Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,240 --> 00:01:34,910
[Special Lady]
3
00:01:35,250 --> 00:01:37,780
[Episode 2]
4
00:01:38,259 --> 00:01:39,740
He is your future husband.
5
00:01:46,070 --> 00:01:47,860
Uncle, is that true?
6
00:01:50,310 --> 00:01:51,190
Mr. Xiao Yu.
7
00:01:52,030 --> 00:01:53,759
This is Song Zhu, the third daughter of my parents.
8
00:01:54,270 --> 00:01:55,530
I'm Song Yi, the second daughter of my parents.
9
00:01:55,830 --> 00:01:56,880
I'm sorry for our imprudence just now.
10
00:01:59,670 --> 00:02:01,600
So you're the third daughter of the Song Family?
11
00:02:03,340 --> 00:02:04,050
It's none of your business.
12
00:02:04,990 --> 00:02:05,870
Step aside!
13
00:02:06,300 --> 00:02:07,200
The county magistrate is here.
14
00:02:07,670 --> 00:02:08,380
Step aside!
15
00:02:08,860 --> 00:02:09,350
Step aside!
16
00:02:10,470 --> 00:02:11,270
-Step aside! -Step aside!
17
00:02:11,270 --> 00:02:12,730
The county magistrate is here!
18
00:02:16,990 --> 00:02:17,490
My dear son,
19
00:02:18,150 --> 00:02:20,260
I already paved the way for you yesterday.
20
00:02:20,750 --> 00:02:22,480
The gate of Song's Academy is open for you.
21
00:02:22,990 --> 00:02:23,950
Just go inside,
22
00:02:24,020 --> 00:02:25,990
choose a daughter of the Song Family to be your wife,
23
00:02:26,350 --> 00:02:27,670
and bring glory to our Li Family.
24
00:02:28,230 --> 00:02:29,090
Don't worry, Father.
25
00:02:29,310 --> 00:02:30,950
I won't let you down.
26
00:02:31,310 --> 00:02:32,220
This is what my son should be like.
27
00:02:38,470 --> 00:02:40,380
Where is the person in charge of registration?
28
00:02:41,510 --> 00:02:42,130
I'm here.
29
00:02:43,630 --> 00:02:44,120
We'd like to register!
30
00:02:46,070 --> 00:02:47,250
Father, father, father.
31
00:02:51,390 --> 00:02:53,250
Mr. Xiao, may I have a word with you?
32
00:03:13,940 --> 00:03:14,550
Let me tell you.
33
00:03:14,840 --> 00:03:15,720
I will never
34
00:03:15,750 --> 00:03:17,510
marry someone like you.
35
00:03:19,260 --> 00:03:20,290
Someone like me?
36
00:03:21,300 --> 00:03:23,490
You're not able to marry someone like me even if you want to.
37
00:03:24,030 --> 00:03:25,020
Good!
38
00:03:25,550 --> 00:03:26,700
That's great!
39
00:03:28,060 --> 00:03:30,000
Since we don't like each other,
40
00:03:30,480 --> 00:03:31,400
we can have a talk.
41
00:03:31,430 --> 00:03:32,480
There's nothing we can talk about.
42
00:03:34,230 --> 00:03:35,160
You stole my lucky pouch. Give it back to me.
43
00:03:35,860 --> 00:03:37,190
You are funny.
44
00:03:37,210 --> 00:03:38,720
I stole your lucky pouch?
45
00:03:39,350 --> 00:03:40,840
You stole my lucky pouch and you should give it back to me first.
46
00:03:43,390 --> 00:03:44,850
I don't want to argue with you.
47
00:03:46,829 --> 00:03:47,810
Your lucky pouch is here.
48
00:03:51,150 --> 00:03:51,690
What?
49
00:03:51,820 --> 00:03:53,510
We're at the gate of your house, so you want to snatch it so openly?
50
00:03:56,750 --> 00:03:59,230
I just want to test your martial arts skills.
51
00:03:59,230 --> 00:04:00,290
Don't be angry. Don't take it seriously.
52
00:04:02,740 --> 00:04:03,140
Hurry up.
53
00:04:04,270 --> 00:04:05,100
Let's exchange the lucky pouches with each other.
54
00:04:06,830 --> 00:04:09,110
I went out in a hurry today.
55
00:04:09,460 --> 00:04:12,530
Your lucky pouch should still be at my home now.
56
00:04:12,630 --> 00:04:16,180
Why don't you return mine to me first?
57
00:04:16,420 --> 00:04:20,269
Then I'll go home and fetch yours for you.
58
00:04:20,589 --> 00:04:21,250
What do you think?
59
00:04:22,490 --> 00:04:22,970
Okay.
60
00:04:23,990 --> 00:04:24,890
We'll talk about it after you fetch it.
61
00:04:26,600 --> 00:04:27,280
Right.
62
00:04:27,310 --> 00:04:28,110
I suddenly feel
63
00:04:28,390 --> 00:04:30,300
what you said really makes sense.
64
00:04:30,330 --> 00:04:32,280
I can't take advantage of you for nothing.
65
00:04:32,630 --> 00:04:34,750
Anyway, I will just lose a few taels of silver.
66
00:04:34,750 --> 00:04:35,710
It doesn't matter.
67
00:04:35,900 --> 00:04:38,780
However, don't let it influence your big plan.
68
00:04:40,909 --> 00:04:41,620
But I don't think
69
00:04:41,620 --> 00:04:43,290
you have a big plan, right?
70
00:04:43,800 --> 00:04:44,480
I must have thought too much.
71
00:04:44,510 --> 00:04:45,120
Wait.
72
00:04:47,350 --> 00:04:49,140
Anything else, Mr. Xiao?
73
00:04:52,490 --> 00:04:54,090
Let's discuss it, Miss Zhu.
74
00:04:55,900 --> 00:04:56,920
Compensate me for that umbrella.
75
00:04:56,940 --> 00:04:58,780
You have to compensate me with the same one.
76
00:04:59,670 --> 00:05:01,570
I don't care even if I have to compensate you with an umbrella shop.
77
00:05:03,270 --> 00:05:04,640
You always brag.
78
00:05:04,670 --> 00:05:06,360
You're really addicted to bragging.
79
00:05:07,430 --> 00:05:07,900
Besides,
80
00:05:11,240 --> 00:05:13,320
don't tell my family that
81
00:05:13,380 --> 00:05:14,960
you're Xiao Chuanzhong's son. Got it?
82
00:05:15,590 --> 00:05:16,640
Then who am I?
83
00:05:16,670 --> 00:05:17,900
I don't care who you are.
84
00:05:19,750 --> 00:05:21,880
If you don't agree, there's nothing to talk about.
85
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
-Go away. -No, no, no.
86
00:05:30,030 --> 00:05:30,430
Go away.
87
00:05:30,450 --> 00:05:31,600
Please. Please.
88
00:05:48,550 --> 00:05:49,700
You stole my lucky pouch. Give it back to me.
89
00:05:54,390 --> 00:05:55,950
If you agree to my conditions,
90
00:05:55,980 --> 00:05:57,050
I'll return it.
91
00:05:58,940 --> 00:05:59,909
I agree to your conditions.
92
00:06:02,270 --> 00:06:05,080
I'll wait for you at the No.2 First-class Room
93
00:06:05,570 --> 00:06:06,310
in Jixian Inn tonight.
94
00:06:07,070 --> 00:06:08,230
I'll stab you. I'll stab...
95
00:06:24,180 --> 00:06:26,240
Young Master, what's going on
96
00:06:27,910 --> 00:06:29,390
between you and Miss Zhu?
97
00:06:32,780 --> 00:06:33,900
Did you get the letter back?
98
00:06:35,630 --> 00:06:36,130
We've reached an agreement.
99
00:06:36,970 --> 00:06:37,810
You've reached an agreement?
100
00:06:39,700 --> 00:06:42,350
Young Master, please be careful with your identity.
101
00:06:42,370 --> 00:06:43,230
Stop nagging.
102
00:06:46,260 --> 00:06:46,870
Go find out what is going on
103
00:06:46,900 --> 00:06:48,140
with my engagement.
104
00:06:48,340 --> 00:06:49,390
I'll have to see Song Xu in the end.
105
00:06:49,710 --> 00:06:50,440
The engagement will be exposed.
106
00:06:50,730 --> 00:06:52,920
I have to go back to the capital if I need to investigate the engagement.
107
00:06:53,130 --> 00:06:53,950
It will take a long time.
108
00:06:53,950 --> 00:06:54,850
Enough.
109
00:06:55,460 --> 00:06:56,310
-If you're here alone... -Without you,
110
00:06:57,670 --> 00:06:58,970
I'll get twofold results with half the effort.
111
00:06:59,260 --> 00:07:00,900
Young Master, what you said is too...
112
00:07:01,580 --> 00:07:02,650
Time is limited and the task is heavy.
113
00:07:03,280 --> 00:07:04,040
Just go at once.
114
00:07:04,790 --> 00:07:06,420
Young Master, take good care of yourself.
115
00:07:06,620 --> 00:07:06,910
Go!
116
00:07:06,910 --> 00:07:07,710
Okay!
117
00:07:17,130 --> 00:07:17,990
What a playboy!
118
00:07:22,590 --> 00:07:22,970
Mother.
119
00:07:24,760 --> 00:07:25,240
Let me help you.
120
00:07:25,980 --> 00:07:27,450
Why are you back so early?
121
00:07:27,590 --> 00:07:29,800
Didn't you go to help with the examinees' registration with your second eldest sister?
122
00:07:30,310 --> 00:07:32,140
The students registering for the exam were all in order.
123
00:07:32,390 --> 00:07:33,390
My sister can do it alone.
124
00:07:34,420 --> 00:07:35,390
It's so tiring for you to do the housework.
125
00:07:35,420 --> 00:07:36,659
Of course I have to come back to help you.
126
00:07:38,230 --> 00:07:41,680
I just like the way you look wilful and domineering.
127
00:07:43,510 --> 00:07:43,960
Mother,
128
00:07:44,350 --> 00:07:47,170
are you sure you're not talking about being obedient and smart?
129
00:07:49,530 --> 00:07:50,340
Almost the same.
130
00:07:51,750 --> 00:07:53,090
If you think they're almost the same, then they're almost the same.
131
00:07:56,000 --> 00:07:56,409
Mother.
132
00:07:58,780 --> 00:08:01,350
Mother, I've heard that I'm engaged.
133
00:08:02,430 --> 00:08:03,500
That's true.
134
00:08:04,710 --> 00:08:06,000
Which family is he from?
135
00:08:06,620 --> 00:08:08,680
Xiao Yu, the eldest son of the Xiao Family.
136
00:08:09,210 --> 00:08:11,430
His father Xiao Chuanzhong is your father's best friend.
137
00:08:12,790 --> 00:08:14,560
But why didn't I know about this?
138
00:08:16,070 --> 00:08:19,330
This engagement was made when you were three years old.
139
00:08:20,030 --> 00:08:21,570
Later, for some reason,
140
00:08:21,770 --> 00:08:22,820
your father gave an order,
141
00:08:23,060 --> 00:08:24,140
and we never mentioned it again.
142
00:08:27,870 --> 00:08:28,440
Mother,
143
00:08:29,460 --> 00:08:32,159
I don't know if I should tell you something.
144
00:08:32,679 --> 00:08:33,640
Just tell me about it.
145
00:08:35,539 --> 00:08:36,220
Mother, look.
146
00:08:36,980 --> 00:08:38,960
Father and Uncle Xiao are best friends.
147
00:08:39,059 --> 00:08:41,150
I'm sure he knows the situation
148
00:08:41,190 --> 00:08:42,669
of our family well.
149
00:08:43,870 --> 00:08:45,580
My eldest sister has been famous in the capital since childhood.
150
00:08:45,950 --> 00:08:47,940
My second eldest brother has just become an official.
151
00:08:48,340 --> 00:08:50,060
My second eldest sister has excellent embroidery skills.
152
00:08:50,220 --> 00:08:52,140
Her embroidery works are priceless.
153
00:08:52,630 --> 00:08:52,900
My eldest...
154
00:08:54,250 --> 00:08:57,340
My eldest brother will definitely be the pillar of the Song's Academy.
155
00:08:59,190 --> 00:09:00,690
But I...
156
00:09:00,990 --> 00:09:01,970
As you know,
157
00:09:02,350 --> 00:09:03,640
I'm not good at studying,
158
00:09:04,000 --> 00:09:05,270
and I do badly in embroidery.
159
00:09:05,740 --> 00:09:08,650
I also don't have any good skills.
160
00:09:09,070 --> 00:09:10,770
From this perspective,
161
00:09:11,150 --> 00:09:12,870
my father must have arranged this marriage for me
162
00:09:12,890 --> 00:09:14,130
for my own good.
163
00:09:14,160 --> 00:09:15,730
He was far-sighted.
164
00:09:16,350 --> 00:09:17,220
So?
165
00:09:18,270 --> 00:09:20,540
So for this matter,
166
00:09:20,630 --> 00:09:22,340
it depends on from what perspective we should condider it.
167
00:09:23,110 --> 00:09:24,860
If we consider it from the perspective of the Xiao Family,
168
00:09:25,460 --> 00:09:26,250
Mother, what do you think?
169
00:09:27,100 --> 00:09:28,360
I think it must be a mistake.
170
00:09:28,610 --> 00:09:29,640
That's right.
171
00:09:29,740 --> 00:09:30,430
What are you talking about?
172
00:09:31,420 --> 00:09:32,710
Don't beat around the bush.
173
00:09:38,070 --> 00:09:39,580
Mother.
174
00:09:41,300 --> 00:09:45,630
I think we shoud break off this engagement.
175
00:09:48,580 --> 00:09:49,290
Yueniang.
176
00:09:50,190 --> 00:09:51,240
Let me tell you.
177
00:09:51,780 --> 00:09:53,310
You can talk about
178
00:09:54,010 --> 00:09:56,370
such ideas in front of me.
179
00:09:56,950 --> 00:09:59,060
But don't fool your father with these ideas.
180
00:10:00,820 --> 00:10:01,440
Understand?
181
00:10:02,740 --> 00:10:03,170
Yes.
182
00:10:04,310 --> 00:10:06,290
I was just saying it.
183
00:10:06,630 --> 00:10:08,860
I should listen to my father.
184
00:10:09,820 --> 00:10:10,910
It's good that you know it.
185
00:10:24,520 --> 00:10:25,080
Sister!
186
00:10:27,500 --> 00:10:27,880
I...
187
00:10:28,230 --> 00:10:29,130
Slow down.
188
00:10:34,750 --> 00:10:36,520
I almost forgot it.
189
00:10:40,340 --> 00:10:41,370
Thank you, Sister.
190
00:10:41,790 --> 00:10:42,580
You're
191
00:10:43,260 --> 00:10:44,470
always forgetful.
192
00:10:45,180 --> 00:10:46,690
You still behave like a child.
193
00:10:47,420 --> 00:10:48,800
Yes. You're right.
194
00:10:50,020 --> 00:10:51,260
Sister, thank you for your hard work.
195
00:10:51,370 --> 00:10:52,680
I made you some tea.
196
00:10:52,800 --> 00:10:53,280
Sit down.
197
00:10:55,780 --> 00:10:56,900
Sister, sit down.
198
00:10:57,140 --> 00:10:59,180
What happened between you and Xiao Yu today?
199
00:10:59,690 --> 00:11:00,760
You said you would help me,
200
00:11:00,990 --> 00:11:02,620
but you disappeared in a while.
201
00:11:04,190 --> 00:11:05,320
I was wrong.
202
00:11:05,870 --> 00:11:07,430
I apologize to you.
203
00:11:07,790 --> 00:11:08,590
Here you are, Sister.
204
00:11:09,580 --> 00:11:10,610
You have such a good attitude.
205
00:11:11,110 --> 00:11:12,820
It looks like the trouble you've made is big.
206
00:11:13,140 --> 00:11:14,330
No.
207
00:11:14,910 --> 00:11:15,700
Didn't you say that
208
00:11:15,740 --> 00:11:17,410
I'm engaged to Xiao Yu?
209
00:11:17,700 --> 00:11:18,740
I wanted to follow that man
210
00:11:18,740 --> 00:11:20,540
to see how his moral character was.
211
00:11:21,140 --> 00:11:22,200
Guess what?
212
00:11:22,710 --> 00:11:23,460
What?
213
00:11:23,530 --> 00:11:25,860
He is not Xiao Chuanzhong's son at all.
214
00:11:27,660 --> 00:11:29,100
I caught him and asked him.
215
00:11:29,120 --> 00:11:30,800
In fact, his father's name is not Xiao Chuanzhong.
216
00:11:31,180 --> 00:11:32,080
Then what's his father's name?
217
00:11:33,380 --> 00:11:34,460
Xiao Dali.
218
00:11:36,110 --> 00:11:37,140
Xiao Dali?
219
00:11:39,310 --> 00:11:41,240
Then it's so different.
220
00:11:42,030 --> 00:11:43,980
Exactly.
221
00:11:44,170 --> 00:11:45,650
His father is a businessman,
222
00:11:45,710 --> 00:11:47,210
not an official.
223
00:11:47,510 --> 00:11:48,240
So,
224
00:11:48,260 --> 00:11:51,240
he is not the one who is engaged to me.
225
00:11:54,430 --> 00:11:57,030
I mean your ability to make up a story this time
226
00:11:57,050 --> 00:11:58,260
is much worse
227
00:11:58,680 --> 00:11:59,940
than I've expected.
228
00:12:01,790 --> 00:12:03,370
[Student Profile]
229
00:12:03,400 --> 00:12:05,180
I've read Xiao Yu's information.
230
00:12:05,670 --> 00:12:07,310
His father is Xiao Chuanzhong.
231
00:12:11,330 --> 00:12:12,010
Sister!
232
00:12:12,660 --> 00:12:14,720
Our marriage is decided by our parents.
233
00:12:15,770 --> 00:12:17,050
As for what kind of person Xiao Yu is,
234
00:12:17,070 --> 00:12:18,710
our father will observe him when he sees him.
235
00:12:19,630 --> 00:12:21,750
Sister, promise me that
236
00:12:22,100 --> 00:12:23,260
you won't tell our father
237
00:12:23,280 --> 00:12:24,710
about Xiao Yu's arrival, okay?
238
00:12:27,930 --> 00:12:29,180
After he's admitted to the school,
239
00:12:29,380 --> 00:12:31,700
he'll have many chances to see our father, won't he?
240
00:12:35,890 --> 00:12:37,910
I'm going to send the students' information to our father.
241
00:12:39,520 --> 00:12:40,530
Due to what happened today,
242
00:12:41,180 --> 00:12:42,600
you should copy Women's Moral Code for another 100 times.
243
00:12:43,540 --> 00:12:44,070
Sister!
244
00:12:47,160 --> 00:12:52,200
[Jixian Inn]
245
00:12:52,970 --> 00:12:53,940
I finally found this place.
246
00:12:59,490 --> 00:13:01,660
Sir, you need to continue to pay your bill.
247
00:13:02,700 --> 00:13:03,610
What bill?
248
00:13:04,540 --> 00:13:06,560
The term of the guest room you're living in has expired.
249
00:13:07,010 --> 00:13:08,170
You have to continue to pay the rent.
250
00:13:10,860 --> 00:13:13,250
Uncle Hu even didn't handle this trivial matter well
251
00:13:13,270 --> 00:13:14,210
before he left?
252
00:13:22,380 --> 00:13:23,150
Leave if you have no money.
253
00:13:25,780 --> 00:13:26,670
Let me go back to my room first.
254
00:13:26,770 --> 00:13:28,300
Someone will pay you the rent later.
255
00:13:28,400 --> 00:13:29,210
I can even give you a reward which is a few times more than the rent.
256
00:13:30,700 --> 00:13:31,830
Don't lie to me like this.
257
00:13:32,010 --> 00:13:32,770
I've heard a lie like this
258
00:13:32,820 --> 00:13:34,160
many times in a year.
259
00:13:34,270 --> 00:13:35,720
Hurry up. Leave at once. Just go.
260
00:13:37,000 --> 00:13:38,270
I'm a man of my word.
261
00:13:38,340 --> 00:13:39,700
I won't take advantage of you for just a room.
262
00:13:45,460 --> 00:13:46,050
I'm giving it to you.
263
00:13:46,330 --> 00:13:47,650
This is enough to buy your whole inn.
264
00:13:49,060 --> 00:13:49,990
What the heck is this?
265
00:13:50,010 --> 00:13:50,480
Let me tell you.
266
00:13:50,540 --> 00:13:51,500
Pay me silver if you have silver.
267
00:13:51,520 --> 00:13:52,790
If you don't have silver, get lost!
268
00:13:52,810 --> 00:13:53,770
Go, go, go!
269
00:13:54,190 --> 00:13:54,830
How dare you!
270
00:13:58,020 --> 00:13:59,470
I just dare to do it!
271
00:14:04,700 --> 00:14:05,550
Be careful.
272
00:14:06,260 --> 00:14:07,010
Mr. Zhou.
273
00:14:07,980 --> 00:14:09,870
Mr. Zhou, please be the judge.
274
00:14:10,160 --> 00:14:11,150
He lives in the room without paying money.
275
00:14:11,260 --> 00:14:12,490
He even hit me.
276
00:14:14,980 --> 00:14:16,700
Don't make it difficult for this gentleman.
277
00:14:16,860 --> 00:14:17,690
I'll pay the rent.
278
00:14:20,780 --> 00:14:21,550
Sir.
279
00:14:21,550 --> 00:14:23,350
Thank you. I'll pay you double in a few days.
280
00:14:25,030 --> 00:14:25,350
No.
281
00:14:29,350 --> 00:14:31,230
Thank you. Thanks, Mr. Zhou.
282
00:14:31,260 --> 00:14:32,040
Thanks, Mr. Zhou.
283
00:14:32,230 --> 00:14:33,390
Please come in.
284
00:14:34,460 --> 00:14:34,820
Please.
285
00:14:55,950 --> 00:14:57,000
What are you doing, sir?
286
00:14:57,150 --> 00:14:57,960
Please forgive me, sir.
287
00:14:59,300 --> 00:15:00,080
This is a first-class room.
288
00:15:00,540 --> 00:15:01,670
I don't have much money,
289
00:15:02,020 --> 00:15:03,350
and I can only pay for one room.
290
00:15:04,500 --> 00:15:06,740
So you mean you want to
291
00:15:09,110 --> 00:15:10,550
sleep with me in the same room?
292
00:15:13,690 --> 00:15:15,170
But the size of the bed
293
00:15:15,190 --> 00:15:16,460
is not big enough for two people.
294
00:15:17,020 --> 00:15:17,900
How about...
295
00:15:18,000 --> 00:15:18,910
I can sleep on the floor.
296
00:15:20,220 --> 00:15:20,930
That's good.
297
00:15:48,620 --> 00:15:49,130
Let me do it.
298
00:15:59,770 --> 00:16:00,260
Thank you.
299
00:16:00,300 --> 00:16:01,240
Sir, please.
300
00:16:02,490 --> 00:16:04,760
May I know your name, please?
301
00:16:07,230 --> 00:16:08,000
My name is Zhou Ji.
302
00:16:08,660 --> 00:16:10,620
It has the meaning of Zhuang Zhou dreaming about a butterfly, and colorful clouds dispersing around the moon.
303
00:16:12,220 --> 00:16:14,020
May I know your name, please?
304
00:16:14,140 --> 00:16:14,900
Xiao Yu.
305
00:16:15,430 --> 00:16:18,910
X-i-a-o, Xiao. Y-u, Yu.
306
00:16:42,700 --> 00:16:43,510
Zhou.
307
00:16:45,310 --> 00:16:46,370
Why are you still up?
308
00:16:50,660 --> 00:16:51,860
I'm not sleepy.
309
00:16:53,220 --> 00:16:54,110
I'll go to bed first.
310
00:16:54,220 --> 00:16:54,530
Okay.
311
00:17:37,870 --> 00:17:39,630
That scoundrel
312
00:17:39,660 --> 00:17:40,960
cares so much about this.
313
00:17:42,020 --> 00:17:43,990
I must see what it is.
314
00:17:49,320 --> 00:17:50,750
It's a letter for my father.
315
00:17:55,980 --> 00:17:58,620
What did he write to my father?
316
00:18:03,090 --> 00:18:05,250
Never mind. I'll read it first.
317
00:18:05,380 --> 00:18:06,870
I'm a member of the Song Family anyway.
318
00:18:07,290 --> 00:18:07,840
Reading it secretly...
319
00:18:08,420 --> 00:18:10,670
No, it shouldn't be considered as reading it secretly.
320
00:18:11,340 --> 00:18:12,250
It shouldn't be considered as reading it secretly.
321
00:18:13,900 --> 00:18:15,600
I'm not reading it secretly.
322
00:18:15,720 --> 00:18:16,730
My dear best friend, Song Xu,
323
00:18:17,180 --> 00:18:18,970
I received a letter from you last time
324
00:18:19,300 --> 00:18:20,260
and knew that everything was fine with you.
325
00:18:20,550 --> 00:18:21,610
I was busy with work
326
00:18:22,010 --> 00:18:23,530
so I didn't reply until this month.
327
00:18:24,060 --> 00:18:24,560
Please forgive me.
328
00:18:25,420 --> 00:18:27,980
In the past, we often discussed literature and state affairs in our letters,
329
00:18:28,170 --> 00:18:29,360
but we didn't talk about our children.
330
00:18:30,060 --> 00:18:32,290
Today, my son, Xiao Yu, came to have a heart-to-heart talk with me.
331
00:18:32,540 --> 00:18:33,250
I finally realized that
332
00:18:33,580 --> 00:18:35,410
my son had grown up.
333
00:18:36,380 --> 00:18:38,250
He wants to be the pillar of the imperial court.
334
00:18:38,660 --> 00:18:39,810
I also want to train him.
335
00:18:40,580 --> 00:18:42,840
Firstly, the Yiyang Academy which you've established
336
00:18:43,120 --> 00:18:44,410
is an important place for talent cultivation.
337
00:18:44,900 --> 00:18:46,060
My son has made up his mind to pass the exam and enter the school.
338
00:18:46,370 --> 00:18:47,630
He hopes he can achieve excellence in his studies.
339
00:18:48,260 --> 00:18:50,980
Secondly, I also know that you attach much importance to rules,
340
00:18:51,340 --> 00:18:52,250
and your family rules are very strict.
341
00:18:52,780 --> 00:18:54,950
Therefore, I asked my son to go to the academy and take the entrance exam.
342
00:18:55,380 --> 00:18:57,000
Please take care of him.
343
00:18:59,660 --> 00:19:00,990
Family rules?
344
00:19:03,790 --> 00:19:07,060
[Family Instructions of the Songs]
345
00:19:26,780 --> 00:19:27,250
Yueniang.
346
00:19:29,040 --> 00:19:30,170
What are you doing here?
347
00:19:34,910 --> 00:19:35,340
I...
348
00:19:35,450 --> 00:19:37,390
Why are you acting weird?
349
00:19:37,660 --> 00:19:38,880
How come you're reading our family rules?
350
00:19:40,200 --> 00:19:40,930
By the way, Brother,
351
00:19:41,570 --> 00:19:42,810
is the family rule that the daughters of our Song Family
352
00:19:42,970 --> 00:19:45,100
must marry students of Song's Academy
353
00:19:45,500 --> 00:19:46,200
still effective?
354
00:19:46,680 --> 00:19:47,310
Of course.
355
00:19:47,740 --> 00:19:48,750
When Mr. Chen
356
00:19:48,780 --> 00:19:50,470
was still studying in Yiyang Academy,
357
00:19:50,650 --> 00:19:51,980
he fell in love with your eldest sister.
358
00:19:52,340 --> 00:19:53,810
Our father also thought highly of this marriage.
359
00:19:54,880 --> 00:19:56,850
However, our eldest sister was too outstanding,
360
00:19:57,180 --> 00:19:59,560
and she had to marry into the imperial family in the capital under the Empress Dowager's decree.
361
00:20:00,850 --> 00:20:02,770
Our father couldn't do anything about it.
362
00:20:03,100 --> 00:20:05,420
He felt sad about it, so he made this family rule.
363
00:20:05,450 --> 00:20:06,260
Of course it's still effective.
364
00:20:09,860 --> 00:20:11,590
Why did you suddenly ask about this?
365
00:20:13,330 --> 00:20:15,230
I'm just curious.
366
00:20:17,540 --> 00:20:18,500
Brother,
367
00:20:18,770 --> 00:20:19,770
you just need to know that
368
00:20:19,940 --> 00:20:22,530
I've always done good things with good intentions.
369
00:20:23,970 --> 00:20:24,600
Yueniang.
370
00:20:25,890 --> 00:20:27,450
Remember that I'm your brother.
371
00:20:40,800 --> 00:20:43,520
If the engagement my father has made is considered as a spear,
372
00:20:45,060 --> 00:20:46,370
then the rule that the daughters of the Song Family
373
00:20:46,390 --> 00:20:48,620
can only marry students of Song's Academy is considered as a shield.
374
00:20:50,180 --> 00:20:52,450
My father is also a man who values rules so much.
375
00:20:53,700 --> 00:20:57,100
I can only use my father's shield to block my father's spear.
376
00:20:58,860 --> 00:21:00,650
I can use a stalling tactic first.
377
00:21:00,890 --> 00:21:02,640
I'll make him miss the exam that is going to be held in two days.
378
00:21:02,880 --> 00:21:04,170
Then I'll force him to break off the engagement.
379
00:21:05,010 --> 00:21:06,850
Xiao Yu, oh, Xiao Yu.
380
00:21:07,560 --> 00:21:09,230
If I make you unable to see my father,
381
00:21:09,630 --> 00:21:11,070
I can break off the engagement with you.
382
00:21:12,350 --> 00:21:15,150
[Jixian Inn]
383
00:21:20,230 --> 00:21:20,670
Oh no.
384
00:21:21,360 --> 00:21:22,050
I forgot something.
385
00:21:43,170 --> 00:21:44,410
Why are you so nervous?
386
00:21:44,570 --> 00:21:45,270
Is there someone in your room?
387
00:21:46,520 --> 00:21:47,490
Ridiculous.
388
00:21:47,980 --> 00:21:49,590
How could I share a room with someone?
389
00:21:50,220 --> 00:21:51,120
It's not appropriate
390
00:21:51,370 --> 00:21:52,690
for a man and a woman to stay alone in a room.
391
00:21:53,260 --> 00:21:54,100
It's also not convenient.
392
00:21:54,900 --> 00:21:56,290
It's even more inconvenient if a man and a woman
393
00:21:56,320 --> 00:21:57,120
are seen staying outside alone.
394
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
I know a good place.
395
00:21:58,770 --> 00:21:59,410
Let's go.
396
00:22:00,020 --> 00:22:00,490
Go.
397
00:22:00,890 --> 00:22:01,690
Don't look.
398
00:22:01,810 --> 00:22:02,710
-Go! -What are you doing?
399
00:22:12,300 --> 00:22:13,490
So this is the good place you mentioned?
400
00:22:14,570 --> 00:22:15,930
There's no one here. It's quiet.
401
00:22:16,870 --> 00:22:17,360
Where is the lucky pouch?
402
00:22:17,890 --> 00:22:18,520
Where is mine?
403
00:22:22,960 --> 00:22:23,940
Your money is in it.
404
00:22:24,200 --> 00:22:24,840
I didn't take a penny from it.
405
00:22:32,380 --> 00:22:33,340
How would I know that the one you gave me
406
00:22:33,360 --> 00:22:34,120
is what I want?
407
00:22:34,660 --> 00:22:36,890
You're so sceptical.
408
00:22:44,980 --> 00:22:46,760
As a little thief, you still kept your promise.
409
00:22:48,140 --> 00:22:49,640
I won't let you down.
410
00:22:49,810 --> 00:22:50,550
Goodbye.
411
00:22:52,130 --> 00:22:53,690
I'm sure you'll have many surprises.
412
00:23:09,370 --> 00:23:10,840
I won't let you down.
413
00:23:11,200 --> 00:23:11,930
Goodbye.
414
00:24:08,980 --> 00:24:10,820
Xiao, have you caught a cold?
415
00:24:13,020 --> 00:24:13,990
I'm fine.
416
00:24:14,290 --> 00:24:15,170
Go back to sleep.
417
00:24:23,220 --> 00:24:24,210
Go to sleep.
418
00:24:40,060 --> 00:24:41,950
Xiao Yu, oh, Xiao Yu.
419
00:24:42,090 --> 00:24:42,970
You're such a poor guy.
420
00:24:43,000 --> 00:24:45,020
I keep sneezing now.
421
00:24:45,290 --> 00:24:47,170
Do you think it's that easy to get my stuff?
422
00:24:47,360 --> 00:24:49,820
I'll let you see the effect of my Itchy Powder.
423
00:24:53,010 --> 00:24:55,790
Today, there's a good young man who will enjoy it well.
424
00:25:00,570 --> 00:25:02,030
Dear Xiao Yu, the good son of my best friend,
425
00:25:02,620 --> 00:25:04,240
Chuanzhong sent me a letter
426
00:25:04,460 --> 00:25:06,470
and told me that you wanted to apply for admission to the Yiyang Academy.
427
00:25:06,890 --> 00:25:10,210
I think you should have a bigger prospect.
428
00:25:10,890 --> 00:25:13,410
Yiyang Academy is only limited to Yiyang after all.
429
00:25:13,910 --> 00:25:16,030
A man should go far away from his home and aspire to a great career.
430
00:25:16,330 --> 00:25:19,380
The Imperial College is the better place for you.
431
00:25:19,820 --> 00:25:23,130
I also believe that you will pass the exam at one stroke.
432
00:25:24,090 --> 00:25:25,730
Sincerely yours, Song Xu.
433
00:25:33,020 --> 00:25:34,260
That bold Miss Zhu
434
00:25:34,290 --> 00:25:36,200
not only tampered with the letter,
435
00:25:36,660 --> 00:25:38,610
but also pretended to be her father to reply to me.
436
00:25:40,050 --> 00:25:41,780
She even thought about making me leave Yiyang.
437
00:25:43,370 --> 00:25:44,470
How ridiculous!
438
00:25:54,200 --> 00:25:54,860
Yueniang.
439
00:25:55,300 --> 00:25:57,020
Mr. Xiao used to be graceful
440
00:25:57,020 --> 00:25:58,090
and handsome.
441
00:25:58,250 --> 00:25:59,500
Now because of the trouble you've made,
442
00:26:00,810 --> 00:26:02,390
he looks like this.
443
00:26:00,910 --> 00:26:06,050
[Comply with Etiquette and Uphold Justice]
444
00:26:02,940 --> 00:26:04,150
You have to be responsible for him.
445
00:26:04,180 --> 00:26:04,550
Mother.
446
00:26:05,090 --> 00:26:06,520
I don't want the life arranged by someone else.
447
00:26:06,800 --> 00:26:08,130
Nor do I want the marriage arranged by someone else.
448
00:26:08,890 --> 00:26:11,300
I want to decide my own life.
449
00:26:14,630 --> 00:26:15,290
Miss Zhu,
450
00:26:17,340 --> 00:26:19,300
your medicine is really powerful.
451
00:26:21,290 --> 00:26:22,030
Yueniang.
452
00:26:27,050 --> 00:26:27,760
Yueniang.
453
00:26:28,960 --> 00:26:29,560
Yueniang!
454
00:26:35,630 --> 00:26:36,620
Yueniang, time to get up.
455
00:26:37,300 --> 00:26:37,700
Coming.
456
00:26:41,670 --> 00:26:42,220
Good morning, Sister.
457
00:26:46,010 --> 00:26:47,760
You look so haggard.
458
00:26:48,310 --> 00:26:49,490
What did you do last night?
459
00:26:51,730 --> 00:26:52,370
Nothing.
460
00:26:52,370 --> 00:26:54,290
I read a book till it was very late,
461
00:26:54,650 --> 00:26:55,740
so I didn't sleep well.
462
00:26:56,660 --> 00:26:57,420
Wash up at once.
463
00:26:57,840 --> 00:26:58,700
You have to go to school.
464
00:26:59,080 --> 00:26:59,480
Yes.
465
00:27:06,610 --> 00:27:07,050
Sister.
466
00:27:09,710 --> 00:27:10,850
Sister, look.
467
00:27:11,520 --> 00:27:13,090
This tree has fruits.
468
00:27:17,660 --> 00:27:18,630
Little fish.
469
00:27:18,980 --> 00:27:20,390
I'm here to feed you.
470
00:27:22,370 --> 00:27:22,920
Eat more.
471
00:27:25,280 --> 00:27:26,270
Sister, wait for me.
472
00:27:27,620 --> 00:27:29,170
Song Zhu, come here!
473
00:27:29,170 --> 00:27:30,060
Coming!
474
00:27:36,360 --> 00:27:37,310
Song Zhu.
475
00:27:45,300 --> 00:27:45,920
Yi.
476
00:28:06,360 --> 00:28:08,230
I have all the portraits of the men who applied for admission
477
00:28:08,330 --> 00:28:10,330
to Song's Academy yesterday.
478
00:28:10,660 --> 00:28:11,380
Great!
479
00:28:12,100 --> 00:28:14,490
If any of you like any of them,
480
00:28:14,580 --> 00:28:16,340
you can ask me about him.
481
00:28:16,370 --> 00:28:17,850
-Let's go and have a look, too. -Let's go and have a look.
482
00:28:18,220 --> 00:28:19,610
Let me see. Let me see.
483
00:28:20,100 --> 00:28:21,140
Let me see.
484
00:28:21,140 --> 00:28:22,930
I'll show you. I'll show you.
485
00:28:23,700 --> 00:28:25,770
Then I'll help you pick a good one.
486
00:28:26,880 --> 00:28:27,700
Dismiss.
487
00:28:29,170 --> 00:28:30,120
Let's go.
488
00:28:30,160 --> 00:28:30,870
Hurry up. Give it to me.
489
00:28:32,230 --> 00:28:32,800
Hurry up.
490
00:28:45,020 --> 00:28:46,970
Previously, we only read the Analects,
491
00:28:47,150 --> 00:28:48,660
and you all thought it was very boring.
492
00:28:48,970 --> 00:28:50,810
So, today, I'm going to combine the Analects
493
00:28:50,830 --> 00:28:52,240
and the needlework class together
494
00:28:52,460 --> 00:28:53,250
to see the effect.
495
00:28:57,200 --> 00:28:58,030
Confucius said,
496
00:28:58,820 --> 00:29:00,800
"A gentleman gets along with others, but does not necessarily agree with them,
497
00:29:01,630 --> 00:29:03,470
while a villain agrees with others, but does not necessarily gets along with them".
498
00:29:04,660 --> 00:29:05,530
As the Confucius said,
499
00:29:06,340 --> 00:29:08,170
a gentleman can maintain
500
00:29:08,690 --> 00:29:10,530
a harmonious and friendly relationship with others
501
00:29:10,620 --> 00:29:12,210
in the interpersonal communication,
502
00:29:12,240 --> 00:29:18,350
[Rites and Music]
503
00:29:12,910 --> 00:29:13,500
but
504
00:29:13,730 --> 00:29:15,580
in terms of his views on specific issues,
505
00:29:16,210 --> 00:29:17,770
he doesn't have to have the same views as others.
506
00:29:19,520 --> 00:29:22,320
When it comes to the views on a certain issue, a villain is used to
507
00:29:22,610 --> 00:29:24,200
catering to other people's psychological needs
508
00:29:24,490 --> 00:29:25,990
and agreeing to others' opinions,
509
00:29:26,960 --> 00:29:28,250
but deep inside his heart,
510
00:29:28,850 --> 00:29:30,100
he may not have
511
00:29:30,100 --> 00:29:31,890
a harmonious and friendly attitude.
512
00:30:08,010 --> 00:30:08,740
Yan Qinruo.
513
00:30:09,890 --> 00:30:10,560
Please tell us the meanings of
514
00:30:10,830 --> 00:30:12,230
"A gentleman gets along with others, but does not necessarily agree with them,
515
00:30:12,360 --> 00:30:13,660
while a villain agrees with others, but does not necessarily
516
00:30:14,010 --> 00:30:14,950
gets along with them".
517
00:30:18,250 --> 00:30:19,310
Sir.
518
00:30:19,610 --> 00:30:20,500
I...
519
00:30:28,730 --> 00:30:29,560
Song Zhu,
520
00:30:32,250 --> 00:30:33,270
where's your needlework?
521
00:30:47,070 --> 00:30:51,390
[Song Mansion]
522
00:30:54,340 --> 00:30:55,020
Brother.
523
00:31:02,870 --> 00:31:03,700
We have a guest at home?
524
00:31:03,970 --> 00:31:05,720
Yes, it's an important guest.
525
00:31:06,320 --> 00:31:07,040
An important guest?
526
00:31:07,620 --> 00:31:08,290
Where's our mother?
527
00:31:08,770 --> 00:31:09,710
She went to the temple fair.
528
00:31:12,390 --> 00:31:12,810
Yueniang.
529
00:31:13,530 --> 00:31:14,380
This important guest is in the main hall.
530
00:31:14,730 --> 00:31:15,470
Send this to him.
531
00:31:17,090 --> 00:31:18,240
Isn't our father in seclusion now?
532
00:31:18,730 --> 00:31:19,530
Who is this important guest?
533
00:31:21,280 --> 00:31:22,370
My future brother-in-law.
534
00:31:23,610 --> 00:31:24,120
Who?
535
00:31:25,770 --> 00:31:26,530
Xiao Yu.
536
00:31:27,440 --> 00:31:28,630
What is he doing here?
537
00:31:29,220 --> 00:31:30,390
Why is he haunting me like a ghost?
538
00:31:30,960 --> 00:31:32,050
-Has he perceived it? -Yueniang.
539
00:31:33,570 --> 00:31:35,230
When will you take office, Brother?
540
00:31:38,970 --> 00:31:39,550
I'll probably
541
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
take office in these few days.
542
00:31:42,430 --> 00:31:43,210
I think
543
00:31:43,450 --> 00:31:44,800
I should get familiar with the environment sooner.
544
00:31:45,110 --> 00:31:46,720
Only by doing so can I live up to His Majesty's grace.
545
00:31:51,550 --> 00:31:52,440
After you join the offical circle this time,
546
00:31:52,980 --> 00:31:55,100
I hope you can work hard for the people,
547
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
stick to your original goal
548
00:31:56,850 --> 00:31:58,040
and be diligent and self-disciplined at all times.
549
00:31:59,640 --> 00:32:02,650
Don't take the gains and losses too seriously.
550
00:32:03,400 --> 00:32:03,840
Yes.
551
00:32:04,720 --> 00:32:05,080
Please.
552
00:32:10,800 --> 00:32:11,950
Brother, you know what?
553
00:32:12,570 --> 00:32:14,130
For the position which other people can hardly get
554
00:32:14,160 --> 00:32:15,390
even if they've been studying hard all their lives,
555
00:32:15,440 --> 00:32:17,580
you got it so easily.
556
00:32:18,690 --> 00:32:19,700
If you got everything so smoothly,
557
00:32:20,500 --> 00:32:22,050
it's inevitable that you're proud
558
00:32:22,220 --> 00:32:23,760
and arrogant.
559
00:32:25,460 --> 00:32:28,420
Don't be blinded by the glory in front of you.
560
00:32:30,170 --> 00:32:32,910
To some people, this might be sugar, but to others, this might be poison.
561
00:32:34,420 --> 00:32:35,980
Only by getting focused on your work sooner
562
00:32:36,050 --> 00:32:37,530
can you see the path in front of you clearly
563
00:32:39,050 --> 00:32:40,150
and make the right choice.
564
00:32:41,970 --> 00:32:42,810
Why are you at my home?
565
00:32:44,760 --> 00:32:45,280
To visit you.
566
00:32:45,510 --> 00:32:46,040
Yueniang.
567
00:32:47,410 --> 00:32:48,040
Don't be rude.
568
00:32:49,010 --> 00:32:50,990
Brother, you've mistaken him for someone else.
569
00:32:53,050 --> 00:32:54,370
Sir, please come out with me.
570
00:32:54,370 --> 00:32:55,460
I have something to tell you.
571
00:32:56,090 --> 00:32:56,820
I have nothing to say to you.
572
00:32:56,860 --> 00:32:57,890
Do you think you're Xiao Yu
573
00:32:57,890 --> 00:32:58,810
if you say so?
574
00:32:58,820 --> 00:32:59,950
How can you prove that you're Xiao Yu?
575
00:33:00,270 --> 00:33:02,140
-If you don't go out with me now, I'll burn that letter. -You...
576
00:33:03,650 --> 00:33:04,280
Yueniang.
577
00:33:05,950 --> 00:33:06,460
Go!
578
00:33:08,090 --> 00:33:08,910
-Go! -Bro...
579
00:33:14,390 --> 00:33:14,780
You...
580
00:33:17,230 --> 00:33:17,930
What do you mean?
581
00:33:19,810 --> 00:33:21,130
Miss Zhu, what do you want to tell me?
582
00:33:21,410 --> 00:33:21,720
I...
583
00:33:23,170 --> 00:33:24,020
You promised me that
584
00:33:24,050 --> 00:33:25,310
you wouldn't enter my house with the identity of Xiao Yu.
585
00:33:25,330 --> 00:33:25,740
You...
586
00:33:26,330 --> 00:33:27,480
Didn't you also promise me that
587
00:33:28,170 --> 00:33:29,040
you would return the letter to me?
588
00:33:29,530 --> 00:33:29,810
I...
589
00:33:30,470 --> 00:33:31,860
I gave it back to you.
590
00:33:32,880 --> 00:33:34,100
How dare you say that?
591
00:33:34,570 --> 00:33:35,900
Is that the letter your father wrote to me?
592
00:33:37,970 --> 00:33:39,010
How about I ask your brothers and sisters
593
00:33:39,030 --> 00:33:39,880
to have a look at it together?
594
00:33:41,390 --> 00:33:41,970
I'll go take a look.
595
00:33:43,380 --> 00:33:44,700
You even tampered with the letter.
596
00:33:46,130 --> 00:33:47,980
What a good daughter of the Song Family.
597
00:33:50,560 --> 00:33:51,360
You must be her eldest brother.
598
00:33:51,610 --> 00:33:52,650
-I have something to tell you. -Go back!
599
00:33:57,560 --> 00:33:58,170
See?
600
00:33:58,590 --> 00:34:01,050
When my father is not here, I have the final say at my home.
601
00:34:02,850 --> 00:34:03,510
Go on making trouble.
602
00:34:04,960 --> 00:34:08,120
You can also bring your parents here to make trouble.
603
00:34:08,530 --> 00:34:09,040
Right.
604
00:34:09,370 --> 00:34:10,780
Just take this chance to break off the engagement.
605
00:34:11,710 --> 00:34:12,080
Your...
606
00:34:12,770 --> 00:34:14,280
Your father is not here?
607
00:34:15,290 --> 00:34:16,820
It's not that my father is not here.
608
00:34:17,310 --> 00:34:19,900
He won't be here for this period of time.
609
00:34:20,440 --> 00:34:21,080
Go on making trouble.
610
00:34:22,659 --> 00:34:24,100
Make trouble. Just go ahead.
611
00:34:24,170 --> 00:34:24,770
Make trouble now.
612
00:34:25,710 --> 00:34:26,330
Hurry up.
613
00:34:30,969 --> 00:34:32,250
Alright.
614
00:34:33,920 --> 00:34:34,710
Give me some money.
615
00:34:35,880 --> 00:34:36,510
Bah!
616
00:34:42,199 --> 00:34:43,360
I'll give it to you.
617
00:34:44,639 --> 00:34:46,020
You're an adult.
618
00:34:46,050 --> 00:34:47,730
How could you come to our home to cheat us?
619
00:34:47,750 --> 00:34:49,120
I just pity you.
620
00:34:49,219 --> 00:34:50,580
Don't do this again.
621
00:34:50,610 --> 00:34:51,929
Go. Go, go, go.
622
00:34:51,949 --> 00:34:53,520
I'll give you money. I'll give you money.
623
00:34:53,810 --> 00:34:54,920
Who are you calling a cheater?
624
00:34:54,949 --> 00:34:55,510
Shut up!
625
00:34:55,730 --> 00:34:56,449
Listen.
626
00:34:56,469 --> 00:34:57,360
For what you did,
627
00:34:57,570 --> 00:34:58,450
I'll wait for Mr. Song to come back,
628
00:34:58,480 --> 00:34:59,280
-and tell him about it. -Keep your voice down.
629
00:34:59,300 --> 00:34:59,610
Look.
630
00:35:00,000 --> 00:35:01,530
Let's see whether my father will trust you or me.
631
00:35:01,530 --> 00:35:01,960
Go.
632
00:35:01,990 --> 00:35:03,720
Just see whether he'll trust you or my letter.
633
00:35:05,770 --> 00:35:06,780
Take it and leave.
634
00:35:07,930 --> 00:35:09,490
Be a good man from now on.
635
00:35:09,490 --> 00:35:10,690
Don't cheat people out of their money again.
636
00:35:14,420 --> 00:35:15,320
-Brother. -This...
637
00:35:16,210 --> 00:35:17,620
This man is a cheater. Let me tell you.
638
00:35:17,640 --> 00:35:19,120
Luckily, I kicked him out.
639
00:35:19,200 --> 00:35:20,590
You call Xiao Yu a cheater?
640
00:35:20,770 --> 00:35:22,810
This man is not Xiao Yu.
641
00:35:22,830 --> 00:35:24,460
His father is Xiao Dali.
642
00:35:25,250 --> 00:35:26,810
His father is a businessman.
643
00:35:27,340 --> 00:35:28,180
-Let's go. -A businessman?
644
00:35:28,280 --> 00:35:28,640
Let's go.
645
00:35:33,090 --> 00:35:34,070
Steamed buns.
646
00:35:35,780 --> 00:35:36,500
They're freshly cooked.
647
00:35:37,600 --> 00:35:39,580
What's the rush? Haven't you eaten steamed buns before?
648
00:35:41,650 --> 00:35:42,470
Give me a portion of steamed buns.
649
00:35:42,600 --> 00:35:43,480
-Okay. -I'll put the money here.
650
00:35:56,460 --> 00:35:58,170
That playboy
651
00:35:58,660 --> 00:36:00,150
was so bold that he came to my home to tell on me.
652
00:36:09,840 --> 00:36:11,850
I have to get the letter back quickly
653
00:36:12,200 --> 00:36:14,300
before Yi finds out that I've gone out.
654
00:36:17,210 --> 00:36:18,910
Here are the steamed buns.
655
00:36:21,940 --> 00:36:22,550
Eat them.
656
00:36:22,940 --> 00:36:23,870
They'll get cold if you don't eat them now.
657
00:36:27,290 --> 00:36:28,650
You've never eaten seamed buns before indeed.
658
00:36:34,220 --> 00:36:35,880
Do you have the Persian sesame oil?
659
00:36:36,390 --> 00:36:37,190
Sir,
660
00:36:37,510 --> 00:36:39,610
do you want Persia or sesame oil?
661
00:36:40,090 --> 00:36:41,010
Persia is a place.
662
00:36:41,030 --> 00:36:42,000
Persian sesame oil.
663
00:36:42,730 --> 00:36:43,270
I don't have it.
664
00:36:46,280 --> 00:36:46,890
What a pity.
665
00:36:54,160 --> 00:36:55,950
You playboy!
666
00:37:17,320 --> 00:37:18,410
Where did this crazy woman come from?
667
00:37:26,590 --> 00:37:27,910
Yiyang is so chaotic.
668
00:37:28,540 --> 00:37:29,480
I'd better go back and eat.
669
00:37:32,270 --> 00:37:34,030
Xiao Yu, stop right there!
670
00:37:35,770 --> 00:37:37,770
You'll be dead if I catch you.
671
00:37:46,580 --> 00:37:49,230
Xiao Yu, I'll kill you!
672
00:37:50,230 --> 00:37:52,690
[Jixian Inn]
673
00:37:55,190 --> 00:37:56,600
What are you looking at? Have you never seen a beauty before?
674
00:38:03,410 --> 00:38:04,830
[No.2 First-class Room]
675
00:38:27,120 --> 00:38:28,510
Yiyang is so chaotic.
676
00:38:28,980 --> 00:38:30,810
A crazy woman bumped into me on the street.
677
00:38:31,140 --> 00:38:31,890
Luckily, I...
43411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.