Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,670
Por fim, gostaria de dedicar
2
00:00:05,737 --> 00:00:08,803
o pr�mio de "Mais Gostosa do Mundo"
�s outras indicadas.
3
00:00:08,870 --> 00:00:09,937
Nikki, Emily,
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,603
foi uma honra
ser indicada com voc�s!
5
00:00:12,670 --> 00:00:14,770
Cai fora, Deb!
Preciso fazer xixi agora!
6
00:00:14,837 --> 00:00:16,670
Nossa! Mas qual � o seu problema?
7
00:00:16,737 --> 00:00:19,037
Agora que tenho esse Z-Pad,
fa�o xixi sentado!
8
00:00:19,103 --> 00:00:20,603
O que voc� t� vestindo, cara?
9
00:00:20,670 --> 00:00:22,946
Se vai sair de pijama,
veste um camisol�o. Isso � nojento!
10
00:00:22,970 --> 00:00:25,603
Ah, �? Melhor voc� dormir
com seus fones hoje
11
00:00:25,670 --> 00:00:27,970
se n�o quiser ser acordado
com a batida r�tmica
12
00:00:28,037 --> 00:00:30,503
- que eu e o Stebe faremos na cama.
- N�o vai rolar!
13
00:00:30,570 --> 00:00:32,203
Isso veio
com um teste gr�tis do Z-Music!
14
00:00:32,270 --> 00:00:34,903
Eu e meu pai vamos ouvir a discografia
inteira da Taint hoje!
15
00:00:34,970 --> 00:00:36,670
Temos uma noite longa pela frente!
16
00:00:48,270 --> 00:00:49,270
Hora do show!
17
00:00:49,337 --> 00:00:51,703
Espero que o Stebe
esteja pronto pra me lambuzar
18
00:00:51,770 --> 00:00:53,803
com muita bobagem ao p� do ouvido!
19
00:00:55,303 --> 00:00:56,803
Oi, Deb! T� vendo uma not�cia
20
00:00:56,870 --> 00:00:59,637
sobre escolas censurando o uso
de palavras racistas em livros.
21
00:00:59,703 --> 00:01:00,837
Oi.
22
00:01:01,337 --> 00:01:02,837
Gostou do que v�?
23
00:01:02,903 --> 00:01:06,670
� pol�mico, mas o autor disse
que era pra desafiar o leitor.
24
00:01:06,737 --> 00:01:08,637
A lingerie, Stebe!
25
00:01:09,437 --> 00:01:12,337
Na verdade, acho
que n�o t� no clima pra isso, Deb.
26
00:01:13,703 --> 00:01:14,703
- Tem certeza?
- Sim.
27
00:01:14,770 --> 00:01:18,337
S� t� um pouquinho cansado.
� isso. T� cansado!
28
00:01:42,470 --> 00:01:44,537
Ser� que um dia
vou voltar ao normal?
29
00:01:49,170 --> 00:01:52,203
Olha s� esse lat�o de lixo humano.
30
00:01:52,270 --> 00:01:53,870
Ei, t� tudo bem!
31
00:01:53,937 --> 00:01:57,170
Eu posso dizer isso,
porque esse lixo humano a�, sou eu.
32
00:01:57,770 --> 00:01:59,270
Oi! Eu sou o Keith.
33
00:01:59,337 --> 00:02:00,637
Fundador do Meu Ciclo.
34
00:02:00,703 --> 00:02:03,437
Um exerc�cio novo, divertido,
virtual e meditativo
35
00:02:03,503 --> 00:02:05,803
que conecta voc�
com outros ciclistas
36
00:02:05,870 --> 00:02:08,970
numa rede de apoio na jornada
em busca do corpo perfeito
37
00:02:09,037 --> 00:02:11,570
e do esp�rito zen m�ximo!
38
00:02:11,637 --> 00:02:13,837
Ent�o junte-se a mim
e ao meu grupo exclusivo
39
00:02:13,903 --> 00:02:16,370
de ciclistas de elite enquanto
conduzimos voc�
40
00:02:16,437 --> 00:02:18,070
a um despertar espiritual.
41
00:02:18,137 --> 00:02:19,437
Nos vemos l�, Deb.
42
00:02:47,770 --> 00:02:49,770
{\an8}J� ouvimos tr�s �lbuns
e n�o d� pra perder.
43
00:02:49,837 --> 00:02:51,079
{\an8}Agora os meninos
de ouro de Bakersfield
44
00:02:51,103 --> 00:02:53,403
{\an8}v�o enviar ondas
de choque pra ind�stria com...
45
00:02:53,470 --> 00:02:55,337
{\an8}um �lbum natalino
de numetal da Taint!
46
00:02:55,403 --> 00:02:57,437
{\an8}Dezoito faixas
pras festas de fim de ano!
47
00:02:57,503 --> 00:03:00,637
{\an8}Primeira faixa: "Tudo
que quero de Natal � o nu"!
48
00:03:09,337 --> 00:03:10,337
O qu�?
49
00:03:13,403 --> 00:03:15,270
Para de tocar esse lixo infernal!
50
00:03:16,237 --> 00:03:17,303
Merda!
51
00:03:19,303 --> 00:03:21,403
Isso significa
o meu pai supervelho
52
00:03:21,470 --> 00:03:22,970
n�o curte numetal?
53
00:03:25,670 --> 00:03:27,337
Adivinha quem chegou
mais cedo!
54
00:03:30,037 --> 00:03:31,303
Deb?
55
00:03:31,370 --> 00:03:33,437
Deb?
O que t� acontecendo a� dentro?
56
00:03:34,970 --> 00:03:36,270
Deshaun!
57
00:03:38,570 --> 00:03:41,437
Deb, por que n�o contou
que �amos receber o Deshaun hoje?
58
00:03:41,503 --> 00:03:43,237
Deb falou
do vazamento l� embaixo.
59
00:03:43,303 --> 00:03:45,270
O culpado est�
aqui atr�s desse drywall.
60
00:03:45,337 --> 00:03:47,803
Stebe, voc� n�o pode
abandonar essas coisas, cara!
61
00:03:47,870 --> 00:03:50,003
- Pode aparecer mofo!
- Tudo bem, pessoal,
62
00:03:50,070 --> 00:03:51,837
- estamos indo muito bem!
- Ei! Deb!
63
00:03:51,903 --> 00:03:54,003
Quem � esse
na tela da bicicleta no quarto?
64
00:03:54,070 --> 00:03:55,670
Stebe, relaxa! � o Keith!
65
00:03:55,737 --> 00:03:58,270
- Meu treinador do Meu Ciclo!
- Beleza, se concentrem
66
00:03:58,337 --> 00:03:59,603
no meus gl�teos durinhos!
67
00:04:01,503 --> 00:04:02,703
Acompanhem o ritmo!
68
00:04:03,970 --> 00:04:05,670
Que imund�cie � essa?
69
00:04:05,737 --> 00:04:07,637
Por que precisa
de bicicleta ergom�trica?
70
00:04:07,703 --> 00:04:10,637
Talvez pra dar mais aten��o
ao meu corpo do que voc� d�!
71
00:04:10,703 --> 00:04:11,803
O que isso quer dizer?
72
00:04:11,870 --> 00:04:13,137
- Querem que eu saia?
- N�o!
73
00:04:13,203 --> 00:04:14,403
Voc� precisa ouvir isso!
74
00:04:14,470 --> 00:04:16,170
Alguns de n�s n�o somos aben�oados
75
00:04:16,237 --> 00:04:17,877
com o poder de entrar
escondido na cozinha
76
00:04:17,903 --> 00:04:20,070
para comer um lanchinho
de pizza �s 2h
77
00:04:20,137 --> 00:04:22,503
e acordar com o mesmo
corpo sexy de meia idade!
78
00:04:22,570 --> 00:04:24,770
Eu tenho que malhar
pra ter meu corp�o!
79
00:04:24,837 --> 00:04:25,903
- O qu�?
- Vai me dizer
80
00:04:25,970 --> 00:04:28,003
que n�o faz
lanchinhos na madrugada?
81
00:04:28,070 --> 00:04:30,103
Voc� prometeu
que ia parar junto comigo!
82
00:04:30,170 --> 00:04:31,503
Voc� t� surtando, Deb!
83
00:04:31,570 --> 00:04:32,970
Estou preocupado com voc�!
84
00:04:33,037 --> 00:04:35,070
S�rio!
Estou preocupad�ssimo com voc�!
85
00:04:35,137 --> 00:04:36,837
N�o quero ouvir essas besteiras!
86
00:04:43,437 --> 00:04:46,503
Parece coisa de filme
do Adam Sandler, Tomothy!
87
00:04:46,570 --> 00:04:49,070
Eu sou f� do Adam Sandler!
88
00:04:49,537 --> 00:04:51,403
Voc� quer
me observar tomando banho?
89
00:04:51,470 --> 00:04:54,070
Depois de uma risada dessa,
acho melhor me enxaguar!
90
00:04:54,137 --> 00:04:56,703
E o que voc� achou
das nossas instala��es, Tomothy?
91
00:04:56,770 --> 00:04:59,103
Sua tecnologia �
diferente de tudo que j� vi.
92
00:04:59,170 --> 00:05:00,370
E � tudo alimentado
93
00:05:00,437 --> 00:05:03,103
pelo nosso pr�prio
sistema Z-Energy, patenteado!
94
00:05:03,170 --> 00:05:04,703
- Z-Energy!
- Uma fonte
95
00:05:04,770 --> 00:05:06,379
confi�vel e autossustent�vel
de combust�vel
96
00:05:06,403 --> 00:05:09,403
gerada e inteiramente
revertida sob este teto!
97
00:05:10,203 --> 00:05:12,337
Algum problema, Tomothy?
98
00:05:19,103 --> 00:05:20,137
N�o?
99
00:05:20,203 --> 00:05:23,037
Ent�o, seja bem-vindo
� fam�lia Zeebos!
100
00:05:24,103 --> 00:05:25,103
� mesmo?
101
00:05:25,437 --> 00:05:26,770
Obrigado, senhor Zeebos!
102
00:05:26,837 --> 00:05:30,070
Tomothy, agora
voc� � um dos meus filhos!
103
00:05:30,137 --> 00:05:31,803
Na verdade, eu prefiro Tom.
104
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
Estava tudo lindo!
105
00:05:34,737 --> 00:05:36,303
Tomei um banho na sua frente!
106
00:05:36,370 --> 00:05:38,270
Coloquei meus genitais na sua cara!
107
00:05:38,337 --> 00:05:39,570
E voc� n�o disse nada!
108
00:05:39,637 --> 00:05:41,237
Mas n�o conseguiu aceitar o nome
109
00:05:41,303 --> 00:05:43,370
que eu generosamente
outorguei a voc�?
110
00:05:43,437 --> 00:05:45,203
Eu sinto muito! Tomothy est� �timo!
111
00:05:45,270 --> 00:05:48,970
Se vou transformar a Z-Energy na fonte
de combust�vel preferida no mundo,
112
00:05:49,037 --> 00:05:51,903
preciso de um estagi�rio
n�o remunerado cegamente leal!
113
00:05:51,970 --> 00:05:54,937
N�o um insubordinado que se recusa
a ser chamado de Tomothy!
114
00:06:03,103 --> 00:06:05,037
Preciso do meu Z-Pad
consertado! Agora!
115
00:06:05,103 --> 00:06:07,970
Aqui � o nosso escrit�rio principal.
Se quebrou seu Z-Pad,
116
00:06:08,037 --> 00:06:11,170
posso dar o endere�o da Z-Store
com atendimento ao cliente mais perto.
117
00:06:11,237 --> 00:06:12,237
N�o sou cliente!
118
00:06:12,303 --> 00:06:14,503
Represento mais de 500 reprodu��es
no seu app de m�sica!
119
00:06:14,570 --> 00:06:15,730
Sou basicamente um acionista!
120
00:06:15,770 --> 00:06:18,037
Posso defecar na lagoa
de carpas se eu quiser!
121
00:06:18,537 --> 00:06:20,037
Voc� vai me expulsar agora?
122
00:06:20,103 --> 00:06:21,237
Eu nem fiz nada!
123
00:06:21,870 --> 00:06:23,237
Eu n�o t� surtando!
124
00:06:23,303 --> 00:06:25,470
Eu sou um mestre
em enterrar minhas emo��es,
125
00:06:25,537 --> 00:06:26,803
por isso meu pai me ama!
126
00:06:26,870 --> 00:06:28,037
E pela minha arte.
127
00:06:31,770 --> 00:06:33,003
Entendido.
128
00:06:33,070 --> 00:06:34,403
Nosso pai deseja v�-lo.
129
00:06:35,070 --> 00:06:36,470
Voc�s trabalham pro seu pai?
130
00:06:36,537 --> 00:06:38,137
N�o acredito nisso, gente...
131
00:06:40,537 --> 00:06:41,703
Muito bem!
132
00:06:41,770 --> 00:06:42,970
Quase l�!
133
00:06:44,203 --> 00:06:45,503
- Falta pouco.
- Sim!
134
00:06:45,803 --> 00:06:47,337
Vai rolar!
135
00:06:48,737 --> 00:06:49,870
� isso a�!
136
00:06:50,603 --> 00:06:53,670
�tima jornada, pessoal!
Amanh� ao mesmo hor�rio, fechou?
137
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
Ei, Deb?
138
00:06:56,237 --> 00:06:58,570
Se importa de ter
uma sess�o particular comigo?
139
00:06:58,837 --> 00:07:01,003
Na verdade, Keith,
eu estou um pouco...
140
00:07:01,070 --> 00:07:03,037
- cansada.
- �, eu passei dos limites.
141
00:07:03,103 --> 00:07:04,837
Me desculpa.
Nos vemos amanh�, t�?
142
00:07:04,903 --> 00:07:06,003
N�o, n�o!
143
00:07:06,770 --> 00:07:09,070
Acho que aguento mais uma sess�o.
144
00:07:09,137 --> 00:07:11,137
Ent�o, tenho uma confiss�o a fazer:
145
00:07:11,203 --> 00:07:14,103
Meus olhos ficam fixos
no seu feed em todas as sess�es.
146
00:07:14,170 --> 00:07:15,537
Por prop�sitos de treino!
147
00:07:17,270 --> 00:07:20,537
Olha, esse final de semana,
vou organizar o nosso retiro da elite.
148
00:07:20,603 --> 00:07:22,437
� exclusivo para ciclistas de elite!
149
00:07:22,503 --> 00:07:26,103
Fazemos todos os anos na minha
humilde casa, perto de Bakersfield.
150
00:07:26,170 --> 00:07:27,337
Voc� devia participar!
151
00:07:28,303 --> 00:07:29,870
Eu adoraria que voc� viesse.
152
00:07:29,937 --> 00:07:32,103
Pro retiro! Pro retiro mesmo.
153
00:07:32,170 --> 00:07:33,803
M�e? O qu�? Eu n�o fiz nada!
154
00:07:42,037 --> 00:07:43,170
O qu�?
155
00:07:56,970 --> 00:07:58,537
Ei! Onde eu estou, babaca?
156
00:07:59,103 --> 00:08:00,837
Voc� est� no futuro!
157
00:08:03,103 --> 00:08:06,603
- Z-Energy pura e limpa!
- Z-Energy!
158
00:08:06,670 --> 00:08:08,403
Eu sou George Zeebos.
159
00:08:08,803 --> 00:08:11,737
Mas neste edif�cio
sou conhecido simplesmente
160
00:08:11,803 --> 00:08:12,903
como Pai.
161
00:08:13,203 --> 00:08:14,837
Ol�, Theon Hornsby.
162
00:08:14,903 --> 00:08:16,437
Meu nome � Theo, babaca!
163
00:08:27,737 --> 00:08:29,337
Que tal um teste de for�a?
164
00:08:29,703 --> 00:08:32,070
Voc� consegue pegar
as duas latas na sua frente?
165
00:08:32,137 --> 00:08:33,203
Quer ver for�a?
166
00:08:33,270 --> 00:08:36,237
Veja os v�deos em que estou
colado no palco Woodstock em 94!
167
00:08:37,470 --> 00:08:39,437
Ei! N�o consigo soltar!
168
00:08:40,270 --> 00:08:41,570
Diga o seu nome.
169
00:08:42,003 --> 00:08:43,103
- Theo.
- Repita.
170
00:08:43,737 --> 00:08:45,037
- Theo.
- De novo.
171
00:08:45,303 --> 00:08:46,503
- Theo.
- Voc� � feliz?
172
00:08:46,570 --> 00:08:49,103
- Sim.
- Voc� � feliz?
173
00:08:49,170 --> 00:08:51,270
- J� disse que sim.
- Voc� � solit�rio?
174
00:08:51,337 --> 00:08:53,837
Voc� est� projetando, cara.
Voc� est� projetando.
175
00:08:53,903 --> 00:08:55,903
Est� bravo
que seu pai quebrou seu Z-Pad?
176
00:08:55,970 --> 00:08:57,237
- O qu�?
- Voc� est� bravo
177
00:08:57,303 --> 00:08:58,870
pelo seu pai odiar
a sua m�sica?
178
00:08:58,937 --> 00:09:00,170
Do que voc� t� falando?
179
00:09:00,237 --> 00:09:02,670
Voc� quer um pai que te valorize?
180
00:09:02,737 --> 00:09:04,037
Voc� � muito louco, cara.
181
00:09:04,103 --> 00:09:07,037
Voc� quer um pai que te valorize?
182
00:09:07,103 --> 00:09:08,103
Mais do que tudo!
183
00:09:08,170 --> 00:09:10,103
Voc� gostaria de ser
184
00:09:10,170 --> 00:09:14,403
meu novo estagi�rio
n�o remunerado, Theon Hornsby?
185
00:09:14,470 --> 00:09:16,403
Sim, Pai.
186
00:09:22,770 --> 00:09:24,570
Deb! Deb, aonde voc� vai?
187
00:09:24,637 --> 00:09:25,737
Eu s�...
188
00:09:25,803 --> 00:09:28,237
Vou a um retiro
de fim de semana do Meu Ciclo!
189
00:09:28,303 --> 00:09:30,337
Acho que sou
uma ciclista de elite agora.
190
00:09:31,237 --> 00:09:33,637
- Nada mal, n�?
- Mas quem vai pedir o jantar?
191
00:09:33,703 --> 00:09:35,037
�, a gente precisa comer!
192
00:09:35,103 --> 00:09:36,570
Pe�am voc�s o maldito jantar!
193
00:09:37,137 --> 00:09:38,203
Amo voc�s!
194
00:09:45,403 --> 00:09:46,603
N�o transa com o Keith!
195
00:09:52,870 --> 00:09:54,070
Voc�...
196
00:09:54,437 --> 00:09:55,637
gostou da sua salada?
197
00:09:55,937 --> 00:09:57,303
- Sim, t� gostosa.
- Que bom.
198
00:10:00,203 --> 00:10:02,670
- Cad� o tio Theo?
- Tudo bem, chega de papinho, t�?
199
00:10:02,737 --> 00:10:05,937
Se vamos sobreviver ao fim de semana,
preciso de paz no jantar.
200
00:10:06,003 --> 00:10:07,537
Ser� que pode... Ei! Deshaun!
201
00:10:07,603 --> 00:10:09,570
� o chef Boyar Deshaun na �rea!
202
00:10:10,037 --> 00:10:13,070
Minha lasanha picante
original rec�m sa�da do forno!
203
00:10:13,137 --> 00:10:15,137
Cuidado! Essa belezinha � potente!
204
00:10:16,103 --> 00:10:18,503
"� potente". O que � isso?
205
00:10:18,570 --> 00:10:19,770
- Uma rima de rap?
- N�o.
206
00:10:19,837 --> 00:10:21,203
� uma express�o bem comum.
207
00:10:21,270 --> 00:10:22,537
"Potente!"
208
00:10:22,603 --> 00:10:25,303
- Com certeza vou usar muito.
- Stebe, s� quero que saiba
209
00:10:25,370 --> 00:10:27,770
que se precisar
falar sobre a Deb, estou aqui.
210
00:10:28,103 --> 00:10:31,103
T� tentando achar um motivo
pra ela ter ido daquele jeito.
211
00:10:31,170 --> 00:10:34,203
E h� v�rios, mas tudo indica
que a culpa � minha,
212
00:10:34,270 --> 00:10:37,403
mesmo meus instintos
dizendo que � culpa do Matt.
213
00:10:39,270 --> 00:10:42,737
Stebe, Einstein disse que loucura
� fazer a mesma coisa
214
00:10:42,803 --> 00:10:45,603
repetidamente
e esperar resultados diferentes.
215
00:10:45,970 --> 00:10:47,903
Nos apaixonamos, nos casamos
216
00:10:47,970 --> 00:10:49,970
e acabamos
cometendo os mesmos erros.
217
00:10:50,037 --> 00:10:52,537
Mas por algum motivo inimagin�vel,
218
00:10:52,603 --> 00:10:54,937
nossas almas g�meas
ficam ao nosso lado.
219
00:10:55,003 --> 00:10:56,070
A�, um dia,
220
00:10:56,137 --> 00:10:59,403
voc� olha para o corpo da pessoa
e percebe que j� o viu no quarto,
221
00:10:59,470 --> 00:11:01,770
na cozinha, no chuveiro,
no vaso sanit�rio...
222
00:11:01,837 --> 00:11:05,103
e que j� fez coisas
inimagin�veis com ele.
223
00:11:05,170 --> 00:11:06,570
- Querem que eu saia?
- N�o.
224
00:11:06,637 --> 00:11:07,937
Matt, isso � importante.
225
00:11:08,003 --> 00:11:10,903
E somos loucos
o suficiente pra questionar por que
226
00:11:10,970 --> 00:11:12,670
aquela fa�sca n�o �
mais a mesma.
227
00:11:12,737 --> 00:11:15,170
Bolos de saindo!
Guardem espa�o para a sobremesa.
228
00:11:17,603 --> 00:11:19,470
Acha que a mam�e
est� transando agora?
229
00:11:30,570 --> 00:11:31,803
Ol�.
230
00:11:31,870 --> 00:11:34,037
Voc� deve ter vindo
para retiro da elite.
231
00:11:34,103 --> 00:11:37,337
Sim! Na verdade,
o Keith me convidou pessoalmente.
232
00:11:39,003 --> 00:11:41,803
- Acho que podemos encaix�-la.
- Encaixar?
233
00:11:47,437 --> 00:11:49,503
E aqui temos a nossa �rea comum.
234
00:11:49,570 --> 00:11:53,237
Mas antes de continuarmos,
eu gostaria de mostrar uma coisa.
235
00:11:53,303 --> 00:11:56,237
L� dentro desta c�mara
sinistramente escura.
236
00:11:56,870 --> 00:11:59,737
Vamos, Theon.
D� uma olhada no meu telesc�pio.
237
00:12:11,703 --> 00:12:13,637
Caraca, maluco! � o meu quarto?
238
00:12:13,937 --> 00:12:15,137
N�o, Theon.
239
00:12:15,470 --> 00:12:16,870
� o meu.
240
00:12:17,870 --> 00:12:19,337
Voc� � f� da Taint?
241
00:12:19,403 --> 00:12:21,603
Como negar o talento natural
242
00:12:21,903 --> 00:12:24,903
exibido na sua estreia
revolucion�ria e autointitulada?
243
00:12:24,970 --> 00:12:29,603
Superado apenas pelo som polido
do segundo lan�amento: Dickfist.
244
00:12:29,670 --> 00:12:31,937
E assim por diante, sempre.
245
00:12:32,003 --> 00:12:34,870
Cada �lbum melhor
que o seu antecessor.
246
00:12:35,170 --> 00:12:36,770
Voc� � o pai que eu nunca tive.
247
00:12:42,470 --> 00:12:43,970
Est�o indo
muito bem, pessoal!
248
00:12:44,037 --> 00:12:46,503
Ashley,
voc� t� me enlouquecendo hoje!
249
00:12:46,570 --> 00:12:49,170
Depois da sess�o,
talvez eu consiga tomar outra dose
250
00:12:49,237 --> 00:12:51,003
direto do seu tanquinho, Keith!
251
00:12:52,337 --> 00:12:53,670
Sua maluquinha!
252
00:12:54,370 --> 00:12:57,503
Espera um segundo!
Agora � a Deb que t� bombando!
253
00:12:57,570 --> 00:12:59,570
Deb, voc� est� arrasando!
254
00:13:00,737 --> 00:13:01,903
Obrigada, Keith!
255
00:13:04,037 --> 00:13:06,103
Deb, voc� t� arrasando!
256
00:13:07,503 --> 00:13:08,770
Obrigada.
257
00:13:08,837 --> 00:13:10,170
Meu Deus, seu olho!
258
00:13:10,237 --> 00:13:12,903
Am�m, Deb! Ela teve a ideia certa!
259
00:13:12,970 --> 00:13:14,470
Ei, vamos acelerar!
260
00:13:16,370 --> 00:13:18,937
Os pedais est�o indo r�pido demais!
261
00:13:20,870 --> 00:13:22,503
N�o consigo sair!
262
00:13:22,570 --> 00:13:24,703
Ei, o que est� acontecendo, meninas?
263
00:13:24,770 --> 00:13:26,770
Estou percebendo
umas quedas na energia!
264
00:13:30,937 --> 00:13:32,803
- O qu�?
- Voc�s v�o adorar isso!
265
00:13:33,637 --> 00:13:35,270
N�o! N�o! N�o!
266
00:13:35,337 --> 00:13:37,537
Vejam s�
minhas ciclistas de elite aqui!
267
00:13:37,603 --> 00:13:39,237
Ei, desacelerem, meninas!
268
00:13:39,303 --> 00:13:41,203
Voc�s v�o me fazer
perder o emprego!
269
00:13:41,903 --> 00:13:44,303
� isso a�, pessoal!
Foco no meu gl�teos durinhos!
270
00:13:45,137 --> 00:13:46,970
A gente precisa se motivar!
271
00:13:47,037 --> 00:13:48,437
Voc� consegue, Ashley!
272
00:13:49,270 --> 00:13:50,403
Nossa!
273
00:14:01,237 --> 00:14:02,837
Mandaram bem, meninas!
274
00:14:04,103 --> 00:14:05,270
Keith?
275
00:14:05,337 --> 00:14:06,703
Em carne e osso.
276
00:14:11,337 --> 00:14:12,537
Keith, por favor!
277
00:14:13,003 --> 00:14:14,503
O que est� acontecendo?
278
00:14:15,503 --> 00:14:16,603
Voltem aqui!
279
00:14:16,670 --> 00:14:19,037
Ela � propriedade do Pai agora!
280
00:14:25,070 --> 00:14:27,570
Pelo grilo falante,
o que est� acontecendo agora?
281
00:14:27,637 --> 00:14:28,703
Temos um problema.
282
00:14:28,770 --> 00:14:31,037
- Algu�m roubou a fonte da Z-Energy.
- Z-Energy.
283
00:14:31,103 --> 00:14:34,370
Um est�dio do Meu Ciclo sobrecarregou
antes que pud�ssemos desligar.
284
00:14:34,437 --> 00:14:36,703
� quest�o de tempo antes
que o sistema inteiro desligue.
285
00:14:37,237 --> 00:14:38,437
Vamos, Theon.
286
00:14:38,503 --> 00:14:41,203
Hora de brincar de pega-pega.
287
00:14:41,570 --> 00:14:43,303
REDE EL�TRICA DE Z-ENERGY
288
00:15:01,370 --> 00:15:03,370
- Temos que pular!
- O que tem l� embaixo?
289
00:15:03,437 --> 00:15:05,303
Ei! Confie em mim.
290
00:15:20,070 --> 00:15:22,270
- Ei, Stebe.
- Deshaun!
291
00:15:22,670 --> 00:15:23,903
Como voc� entrou aqui?
292
00:15:23,970 --> 00:15:25,537
N�o foi
pra casa h� seis horas?
293
00:15:25,603 --> 00:15:28,570
Mas que porcaria voc�
est� comendo �s duas da manh�?
294
00:15:28,637 --> 00:15:31,070
Nada! Eu s� desci
pra assistir o Jimmy Fallon!
295
00:15:31,137 --> 00:15:33,570
- � um lanche de pizza?
- Deve ser do Matt!
296
00:15:33,637 --> 00:15:35,437
Voc� devia jogar
a caixa de p�o nele!
297
00:15:36,303 --> 00:15:38,603
S� est� arrumando
mais trabalho pra voc� fazer!
298
00:15:38,670 --> 00:15:41,170
A �nica coisa que precisa de
conserto � voc�!
299
00:15:41,237 --> 00:15:42,570
Voc� olhou a Deb nos olhos
300
00:15:42,637 --> 00:15:45,037
e prometeu que ia
largar essa porcaria.
301
00:15:45,103 --> 00:15:46,603
- Mas eu larguei!
- Bobagem!
302
00:15:46,670 --> 00:15:48,237
Voc� n�o merece
aquela mulher!
303
00:15:48,303 --> 00:15:49,770
Voc� acha que n�o sei disso?
304
00:15:51,103 --> 00:15:54,203
Ela sabe tudo o que eu quero
antes mesmo de eu saber que quero!
305
00:15:54,270 --> 00:15:55,737
Ela me pediu uma �nica coisa!
306
00:15:55,803 --> 00:15:58,303
Pra largar nossas sess�es
de lanche da madrugada!
307
00:15:58,370 --> 00:16:00,770
E eu estou aqui!
Continuo enchendo a pan�a
308
00:16:00,837 --> 00:16:02,337
de lanche
de pizza toda noites!
309
00:16:02,403 --> 00:16:05,970
Por causa das minhas mentiras ela
acha que n�o quero mais o corp�o dela!
310
00:16:06,237 --> 00:16:08,770
Mas na verdade, s� tenho medo
de dizer a verdade.
311
00:16:08,837 --> 00:16:10,803
Parte de mim se pergunta
se eu a afastei
312
00:16:10,870 --> 00:16:12,937
porque no fundo queria
que ela encontrasse
313
00:16:13,003 --> 00:16:14,603
o parceiro fiel que ela merece!
314
00:16:15,137 --> 00:16:18,603
Eu vou parar por aqui
porque a adrenalina est� acabando
315
00:16:18,670 --> 00:16:21,903
e estou sentindo uma avalanche
de emo��es que eu n�o previa!
316
00:16:26,170 --> 00:16:28,237
Voc� sabe que tipo
de caras choram, Stebe?
317
00:16:29,070 --> 00:16:30,137
N�o.
318
00:16:30,770 --> 00:16:33,503
Caras que s�o reais.
S� esses.
319
00:16:34,070 --> 00:16:36,603
E voc� acabou
de se tornar um membro honor�rio.
320
00:16:42,870 --> 00:16:45,103
Ei, voc� est� segura agora.
321
00:16:47,070 --> 00:16:49,703
Voc� est� sangrando!
Espera, deixa eu te ajudar.
322
00:16:50,603 --> 00:16:53,270
- Que lugar � esse?
- Minha humilde casa.
323
00:16:54,370 --> 00:16:57,637
Fundei o Meu Ciclo pra ajudar
as pessoas a conseguirem os corp�es
324
00:16:57,703 --> 00:16:58,870
que sempre sonharam.
325
00:16:58,937 --> 00:17:02,103
At� que o Zeebos comprou
a empresa com um objetivo em mente.
326
00:17:02,170 --> 00:17:03,737
Usar minhas ciclistas
327
00:17:03,803 --> 00:17:06,837
para transform�-las
em humanos geradores de energia.
328
00:17:07,303 --> 00:17:08,337
Olha.
329
00:17:09,303 --> 00:17:10,670
Essa � a fonte.
330
00:17:11,570 --> 00:17:13,803
� o que mant�m
este lugar funcionando.
331
00:17:13,870 --> 00:17:15,303
Voc� tem que destruir!
332
00:17:15,737 --> 00:17:18,303
� o componente-chave
pra que a Z-Energy funcione.
333
00:17:18,370 --> 00:17:20,470
- Z-Energy!
- Droga!
334
00:17:23,437 --> 00:17:26,203
Parece que � o fim da linha pra mim.
335
00:17:26,270 --> 00:17:28,037
N�o! N�o fala assim!
336
00:17:28,103 --> 00:17:29,470
Mas eu quero que voc� saiba
337
00:17:29,537 --> 00:17:32,203
que ver voc� pedalar
aquela bicicleta descontrolada
338
00:17:32,270 --> 00:17:33,670
me pegou de jeito.
339
00:17:33,737 --> 00:17:35,570
- Keith!
- � verdade.
340
00:17:35,637 --> 00:17:37,570
Voc� � a melhor aluna que eu j� tive.
341
00:17:37,837 --> 00:17:39,503
Eu nunca vou esquecer voc�.
342
00:17:41,203 --> 00:17:42,403
Ashley.
343
00:17:42,470 --> 00:17:43,970
Como voc� me chamou?
344
00:17:44,037 --> 00:17:45,603
Ashley. � o seu nome, n�?
345
00:17:45,670 --> 00:17:47,970
- Eu ouviu durante a aula.
- Como sabe da Ashley?
346
00:17:48,037 --> 00:17:51,237
Estava assistindo enquanto as meninas
viraram picadinho?
347
00:17:51,303 --> 00:17:52,503
Desculpa,
348
00:17:52,570 --> 00:17:54,837
mas eu n�o comentei
que ver voc� pedalando
349
00:17:54,903 --> 00:17:56,837
me deixou animad�o?
N�o falei isso?
350
00:17:56,903 --> 00:17:59,870
- Qual � o seu problema?
- Nossa, qual � o meu problema?
351
00:17:59,937 --> 00:18:02,303
O que eu t� fazendo?
Voc� nem me conhece!
352
00:18:04,137 --> 00:18:06,370
Theo?
O que voc� t� fazendo aqui?
353
00:18:06,437 --> 00:18:08,903
Consertando meu Z-Pad.
O que voc� t� fazendo aqui?
354
00:18:08,970 --> 00:18:10,603
Voc� conhece essa verme, Theon?
355
00:18:10,670 --> 00:18:12,370
Sim. Essa a� vive na minha casa.
356
00:18:12,437 --> 00:18:15,137
Ent�o voc� far� as honras.
357
00:18:17,070 --> 00:18:18,637
Deb, d� a fonte!
358
00:18:18,703 --> 00:18:20,170
- Voc� t� sendo babaca!
- Eu?
359
00:18:20,237 --> 00:18:22,770
Ele t� usando escravos
pra carregar a Z-Energy!
360
00:18:22,837 --> 00:18:24,237
- Z-energy...
- Cala essa boca!
361
00:18:24,303 --> 00:18:25,403
Atire, Theon.
362
00:18:25,703 --> 00:18:27,770
Voc� pode ser
o estagi�rio n�o remunerado
363
00:18:27,837 --> 00:18:29,237
que estou procurando.
364
00:18:29,303 --> 00:18:33,970
A menos que ela me entregue
a fonte neste instante!
365
00:18:34,270 --> 00:18:35,870
Sim, Pai.
366
00:18:35,937 --> 00:18:38,303
Qual � o seu problema?
Vamos pra casa logo!
367
00:18:38,370 --> 00:18:41,137
Aquela casa � do meu ex-pai!
Eu tenho um novo pai agora!
368
00:18:44,970 --> 00:18:46,437
Pegue ela, meu filho!
369
00:18:57,137 --> 00:18:59,703
Eca, saia de cima de mim!
Bem que voc� queria.
370
00:19:00,070 --> 00:19:01,170
Mas o qu�...
371
00:19:08,903 --> 00:19:10,437
O Zeebos mentiu para mim.
372
00:19:10,503 --> 00:19:11,803
Isso significa que...
373
00:19:11,870 --> 00:19:13,937
ele tamb�m n�o gosta de numetal?
374
00:19:14,837 --> 00:19:15,970
Theo.
375
00:19:16,037 --> 00:19:19,237
Vivemos a vida toda
em busca de valida��o.
376
00:19:19,303 --> 00:19:21,870
Principalmente
das pessoas que mais amamos.
377
00:19:22,170 --> 00:19:23,770
N�o somos errados por isso,
378
00:19:23,837 --> 00:19:27,170
mas se, talvez,
olh�ssemos para dentro de n�s,
379
00:19:27,237 --> 00:19:29,870
n�o ir�amos
procurar em lugares idiotas.
380
00:19:29,937 --> 00:19:31,103
E quem sabe...
381
00:19:31,170 --> 00:19:33,970
talvez at�
ter�amos resultados diferentes.
382
00:19:34,403 --> 00:19:35,603
O Deshaun me disse isso.
383
00:19:35,670 --> 00:19:37,537
� um faz-tudo de ouro, esse cara.
384
00:19:40,537 --> 00:19:42,070
Merda! A fonte!
385
00:20:15,337 --> 00:20:16,503
N�o.
386
00:20:39,270 --> 00:20:40,370
Ei, Keith!
387
00:20:42,303 --> 00:20:44,803
- Obrigada.
- Ei, d� uma passada l� em casa.
388
00:20:44,870 --> 00:20:47,037
Voc� pode tomar
umas doses do meu tanquinho!
389
00:20:47,570 --> 00:20:48,770
N�o, obrigada.
390
00:20:55,403 --> 00:20:57,870
Theo, escuta. Preciso ser sincera,
391
00:20:58,537 --> 00:21:01,803
o �lbum de estreia autointitulado
n�o me agradou muito, n�o.
392
00:21:02,503 --> 00:21:06,370
Mas o Dickfist
tem uns hits sensacionais!
393
00:21:09,570 --> 00:21:10,603
Deb!
394
00:21:10,670 --> 00:21:12,503
Quero que saiba
que eu sinto muito!
395
00:21:12,570 --> 00:21:15,137
Eu estava, sim, indo
escondido na cozinha
396
00:21:15,203 --> 00:21:17,937
pra me empanturrar at� perder
a consci�ncia toda noite.
397
00:21:18,003 --> 00:21:20,637
Numa noite,
eu dei uma mordida num lanchinho
398
00:21:20,703 --> 00:21:23,337
rec�m tirado do micro-ondas
e aconteceu isso aqui.
399
00:21:24,170 --> 00:21:26,070
O recheio escaldou o meu p�nis.
400
00:21:26,137 --> 00:21:28,203
Ele ficou totalmente inutilizado.
401
00:21:29,103 --> 00:21:30,137
Quem � esse cara?
402
00:21:34,070 --> 00:21:36,203
� o amor da minha vida.
403
00:22:01,303 --> 00:22:02,937
REINICIANDO SISTEMA
30804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.