00:28:12,480 Murder! 600 00:28:12,480 --> 00:28:12,920 You... 601 00:28:12,920 --> 00:28:13,560 Murder! 602 00:28:13,580 --> 00:28:14,500 Did you two do it? 603 00:28:16,570 --> 00:28:17,390 He's not dead. 604 00:28:18,050 --> 00:28:18,740 Carry him to the infirmary. 605 00:28:19,110 --> 00:28:19,800 He's still alive? 606 00:28:20,300 --> 00:28:20,800 This... 607 00:28:21,420 --> 00:28:23,010 Come on. 608 00:28:23,040 --> 00:28:23,760 Hang in there. 609 00:28:23,780 --> 00:28:24,660 -Come on. -Get out of the way. 610 00:28:24,830 --> 00:28:26,230 One, two, three. Go. 611 00:28:26,890 --> 00:28:27,490 -Go. -Carry him. 612 00:28:27,520 --> 00:28:28,240 Let's go. 613 00:28:28,280 --> 00:28:28,960 Slowly. 614 00:28:31,390 --> 00:28:32,120 Slowly. 615 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 Be careful. 616 00:28:34,530 --> 00:28:35,690 Be careful. 617 00:28:37,030 --> 00:28:38,380 Stop looking. Go back. 618 00:28:44,340 --> 00:28:45,180 Where's my son? 619 00:28:50,960 --> 00:28:51,580 Son? 620 00:28:59,120 --> 00:28:59,650 Son. 621 00:29:01,210 --> 00:29:02,180 Son, what happened to you? 622 00:29:02,520 --> 00:29:02,890 Son. 623 00:29:05,180 --> 00:29:06,190 Son. 624 00:29:07,120 --> 00:29:09,130 I'm late. Son. 625 00:29:09,160 --> 00:29:10,030 Young Master. 626 00:29:10,050 --> 00:29:11,690 -Son. -Young Master. 627 00:29:12,240 --> 00:29:13,810 Open your eyes and look at me. 628 00:29:13,830 --> 00:29:15,710 Open your eyes and look at me. 629 00:29:19,080 --> 00:29:20,010 Young Master. 630 00:29:22,460 --> 00:29:23,420 Father? 631 00:29:24,030 --> 00:29:25,340 Why are you down here too? 632 00:29:25,370 --> 00:29:25,640 I... 633 00:29:26,140 --> 00:29:26,470 I... 634 00:29:26,640 --> 00:29:28,050 Down where? 635 00:29:34,050 --> 00:29:35,890 I thought I died. 636 00:29:36,060 --> 00:29:37,300 What are you talking about? 637 00:29:39,240 --> 00:29:40,210 It hurts. 638 00:29:42,020 --> 00:29:43,700 Son, tell me 639 00:29:44,820 --> 00:29:46,070 what happened. 640 00:29:47,330 --> 00:29:47,960 Father. 641 00:29:49,040 --> 00:29:49,760 Xiao Yu. 642 00:29:50,980 --> 00:29:51,690 Xiao Yu. 643 00:29:51,820 --> 00:29:52,970 Xiao Yu. 644 00:29:53,010 --> 00:29:53,490 Xiao... 645 00:29:54,800 --> 00:29:55,560 Kill him. 646 00:29:55,590 --> 00:29:56,150 Okay. 647 00:29:56,790 --> 00:29:58,070 Kill him. 648 00:29:58,260 --> 00:30:00,740 Xiao Yu is a villain in the academy. 649 00:30:00,770 --> 00:30:01,250 Okay. 650 00:30:02,160 --> 00:30:03,080 Lie down. 651 00:30:03,810 --> 00:30:04,450 Come on. 652 00:30:05,780 --> 00:30:06,580 Come on. 653 00:30:07,900 --> 00:30:09,030 The coming of age ceremony 654 00:30:09,720 --> 00:30:10,930 is held at the temple gate. 655 00:30:11,880 --> 00:30:12,970 The master wears a black cap, 656 00:30:13,530 --> 00:30:14,330 court dress, 657 00:30:14,900 --> 00:30:15,570 and belt, 658 00:30:16,190 --> 00:30:16,740 with white Bixi, 659 00:30:17,830 --> 00:30:19,070 sitting on the eastern side of the gate 660 00:30:19,640 --> 00:30:20,360 and facing the west. 661 00:30:22,020 --> 00:30:23,820 The subordinates wear the same dress as the master, 662 00:30:24,190 --> 00:30:25,570 sitting in the western side of the gate. 663 00:30:26,030 --> 00:30:27,170 A mat is placed to the west of the wood, 664 00:30:32,780 --> 00:30:33,500 facing the west. 665 00:30:34,460 --> 00:30:35,680 The diviner holds the alpine yarrow 666 00:30:36,110 --> 00:30:37,260 and removes the tube lid, 667 00:30:37,610 --> 00:30:38,660 holding the lid and the lower part of the tube 668 00:30:39,530 --> 00:30:41,110 -and going forward to accept the master's order. -Yueniang. 669 00:30:42,520 --> 00:30:44,240 The officer is on the right side rear the master, 670 00:30:44,840 --> 00:30:45,450 helping the master announce what the divination is about. 671 00:30:46,620 --> 00:30:47,900 The diviner responds 672 00:30:48,200 --> 00:30:49,010 and goes back to the mat from the right side. 673 00:30:55,040 --> 00:30:55,630 Yueniang, 674 00:30:55,930 --> 00:30:58,040 do you know what happened in the men's dorm last night? 675 00:30:59,320 --> 00:30:59,720 No. 676 00:31:01,570 --> 00:31:03,790 There was a ghost in the men's dorm last night. 677 00:31:04,300 --> 00:31:05,380 I heard that Li Wenshu 678 00:31:05,450 --> 00:31:06,730 was haunted by a female ghost. 679 00:31:07,090 --> 00:31:09,410 Men's Academy was a mess. 680 00:31:10,750 --> 00:31:13,150 But somehow, 681 00:31:13,390 --> 00:31:15,810 he was beaten up by Mr. Xiao. 682 00:31:19,260 --> 00:31:20,370 Yueniang, as you know, 683 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 Li Wenshu is arrogant and always bullies others 684 00:31:23,860 --> 00:31:24,930 because of his father's power. 685 00:31:25,360 --> 00:31:27,280 He got hurt because of Mr. Xiao. 686 00:31:27,900 --> 00:31:29,540 If something happens to him, 687 00:31:30,560 --> 00:31:31,620 do you think 688 00:31:32,900 --> 00:31:34,770 he'll make it difficult for Mr. Xiao? 689 00:31:35,740 --> 00:31:36,750 Sir. Father. 690 00:31:37,260 --> 00:31:37,940 It was them. 691 00:31:38,440 --> 00:31:39,450 Them. 692 00:31:39,890 --> 00:31:40,420 Look. 693 00:31:40,450 --> 00:31:41,960 Alright, sit down. 694 00:31:47,850 --> 00:31:48,610 Xiao Yu. 695 00:31:49,050 --> 00:31:51,570 Did you hurt Li Wenshu last night? 696 00:31:52,860 --> 00:31:53,180 Yes. 697 00:31:55,330 --> 00:31:57,810 And you are quite confident now. 698 00:31:59,390 --> 00:32:00,100 Sir. 699 00:32:00,790 --> 00:32:01,980 I did it for justice. 700 00:32:02,500 --> 00:32:05,190 Last night, Li Wenshu was in our room and wouldn't leave. 701 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 He attacked Zhou Ji first. 702 00:32:09,050 --> 00:32:09,530 I just... 703 00:32:11,200 --> 00:32:12,090 Is that true? 704 00:32:12,960 --> 00:32:13,690 Mr. Zhang, 705 00:32:14,700 --> 00:32:15,430 it's true. 706 00:32:16,910 --> 00:32:17,410 Last night... 707 00:32:17,440 --> 00:32:18,110 Do you know what happened? 708 00:32:18,110 --> 00:32:19,450 Mr. Li said there was a female ghost in our room. 709 00:32:19,470 --> 00:32:20,380 Mr. Li was beaten by Mr. Xiao. 710 00:32:20,530 --> 00:32:21,980 So he wanted to go in and take a look. 711 00:32:23,250 --> 00:32:24,170 I stopped him. 712 00:32:24,310 --> 00:32:24,990 What happened? 713 00:32:25,010 --> 00:32:25,730 So he pushed me. 714 00:32:26,590 --> 00:32:27,380 He can't take a look? 715 00:32:27,820 --> 00:32:28,310 Yes. 716 00:32:28,800 --> 00:32:29,020 He... 717 00:32:29,040 --> 00:32:29,760 He can't take a look. 718 00:32:30,540 --> 00:32:31,410 It's a private place. 719 00:32:32,000 --> 00:32:33,370 He can't take a look even if he wants to. 720 00:32:33,620 --> 00:32:35,460 I'm the dorm supervisor. I can't take a look? 721 00:32:35,760 --> 00:32:36,770 If you're innocent, 722 00:32:36,790 --> 00:32:37,790 why can't I take a look? 723 00:32:38,180 --> 00:32:38,930 Sir. 724 00:32:39,380 --> 00:32:41,430 Last night, I saw the guy who pretended to be a ghost 725 00:32:41,450 --> 00:32:42,680 running out from their room. 726 00:32:42,950 --> 00:32:44,120 Then they caught me. 727 00:32:44,390 --> 00:32:45,720 That's why the guy escaped. 728 00:32:45,740 --> 00:32:46,850 What are you talking about? 729 00:32:47,120 --> 00:32:48,850 I think Mr. Li is up to something. 730 00:32:49,430 --> 00:32:50,670 Nonsense! 731 00:32:51,900 --> 00:32:53,020 Sit. 732 00:32:54,420 --> 00:32:55,100 Zhou Ji. 733 00:32:56,570 --> 00:32:58,330 I always think highly of you for your moral character 734 00:32:59,160 --> 00:33:00,400 and your knowledge. 735 00:33:02,190 --> 00:33:03,430 Tell me the truth. 736 00:33:04,020 --> 00:33:06,250 I won't punish you severely. 737 00:33:07,490 --> 00:33:08,200 Mr. Zhang. 738 00:33:08,920 --> 00:33:11,000 I didn't see anyone 739 00:33:11,180 --> 00:33:12,370 going out from our room. 740 00:33:12,770 --> 00:33:13,210 You... 741 00:33:14,540 --> 00:33:15,410 Mr. Zhang. 742 00:33:16,440 --> 00:33:17,740 They can't deny 743 00:33:18,180 --> 00:33:19,780 my son's wounds, right? 744 00:33:21,330 --> 00:33:22,800 How can parents be relieved 745 00:33:23,320 --> 00:33:24,530 if there are these kind of students in the academy? 746 00:33:25,670 --> 00:33:27,950 Mr. Zhang. Please discipline them strictly. 747 00:33:29,900 --> 00:33:31,350 He who first offends first complains. 748 00:33:32,620 --> 00:33:33,370 Father! Sir! 749 00:33:33,410 --> 00:33:34,440 Look at him, Mr. Zhang. 750 00:33:34,440 --> 00:33:34,800 Look at him. 751 00:33:34,800 --> 00:33:36,410 I think with students like your son in the academy, 752 00:33:36,720 --> 00:33:38,000 the parents of other students 753 00:33:38,030 --> 00:33:38,940 won't be relieved. 754 00:33:39,090 --> 00:33:39,850 How dare you! 755 00:33:40,500 --> 00:33:41,630 You hurt someone. 756 00:33:42,270 --> 00:33:43,440 I can fire you. 757 00:33:44,410 --> 00:33:44,810 Fire... 758 00:33:46,600 --> 00:33:48,330 I just beat a villain. 759 00:33:48,430 --> 00:33:49,030 You are going to punish me 760 00:33:49,050 --> 00:33:49,850 instead of punishing him? 761 00:33:49,890 --> 00:33:51,530 You still don't repent? 762 00:33:52,800 --> 00:33:53,320 Sir. 763 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 They... They are 764 00:33:55,570 --> 00:33:57,380 protecting the guy who pretended to be a ghost. 765 00:34:01,740 --> 00:34:02,470 Xiao Yu. 766 00:34:03,740 --> 00:34:05,720 I'm giving you one more chance. 767 00:34:06,750 --> 00:34:07,350 Let me ask you. 768 00:34:07,800 --> 00:34:10,870 Who is the person who disguised as a ghost? 769 00:34:16,940 --> 00:34:18,350 I've never seen anyone disguising as a female ghost. 770 00:34:19,909 --> 00:34:20,460 Sir. 771 00:34:20,870 --> 00:34:23,070 They are definitely the accomplices of the female ghost. 772 00:34:24,170 --> 00:34:25,239 When I'm talking, 773 00:34:25,409 --> 00:34:26,370 my head hurts. 774 00:34:27,639 --> 00:34:28,480 Sit down. Son. 775 00:34:28,500 --> 00:34:29,679 Sit. Sit. 776 00:34:29,699 --> 00:34:30,940 We'll investigate 777 00:34:31,460 --> 00:34:32,989 the female ghost thing later. 778 00:34:35,000 --> 00:34:35,699 Xiao Yu. 779 00:34:36,090 --> 00:34:37,650 You hurt someone. 780 00:34:38,139 --> 00:34:39,900 And you're smooth-tongued. 781 00:34:41,090 --> 00:34:42,610 If I don't punish you, 782 00:34:43,120 --> 00:34:44,250 how can I make them convinced? 783 00:34:45,489 --> 00:34:47,210 I hired Xiao Yu. 784 00:34:48,070 --> 00:34:48,989 Even if he should be fired, 785 00:34:49,370 --> 00:34:50,770 Men's Academy doesn't have the right to do it. 786 00:34:51,150 --> 00:34:52,830 Li Wenshu is a student in Men's Academy. 787 00:34:53,219 --> 00:34:54,500 Why can't I punish him? 788 00:34:55,300 --> 00:34:57,010 Since we can't reach an agreement, 789 00:34:58,140 --> 00:34:59,850 let's wait for Dean to come back. 790 00:35:01,490 --> 00:35:02,570 Instead of waiting for Dean to come back, 791 00:35:02,590 --> 00:35:03,830 the government office should take care of this. 792 00:35:04,280 --> 00:35:04,940 Xiao Yu. 793 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 You hurt my son. 794 00:35:07,930 --> 00:35:08,690 Arrest him first. 795 00:35:08,990 --> 00:35:10,370 Interrogate him after Dean comes back. 796 00:35:10,740 --> 00:35:11,260 And 797 00:35:12,170 --> 00:35:13,720 ask your parents to come here. 798 00:35:14,590 --> 00:35:15,630 I'd like to see 799 00:35:15,720 --> 00:35:18,430 which family you are from and what makes you so arrogant. 800 00:35:21,080 --> 00:35:21,560 No need. 801 00:35:22,850 --> 00:35:23,850 I'll take the responsibility. 802 00:35:24,800 --> 00:35:25,440 I'll leave. 803 00:35:26,140 --> 00:35:26,880 Teaching Assistant Xiao. 804 00:35:28,860 --> 00:35:30,100 Mr. Chen. I'll never forget 805 00:35:31,040 --> 00:35:32,070 your kindness to me. 806 00:35:34,730 --> 00:35:35,510 Get lost. 807 00:35:50,150 --> 00:35:50,770 Mr. Xiao. 808 00:35:51,400 --> 00:35:52,570 Are you really leaving like this? 809 00:35:57,510 --> 00:35:58,670 Why don't we wait for Dean to come back and... 810 00:35:59,370 --> 00:35:59,810 and... 811 00:36:02,450 --> 00:36:03,090 Senior Song. 812 00:36:04,830 --> 00:36:05,170 Why... 813 00:36:06,100 --> 00:36:07,890 Why are you doing this? 814 00:36:13,420 --> 00:36:14,190 Mr. Xiao. 815 00:36:16,380 --> 00:36:17,660 Lady Yan, you came too. 816 00:36:19,530 --> 00:36:20,340 Mr. Xiao. 817 00:36:20,800 --> 00:36:22,390 Li Shancai is just a county magistrate. 818 00:36:22,420 --> 00:36:23,350 Who does he think he is? 819 00:36:23,860 --> 00:36:24,780 I'll ask my father to come here. 820 00:36:24,830 --> 00:36:25,840 Let's see who dares to touch you. 821 00:36:28,320 --> 00:36:29,670 Don't be angry, Lady Yan. 822 00:36:30,690 --> 00:36:31,730 People should be punished if they make mistakes. 823 00:36:32,250 --> 00:36:32,920 That's reasonable. 824 00:36:35,440 --> 00:36:37,210 He just lost some blood. 825 00:36:38,120 --> 00:36:39,600 Is it necessary to punish you so severely? 826 00:36:41,790 --> 00:36:42,690 Mr. Xiao, 827 00:36:43,530 --> 00:36:44,930 can you stay? 828 00:36:45,600 --> 00:36:46,720 We had a deal 829 00:36:47,040 --> 00:36:49,080 to enjoy the moon together in the mountain tonight. 830 00:36:49,820 --> 00:36:51,020 That's right. 831 00:36:52,230 --> 00:36:52,870 Right. 832 00:36:53,530 --> 00:36:54,100 We planned 833 00:36:54,130 --> 00:36:55,680 to enjoy the moon together tonight. 834 00:36:56,430 --> 00:36:57,270 It seems I can't go. 835 00:37:01,080 --> 00:37:01,660 Mr. Xiao. 836 00:37:05,040 --> 00:37:05,790 Enough. 837 00:37:09,250 --> 00:37:10,410 It's not like I'm going to die. 838 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 We can make an appointment later. 839 00:37:15,300 --> 00:37:15,750 Goodbye. 840 00:37:16,690 --> 00:37:17,670 Mr. Xiao. 841 00:37:25,890 --> 00:37:26,560 Xiao Yu. 842 00:37:35,030 --> 00:37:37,160 Why didn't you tell them it was me? 843 00:37:39,570 --> 00:37:41,090 Miss Zhu pretended to be a ghost to scare people. 844 00:37:42,050 --> 00:37:42,670 Do you want me to tell them 845 00:37:43,040 --> 00:37:44,880 and make the Song family a joke in the academy? 846 00:37:46,910 --> 00:37:47,480 Besides, 847 00:37:47,720 --> 00:37:49,040 telling on you is not what a gentleman should do. 848 00:37:49,810 --> 00:37:51,290 Betraying friends is not my thing. 849 00:37:54,450 --> 00:37:55,450 Friends? 850 00:37:56,420 --> 00:37:56,940 Aren't we 851 00:37:58,040 --> 00:37:58,790 friends? 852 00:38:02,100 --> 00:38:02,790 We... 853 00:38:04,410 --> 00:38:05,170 Forget it then. 854 00:38:05,930 --> 00:38:06,380 I 855 00:38:07,010 --> 00:38:08,130 am going to leave Yiyang Academy. 856 00:38:08,560 --> 00:38:10,090 Isn't this what you wanted from the beginning? 49392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.