All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S01E05.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,800 Matkustaminen on nykyään helppoa ja nopeaa. 2 00:00:04,960 --> 00:00:10,760 Jos aina lennämme, emme tiedä, mitä matkaaminen voi tarjota. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,000 Tämä on Marokko. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,920 (Ernest:) Marrakechista Suomeen lentää kuutisen tuntia. 5 00:00:20,080 --> 00:00:24,400 (Ernest:) Mitä jos matkan kulkee maata pitkin? 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,240 (Ernest:) Kuusi paria aikoo tehdä niin. 7 00:00:27,400 --> 00:00:32,240 (Ernest:) He matkaavat aavikolta kotiin viiden eri kohteen kautta. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 Tarvitsette lentävän maton! 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,600 (Ernest:) Käytössä on lentolipun verran rahaa. 10 00:00:37,760 --> 00:00:41,480 Luoja toivoo, ettei me olla vikoja. 11 00:00:41,640 --> 00:00:42,680 Nyt on kiire! 12 00:00:42,920 --> 00:00:47,760 (Ernest:) Ei kännyköitä tai luotto- kortteja. -Kohta ollaan broke. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,920 Heillä on rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 14 00:00:52,080 --> 00:00:58,560 (Ernest:) Kaikilla on yksi tavoite: saapua maaliin voittajana. 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 Olen ylpeä sinusta. - Niin minäkin sinusta. 16 00:01:01,480 --> 00:01:04,160 (Ernest:) Hermoja raastavia hetkiä. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 Kaikki on loppuunmyyty. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,720 (Ernest:) Suuria tunteita ja jännitystä. 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 Miksi valitsimme tämän reitin? 20 00:01:11,240 --> 00:01:16,240 (Ernest:) Jokaisella etapilla viimeinen pari on vaarassa pudota. 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,760 Viimeinen pari ei jatka matkaa. 22 00:01:18,920 --> 00:01:26,040 (Ernest:) Kuka pareista lopulta ylittää maaliviivan voittajana? 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 Me ollaan menossa y-ti-meen! 24 00:01:29,160 --> 00:01:33,920 (Ernest:) Tervetuloa matkalle. 25 00:01:40,920 --> 00:01:46,360 (Ernest:) Kilpailijat ovat viettäneet yönsä Espanjan puolella - 26 00:01:46,520 --> 00:01:49,080 Jutan ja Juhan ollessa johdossa. 27 00:01:49,240 --> 00:01:53,360 (Ernest:) Mintun ja Jasminin etumatka on kuivunut kasaan, - 28 00:01:53,520 --> 00:01:58,800 ja Madridista lähtevä pari on alakuloisissa tunnelmissa. 29 00:01:58,960 --> 00:02:04,080 Oli epätoivoinen fiilis. Vaikka oli liput Madridista Barcelonaan, - 30 00:02:04,240 --> 00:02:10,880 se edellisen päivän henkinen kuorma oli käynyt taakaksi. 31 00:02:11,040 --> 00:02:16,680 (Minttu:) Oli vaikeaa saada itsestään esille tsemppifiilistä. 32 00:02:20,040 --> 00:02:24,000 Tuolla on Niko ja Outi. (Jasmin:) Oikeasti! 33 00:02:24,160 --> 00:02:31,480 Eihän ne lähteneet kuin viisi tuntia meidän jälkeen Salamancasta. 34 00:02:31,640 --> 00:02:36,440 Viimeiset toivonrippeet karisivat, kun menimme junaan, - 35 00:02:36,600 --> 00:02:42,760 ja siellä on viimeiseksi tullut pari. Joo, se etu meni siinä. 36 00:02:42,920 --> 00:02:47,560 Kelaa, että ne lähtivät ensimmäisinä, ja olemme samassa. 37 00:02:47,720 --> 00:02:53,600 Ihan uskomatonta. Mitä tahansa voi tapahtua. -Näköjään. 38 00:02:53,760 --> 00:02:58,640 Miekin voin yhdessä yössä muuttua vaikka rinsessaksi! 39 00:03:00,960 --> 00:03:04,520 (Ernest:) Juha ja Jalo heräävät San Sebastianista, - 40 00:03:04,680 --> 00:03:09,120 ja heidän junareittinsä on viemässä heitä Pariisiin asti. 41 00:03:09,280 --> 00:03:12,920 Ei meinaa saada itseään tästä ylös. 42 00:03:13,080 --> 00:03:18,840 Yö ryhmämajoituksessa kahdeksan hengen punkassa... tai huoneessa. 43 00:03:19,000 --> 00:03:23,520 Siellä oli kaikki surffarit. Kyllä siellä vähän löyhkäsi. 44 00:03:23,680 --> 00:03:27,520 Heräsin neljältä kuorsaukseen. 45 00:03:27,680 --> 00:03:32,480 (Jalo:) Kuorsasit itsekin! -Eihän oma kuorsaus haittaa. 46 00:03:33,400 --> 00:03:36,000 Halaus. 47 00:03:36,160 --> 00:03:42,240 Ei mikään äijähali. Ei tätä niin kuin joskus teen. Ihan tällainen rutistus. 48 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 Ja nyt me lähdetään liikkeelle. 49 00:03:45,960 --> 00:03:50,880 Päivä voi tuoda uusia pettymyksiä, junia, jotka eivät lähde. 50 00:03:51,040 --> 00:03:57,080 (Jalo:) Pariisissa vaihto. (Juha:) Kohdataan tämä hymyssä suin. 51 00:03:57,240 --> 00:04:00,640 Mennään Hendayeen. -Mennään. 52 00:04:03,800 --> 00:04:05,120 Hei. - Hei. 53 00:04:05,360 --> 00:04:09,400 Hendaye. Taksi on ihan Helsingin hinnoissa. 54 00:04:09,560 --> 00:04:14,200 Me vedetään 20 kilsan matka Ranskan rajalle. 55 00:04:14,360 --> 00:04:19,520 Yhtä kallista kuin Helsingissä, mutta on pakko päästä Hendayeen. 56 00:04:19,680 --> 00:04:25,760 Jos missataan Bordeaux-yhteys, ei ole enää mitään saumaa tänään. 57 00:04:30,160 --> 00:04:34,400 Rouva Fortuna heitti meille ihan mahdollisen tuntuisen yhteyden. 58 00:04:34,560 --> 00:04:38,200 Nyt on yhteys Lyoniin Toulousen kautta. 59 00:04:38,360 --> 00:04:42,880 Lyonissa pitäisi olla illalla ennen kahdeksaa. -Jep! 60 00:04:43,040 --> 00:04:46,440 (Juha:) Tuuli kääntyi. Ehkä se oli se aamuhalaus - 61 00:04:46,600 --> 00:04:53,120 ja oma päättäväisen valoisa asenne, joka alkoi vetää puoleensa hyvää. 62 00:04:53,280 --> 00:04:55,040 Energiat kiertävät. 63 00:04:55,200 --> 00:05:01,320 Aamu on usein iltaa parempi. -Aamuyö voi olla hyvässä seurassa. 64 00:05:01,480 --> 00:05:05,960 No joo, mutta yksin sängyssä kahdeksan hengen huoneessa, - 65 00:05:06,120 --> 00:05:10,200 jossa kuorsataan ja piereskellään. 66 00:05:10,360 --> 00:05:14,000 (Ernest:) Juha ja Jalo selvisivät Ranskan rajan yli - 67 00:05:14,160 --> 00:05:18,280 ja välttivät järjettömältä vaikuttaneen pohjoisen reitin. 68 00:05:18,440 --> 00:05:23,960 (Ernest:) Nyt he suuntaavat Lyoniin, kuten myös Jutta ja Juha. 69 00:05:25,120 --> 00:05:28,840 Kuka on tämä väsynyt nainen? Aivan jäätävää. 70 00:05:29,000 --> 00:05:33,880 Kuka on silmäpussimies sen vieressä? -Reissussa rähjääntyy. 71 00:05:34,040 --> 00:05:37,920 Tällä energialla on ihanaa mennä pyytämään apua, - 72 00:05:38,080 --> 00:05:41,720 kun on kuin perseelle ammuttu karhu. 73 00:05:41,880 --> 00:05:45,800 Oli kyllä kauhea kokemus se viime yö. 74 00:05:45,960 --> 00:05:49,000 Barcelonasta ei jäänyt parhaat muistot. 75 00:05:49,160 --> 00:05:52,520 Aika kauheat. Meillä oli ihan hirveä yö. 76 00:05:52,680 --> 00:05:57,800 (Jutta:) Ensin oli iso torakka. Sitten yö alkoi olla jäätävä. 77 00:05:57,960 --> 00:06:02,680 Haluatko kuvailla sitä niin sanottua ilmastointikonetta? 78 00:06:02,840 --> 00:06:08,840 Kuin Finnairin MD-11-moottori, eikä korvatulpat auttaneet yhtään. 79 00:06:09,000 --> 00:06:13,400 (Juha:) Olosuhteet luikertelivat kuin käärme paratiisiin, - 80 00:06:13,560 --> 00:06:18,160 ja me alettiin nälviä toisillemme. Meni maku koko juttuun. 81 00:06:18,320 --> 00:06:24,840 Se tunne, kun pakkasin kamat rinkkaan ja sanoin, että lähden. 82 00:06:25,000 --> 00:06:30,960 Mä oikeasti säikähdin, ettet sä voi lähteä mihinkään kaupungille. 83 00:06:31,120 --> 00:06:37,360 Kello oli varmaan yöllä yksi, kun oltiin puistonpenkillä pohtimassa, - 84 00:06:37,520 --> 00:06:40,040 että onko tässä mitään järkeä. 85 00:06:40,200 --> 00:06:43,440 Sanoin, että mä lähden menemään. 86 00:06:43,600 --> 00:06:48,040 Olit niin ihana, kun sanoit: "Anna se rinkka pois." 87 00:06:48,200 --> 00:06:53,760 Mä sanoin: "En anna. Pidän rinkasta kiinni." -"Minä mökötän nyt." 88 00:06:53,920 --> 00:06:58,320 Me selvittiin kuitenkin aamuun ja päätettiin yöllä, - 89 00:06:58,480 --> 00:07:06,080 että periksi ei anneta. Oli näin lähellä, etten lähtenyt Suomeen. 90 00:07:06,240 --> 00:07:11,760 Annan sulle nyt puuhapisteen. -Ai että lähde kyselemään? 91 00:07:14,480 --> 00:07:20,920 Miksi aina mä? -Olet sanonut, että mä olen pelottavan näköinen mies. 92 00:07:21,080 --> 00:07:27,040 Täytän itselleni niskatyynyn. Tule sitten kertomaan, kun homma on... 93 00:07:27,200 --> 00:07:31,120 Mä hyvitän tämän Chamonix'ssa. Saat jalkahieronnan. 94 00:07:40,160 --> 00:07:44,880 (Ernest:) Takaa-ajajat Minttu ja Jasmin saapuvat Barcelonaan - 95 00:07:45,040 --> 00:07:48,320 aikoen vaihtaa Montpellierin-junaan. 96 00:07:48,480 --> 00:07:53,920 Tuo paras juna on täynnä. - "Täynnä, täynnä, täynnä..." 97 00:07:54,080 --> 00:07:56,560 Juuri sitä tietoa haimme. Kiitos. - Onnea. 98 00:07:56,720 --> 00:07:58,320 Kiitos samoin. 99 00:07:59,480 --> 00:08:05,080 Sitten on Girona. Se on ennen. -Ai huomattavasti ennen? 100 00:08:05,240 --> 00:08:10,480 Se on huomattavasti ennen. -Tuleeko siitä taas ongelmia? 101 00:08:12,040 --> 00:08:17,840 Otetaanko me? Se on 10 minuutin päästä. Päästäänkö me siihen? 102 00:08:18,000 --> 00:08:20,040 Tarvitaanko baggage control? 103 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Ei hajuakaan. 104 00:08:24,640 --> 00:08:30,680 Eka suunnitelma meni plörinäksi, niin hän lähti kiitämään jonnekin. 105 00:08:30,840 --> 00:08:37,480 Aikaa oli alle 10 minuuttia. Mä juoksin, ja hän tuli perässä. 106 00:08:37,640 --> 00:08:42,600 Oliko tuo minä? Chewbacca! 107 00:08:44,640 --> 00:08:50,080 (Ernest:) Paikallisjunan kyydissä on aikaa suunnitella reittiä - 108 00:08:50,240 --> 00:08:52,360 paikallisen nuorison avulla. 109 00:08:52,520 --> 00:08:59,320 Pääseekö Montpellieristä Lyoniin? 110 00:08:59,480 --> 00:09:03,520 Haluatteko Montpellieristä Lyoniin? - Kyllä. Huomenna. 111 00:09:03,680 --> 00:09:09,880 Itse olen sellainen, että tykkään suunnitella reissua kunnolla. 112 00:09:10,040 --> 00:09:15,080 (Minttu:) Sä olet tuollainen antaumuksella... 113 00:09:18,520 --> 00:09:26,080 Lopeta! -Sit se on semmoinen... 114 00:09:27,080 --> 00:09:32,880 Mä joudun johonkin Zamoraan, josta ei pääse pois päiväkausiin, - 115 00:09:33,040 --> 00:09:36,920 niin hassataan sitten 250 euroa taksiin Portugaliin. 116 00:09:37,080 --> 00:09:42,800 Että kumpi on niin kuin parempi? -Ei kumpikaan! 117 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 Aloitimme Marrakeshista. - Aloititteko Marokosta? 118 00:09:48,200 --> 00:09:52,840 Joo, ja olemme matkalla Helsinkiin. - Helsinkiin! Voi luoja. 119 00:09:54,480 --> 00:09:58,240 (Minttu:) 8.54 Montpellier Saint-Roch. 120 00:09:58,400 --> 00:10:02,400 Kiitos paljos avustasi. - Minä jään tässä. 121 00:10:05,400 --> 00:10:09,040 Hei hei! - Hei hei! 122 00:10:16,400 --> 00:10:20,880 (Ernest:) Jutta ja Juha ovat lisäenergian tarpeessa - 123 00:10:21,040 --> 00:10:24,200 ja turvautuvat salaiseen aseeseensa. 124 00:10:24,360 --> 00:10:29,560 Mulla on takana huonosti nukuttu yö ja liikaa koti-ikävää. 125 00:10:29,720 --> 00:10:32,880 Nyt tarvitsen vähän lisäbuustia. 126 00:10:33,040 --> 00:10:36,440 Nyt kotopuoli apuun. -Eikö oteta tytär? 127 00:10:36,600 --> 00:10:40,160 Joo. Se on meidän lapsista sisukkain. 128 00:10:40,320 --> 00:10:44,200 Kun lähdettiin tänne, pyydettiin meidän kolmea lasta - 129 00:10:44,360 --> 00:10:48,080 kirjoittamaan meille kirjeen mukaan matkaan. 130 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 Ne kulkevat mulla matkassa. 131 00:10:50,400 --> 00:10:55,240 "Moi faija ja mama. Miten menee? Meillä menee mahtavasti. 132 00:10:55,400 --> 00:10:57,960 Mikään ei ole mennyt rikki. 133 00:10:58,120 --> 00:11:04,160 Pääsette pitkälle, kun käytätte faijan ärsyttäviä filosofin taitoja - 134 00:11:04,320 --> 00:11:10,360 ja maman tunneälyä ja elämän- viisautta, joka on ihan parasta. 135 00:11:10,520 --> 00:11:14,920 Toivottavasti olette siellä loppuun asti, jotta voitte nauttia." 136 00:11:15,080 --> 00:11:17,480 Ihanasti sanottu! 137 00:11:17,640 --> 00:11:22,480 "Tulkaa elävinä takaisin, ja alkaa mullakin olla jo vähän ikävä." 138 00:11:22,640 --> 00:11:25,720 Onkohan sillä ikävä? -Tuli roska silmään. 139 00:11:25,880 --> 00:11:30,600 "En malta odottaa, että saan kertoa mamalle uusimmat juorut. 140 00:11:30,760 --> 00:11:33,640 On niitä faijan viisauksiakin vähän ikävä. 141 00:11:33,800 --> 00:11:37,520 Pitäkää piip leija reissu." 142 00:11:37,680 --> 00:11:40,560 Ihan sikahyvä. Ihana tytär. 143 00:11:45,560 --> 00:11:49,800 (Ernest:) Jutta ja Juha keräävät voimia Lyonissa, - 144 00:11:49,960 --> 00:11:52,600 ja Juha ja Jalo ovat saapumassa sinne. 145 00:11:52,760 --> 00:11:56,720 (Ernest:) Minttu ja Jasmin pääsivät Ranskan rajan yli, - 146 00:11:56,880 --> 00:12:01,960 kun taas Niko ja Outi matkaavat jo kohti Montpellieriä. 147 00:12:02,120 --> 00:12:05,440 Meillä on nyt lakisääteinen tauko. 148 00:12:05,600 --> 00:12:10,720 (Niko:) Nyt on isketty jalat ensimmäistä kertaa Ranskanmaalle. 149 00:12:12,120 --> 00:12:16,840 (Niko:) Ihan kuin uusi maailma. -Tuolta saa kahvia. 150 00:12:17,000 --> 00:12:19,520 (Niko:) Dark, medium... Otan mediumin. 151 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 Hyi. Ei ole hyvää. -Ei vai? 152 00:12:26,840 --> 00:12:29,760 Mun makuun liian vähän maitoa. 153 00:12:29,920 --> 00:12:33,400 Olisikohan americano with milk parempi? 154 00:12:33,560 --> 00:12:37,120 (Outi:) Sä saat sen jos haluat. Tehdään vaihtokauppa. 155 00:12:37,280 --> 00:12:42,040 No ei siinä kyllä maitoa ole, saatana, nimeksikään. 156 00:12:42,200 --> 00:12:47,400 Sähän juot tummana. (Outi:) Juon mustana normaalisti. 157 00:12:47,560 --> 00:12:51,600 (Niko:) Meillä on tällainen oma... Äiti hösöttää, - 158 00:12:51,760 --> 00:12:58,000 ja ilon kautta mennään, vaikka halutaan tietysti olla ensimmäisiä. 159 00:12:58,160 --> 00:13:01,200 (Niko:) Se ei saa määrittää meidän retkeä. 160 00:13:01,360 --> 00:13:04,800 (Niko:) Pitää muistaa, että olemme ihmisiä, - 161 00:13:04,960 --> 00:13:09,200 ja meidän pitäisi olla väleissä vielä reissun jälkeenkin. 162 00:13:09,360 --> 00:13:13,200 (Niko:) Missä helvetissä olemme? 163 00:13:13,360 --> 00:13:17,560 Eikö yleensä ole punainen täppä, että olet täällä? 164 00:13:17,720 --> 00:13:22,400 Bussiasema oli vähän kuin Turun Caribian bussiasema. 165 00:13:22,560 --> 00:13:24,360 Siinä ei ole mitään. 166 00:13:24,520 --> 00:13:29,960 Onko täällä hotellia? - Ihan täälläkö? 167 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 Ei. - Onko taksia? 168 00:13:34,280 --> 00:13:41,560 Taksi. Pitää mennä tuonne. Keskustaan on vartin matka. 169 00:13:41,720 --> 00:13:47,680 Selvä. Pitää siis mennä tuonne. Noin 10 - 15 minuuttia. 170 00:13:47,840 --> 00:13:49,240 Selvä. Kiitos. 171 00:13:55,640 --> 00:14:01,360 Me ollaan linjalla... kaksi. -Okei. 172 00:14:01,520 --> 00:14:05,640 Eihän tässä ole semmoista. -Ei olekaan. 173 00:14:05,800 --> 00:14:09,640 En yleensä tykkää suunnitella asioita hirveästi, - 174 00:14:09,800 --> 00:14:14,080 mutta haluan tietää, mihin menen tai missä olen yötä. 175 00:14:14,240 --> 00:14:19,480 En voisi Suomessa lähteä Tampereelle ilman yöpaikkaa. 176 00:14:19,640 --> 00:14:23,200 Täällä mennään kuin kujakissat. -Kyllä. 177 00:14:23,360 --> 00:14:29,000 Nyt tullaan johonkin keskustan aukiolle. No niin, terve. 178 00:14:29,160 --> 00:14:32,240 (Niko:) Ei tiedetty, miten päästään keskustaan. 179 00:14:32,400 --> 00:14:39,480 Järkeilin, että kaikki jää aina Helsingin Lasipalatsilla kyydistä. 180 00:14:39,640 --> 00:14:43,320 (Niko:) Onpa ihana! (Outi:) Tuohon voisin mennä. 181 00:14:43,480 --> 00:14:48,080 Tajuatko, että olemme Ranskassa jossain aukiolla? Montpellier. 182 00:14:48,240 --> 00:14:54,160 No perkele. -Katso, täällä on nyt pride-viikonloppu. 183 00:14:54,320 --> 00:14:58,800 Ettei olisi panohommia illalla. -Mä en jaksa! 184 00:15:09,200 --> 00:15:15,800 (Jutta:) Päädyttiin tällaiseen majoitukseen. Näyttää siistiltä. 185 00:15:15,960 --> 00:15:20,120 (Jutta:) Ainoa miinus on, ettei ilmastointia ole, - 186 00:15:20,280 --> 00:15:24,680 mutta toivotaan, että illaksi vähän viilenee. 187 00:15:27,960 --> 00:15:33,200 (Juha:) Paitsi että Lyon on Ranskan Tampere, se on myös Ranskan L.A. 188 00:15:33,360 --> 00:15:38,120 (Juha:) Täällä on L.A.-tunnelma, vaikkei Carrefour siihen sovi, - 189 00:15:38,280 --> 00:15:45,720 mutta koko tämä setting ja valo. Eikö tule mieleen Los Angelesin ilta? 190 00:15:50,320 --> 00:15:56,080 (Juha:) Vaimo veti ässän hihasta ja tilasi lasten aterian. -6,90 euroa. 191 00:15:56,240 --> 00:16:03,040 (Juha:) Se on puolet... (Jutta:) Tässä on jälkkäriä ja pillimehu. 192 00:16:03,200 --> 00:16:08,000 (Juha:) Ja pikkuranut. Muistakaa lasten ateria. -Tällä pärjää. 193 00:16:08,160 --> 00:16:11,800 (Juha:) Jälleen on löydetty edullisesti ravintoa. 194 00:16:11,960 --> 00:16:17,680 Viisi euroa per naama. (Juha:) Ai että, kun on ihanan näköinen. 195 00:16:17,840 --> 00:16:21,160 (Jalo:) Bon appetit! (Naurua.) 196 00:16:33,200 --> 00:16:36,360 Missä me ollaan? (Jasmin:) Montpellierissä. 197 00:16:36,520 --> 00:16:42,240 Montpellierissä. Tämän reissun huonoin yö. 198 00:16:42,400 --> 00:16:45,360 Täällä ei ole minkäänlaista ilmanvaihtoa. 199 00:16:45,520 --> 00:16:50,320 (Minttu:) Saisi keittää kaffetta. Kylppäri on perussiisti. 200 00:16:50,480 --> 00:16:54,960 (Minttu:) Tässä koko kompleksissa ei ole mitään vikaa, - 201 00:16:55,120 --> 00:16:59,960 mutta tämä vain on todella pieni ja kuuma. 202 00:17:00,120 --> 00:17:06,400 (Minttu:) Tässä on meidän rakkaussänky. Tämä oli pakko avata. 203 00:17:06,560 --> 00:17:12,440 (Jasmin:) En uskalla sanoa, onko checkpoint tänään saavutettavissa. 204 00:17:12,600 --> 00:17:16,400 Meillä on liput Lyoniin, jossa ollaan 11 aikaan, - 205 00:17:16,560 --> 00:17:19,160 ja se on jo lähempänä Chamonix'ta. 206 00:17:19,320 --> 00:17:23,480 (Minttu:) Tällä budjetilla ei seuraavaa etappia enää vedetä, - 207 00:17:23,640 --> 00:17:30,200 jos ei mennä johonkin... En tiedä, missä maassa euro olisi vahvempi. 208 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 Rahat on loppu. 209 00:17:37,360 --> 00:17:41,000 (Jutta:) Löysin pennin! 210 00:17:41,160 --> 00:17:44,880 (Ernest:) Jutan ja Juhan päivä alkaa onnekkaasti, - 211 00:17:45,040 --> 00:17:50,480 ja he ovat enää bussimatkan päässä yhdestä suurimmasta haaveestaan. 212 00:17:50,640 --> 00:17:54,600 Muistan, kun tutustuttiin, eikä oltu vielä kimpassa, - 213 00:17:54,760 --> 00:17:59,240 niin sä kerroit sun unelmista ja näistä vuorista. 214 00:17:59,400 --> 00:18:02,120 Silloin mä vähän haaveilin. 215 00:18:02,280 --> 00:18:08,560 Et tiennyt, että saat lonkka- vaivaisen vaimon riippakiveksi! 216 00:18:08,720 --> 00:18:14,440 (Juha:) Meillä on bucket list paikoista, joista ollaan haaveiltu. 217 00:18:14,600 --> 00:18:17,840 (Juha:) Siellä on Uutta-Seelantia... -Goa! 218 00:18:18,000 --> 00:18:21,440 Sellaisia, että jos joskus sattuisi osumaan. 219 00:18:21,600 --> 00:18:28,320 Nyt tarjoutui yksi niistä, ja se tuntuu tosi spesiaalilta. -Ai että. 220 00:18:28,480 --> 00:18:32,040 (Juha:) Onko kiva olla täällä? -On. 221 00:18:32,200 --> 00:18:36,760 On! -Nyt täytyy sanoa, että tämä on sellainen, - 222 00:18:36,920 --> 00:18:40,800 että on tämän reissun paras fiilis. 223 00:18:40,960 --> 00:18:44,240 Olen kuin pikkupoika jouluaattona! 224 00:18:52,800 --> 00:18:56,920 (Ernest:) Nikon ja Outin päivä ei alkanut yhtä seesteisesti. 225 00:18:57,080 --> 00:19:02,400 (Ernest:) Junayhteys oli täynnä, joten he vaihtavat bussiin Lyonissa. 226 00:19:02,560 --> 00:19:07,640 Jotenkin nukuin silloin alkureissusta tosi hyvin. 227 00:19:07,800 --> 00:19:13,720 Nyt musta on tullut... En jaksaisi. Musta on tullut ihan levoton. 228 00:19:13,880 --> 00:19:17,920 Kun rupeaa reissaamaan, on se stressi. 229 00:19:18,080 --> 00:19:24,480 Käy aikaa vastaan ja pitää löytää paikat. Stressi tulee väkisin. 230 00:19:24,640 --> 00:19:30,480 Huomasin viime yönä, etten stressaa tätä reissua, - 231 00:19:30,640 --> 00:19:34,960 vaan mulle hiipii kaikki kotikamaran jutut. 232 00:19:35,120 --> 00:19:41,480 En ole kotiasioita miettinyt. -En mäkään semmoisia. Ehkä jotain... 233 00:19:41,640 --> 00:19:45,840 ...kolmilahkeisia. -Ne on kaksilahkeisia. 234 00:19:46,000 --> 00:19:51,400 Niin onkin, eikä kolmilahkeisia! Mitä mä selvennän? 235 00:19:56,920 --> 00:20:01,200 Sitten taas kyselemään. (Outi:) Niin. 236 00:20:02,160 --> 00:20:10,000 Voisitko auttaa? Chamonix, meidän täytyy löytää bussiasema. 237 00:20:10,800 --> 00:20:16,800 Tuolla on juna-asema. - Ei junaa. Etsin bussiasemaa. 238 00:20:16,960 --> 00:20:18,480 Bussi? 239 00:20:18,640 --> 00:20:24,480 Ymmärrätkö, jos kysyn, missä bussiasema on? 240 00:20:25,440 --> 00:20:27,160 Bus terminal? 241 00:20:27,320 --> 00:20:34,520 Eikö bussi ole... Kaikissa maissa, jumalauta, sanotaan "bussi". 242 00:20:34,680 --> 00:20:36,920 Onko se täällä "lhinja-aytoo"? 243 00:20:37,080 --> 00:20:42,240 He eivät puhu sanaakaan englantia. Se tilanne on hirveä, - 244 00:20:42,400 --> 00:20:45,480 kun kaikki kerääntyy siihen solkottamaan. 245 00:20:45,640 --> 00:20:50,480 Ranskalaiset luulee, että kaikki maailman ihmiset puhuvat ranskaa. 246 00:20:50,640 --> 00:20:52,960 On tämä haastavaa. 247 00:20:53,120 --> 00:21:00,320 Meidän täytyy löytää bussiasema, että pääsemme Chamonixiin. 248 00:21:00,480 --> 00:21:05,440 Onko bussiasemalle vartin matka? 249 00:21:07,440 --> 00:21:12,000 (Taksikuskit juttelevat ranskaksi.) 250 00:21:17,200 --> 00:21:20,280 Tulkaa mukaani. - Kiitos. 251 00:21:22,800 --> 00:21:27,960 Jos tällä englannin kielen taidolla on selvinnyt Marokosta tähän, - 252 00:21:28,120 --> 00:21:32,080 että jos se tähän tyssää, sitten tyssää. 253 00:21:33,480 --> 00:21:36,600 (Ernest:) Kolmas etappi on loppusuoralla. 254 00:21:36,760 --> 00:21:41,400 (Ernest:) Larmit saivat suoran bussiyhteyden Chamonixiin, - 255 00:21:41,560 --> 00:21:46,760 kun takaa-ajoa yrittävien Itkosten junayhteys päättyy Annecyyn. 256 00:21:50,680 --> 00:21:53,040 (Juha:) "Gare routiere". 257 00:21:54,600 --> 00:21:58,400 (Juha:) Jaha. Se on sunnuntaisin suljettu. 258 00:21:58,560 --> 00:22:03,000 (Juha:) Bussithan kulkevat, vaikka asema olisi suljettu. 259 00:22:03,920 --> 00:22:09,680 14.40 Chamonix-Mont Blanc. Mitä tekisit tässä tilanteessa? 260 00:22:09,840 --> 00:22:15,000 Yrittäisin selvittää, voiko liput ostaa. -Mitä tekisit? 261 00:22:15,160 --> 00:22:18,560 Kysyisin joltain. -Niin. 262 00:22:22,480 --> 00:22:25,360 Eikö niin? -Jep. 263 00:22:27,520 --> 00:22:30,880 Tiedätkö, voiko bussista ostaa liput? 264 00:22:32,520 --> 00:22:36,520 En tiedä. - Ne pitää kai varata. 265 00:22:36,920 --> 00:22:43,760 Työnjako ei tunnu muuttuvan. Välillä hieman tuskastun siihen. 266 00:22:43,920 --> 00:22:49,760 Mietin, pitäisikö kasvatuksellisista syistä panna Jalo ratkaisemaan. 267 00:22:49,920 --> 00:22:56,160 (Juha:) Olemme jatkuvassa kilpailemisen ja moodissa, - 268 00:22:56,320 --> 00:22:58,480 eikä siihen oikein osaa mennä. 269 00:22:58,640 --> 00:23:04,080 57. Entä jos annan 60 ja sinä teet varauksen? 270 00:23:04,560 --> 00:23:06,840 Voitko tehdä sen? 271 00:23:07,080 --> 00:23:13,040 Ne lähtee aikaisemmalla. -Mitä se haittaa, jos maksan sille? 272 00:23:13,200 --> 00:23:15,680 Valitan. 273 00:23:18,040 --> 00:23:22,520 Miksi ei? - Ei ole kortilla rahaa. 274 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 70. Tienaat rahaa. 275 00:23:26,160 --> 00:23:28,560 Olen pahoillani. 276 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 Kiitos silti. - Ei kestä. 277 00:23:34,120 --> 00:23:38,800 (Juha:) Toisaalta haluan myös antaa Jalolle siimaa, - 278 00:23:38,960 --> 00:23:43,440 koska tämä on 18-vuotiaalle joka tapauksessa kova matka. 279 00:23:43,600 --> 00:23:49,320 Mulla on paljon matkustelleena aikuisena miehenä valmiuksia, - 280 00:23:49,480 --> 00:23:52,200 joita hänellä ei vielä ole. 281 00:23:52,360 --> 00:23:57,960 (Jalo:) Mennäänkö me tällä? Annecy-Chamonix Mont Blanc 15.13. 282 00:23:58,120 --> 00:24:02,440 Hienosti se tulee. Ei ole ollenkaan perästä vedettävä. 283 00:24:02,600 --> 00:24:07,680 (Juha:) Tekee omia ratkaisuja esimerkiksi tänään Annecyssa. 284 00:24:07,840 --> 00:24:13,760 Jalo meni automaateille ja etsi junayhteyden, joka oli mahdollinen. 285 00:24:13,920 --> 00:24:16,120 Jalo ratkaisi tilanteen. 286 00:24:16,280 --> 00:24:21,560 (Juha:) Hyvä, että menit tuohon. En tajunnut junamahdollisuutta. 287 00:24:26,680 --> 00:24:34,160 Ei paha fiilis katsella alppi- maisemia Chamonix'n lähestyessä. 288 00:24:35,240 --> 00:24:38,280 (Jalo:) Tämä on kuin postikortista. 289 00:24:38,440 --> 00:24:43,320 Voi kuvitella olevansa 1900-luvun alussa ja puksuttelevansa... 290 00:24:43,480 --> 00:24:48,320 (Jalo:) Ennen sotia. -Niihin ensimmäisiin talviolympialaisiin. 291 00:25:07,560 --> 00:25:13,680 (Ernest:) Huikeat maisemat ovat hurmanneet myös Jutan ja Juhan, - 292 00:25:13,840 --> 00:25:18,080 jotka pääsivät perille kauan odottamaansa matkakohteeseen. 293 00:25:18,240 --> 00:25:20,840 (Juha:) Juha on saapunut paratiisiin. 294 00:25:21,000 --> 00:25:26,360 (Jutta:) Nyt loppui kiire. (Juha:) Ei ole mihinkään kiire. 295 00:25:26,520 --> 00:25:31,840 Älä nyt sä ala... -Tiedän, miten suuri unelma tämä on sulle. 296 00:25:36,000 --> 00:25:42,160 Mennään rauhassa. Se tarttuu. -Niin tarttuukin. Nyt lähdetään. 297 00:25:45,280 --> 00:25:48,360 "Ennen kirjoille pääsemistä odottaa haaste. 298 00:25:48,520 --> 00:25:53,560 Etsikää Tupla-stash kylän Les Arollesin leirintäalueelta. 299 00:25:53,720 --> 00:25:59,880 Luvassa yllätyksiä ja seikkailunnälkää." -Eih! 300 00:26:00,040 --> 00:26:03,040 Nyt mennään oikeasti. 301 00:26:03,200 --> 00:26:06,840 Asutko täällä, onko tämä kotisi? 302 00:26:07,000 --> 00:26:12,840 Asut paratiisissa! Onnekas mies! - Mukavaa päivää! 303 00:26:14,400 --> 00:26:17,840 Voisitteko auttaa? Etsimme Les Arolles -leirintäaluetta. 304 00:26:18,000 --> 00:26:23,000 Tuosta alas. 50 metriä tietä ja käännös vasemmalle. 305 00:26:23,160 --> 00:26:27,680 100 metriä siitä tietä pitkin leirintäalue on vasemmalla. 306 00:26:27,840 --> 00:26:30,640 Se on siis lähellä. - Kyllä. Viiden minuutin kävely. 307 00:26:32,400 --> 00:26:37,440 Terve. -Katso, miten ihana koira. Hei, onko meidän suunta oikea? 308 00:26:42,720 --> 00:26:47,320 En tiedä, maltatko kääntää katseen tänne alaspäin, - 309 00:26:47,480 --> 00:26:51,440 mutta nyt aletaan etsiä merkkejä Tuplasta. (Juha:) Yritän. 310 00:26:53,440 --> 00:26:59,480 (Jutta:) Katso teltat tarkasti. (Juha:) Voiko se olla auton alla? 311 00:27:02,200 --> 00:27:07,480 Tuo on Tuplan värinen, mutta vaahtosammutin. (Jutta:) Pyyhe. 312 00:27:09,920 --> 00:27:13,760 (Jutta:) Pitääkö tässä kiristää vauhtia? 313 00:27:13,920 --> 00:27:19,680 Hei! (Jutta:) Häh? Vitsi, vähän sä olit tarkka! 314 00:27:23,080 --> 00:27:29,080 "Rouheat onnittelut, seikkailijat. Löysitte Tupla-stashin." 315 00:27:29,240 --> 00:27:35,000 "Sen johdosta pääsette kahdestaan henkeäsalpaaviin näkymiin - 316 00:27:35,160 --> 00:27:40,480 Chamonix'n upeimpaan näköalapaikkaan Aiguille du Midiin." 317 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Aah, mä en kestä! 318 00:27:43,800 --> 00:27:49,760 (Ernest:) Aiguille du Midi on 3 842 metriä korkea huippu - 319 00:27:49,920 --> 00:27:52,760 Ranskan Alppien vuoristossa. 320 00:27:52,920 --> 00:27:56,760 (Ernest:) Näköalatasanteelle pääsee köysirataa pitkin, - 321 00:27:56,920 --> 00:27:59,880 ja se tarjoaa 360 asteen näkymät - 322 00:28:00,040 --> 00:28:04,120 Ranskan, Sveitsin ja Italian Alppien ylle. 323 00:28:04,280 --> 00:28:07,680 (Ernest:) Sieltä näkee Alppien korkeimman huipun: 324 00:28:07,840 --> 00:28:12,440 mahtavan Mont Blancin aivan lähietäisyydeltä. 325 00:28:12,600 --> 00:28:17,680 "Huikean matkan kruunaa illallinen muiden kilpailijoiden kanssa." 326 00:28:17,840 --> 00:28:22,160 "Valmistautukaa seikkailuun, sillä korkeuksien huuma - 327 00:28:22,320 --> 00:28:28,240 ja jylhät rotkot odottavat. Tupla toivottaa ikimuistoisia kokemuksia." 328 00:28:28,400 --> 00:28:33,080 "Teidän on vielä etsittävä lopullinen määränpää: Plan B Living..." 329 00:28:33,240 --> 00:28:37,960 "196 Avenue de Courmayeur." Lähdetään katsomaan. 330 00:28:43,320 --> 00:28:47,240 (Jutta:) Itkoset voi olla tuossa bussissa. 331 00:28:49,720 --> 00:28:52,560 (Juha:) Tuosta pääsee sisään. 332 00:28:55,960 --> 00:29:01,200 (Juha:) Jes. -Ääh. Mulla unohtui, että ollaan kisassa. 333 00:29:01,360 --> 00:29:05,800 (Jutta:) "Seuraavalla sivulla näette sijoituksenne." 334 00:29:05,960 --> 00:29:09,000 "Viimeisenä tullut pari ei jatka kisassa." 335 00:29:09,160 --> 00:29:12,520 Ei me olla vikoja. -Ei ollakaan. 336 00:29:12,680 --> 00:29:16,880 Vitsi, tämä on jännää. Ää, mä en kestä! 337 00:29:17,040 --> 00:29:21,320 (Riemunkiljahduksia.) 338 00:29:22,560 --> 00:29:27,200 Beibi, me ollaan topit. -Tyhjä sivu! 339 00:29:27,360 --> 00:29:31,560 Ekaa kertaa. (Jutta:) Team number one. Tuntui niin hyvältä! 340 00:29:31,720 --> 00:29:35,440 (Jutta:) Me ollaan oltu kakkosena, kolmosena, - 341 00:29:35,600 --> 00:29:43,000 ja sieltä noustiin ykköseksi. Nyt on niin hyvä fiilis että! 342 00:29:43,920 --> 00:29:47,200 Nyt tehdään se meidän... 343 00:29:52,200 --> 00:29:55,080 (Ernest:) Jutan ja Juhan juhliessa voittoa - 344 00:29:55,240 --> 00:30:00,200 Juha ja Jalo saapuvat Chamonixiin 1,5 tuntia kärkikaksikon jälkeen. 345 00:30:00,360 --> 00:30:03,840 (Jalo:) Turisti-info. (Juha:) Se on auki. 346 00:30:04,000 --> 00:30:08,000 Les Arolles. - Olemme tässä. Kuljette kävellen. 347 00:30:08,160 --> 00:30:10,680 Menkää suoraan tästä pääkatua. 348 00:30:10,840 --> 00:30:15,200 Tämä on ollut ehkä vielä rankempaa kuin ajattelin. 349 00:30:15,360 --> 00:30:22,160 (Juha:) Fyysisesti me jaksetaan, mutta henkinen puoli on kovempi. 350 00:30:22,320 --> 00:30:27,000 (Juha:) Jatkuva tunne, ettei tiedä ja on toisten avun varassa. 351 00:30:27,160 --> 00:30:33,440 Ehkä juuri tuo jälkimmäinen on vähän epämiellyttävä tunne. 352 00:30:33,600 --> 00:30:38,120 (Juha:) Katso nyt kivenkoloista, Jalo! Älä seisoskele. 353 00:30:41,920 --> 00:30:46,600 Täällä on pyykkejä. Hei, katso! 354 00:30:47,880 --> 00:30:50,880 (Jalo:) Totta! 355 00:30:51,040 --> 00:30:54,280 "Kiitos, kun olitte osa Tupla-stash-seikkailua." 356 00:30:54,440 --> 00:31:00,240 "Tupla palkitsee illallisella muiden kanssa, jos kisanne yhä jatkuu." 357 00:31:00,400 --> 00:31:06,440 "Teidän on etsittävä lopullinen määränpää: Plan B Living." 358 00:31:08,120 --> 00:31:12,000 (Juha:) Kolmas luku. Katsojat on koukutettu mukaan. 359 00:31:12,160 --> 00:31:16,400 (Juha:) Sankarit jatkavat taivalta kohdaten vastoinkäymisiä - 360 00:31:16,560 --> 00:31:22,920 mutta myös merkittäviä iloja. Hyvä luku. Tarvitaan romaanin keskiosiin. 361 00:31:24,680 --> 00:31:26,960 (Juha:) Hei... 362 00:31:29,880 --> 00:31:36,240 "Tervetuloa. Seuraavalla sivulla näette sijoituksenne." 363 00:31:40,320 --> 00:31:45,040 No niin. Larmit oli sikanopeita. -Ne oli. 364 00:31:45,200 --> 00:31:48,480 (Juha:) Kiva oli nähdä nimi tokana. 365 00:31:48,640 --> 00:31:53,120 (Juha:) Kiva jatkaa Jalon kanssa, kun ollaan vauhdissa. 366 00:31:53,280 --> 00:31:58,360 Koti-ikäväkin jo tuntuu, että jopa vähän haikea fiilis. 367 00:31:58,520 --> 00:32:01,560 Jatkuu. -Jatkuu. 368 00:32:01,720 --> 00:32:07,040 (Juha:) Halauksen voimalla. Nyt teen vahingossa vähän mieshalia. 369 00:32:07,200 --> 00:32:11,240 No ookoo. (Juha:) Ei, kun tehdään oikea hali. 370 00:32:16,160 --> 00:32:20,640 (Ernest:) Minttu ja Jasmin kirivät Nikon ja Outin kiinni, - 371 00:32:20,800 --> 00:32:24,200 ja parit saapuvat Chamonixiin samaan aikaan - 372 00:32:24,360 --> 00:32:29,360 ja aloittavat loppukirin kohti etapin päätepistettä. 373 00:32:29,520 --> 00:32:35,720 (Niko:) En osaa yhtään lukea karttaa. -Me ollaan tässä. Niin... 374 00:32:36,480 --> 00:32:40,720 (Niko:) Ei se voi olla tuo. Liikenneympyrä on tuossa. 375 00:32:40,880 --> 00:32:46,280 Voisitteko katsoa kartasta, missä on Les Arolles? 376 00:32:46,520 --> 00:32:52,320 Eli bussit ovat tuolla. Tuo on ehkä se liikenneympyrä. 377 00:32:52,480 --> 00:32:55,560 (Niko:) Kai me nyt leirintäalue tunnistetaan? 378 00:32:56,280 --> 00:32:59,960 Se on leirintäalue. Sinne on 1,2 kilometriä. 379 00:33:00,120 --> 00:33:04,480 Voisitko soittaa minulle taksin? 380 00:33:09,120 --> 00:33:13,960 Taas loppuu henki ylämäessä. -Ai loppuu? 381 00:33:16,400 --> 00:33:21,760 Äiti meinasi vetää viimeisen henkäyksen siinä ylämäessä. 382 00:33:21,920 --> 00:33:24,240 Sanoin: "Tänne se rinkka!" 383 00:33:24,400 --> 00:33:31,400 Harjoittelen, kun mulla on joskus ranskalaisen miehen kanssa lapsia. 384 00:33:33,400 --> 00:33:35,920 Onko sulla rahaa? 385 00:33:36,080 --> 00:33:39,720 Jos mulla ei ole, niin mitä sä teet? 386 00:33:39,880 --> 00:33:44,960 Sanon, että odota, tuodaan sulle kohta Tuplia. 387 00:33:45,120 --> 00:33:50,320 Katso nyt jotain, missä näkyy Tuplan logo. 388 00:33:50,480 --> 00:33:52,840 (Niko:) Ei helvetissäkään... 389 00:33:53,840 --> 00:33:56,840 Ei ole missään kyllä. 390 00:34:02,320 --> 00:34:05,320 Näitkö jotain? (Minttu:) En. 391 00:34:05,480 --> 00:34:09,560 (Outi:) Onko tuolla? (Niko:) Missä? 392 00:34:11,480 --> 00:34:13,920 (Outi:) Siinä! 393 00:34:15,480 --> 00:34:21,120 "Kiitos, kun olitte osa seikkailua." Nyt täällä on varmaan se lappu. 394 00:34:21,280 --> 00:34:27,440 "Teidän on vielä etsittävä lopullinen määränpää: Plan B Living." 395 00:34:28,160 --> 00:34:33,640 (Outi:) Lähdetäänpä takaisin. (Niko:) Sulla ei ole suuntavaistoa. 396 00:34:36,920 --> 00:34:44,200 "Teidän on vielä etsittävä lopullinen määränpää: Plan B Living." 397 00:34:55,240 --> 00:34:58,400 (Niko:) Tästä. 398 00:34:58,560 --> 00:35:02,040 Aa, tuossa! 399 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 Aina on plan B. 400 00:35:09,480 --> 00:35:12,960 (Niko:) Kohtalon hetki. 401 00:35:13,120 --> 00:35:18,720 "Viimeisenä tullut pari ei jatka kisassa." Ja... 402 00:35:20,960 --> 00:35:26,240 Koko ajan tuntui, että ollaan kiikunkaakun. Miten me selvitään? 403 00:35:26,400 --> 00:35:31,480 Ihmeellistä. Ehkä siksi kirjan luona veti sanattomaksi. 404 00:35:31,640 --> 00:35:36,160 Taas yksi kauhunhetki saavutettu, rakas. 405 00:35:37,600 --> 00:35:41,360 Kiitos, kun kannoit mun rinkan. -Kiitos. 406 00:35:47,600 --> 00:35:50,520 Se on siinä. 407 00:35:52,960 --> 00:35:55,800 No niin. 408 00:35:55,960 --> 00:35:59,360 (Jasmin:) "Viimeisenä tullut pari ei jatka kisassa." 409 00:36:00,120 --> 00:36:03,720 Me. -Alright. 410 00:36:03,880 --> 00:36:09,000 (Jasmin:) Paljonko kello on? (Minttu:) No ei paha. 411 00:36:09,920 --> 00:36:14,920 (Minttu:) Me ei saada illallista. -Ehkä mennään Mäkkiin. 412 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Tämä oli hyvä. (Jasmin:) We tried. 413 00:36:19,760 --> 00:36:21,720 We did, and we did it. 414 00:36:21,880 --> 00:36:25,880 Tämä osuus oli aivan parasta Montpellieristä saakka. 415 00:36:26,040 --> 00:36:30,040 En miettinyt muita kisaajia tai sijoitusta. 416 00:36:30,200 --> 00:36:35,560 (Jasmin:) Tämä pätkä oli Madridin itkukohtausta lukuun ottamatta - 417 00:36:35,720 --> 00:36:39,040 paljon miellyttävämpi, kun tuli se luovutusfiilis. 418 00:36:39,200 --> 00:36:43,640 Kun päätti, ettei luovuta, on vain nauttinut matkasta. 419 00:36:44,640 --> 00:36:47,520 Huh huh. Olipahan reissu. 420 00:36:54,680 --> 00:36:58,920 (Ernest:) Jutta ja Juha lunastavat Tupla-stash-palkintonsa - 421 00:36:59,080 --> 00:37:03,680 ja unelmien eläminen todeksi vain jatkuu ja jatkuu. 422 00:37:03,840 --> 00:37:10,240 Tämä kaikki kauneus, suuruus ja mahtipontisuus tuli täysin läpi. 423 00:37:10,400 --> 00:37:15,120 (Juha:) Tämä on myös meidän oma unelma, - 424 00:37:15,280 --> 00:37:19,440 niin se tuntui uskomattoman hyvältä. 425 00:37:19,600 --> 00:37:22,960 Huh huh. Joo. Aikamoista. 426 00:37:24,240 --> 00:37:29,240 (Jutta:) Tiedän, että tämä on Juhalle suuri unelma - 427 00:37:29,400 --> 00:37:35,520 ja henkinen koti on täällä vuorilla, niin se toisen liikutus tarttuu. 428 00:37:35,680 --> 00:37:41,320 (Jutta:) Hetkeksi unohtui kilpailu, kun kauneus pysäytti. 429 00:37:47,680 --> 00:37:52,440 (Ernest:) Aiguille du Midin huipulla ei tiedetä, että alhaalla kuohuu. 430 00:37:52,600 --> 00:37:57,080 (Ernest:) Nikolla ja Outilla on pysäyttäviä uutisia. 431 00:37:57,240 --> 00:38:04,800 Tilanne on se, että ollaan päätetty, että me jättäydytään kisasta pois. 432 00:38:05,520 --> 00:38:09,360 Meidän aika tällä reissulla on tullut täyteen. 433 00:38:09,520 --> 00:38:13,960 (Niko:) Tämä kokemus oli tosi mahtava, valtava - 434 00:38:14,120 --> 00:38:17,080 ja tuntui järjettömän pitkältä. 435 00:38:17,240 --> 00:38:22,360 (Niko:) Me nähtiin ja koettiin monta maata pienessä ajassa. 436 00:38:22,520 --> 00:38:25,280 (Niko:) Tuntuu, ettei pysynyt perässä. 437 00:38:25,440 --> 00:38:30,960 Kiitos, että lähdit tälle reissulle. Tämä oli uskomaton. 438 00:38:31,120 --> 00:38:36,320 Jollain tapaa pyydän anteeksi, että se loppui mun takia näin, - 439 00:38:36,480 --> 00:38:41,440 kun mä halusin pois täältä. -Älä. Mäkin rupean itkemään. 440 00:38:41,600 --> 00:38:45,280 Sä tiedät, että mun piti tehdä tämä päätös. 441 00:38:45,440 --> 00:38:47,760 Ihanaa, että lähdit tänne. 442 00:38:47,920 --> 00:38:52,240 Oli hauskaa. -Niin oli. Kiitos, rakas, yhteisestä matkasta. 443 00:38:58,280 --> 00:39:04,160 (Ernest:) Nikon ja Outin lähdettyä Minttu ja Jasmin jatkavat kisaa. 444 00:39:04,320 --> 00:39:09,360 (Ernest:) Parit saavat sulatella tilannetta yhteisellä illallisella. 445 00:39:09,520 --> 00:39:14,320 (Ernest:) Kisan jatkaminen herättää monenlaisia tunteita. 446 00:39:15,920 --> 00:39:19,960 Me oltiin vikoja, mutta olen ylpeä, ettei luovutettu. 447 00:39:20,120 --> 00:39:24,320 Mua ei kyllä yhtään haittaisi lähteä kotiin. 448 00:39:24,480 --> 00:39:30,480 Se alkaa olla kisaväsymys. On olo, että on kaikkensa antanut. 449 00:39:30,640 --> 00:39:34,680 (Jasmin:) Jaksan jatkaa matkaa äidin kanssa mielelläni. 450 00:39:34,840 --> 00:39:38,960 (Jasmin:) On kiva nähdä, mihin loppubudjetti meidät vie. 451 00:39:39,120 --> 00:39:43,680 (Ernest:) Muutkin ovat huomanneet pitkän kisareissun vaikutukset. 452 00:39:43,840 --> 00:39:47,320 Tätä matkaa kantaa se, että meillä synkkaa hyvin. 453 00:39:47,480 --> 00:39:51,280 (Juha:) San Sebastianissa vähän riideltiin, - 454 00:39:51,440 --> 00:39:54,520 mutta sitten palattiin huumorimeininkiin. 455 00:39:54,680 --> 00:40:00,280 Jalokin on ilman muuta kasvanut ottamaan vastuuta. 456 00:40:00,440 --> 00:40:06,400 Kolmosetappi oli ensimmäinen, kun pystyttiin tekemään matkaa - 457 00:40:06,560 --> 00:40:09,840 niin, että katseltiin ympärille ja nautittiin. 458 00:40:10,000 --> 00:40:14,720 (Juha:) Nyt kisattiin itseämme vastaan. Ei enää muita vastaan. 459 00:40:14,880 --> 00:40:18,480 Täällä on muitakin, mutta me ei enää välitetä niistä. 460 00:40:21,840 --> 00:40:25,520 (Ernest:) Jutta ja Juha kirivät kärkipaikalle, - 461 00:40:25,680 --> 00:40:29,440 mutta Juha ja Jalo seuraavat aivan kintereillä. 462 00:40:29,600 --> 00:40:33,040 (Ernest:) Mintun ja Jasminin on aika pohtia, - 463 00:40:33,200 --> 00:40:37,840 miten uhkaavasti hupeneva budjetti riittää eteenpäin. 464 00:40:38,000 --> 00:40:40,600 Tsa-da-daa! -Murano! 465 00:40:40,760 --> 00:40:43,640 (Juha I:) Nyt on lyhyt matka. 466 00:40:43,800 --> 00:40:46,360 Rakastan hevosia ja lannan luomista. 467 00:40:46,520 --> 00:40:48,360 Bergamo oli hyvä veto. 468 00:40:48,520 --> 00:40:52,880 (Jutta:) Viisi vuotta sitten täällä. -Elämäni parhaat vuodet. 469 00:40:53,040 --> 00:40:56,640 Tämä on sellaista kulississa menoa. 470 00:40:56,800 --> 00:41:01,960 Oikeasti vähän jännittää. -Tervetuloa Venetsiaan! 471 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 Tekstitys: Laura Kotiaho Iyuno 40215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.