All language subtitles for Special Lady episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,370 --> 00:01:34,920 [Special Lady] 3 00:01:35,360 --> 00:01:37,650 [Episode 11] 4 00:01:50,310 --> 00:01:52,240 A gentleman shouldn't break a lock. 5 00:02:00,590 --> 00:02:01,650 Lady Zhu? 6 00:02:03,160 --> 00:02:03,920 Why are you here at the men's dorm 7 00:02:03,950 --> 00:02:05,430 in the middle of the night? 8 00:02:08,389 --> 00:02:09,120 You... 9 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 Instructor Shen. 10 00:02:13,510 --> 00:02:14,690 Teaching Assistant Xiao. 11 00:02:16,260 --> 00:02:17,210 Xiao Yu. 12 00:02:20,910 --> 00:02:21,690 Xiao Yu. 13 00:02:22,670 --> 00:02:23,620 What do you want? 14 00:02:27,660 --> 00:02:28,140 You... 15 00:02:29,280 --> 00:02:33,810 The way of the sage... 16 00:02:37,710 --> 00:02:38,530 Xiao Yu. 17 00:02:40,860 --> 00:02:46,700 Lies in benevolence and righteousness. 18 00:02:47,910 --> 00:02:50,910 The heavens can tolerate everything... 19 00:02:50,910 --> 00:02:51,710 Xiao Yu. 20 00:02:52,310 --> 00:02:54,670 The way of the sage 21 00:02:54,690 --> 00:02:55,280 lies in benevolence... 22 00:02:55,370 --> 00:02:57,200 Senior Song was mumbling to herself 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,590 like this unconsciously earlier. 24 00:02:59,070 --> 00:03:00,060 I called her, but she ignored me. 25 00:03:00,590 --> 00:03:02,220 I've seen this in ancient books 26 00:03:02,880 --> 00:03:04,780 that this symptom is called the sleepwalking disorder. 27 00:03:07,340 --> 00:03:09,550 The Milky Way Stars... 28 00:03:11,650 --> 00:03:13,300 The land is huge. 29 00:03:15,550 --> 00:03:19,430 It can nurture all living beings. 30 00:03:19,500 --> 00:03:23,170 Is this the legendary sleepwalking disorder? 31 00:03:26,980 --> 00:03:28,340 Poor child. 32 00:03:30,079 --> 00:03:32,000 I finally saw 33 00:03:32,110 --> 00:03:34,200 a real sleepwalking disorder case today. 34 00:03:36,310 --> 00:03:36,850 Look. 35 00:03:37,130 --> 00:03:38,240 Beneficial for action... 36 00:03:38,270 --> 00:03:38,990 She's asleep. 37 00:03:41,360 --> 00:03:43,180 What should we do? 38 00:03:56,270 --> 00:03:58,590 Don't wake up those who are sleepwalking. 39 00:03:58,950 --> 00:04:00,920 Otherwise, they'll be terrified. 40 00:04:02,100 --> 00:04:04,480 Besides, if Senior Song knew 41 00:04:04,510 --> 00:04:06,210 she came to the men's dorm in her sleep, 42 00:04:07,030 --> 00:04:09,320 she would be embarrassed. 43 00:04:11,030 --> 00:04:14,500 But the books also say that people with sleepwalking disorder 44 00:04:14,670 --> 00:04:16,250 will go back to their place. 45 00:04:17,350 --> 00:04:19,630 If you follow Senior Song, 46 00:04:20,459 --> 00:04:24,010 she will eventually return to the Song Mansion. 47 00:04:26,360 --> 00:04:27,310 You go back first. 48 00:04:27,590 --> 00:04:29,470 Don't worry. I'll follow her. 49 00:04:29,940 --> 00:04:30,380 Okay. 50 00:04:30,470 --> 00:04:31,590 I'll send her back. 51 00:04:55,100 --> 00:04:55,520 Well... 52 00:05:01,740 --> 00:05:02,530 Instructor Shen. 53 00:05:03,250 --> 00:05:04,270 Why are you with Lady Zhu 54 00:05:04,300 --> 00:05:06,550 in the middle of the night? 55 00:05:06,550 --> 00:05:08,130 She has a sleepwalking disorder. 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,500 She went to the men's dorm alone. 57 00:05:10,790 --> 00:05:11,990 What a coincidence. 58 00:05:12,580 --> 00:05:14,190 Xiao Yu also has a sleepwalking disorder. 59 00:05:14,590 --> 00:05:16,510 He went to Wenjing Hall. 60 00:05:16,510 --> 00:05:17,430 What a coincidence. 61 00:05:20,180 --> 00:05:22,500 I didn't expect you to use such a bad trick. 62 00:05:23,560 --> 00:05:25,000 As if you have the right to laugh at me. 63 00:05:32,340 --> 00:05:34,680 [Song Mansion] 64 00:05:41,260 --> 00:05:42,140 Be careful. 65 00:05:45,880 --> 00:05:46,659 Yueniang... 66 00:05:46,680 --> 00:05:47,440 Come... 67 00:05:47,470 --> 00:05:48,420 Come here. 68 00:05:49,470 --> 00:05:50,360 Let me tell you. 69 00:05:50,790 --> 00:05:52,590 Miss Zhu might have a sleepwalking disorder. 70 00:05:53,070 --> 00:05:55,290 She went to the men's dorm alone. 71 00:05:55,670 --> 00:05:56,640 Sleepwalking? 72 00:05:56,659 --> 00:05:57,409 Keep your voice down. 73 00:05:58,110 --> 00:05:59,700 You can't wake up a patient with such a disease. 74 00:06:00,040 --> 00:06:01,860 So I followed her back. 75 00:06:02,580 --> 00:06:04,140 I'm relieved that she's back. 76 00:06:04,740 --> 00:06:06,020 Thank you, Instructor Shen. 77 00:06:06,250 --> 00:06:08,010 You're welcome. I'll take my leave. 78 00:06:08,470 --> 00:06:09,130 Okay. 79 00:06:09,750 --> 00:06:10,060 Okay. 80 00:06:11,060 --> 00:06:11,790 Take care. 81 00:06:20,690 --> 00:06:23,600 The misunderstanding has finally been explained. 82 00:06:26,310 --> 00:06:28,200 Mr. Zhou will never misunderstand 83 00:06:28,230 --> 00:06:30,800 between me and Xiao Yu. 84 00:06:35,780 --> 00:06:36,200 Well. 85 00:06:37,500 --> 00:06:38,940 Why was that guy so strange? 86 00:06:41,510 --> 00:06:42,320 What was he doing? 87 00:06:49,060 --> 00:06:50,180 Forget it. 88 00:06:50,820 --> 00:06:51,900 I'll go to sleep. 89 00:07:08,940 --> 00:07:11,150 Good morning, Second Sister. I'll go to Wenjing Hall to ground myself. 90 00:07:11,710 --> 00:07:12,440 What's the rush? 91 00:07:12,950 --> 00:07:13,940 Don't you eat breakfast? 92 00:07:13,970 --> 00:07:14,640 I won't. 93 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Father asked me to go to Wenjing Hall at dawn every day. 94 00:07:16,750 --> 00:07:17,610 I'm almost late. 95 00:07:17,640 --> 00:07:18,440 See you, Second Sister. 96 00:07:25,350 --> 00:07:25,960 Mother. 97 00:07:27,900 --> 00:07:28,690 Did Yueniang leave? 98 00:07:29,230 --> 00:07:30,670 She ran away in a hurry. 99 00:07:32,640 --> 00:07:35,630 She is always like a flying arrow. 100 00:07:36,710 --> 00:07:40,300 Mother, we usually say time flies like an arrow. 101 00:07:41,990 --> 00:07:44,860 Yueniang always does things in a short time 102 00:07:44,950 --> 00:07:45,390 and a hurry. 103 00:07:46,659 --> 00:07:49,120 You can say that. 104 00:07:51,159 --> 00:07:52,880 Mother, give me the tea. 105 00:07:53,630 --> 00:07:56,470 I want to go in and beg for mercy for Yueniang from Father. 106 00:07:58,630 --> 00:08:00,200 You know your father. 107 00:08:00,910 --> 00:08:01,780 Last night, 108 00:08:02,080 --> 00:08:03,740 Yueniang kneeled in the ancestral hall voluntarily. 109 00:08:04,100 --> 00:08:05,000 I went to beg for mercy from him, 110 00:08:05,300 --> 00:08:08,980 but he scolded me for being a loving mother who spoils her daughter. 111 00:08:09,710 --> 00:08:10,720 If you go, 112 00:08:10,950 --> 00:08:13,110 you'll be scolded for being a loving elder sister who spoils her younger sister. 113 00:08:14,230 --> 00:08:16,390 Mother, I'll give it a try. 114 00:08:23,830 --> 00:08:24,300 Father. 115 00:08:25,340 --> 00:08:26,120 I'm Yuniang. 116 00:08:26,150 --> 00:08:26,710 Come in. 117 00:08:35,760 --> 00:08:36,370 Put it down. 118 00:08:38,870 --> 00:08:40,240 Let me grind ink for you. 119 00:08:47,810 --> 00:08:48,190 Mother. 120 00:08:49,470 --> 00:08:50,290 Hush. 121 00:08:51,910 --> 00:08:54,230 Yuniang is going to be a loving elder sister. 122 00:08:54,350 --> 00:08:57,260 Let's see if your father will scold her for spoiling her younger sister. 123 00:08:58,550 --> 00:08:59,000 Mother. 124 00:08:59,550 --> 00:09:00,600 What are you talking about? 125 00:09:00,630 --> 00:09:02,010 I told you not to talk. 126 00:09:10,910 --> 00:09:11,680 Come here. 127 00:09:15,940 --> 00:09:17,970 So it's about pleading for Yueniang. 128 00:09:18,830 --> 00:09:20,290 Yueniang is indeed naughty. 129 00:09:21,120 --> 00:09:22,850 It's acceptable to punish her to transcribe books. 130 00:09:23,270 --> 00:09:25,370 But he even confined her to Wenjing Hall. 131 00:09:25,610 --> 00:09:26,820 What is Wenjing Hall? 132 00:09:27,070 --> 00:09:28,940 All the students are studying there. 133 00:09:29,260 --> 00:09:30,270 As a girl, 134 00:09:30,290 --> 00:09:31,840 it'd be embarrassing to her. 135 00:09:33,060 --> 00:09:34,580 Mother, don't worry. 136 00:09:34,950 --> 00:09:35,860 I'll talk to Father. 137 00:09:38,120 --> 00:09:38,690 Okay. 138 00:09:39,060 --> 00:09:40,730 Maybe your father will listen to you. 139 00:09:41,220 --> 00:09:41,690 Go. 140 00:09:48,150 --> 00:09:49,120 Is there something special 141 00:09:49,150 --> 00:09:50,920 hidden in this Wenjing Hall 142 00:09:51,510 --> 00:09:53,110 so that Xiao Yu came here 143 00:09:53,110 --> 00:09:54,010 in the middle of the night? 144 00:10:16,550 --> 00:10:17,110 How are things going? 145 00:10:19,150 --> 00:10:20,190 You also failed? 146 00:10:23,150 --> 00:10:24,980 He wants to turn his back on the whole family. 147 00:10:27,220 --> 00:10:27,640 Mother. 148 00:10:28,320 --> 00:10:29,290 That's too harsh. 149 00:10:29,630 --> 00:10:30,560 No matter how harsh my words are, 150 00:10:30,590 --> 00:10:31,730 they are not as harsh as what he did. 151 00:10:32,310 --> 00:10:33,590 No one can persuade him. 152 00:10:34,470 --> 00:10:38,060 So you're here because of Lady Zhu being grounded. 153 00:10:40,870 --> 00:10:43,520 I have a way to make Mr. Song let go. 154 00:10:45,390 --> 00:10:46,130 Tell us. 155 00:10:48,230 --> 00:10:48,790 Come in. 156 00:10:52,130 --> 00:10:52,760 Mr. Song. 157 00:10:58,170 --> 00:11:01,010 Are you here to plead for Yueniang? 158 00:11:02,050 --> 00:11:02,920 I dare not. 159 00:11:05,030 --> 00:11:06,000 I think 160 00:11:06,230 --> 00:11:09,150 Lady Zhu has always been eccentric and bold. 161 00:11:09,470 --> 00:11:11,420 She doesn't fit in with the young ladies. 162 00:11:11,710 --> 00:11:13,420 You're right to discipline her. 163 00:11:19,530 --> 00:11:24,180 I heard that Lady Zhu caused trouble again, did she? 164 00:11:27,340 --> 00:11:28,550 I don't understand. 165 00:11:28,630 --> 00:11:33,070 Why didn't you punish her but reward her when she caused trouble? 166 00:11:35,190 --> 00:11:35,940 Reward her? 167 00:11:37,480 --> 00:11:39,310 I've been in the Song family for more than 20 years. 168 00:11:39,350 --> 00:11:41,250 I watched Lady Zhu grow up. 169 00:11:42,070 --> 00:11:44,050 I know her well. 170 00:11:44,270 --> 00:11:45,220 I think 171 00:11:45,620 --> 00:11:47,340 it's not a punishment that you don't allow her 172 00:11:48,140 --> 00:11:49,290 to attend classes, 173 00:11:49,850 --> 00:11:50,840 but a reward. 174 00:11:51,790 --> 00:11:55,190 Because Lady Zhu hates studying the most. 175 00:11:58,840 --> 00:11:59,980 You are right. 176 00:12:00,770 --> 00:12:01,860 It seems that 177 00:12:02,220 --> 00:12:05,080 I haven't disciplined Yueniang well lately 178 00:12:05,670 --> 00:12:06,930 so this girl 179 00:12:07,430 --> 00:12:08,870 thinks that way. 180 00:12:10,310 --> 00:12:11,130 Tell Yuniang 181 00:12:11,550 --> 00:12:13,490 to get Yueniang back to school. 182 00:12:13,520 --> 00:12:13,880 Yes. 183 00:12:13,910 --> 00:12:14,770 Yes, Father. 184 00:12:21,790 --> 00:12:23,590 How come I gave birth to such a troublemaker 185 00:12:23,610 --> 00:12:26,470 who worries the whole family? 186 00:12:28,150 --> 00:12:32,010 Am I really a loving mother who spoils her child? 187 00:12:38,540 --> 00:12:41,240 I treat all of you equally. 188 00:12:42,070 --> 00:12:43,310 It's not wrong to be a loving mother. 189 00:12:43,910 --> 00:12:44,930 Mother, you're right. 190 00:12:51,440 --> 00:12:53,840 Why did Xiao Yu come to Wenjing Hall? 191 00:12:53,870 --> 00:12:55,480 What's special about this place? 192 00:12:56,800 --> 00:12:58,560 Morning, Teaching Assistant Xiao. 193 00:13:11,660 --> 00:13:12,870 Good morning, Miss Zhu. 194 00:13:15,190 --> 00:13:18,210 You sneaked into Wenjing Hall last night 195 00:13:18,240 --> 00:13:20,020 and were caught by Mr. Zhang. 196 00:13:20,460 --> 00:13:21,880 I'm just curious 197 00:13:22,650 --> 00:13:25,590 about what's so special about Wenjing Hall. 198 00:13:26,250 --> 00:13:28,860 Why did you sneak into Wenjing Hall in the middle of the night? 199 00:13:30,940 --> 00:13:33,590 Last night, you sneaked into the men's dorm 200 00:13:33,620 --> 00:13:35,180 and were caught by Instructor Shen. 201 00:13:35,550 --> 00:13:36,600 I'm just curious 202 00:13:36,630 --> 00:13:38,830 about what's so special about the men's dorm. 203 00:13:38,830 --> 00:13:40,860 Why did you go there in the middle of the night? 204 00:13:44,230 --> 00:13:46,150 Thanks to you, 205 00:13:46,270 --> 00:13:48,450 I could only take the risk 206 00:13:48,980 --> 00:13:50,150 to explain to Mr. Zhou. 207 00:13:51,290 --> 00:13:52,630 I see. 208 00:13:52,990 --> 00:13:54,530 But in my opinion, 209 00:13:55,110 --> 00:13:56,560 breaking into the men's dorm at night 210 00:13:56,650 --> 00:13:58,290 isn't something justified. 211 00:13:59,150 --> 00:14:00,420 The more you explain, the more serious it gets. 212 00:14:01,230 --> 00:14:03,090 Yesterday, Mr. Zhou told me... 213 00:14:04,300 --> 00:14:05,030 What did he say? 214 00:14:05,030 --> 00:14:06,420 He told me 215 00:14:07,900 --> 00:14:08,950 that you and I are 216 00:14:10,910 --> 00:14:11,490 quite similar. 217 00:14:12,060 --> 00:14:12,670 What? 218 00:14:14,270 --> 00:14:15,640 He said we are similar? 219 00:14:16,590 --> 00:14:17,560 How? 220 00:14:17,590 --> 00:14:19,420 I don't understand either. 221 00:14:19,470 --> 00:14:20,670 How? 222 00:14:22,810 --> 00:14:23,920 I'm so outstanding. 223 00:14:23,940 --> 00:14:25,050 I'm afraid you're 224 00:14:27,950 --> 00:14:30,450 nothing to compare with even my fingernails. 225 00:14:33,670 --> 00:14:34,680 Are you a dog? 226 00:14:34,710 --> 00:14:35,870 Why did you bite me? 227 00:14:35,980 --> 00:14:37,030 I'm just not convinced. 228 00:14:37,220 --> 00:14:39,170 You said I'm nothing to compare with your finger nails. 229 00:14:39,210 --> 00:14:39,910 Then I'll 230 00:14:39,910 --> 00:14:42,030 compete with your finger nails. 231 00:14:42,080 --> 00:14:42,630 But I found 232 00:14:42,630 --> 00:14:44,630 it's true that I'm nothing to compare with your finger nails. 233 00:14:46,700 --> 00:14:47,270 Hurry up. 234 00:14:47,510 --> 00:14:48,740 Urge your family to write a letter to break off the engagement. 235 00:14:48,950 --> 00:14:50,360 Otherwise, 236 00:14:50,390 --> 00:14:52,420 you'll marry a woman who's nothing to compare with 237 00:14:52,450 --> 00:14:53,580 your finger nails. 238 00:14:55,590 --> 00:14:56,340 Yueniang. 239 00:14:59,870 --> 00:15:01,650 I thought you were afraid of nothing. 240 00:15:01,680 --> 00:15:02,910 But when you hear Yueniang, 241 00:15:02,950 --> 00:15:04,270 you're like a rat seeing a cat. 242 00:15:06,540 --> 00:15:08,010 Good morning, Mr. Zhang. 243 00:15:08,470 --> 00:15:09,080 Morning. 244 00:15:11,080 --> 00:15:13,240 How dare you criticize me? 245 00:15:13,270 --> 00:15:15,740 You're like a rat seeing a cat when you see Mr. Zhang. 246 00:15:21,180 --> 00:15:22,830 Lies in benevolence and righteousness... 247 00:15:22,850 --> 00:15:23,650 Yueniang. 248 00:15:24,470 --> 00:15:25,020 Second Sister. 249 00:15:25,370 --> 00:15:25,980 Father 250 00:15:27,470 --> 00:15:28,580 lifted your grounding. 251 00:15:29,550 --> 00:15:31,770 Come with me to class. 252 00:15:33,310 --> 00:15:34,480 Father won't punish me? 253 00:15:35,230 --> 00:15:36,500 He won't ground you. 254 00:15:36,670 --> 00:15:37,830 Instead, he punishes you by having you transcribe books. 255 00:15:38,690 --> 00:15:39,090 Okay. 256 00:15:40,350 --> 00:15:40,850 Let's go. 257 00:15:49,140 --> 00:15:49,820 Good morning, Mr. Zhang. 258 00:15:56,390 --> 00:15:57,910 Why is there another person here? 259 00:15:58,230 --> 00:15:58,940 Who is it? 260 00:16:04,310 --> 00:16:05,730 You again? 261 00:16:06,310 --> 00:16:08,230 Why are you here at Wenjing Hall again? 262 00:16:08,350 --> 00:16:10,480 I'm here to clean Wenjing Hall. 263 00:16:13,100 --> 00:16:13,730 Good. 264 00:16:14,310 --> 00:16:15,210 Go upstairs with me. 265 00:16:15,420 --> 00:16:17,630 Clean the Dean's Room. 266 00:16:18,070 --> 00:16:18,510 Okay. 267 00:16:36,270 --> 00:16:37,870 Teaching Assistant Xiao, please. 268 00:16:38,700 --> 00:16:39,130 Okay. 269 00:16:42,100 --> 00:16:42,630 Here. 270 00:16:42,990 --> 00:16:43,650 -Okay. -And Inside. 271 00:16:44,550 --> 00:16:46,030 Wipe it carefully. 272 00:16:46,060 --> 00:16:46,750 Okay. 273 00:17:02,710 --> 00:17:05,579 Yueniang, you're not young anymore. 274 00:17:05,619 --> 00:17:07,230 You should focus on your studies. 275 00:17:07,380 --> 00:17:08,819 Don't always cause trouble 276 00:17:09,380 --> 00:17:10,920 and make parents worry about you. 277 00:17:11,550 --> 00:17:13,319 Yes, I understand. 278 00:17:21,980 --> 00:17:22,560 Let's go. 279 00:17:24,400 --> 00:17:24,890 Okay. 280 00:17:34,490 --> 00:17:36,970 Teaching Assistant Xiao, are you done? 281 00:17:37,100 --> 00:17:37,530 Soon. 282 00:17:40,430 --> 00:17:40,900 Done. 283 00:18:07,820 --> 00:18:09,950 Where is he going so late at night? 284 00:18:11,150 --> 00:18:13,560 As the supervisor of the dorm, I have to do my duty 285 00:18:13,590 --> 00:18:14,670 to find out the truth. 286 00:18:59,520 --> 00:19:00,670 [Account book] 287 00:19:24,150 --> 00:19:25,540 Every 16th of the month, Duke Yue 288 00:19:25,620 --> 00:19:27,810 donates large sums of money for no reason. 289 00:19:29,460 --> 00:19:31,080 Is it because of Yan Qinruo? 290 00:19:33,390 --> 00:19:35,960 If the Song's Academy has a culture of favoring students 291 00:19:35,980 --> 00:19:37,430 who bribe, 292 00:19:38,430 --> 00:19:40,450 I wouldn't agree that it serves as a role model for educational institutions. 293 00:19:56,180 --> 00:19:58,160 If you dare to jump, I'll call for help now. 294 00:20:10,680 --> 00:20:12,430 Lady Zhu, why are you still here 295 00:20:12,470 --> 00:20:13,540 at Wenjing Hall in the middle of the night? 296 00:20:14,260 --> 00:20:15,270 Are you waiting for me? 297 00:20:15,460 --> 00:20:17,440 Yes, I was waiting for you. 298 00:20:18,220 --> 00:20:20,540 I was waiting for you, the thief, to reveal your true colors. 299 00:20:21,510 --> 00:20:22,370 What do you mean? 300 00:20:24,580 --> 00:20:25,990 I just 301 00:20:26,350 --> 00:20:28,990 had a sudden urge to come here to read books. 302 00:20:29,010 --> 00:20:30,420 You had a sudden urge? 303 00:20:30,860 --> 00:20:33,620 You climbed over my wall in the middle of the night out of a sudden urge. 304 00:20:33,750 --> 00:20:34,460 You were punished to chase geese. 305 00:20:34,460 --> 00:20:35,800 You enclosed the geese and headed to Wenjing Hall 306 00:20:35,830 --> 00:20:36,960 out of a sudden urge. 307 00:20:37,220 --> 00:20:38,070 While cleaning, 308 00:20:38,110 --> 00:20:40,460 you sneaked into the Dean's Room also out of a sudden urge. 309 00:20:44,030 --> 00:20:45,670 Xiao Yu. 310 00:20:46,220 --> 00:20:47,900 You're so 311 00:20:48,070 --> 00:20:49,290 not good at lying. 312 00:20:51,350 --> 00:20:53,470 Compared to you, I'm indeed much inferior in this field. 313 00:20:53,470 --> 00:20:54,210 Cut the crap. 314 00:20:54,750 --> 00:20:55,900 Come with me to my father now. 315 00:20:56,540 --> 00:20:57,750 Let my father see 316 00:20:57,780 --> 00:20:59,940 the true colors of the person I am engaged to. 317 00:21:00,190 --> 00:21:01,510 And explain to my father 318 00:21:01,540 --> 00:21:03,510 why you came to the Song's Academy, 319 00:21:03,590 --> 00:21:05,120 and what you want 320 00:21:05,630 --> 00:21:06,820 from here. 321 00:21:07,260 --> 00:21:07,630 Let's go. 322 00:21:09,200 --> 00:21:10,480 If I tell the Dean 323 00:21:10,510 --> 00:21:11,320 that we're meeting privately here 324 00:21:11,350 --> 00:21:12,670 because I said something wrong and made you angry. 325 00:21:12,700 --> 00:21:13,630 What would he think? 326 00:21:14,080 --> 00:21:14,890 Why are you 327 00:21:14,980 --> 00:21:16,500 so shameless? 328 00:21:18,510 --> 00:21:19,990 Fine, if you don't go, 329 00:21:20,010 --> 00:21:20,870 I'll call for help now. 330 00:21:20,900 --> 00:21:21,590 I'm not afraid. 331 00:21:21,800 --> 00:21:22,450 Help! 332 00:21:23,170 --> 00:21:24,100 Hush. 333 00:21:25,230 --> 00:21:26,140 Let me tell you 334 00:21:26,690 --> 00:21:28,050 why I'm here. 335 00:21:50,470 --> 00:21:51,920 It's not that I want to tell the teachers. 336 00:21:52,660 --> 00:21:55,600 It's that the sense of justice makes me do so. 337 00:21:56,910 --> 00:21:57,720 That must be it. 338 00:21:57,740 --> 00:22:03,970 [The Analects of Confucius Song Xu] 339 00:22:10,590 --> 00:22:14,060 You mean you sneaked into Wenjing Hall in the middle of the night 340 00:22:14,700 --> 00:22:16,180 to get this book? 341 00:22:17,470 --> 00:22:18,180 Yes. 342 00:22:18,690 --> 00:22:21,050 And you want to please Qinruo's father? 343 00:22:22,830 --> 00:22:23,430 Yes. 344 00:22:25,990 --> 00:22:27,980 You like Qinruo? 345 00:22:30,690 --> 00:22:31,340 Yes. 346 00:22:33,340 --> 00:22:34,140 Stop talking nonsense. 347 00:22:35,690 --> 00:22:37,110 If you really like Qinruo, 348 00:22:37,140 --> 00:22:38,120 why have you never treated her 349 00:22:38,150 --> 00:22:39,830 differently from other girls? 350 00:22:39,830 --> 00:22:41,060 I treated you differently from her. 351 00:22:41,080 --> 00:22:41,440 You... 352 00:22:44,390 --> 00:22:46,100 You have the right to remain silent. 353 00:22:46,120 --> 00:22:46,760 But I advise you 354 00:22:46,790 --> 00:22:49,210 to tell me your real purpose. 355 00:22:54,110 --> 00:22:57,340 A gentleman desires to marry a fair lady. 356 00:22:57,910 --> 00:22:59,380 Lady Yan is naturally beautiful and graceful. 357 00:23:00,700 --> 00:23:02,250 I fell in love with her at first sight. 358 00:23:04,150 --> 00:23:06,500 But I know that Duke Yue's Mansion has countless treasures. 359 00:23:06,980 --> 00:23:08,330 Everything I give will be common. 360 00:23:09,430 --> 00:23:12,270 After thinking about it, what I can give, 361 00:23:13,700 --> 00:23:15,490 which the Yan family will also treasure, 362 00:23:18,630 --> 00:23:20,430 is the work of the dean. 363 00:23:22,670 --> 00:23:23,550 I heard that 364 00:23:24,420 --> 00:23:27,090 the Dean's Room holds annotated versions by the Dean. 365 00:23:29,230 --> 00:23:30,610 That's why I sneaked into here 366 00:23:31,230 --> 00:23:32,410 to get one copy 367 00:23:33,190 --> 00:23:35,220 as a gift for Lady Yan's father. 368 00:23:39,380 --> 00:23:39,870 No. 369 00:23:40,510 --> 00:23:42,320 This is still my family's book. 370 00:23:42,710 --> 00:23:44,420 Even if you love Qinruo, 371 00:23:44,580 --> 00:23:45,980 you are still a thief. 372 00:23:47,430 --> 00:23:48,290 Report me then. 373 00:23:49,420 --> 00:23:50,740 You'd better tell Yan Qinruo 374 00:23:50,790 --> 00:23:52,000 and let her know that I like her. 375 00:23:57,510 --> 00:23:58,550 You really like Qinruo? 376 00:24:03,300 --> 00:24:03,820 Yes. 377 00:24:14,900 --> 00:24:15,280 Okay. 378 00:24:16,060 --> 00:24:16,930 For now, 379 00:24:17,820 --> 00:24:18,380 I trust you. 380 00:24:22,950 --> 00:24:24,100 But don't tell anyone 381 00:24:24,230 --> 00:24:25,480 what happened today. 382 00:24:27,020 --> 00:24:27,610 Why? 383 00:24:28,940 --> 00:24:30,420 I care about dignity too. 384 00:24:32,290 --> 00:24:34,020 Do you still care about dignity? 385 00:24:34,750 --> 00:24:36,640 I care about it in front of someone I like. 386 00:24:37,340 --> 00:24:39,580 So don't tell anyone. 387 00:24:41,380 --> 00:24:42,610 Okay, I'll keep it a secret. 388 00:24:45,580 --> 00:24:46,670 But look, 389 00:24:46,810 --> 00:24:48,790 since you really like Qinruo, 390 00:24:49,030 --> 00:24:50,200 and we are engaged. 391 00:24:50,710 --> 00:24:53,340 But you haven't replied to the letter from our home yet. 392 00:24:53,780 --> 00:24:55,960 And the engagement is constraining us. 393 00:24:56,150 --> 00:24:58,140 Maybe before you win Qinruo's heart, 394 00:24:58,140 --> 00:25:00,700 you'll break her heart because of our engagement. 395 00:25:00,860 --> 00:25:01,370 What do you think? 396 00:25:03,310 --> 00:25:03,790 So, 397 00:25:04,220 --> 00:25:07,060 instead of waiting for your doom, you'd better strike first. 398 00:25:10,900 --> 00:25:11,460 Let's cooperate. 399 00:25:11,820 --> 00:25:12,450 Cooperate? 400 00:25:13,190 --> 00:25:14,360 I'll help you chase Qinruo. 401 00:25:14,500 --> 00:25:15,820 You help me chase Junior Zhou. 402 00:25:15,980 --> 00:25:17,900 If we both love someone else, 403 00:25:17,900 --> 00:25:19,310 we can break off the engagement quickly. 404 00:25:19,310 --> 00:25:19,780 What do you think? 405 00:25:19,780 --> 00:25:21,120 Isn't it a good idea? 406 00:25:21,150 --> 00:25:22,300 You've never thought of it, have you? 407 00:25:22,300 --> 00:25:23,540 This... 408 00:25:24,110 --> 00:25:25,390 We're engaged. 409 00:25:25,420 --> 00:25:26,900 It's inappropriate. 410 00:25:26,960 --> 00:25:28,050 It'll affect our reputation. 411 00:25:31,330 --> 00:25:31,920 But 412 00:25:32,670 --> 00:25:36,190 this engagement has almost crushed me. 413 00:25:36,220 --> 00:25:37,700 This is unfair to Xiao Yu. 414 00:25:38,260 --> 00:25:39,450 Is this fair to me? 415 00:25:39,480 --> 00:25:40,740 Not to me either. 416 00:25:41,250 --> 00:25:44,100 He arranged a marriage for me when I was three. 417 00:25:44,550 --> 00:25:46,030 -It's so unfair! -What do you want? 418 00:25:46,060 --> 00:25:47,100 I want freedom. 419 00:25:51,100 --> 00:25:52,430 I want you to help me chase Junior Zhou. 420 00:25:53,510 --> 00:25:55,800 Aren't you his roommate? 421 00:25:56,030 --> 00:25:57,180 Based on what you know about him, 422 00:25:57,180 --> 00:25:59,170 it will be much easier for you to do so. 423 00:26:00,660 --> 00:26:01,090 What do you think? 424 00:26:02,590 --> 00:26:03,840 Do you really like Zhou Ji? 425 00:26:07,380 --> 00:26:07,950 I... 426 00:26:10,300 --> 00:26:12,200 I bought all his paintings. 427 00:26:15,550 --> 00:26:16,550 Besides, 428 00:26:17,380 --> 00:26:20,200 he is handsome and knowledgeable. 429 00:26:21,230 --> 00:26:23,280 Many girls like him. 430 00:26:25,250 --> 00:26:28,060 He is also modest and polite. 431 00:26:32,500 --> 00:26:33,770 Will you help me? 432 00:26:39,450 --> 00:26:41,340 Mr. Zhou and I are roommates. 433 00:26:41,940 --> 00:26:42,760 We are like brothers. 434 00:26:43,860 --> 00:26:45,260 Those closer to the waterfront pavilion will get the moonlight first. 435 00:26:46,540 --> 00:26:47,400 I'm that waterfront pavilion. 436 00:26:48,550 --> 00:26:49,500 So I can help you. 437 00:26:50,170 --> 00:26:50,790 But 438 00:26:51,470 --> 00:26:52,250 don't tell anyone 439 00:26:52,790 --> 00:26:54,330 what happened today. 440 00:26:57,260 --> 00:26:59,290 Then I'll help you chase Junior Zhou. 441 00:27:01,350 --> 00:27:02,620 Agreed. Deal. 442 00:27:03,470 --> 00:27:05,660 I didn't want to get involved in this. 443 00:27:06,230 --> 00:27:08,940 But I think the academy should be a clean place. 444 00:27:09,150 --> 00:27:11,580 How could such a muddle happen? 445 00:27:11,950 --> 00:27:13,610 You should keep them under control. 446 00:27:15,720 --> 00:27:17,280 Li Wenshu brought Mr. Zhang here. 447 00:27:17,320 --> 00:27:17,900 What should we do? 448 00:27:19,670 --> 00:27:20,380 Don't panic. 449 00:27:20,620 --> 00:27:22,120 Don't forget that I'm a teaching assistant. 450 00:27:22,150 --> 00:27:22,830 Let's go. 451 00:27:25,120 --> 00:27:26,290 Did you see 452 00:27:26,580 --> 00:27:30,000 Lady Zhu was alone with Xiao Yu? 453 00:27:30,350 --> 00:27:31,200 I saw it with my own eyes. 454 00:27:31,430 --> 00:27:32,410 Just... 455 00:27:32,820 --> 00:27:33,910 On the second floor. 456 00:27:34,020 --> 00:27:35,010 They're over there. 457 00:27:36,580 --> 00:27:38,860 How inappropriate! 458 00:27:38,860 --> 00:27:39,790 -Let me show you the way. -Let’s go. 459 00:27:39,790 --> 00:27:40,990 Sir, this way. 460 00:27:41,320 --> 00:27:42,830 Three Whites Foundation Makeup. 461 00:27:42,850 --> 00:27:44,370 Sir! Sir! 462 00:27:44,660 --> 00:27:45,520 -What are Three Whites? -This way. 463 00:27:46,740 --> 00:27:47,450 Sir! 464 00:27:47,930 --> 00:27:48,900 -This way. -Three Whites refers to 465 00:27:49,420 --> 00:27:50,310 -Sir! Sir! -your forehead, 466 00:27:50,880 --> 00:27:52,830 chin, and nose. 467 00:27:54,530 --> 00:27:56,400 These three areas need to be highlighted with white makeup. 468 00:27:58,620 --> 00:28:00,980 Lady Zhu, is there anything else you don't understand? 469 00:28:02,180 --> 00:28:03,460 With your guidance, 470 00:28:03,660 --> 00:28:05,270 I understand. 471 00:28:10,910 --> 00:28:11,690 Hello, Mr. Zhang. 472 00:28:12,100 --> 00:28:14,270 I didn't quite understand some of the makeup lessons. 473 00:28:14,470 --> 00:28:16,290 So I came to ask Teaching Assistant Xiao 474 00:28:16,340 --> 00:28:17,470 for advice. 475 00:28:17,830 --> 00:28:20,870 It's inappropriate for a man and a woman to be alone. 476 00:28:22,060 --> 00:28:22,530 Exactly. 477 00:28:22,660 --> 00:28:23,520 It's so late. 478 00:28:25,060 --> 00:28:26,660 And you're still studying? 479 00:28:28,660 --> 00:28:29,340 Gosh. 480 00:28:29,360 --> 00:28:30,510 I wouldn't know if you didn't tell me. 481 00:28:30,540 --> 00:28:32,030 It's already dark. 482 00:28:32,540 --> 00:28:34,390 We've been studying for so long today. 483 00:28:35,550 --> 00:28:36,150 Yes. 484 00:28:36,390 --> 00:28:37,340 When studying, 485 00:28:37,410 --> 00:28:39,180 time will indeed pass more quickly. 486 00:28:39,980 --> 00:28:41,390 How dare you lie 487 00:28:41,390 --> 00:28:43,220 in front of me, the smart talent? 488 00:28:43,420 --> 00:28:44,620 You two are dating in private. 489 00:28:44,670 --> 00:28:45,380 You just... 490 00:28:47,500 --> 00:28:49,030 This smart talent, 491 00:28:49,050 --> 00:28:50,690 why are you so dirty? 492 00:28:51,820 --> 00:28:52,460 I know. 493 00:28:52,620 --> 00:28:54,450 Do you do this often? 494 00:28:55,580 --> 00:28:56,340 I... 495 00:28:56,710 --> 00:28:57,670 After entering the academy. 496 00:28:57,990 --> 00:29:00,000 you should focus on learning. 497 00:29:01,150 --> 00:29:01,910 Why do you keep thinking about 498 00:29:01,950 --> 00:29:03,980 these dirty things? 499 00:29:04,220 --> 00:29:04,980 Hey, you guys... 500 00:29:05,120 --> 00:29:07,200 We were just immersed in the sea of knowledge 501 00:29:07,230 --> 00:29:07,830 and forgot the time. 502 00:29:07,830 --> 00:29:08,820 I didn't. He... 503 00:29:09,500 --> 00:29:09,970 Lady Zhu. 504 00:29:10,660 --> 00:29:11,490 It's getting late. 505 00:29:12,220 --> 00:29:13,340 Go back and rest. 506 00:29:14,020 --> 00:29:15,660 Thank you for teaching me today. 507 00:29:16,620 --> 00:29:17,600 Goodbye, Teaching Assistant Xiao. 508 00:29:20,980 --> 00:29:22,220 Goodbye, Mr. Zhang. 509 00:29:23,830 --> 00:29:25,880 Mr. Zhang, I'll take my leave too. 510 00:29:26,500 --> 00:29:26,970 Goodbye. 511 00:29:28,930 --> 00:29:29,330 I... 512 00:29:30,360 --> 00:29:31,130 You two... 513 00:29:35,800 --> 00:29:36,350 Sir! 514 00:29:37,340 --> 00:29:38,350 Sir! 515 00:29:38,460 --> 00:29:39,990 They were just quibbling. 516 00:29:40,030 --> 00:29:40,670 As you can see, 517 00:29:40,700 --> 00:29:42,590 they were dating in private. 518 00:29:42,630 --> 00:29:43,410 -I… -Shut up! 519 00:29:44,140 --> 00:29:45,750 How could a student of the academy 520 00:29:45,870 --> 00:29:48,520 say such dirty things? 521 00:29:49,140 --> 00:29:49,540 No. 522 00:29:49,590 --> 00:29:50,430 I... They... 523 00:29:50,460 --> 00:29:52,040 Go back and rest early. 524 00:29:52,830 --> 00:29:53,370 Remember, 525 00:29:54,750 --> 00:29:56,860 don't slander and spread rumors. 526 00:30:01,830 --> 00:30:03,540 Yes, I shall take my leave. 527 00:30:22,470 --> 00:30:22,990 Young Master. 528 00:30:23,410 --> 00:30:24,050 You want to see me? 529 00:30:30,670 --> 00:30:33,190 "The Thirty-Six Strategies of Love." 530 00:30:34,220 --> 00:30:36,040 Young Master, why are you studying this? 531 00:30:38,740 --> 00:30:40,550 If I hadn't been caught looking for that thing, 532 00:30:40,750 --> 00:30:41,850 I wouldn't have studied this. 533 00:30:43,980 --> 00:30:45,100 You found nothing 534 00:30:45,350 --> 00:30:45,990 but got caught instead. 535 00:30:46,780 --> 00:30:48,160 Young Master, you were careless. 536 00:30:51,910 --> 00:30:53,320 Duke Yue donates 100 taels 537 00:30:53,350 --> 00:30:54,990 to the Song's Academy on the 16th of every month. 538 00:30:56,180 --> 00:30:57,050 Don't you think it's strange? 539 00:30:59,180 --> 00:31:02,820 You mean Song's Academy has a culture of corruption? 540 00:31:06,430 --> 00:31:07,020 Don't forget 541 00:31:07,780 --> 00:31:09,080 that knowing Song's Academy 542 00:31:09,550 --> 00:31:11,900 is one of our purposes for this trip. 543 00:31:16,300 --> 00:31:17,940 In that case, you should not be studying this even more. 544 00:31:20,470 --> 00:31:21,560 You don't know 545 00:31:21,860 --> 00:31:24,030 that Miss Zhu is so shrewd. 546 00:31:24,180 --> 00:31:25,200 If I don't settle her, 547 00:31:25,820 --> 00:31:27,060 it's hard for me to keep 548 00:31:28,340 --> 00:31:28,830 investigating. 549 00:31:29,030 --> 00:31:30,810 Young Master, didn't you say 550 00:31:31,190 --> 00:31:32,940 you wouldn't break Lady Zhu's engagement? 551 00:31:33,070 --> 00:31:35,370 If you help her chase after other young masters, 552 00:31:35,790 --> 00:31:37,900 the engagement will be broken naturally. 553 00:31:39,210 --> 00:31:40,350 That's why I came to you. 554 00:31:40,830 --> 00:31:41,290 Tell me. 555 00:31:41,870 --> 00:31:44,420 What is Miss Zhu not good at? 556 00:31:46,860 --> 00:31:49,460 Well. 557 00:31:53,070 --> 00:31:54,320 Musical instruments, chess, calligraphy, and painting. 558 00:31:57,940 --> 00:31:58,480 What else? 559 00:32:08,350 --> 00:32:09,660 Being pretentious. 560 00:32:12,820 --> 00:32:13,350 What else? 561 00:32:16,820 --> 00:32:19,420 What else... 562 00:32:24,750 --> 00:32:26,530 She's not good at anything 563 00:32:26,550 --> 00:32:27,510 that outstanding girls are good at. 564 00:32:27,620 --> 00:32:28,010 Okay. 565 00:32:30,620 --> 00:32:32,280 Let's start with 566 00:32:32,930 --> 00:32:34,680 what the girls are good at. 567 00:32:34,870 --> 00:32:36,560 Make her fail in chasing Mr. Zhou. 568 00:32:49,750 --> 00:32:50,690 But 569 00:32:52,180 --> 00:32:53,440 I'm still a little worried. 570 00:32:54,900 --> 00:32:55,700 About what? 571 00:32:56,360 --> 00:32:57,930 If she falls in love with me 572 00:32:57,950 --> 00:32:59,540 while I am helping her, 573 00:33:00,510 --> 00:33:01,430 I'll be in trouble. 574 00:33:04,640 --> 00:33:06,120 No, Young Master. 575 00:33:06,390 --> 00:33:07,790 Don’t worry about it. 576 00:33:07,840 --> 00:33:09,360 It's absolutely impossible. 577 00:33:09,540 --> 00:33:10,830 Why not? 578 00:33:12,230 --> 00:33:13,960 I'm good-looking, 579 00:33:14,470 --> 00:33:16,450 knowledgeable and broad-minded. 580 00:33:17,420 --> 00:33:18,870 Even Song Xu appreciates me. 581 00:33:23,830 --> 00:33:24,480 Young Master. 582 00:33:26,150 --> 00:33:28,940 You're indeed good-looking and broad-minded. 583 00:33:29,250 --> 00:33:30,990 And Song Xu appreciates you. 584 00:33:31,070 --> 00:33:32,880 But in terms of getting along with girls, 585 00:33:32,900 --> 00:33:33,550 Young Master, you... 586 00:33:36,590 --> 00:33:38,870 You are really not good at it. 587 00:33:44,790 --> 00:33:45,580 Then I’m relieved. 588 00:33:45,610 --> 00:33:47,150 Young Master, you can rest assured. 589 00:33:47,530 --> 00:33:48,640 Think about Miss Zhu. 590 00:33:48,760 --> 00:33:49,600 Every time you met, 591 00:33:49,810 --> 00:33:51,400 she either cursed you hard, 592 00:33:51,510 --> 00:33:53,530 or wanted to kill you. 593 00:33:53,740 --> 00:33:54,980 She would never like you. 594 00:33:55,020 --> 00:33:55,830 Never. 595 00:33:56,460 --> 00:33:56,780 I... 596 00:34:03,680 --> 00:34:04,080 This... 597 00:34:04,850 --> 00:34:06,350 Why is this room so messy? 598 00:34:06,680 --> 00:34:08,540 Are the corners of the quilt right angles? 599 00:34:08,949 --> 00:34:09,300 Well. 600 00:34:09,820 --> 00:34:10,620 Look at the dust. 601 00:34:10,760 --> 00:34:11,550 Touch it and my hand is covered in dust. 602 00:34:11,880 --> 00:34:12,310 Clean it. 603 00:34:12,800 --> 00:34:13,360 Listen. 604 00:34:13,500 --> 00:34:15,100 I'll punish you if you can't clean it thoroughly. 605 00:34:20,510 --> 00:34:21,389 I'm so mad! 606 00:34:23,159 --> 00:34:23,960 I'm so mad! 607 00:34:27,620 --> 00:34:28,250 Yueniang. 608 00:34:29,420 --> 00:34:30,170 Yueniang. 609 00:34:32,010 --> 00:34:33,020 Yueniang. 610 00:34:34,460 --> 00:34:35,760 How can you sleep? 611 00:34:39,230 --> 00:34:41,810 I can. It's still early. 612 00:34:42,100 --> 00:34:44,150 Mr. Zhang came at dawn. 613 00:34:48,270 --> 00:34:49,139 Why is Mr. Zhang here? 614 00:34:53,750 --> 00:34:55,070 Men and women cannot sit together, 615 00:34:55,179 --> 00:34:57,810 cannot use the same set of restraints, cannot use the same towel and comb, 616 00:34:58,060 --> 00:34:58,900 and cannot hand objects to each other. 617 00:34:59,390 --> 00:35:03,830 Being hungry is a minor matter, losing one's integrity is a major matter. 618 00:35:06,940 --> 00:35:09,490 You mean they were in the same room alone? 619 00:35:09,670 --> 00:35:10,480 Yes. 620 00:35:11,190 --> 00:35:12,020 Were they harmonious? 621 00:35:17,270 --> 00:35:19,600 When they ran away with excuses, 622 00:35:20,630 --> 00:35:21,660 they were quite harmonious. 623 00:35:25,780 --> 00:35:28,960 Lady Zhu is always naughty. 624 00:35:29,700 --> 00:35:33,060 Don't take it lightly. 625 00:35:36,100 --> 00:35:36,560 By the way, 626 00:35:36,900 --> 00:35:39,390 have you finished the tea 627 00:35:39,420 --> 00:35:40,420 I asked Li to send you? 628 00:35:42,000 --> 00:35:44,370 I'll ask Li to send you some more. 629 00:35:46,090 --> 00:35:47,120 Dean. 630 00:35:47,750 --> 00:35:49,510 Drinking tea is not a big deal. 631 00:35:50,140 --> 00:35:51,610 Songzhi. Don't worry. 632 00:35:52,290 --> 00:35:55,140 I know how to deal with this. 633 00:35:55,720 --> 00:35:57,110 This is not a minor matter. 634 00:35:57,790 --> 00:36:00,340 You must treat it seriously. 635 00:36:03,140 --> 00:36:03,840 Songzhi. 636 00:36:05,390 --> 00:36:07,680 Yueniang and Xiao Yu 637 00:36:08,710 --> 00:36:10,890 have long been engaged. 638 00:36:21,210 --> 00:36:23,020 Since they like each other, 639 00:36:23,560 --> 00:36:25,630 I'll find time to visit the Xiao family 640 00:36:26,260 --> 00:36:27,970 to talk about their marriage. 641 00:36:30,740 --> 00:36:32,060 In that case, 642 00:36:33,420 --> 00:36:34,260 I won't 643 00:36:35,630 --> 00:36:36,470 worry anymore. 644 00:36:37,600 --> 00:36:38,430 However, 645 00:36:39,360 --> 00:36:42,790 I suggest sending the marriage proposal early. 646 00:36:43,830 --> 00:36:45,810 It's good for both of them. 647 00:36:46,950 --> 00:36:47,890 That makes sense. 648 00:36:48,470 --> 00:36:50,750 The Mid-Autumn Festival is in a few days. 649 00:36:51,250 --> 00:36:53,010 I'll go to the Xiao family then... 650 00:37:11,350 --> 00:37:11,810 Let's go. 651 00:37:15,110 --> 00:37:16,700 Where have you been? I've been looking for you everywhere. 652 00:37:16,700 --> 00:37:17,790 Slow down. 653 00:37:21,300 --> 00:37:21,780 I... 654 00:37:23,180 --> 00:37:24,420 I went to find a way for you. 655 00:37:25,430 --> 00:37:25,990 A way? 656 00:37:26,670 --> 00:37:27,340 What way? 657 00:37:28,390 --> 00:37:29,220 The way to chase Zhou Ji. 658 00:37:33,430 --> 00:37:34,310 We should hurry. 659 00:37:34,980 --> 00:37:35,730 I have bad news. 660 00:37:37,190 --> 00:37:37,700 What's wrong? 661 00:37:38,940 --> 00:37:40,430 Mr. Zhang went to my house this morning 662 00:37:40,580 --> 00:37:41,450 and told my father 663 00:37:41,630 --> 00:37:43,800 that we were alone in Wenjing Hall. 664 00:37:44,480 --> 00:37:45,610 When my father heard the news, 665 00:37:45,660 --> 00:37:47,180 he immediately wanted to propose marriage at your house. 666 00:37:47,310 --> 00:37:47,770 What? 667 00:37:47,800 --> 00:37:48,360 Hush. 668 00:37:49,350 --> 00:37:50,010 Luckily, 669 00:37:50,230 --> 00:37:52,250 I used the reason that we needed to get to know each other first to stop him. 670 00:37:54,110 --> 00:37:55,570 But it won't last long. 671 00:37:59,780 --> 00:38:02,050 The engagement is getting more and more troublesome. 672 00:38:03,730 --> 00:38:05,930 Looks like I have to find out Song Xu's attitude as soon as possible. 673 00:38:06,860 --> 00:38:09,050 If he really colludes with Wan Li and Duke Yue, 674 00:38:10,820 --> 00:38:12,010 I have to get out of here as soon as possible. 675 00:38:14,190 --> 00:38:15,010 Why are you frozen? 676 00:38:16,650 --> 00:38:17,400 How about 677 00:38:18,860 --> 00:38:20,730 you help me chase Yan Qinruo first? 678 00:38:21,980 --> 00:38:23,030 Sure. 679 00:38:24,300 --> 00:38:26,020 It will be easier for you to chase Qinruo. 680 00:38:26,400 --> 00:38:28,190 When you two love each other, 681 00:38:28,470 --> 00:38:30,160 I'll ask my father to invite your parents. 682 00:38:30,380 --> 00:38:31,480 You'll be in charge of breaking off the engagement. 683 00:38:31,690 --> 00:38:32,220 What? 684 00:38:33,070 --> 00:38:34,200 When you're with someone you like, 685 00:38:34,220 --> 00:38:35,850 of course, you should talk about breaking off the engagement first. 686 00:38:39,790 --> 00:38:41,020 Forget it. 687 00:38:41,050 --> 00:38:42,270 Let me help you chase Mr. Zhou first. 688 00:38:46,100 --> 00:38:48,500 I'll help you chase Qinruo first. 689 00:38:49,180 --> 00:38:50,120 You chase Mr. Zhou first. 690 00:38:50,380 --> 00:38:50,840 Let me help you. 691 00:38:51,790 --> 00:38:52,780 It's easier for you to chase him. 692 00:38:52,860 --> 00:38:55,010 It's easy for a girl to chase a man. 693 00:38:55,620 --> 00:38:56,050 Okay? 694 00:38:57,580 --> 00:38:58,170 Okay. 695 00:38:59,010 --> 00:38:59,880 When shall we start? 696 00:39:03,150 --> 00:39:03,750 Tonight. 697 00:39:06,140 --> 00:39:07,220 The three of us will study together. 698 00:39:07,690 --> 00:39:08,890 In the middle, 699 00:39:09,030 --> 00:39:10,820 I'll find an excuse to leave. 700 00:39:11,000 --> 00:39:12,230 When I leave, 701 00:39:12,820 --> 00:39:13,700 I will accidentally 702 00:39:13,730 --> 00:39:14,680 put out 703 00:39:15,820 --> 00:39:16,350 the candle. 704 00:39:16,480 --> 00:39:17,040 Junior Zhou. 705 00:39:17,310 --> 00:39:17,900 By then, 706 00:39:18,570 --> 00:39:20,990 you can lean on Mr. Zhou's arm. 707 00:39:24,050 --> 00:39:26,450 Will this work? 708 00:39:27,020 --> 00:39:28,110 Isn't it too hasty? 709 00:39:28,790 --> 00:39:30,910 Under such a wonderful atmosphere, 710 00:39:33,250 --> 00:39:35,590 under such a fragile moonlight, 711 00:39:37,870 --> 00:39:42,350 this kind of weak-looking coquetry is most attractive to men. 712 00:39:44,710 --> 00:39:45,910 Will it work? 713 00:39:46,140 --> 00:39:47,140 Trust me. 714 00:39:47,340 --> 00:39:48,310 I'm a man. 715 00:39:51,470 --> 00:39:51,850 He's here. 716 00:39:55,340 --> 00:39:56,110 Junior Zhou. 717 00:39:56,740 --> 00:39:57,380 Senior Song. 718 00:39:57,970 --> 00:39:58,570 Have a seat. 719 00:39:58,590 --> 00:39:59,290 Senior Song. 720 00:40:01,310 --> 00:40:01,960 Let me help you. 721 00:40:03,380 --> 00:40:03,890 Thank you. 722 00:40:14,760 --> 00:40:16,720 It's great 723 00:40:16,900 --> 00:40:17,580 to study with you. 724 00:40:22,610 --> 00:40:23,470 I suddenly remembered 725 00:40:23,500 --> 00:40:25,140 I left something in the dorm. 726 00:40:25,710 --> 00:40:26,220 Mr. Zhou, 727 00:40:26,240 --> 00:40:27,330 accompany Lady Zhu to study. 728 00:40:27,460 --> 00:40:28,350 I'll go back first. 729 00:40:28,380 --> 00:40:29,020 Mr. Xiao, I… 730 00:40:29,050 --> 00:40:29,980 -Let me get it for you. -Teaching Assistant Xiao. 731 00:40:30,000 --> 00:40:30,860 Take your time. 732 00:40:30,860 --> 00:40:31,540 Mr. Xiao, let me get it for you. 733 00:40:31,540 --> 00:40:32,580 Thank you. Mr. Zhou. 734 00:40:32,870 --> 00:40:33,790 It's okay. 735 00:40:34,620 --> 00:40:35,420 It's nothing. 736 00:40:35,820 --> 00:40:37,190 I mean it. Just study with Lady Zhu. 737 00:40:37,230 --> 00:40:37,970 It's okay. 738 00:40:38,750 --> 00:40:39,550 Mr. Xiao, you… 739 00:40:47,140 --> 00:40:49,090 Junior Zhou, I’m afraid of the dark. 740 00:40:52,730 --> 00:40:53,280 The candle is lit again. 741 00:41:15,650 --> 00:41:17,030 You're a girl. Stop drinking. 742 00:41:17,060 --> 00:41:18,070 Stop. 743 00:41:18,090 --> 00:41:19,440 Stop drinking. 744 00:41:19,470 --> 00:41:20,900 Don't drink if you can't. 745 00:41:27,410 --> 00:41:29,300 Let's learn our lesson this time. 746 00:41:30,560 --> 00:41:31,450 We won't do it in the room next time 747 00:41:31,910 --> 00:41:32,940 in case the space is narrow 748 00:41:33,550 --> 00:41:34,840 and mistakes are easily made. 749 00:41:43,510 --> 00:41:45,070 Make the wind stronger. 750 00:41:59,900 --> 00:42:00,520 Senior Song. 751 00:42:05,110 --> 00:42:05,780 Senior Song. 752 00:42:06,420 --> 00:42:07,340 Ji. 753 00:42:08,940 --> 00:42:10,470 The moon is beautiful tonight. 754 00:42:10,860 --> 00:42:13,010 Shall we admire the moon together? 755 00:42:13,330 --> 00:42:13,930 Sure. 756 00:42:31,760 --> 00:42:32,860 Can it work? 757 00:42:34,080 --> 00:42:34,980 Trust me. 758 00:42:35,460 --> 00:42:36,540 I'm a man. 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.