Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,220
♪
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,960
Gracián:
Over...
3
00:00:13,050 --> 00:00:16,140
...and over...
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,710
...people keep backing me
into a corner.
5
00:00:23,190 --> 00:00:25,630
And it's got to stop.
6
00:00:28,460 --> 00:00:29,550
I'm tired...
7
00:00:29,630 --> 00:00:31,720
♪♪
8
00:00:31,810 --> 00:00:34,420
...of being the passenger...
9
00:00:34,510 --> 00:00:35,770
♪♪
10
00:00:35,860 --> 00:00:38,560
...in my own life.
11
00:00:47,650 --> 00:00:49,310
Woman on radio:
All units assigned,
12
00:00:49,350 --> 00:00:51,390
robbery on 600 block
of Poydras.
13
00:00:51,440 --> 00:00:53,090
Suspect driving
a red Porsche Macan.
14
00:00:53,140 --> 00:00:54,310
Please be armed.
15
00:00:54,350 --> 00:00:57,440
Oh, shit.
16
00:00:57,530 --> 00:00:59,450
God damn it.
17
00:00:59,490 --> 00:01:01,100
Man on P.A.: Driver in the red
Porsche, pull over.
18
00:01:01,140 --> 00:01:03,800
Pull over now.
19
00:01:10,760 --> 00:01:13,940
Man: Do not attempt to get out
of the vehicle.
20
00:01:14,030 --> 00:01:19,420
♪♪
21
00:01:19,510 --> 00:01:24,690
♪♪
22
00:01:24,730 --> 00:01:27,210
Put your hands up.
23
00:01:27,300 --> 00:01:30,260
Get your hands on the wheel
now!
24
00:01:30,350 --> 00:01:32,350
Right where
I can see 'em!
25
00:01:33,260 --> 00:01:35,920
Now!
26
00:01:38,310 --> 00:01:39,830
Get out of the car!
27
00:01:39,920 --> 00:01:41,660
♪♪
28
00:01:46,670 --> 00:01:49,500
Get out of the way!
Get out of the way!
29
00:01:49,580 --> 00:01:52,980
Aah!
30
00:01:53,060 --> 00:01:55,500
♪♪
31
00:01:55,590 --> 00:01:57,420
Make it! Make it!
Make it!
32
00:02:00,120 --> 00:02:04,160
♪♪
33
00:02:06,640 --> 00:02:08,210
Go!
34
00:02:11,390 --> 00:02:13,390
Shit.
35
00:02:21,090 --> 00:02:24,310
♪♪
36
00:02:32,540 --> 00:02:34,670
Hold it right there.
37
00:02:38,150 --> 00:02:39,760
Woman:
He went that way!
38
00:02:44,550 --> 00:02:48,420
♪♪
39
00:02:48,510 --> 00:02:51,080
Gracián: Get out the way!
40
00:02:54,040 --> 00:02:56,210
Man on P.A.: Crowd, please
disperse. Get out of the way.
41
00:02:56,260 --> 00:02:58,390
Clear the street!
42
00:02:58,430 --> 00:03:00,310
Get out of the way!
43
00:03:01,480 --> 00:03:09,530
♪♪
44
00:03:17,710 --> 00:03:20,500
♪♪
45
00:03:22,590 --> 00:03:26,680
♪♪
46
00:03:28,510 --> 00:03:31,160
♪♪
47
00:03:33,640 --> 00:03:41,480
♪♪
48
00:03:41,560 --> 00:03:50,010
♪♪
49
00:04:56,510 --> 00:04:58,210
Good morning
to you, too.
50
00:04:58,290 --> 00:04:59,990
My ride's here.
I got to go.
51
00:05:02,340 --> 00:05:04,430
You know, I'm not 12 anymore,
right?
52
00:05:22,060 --> 00:05:23,490
Hey, babe.
53
00:05:25,410 --> 00:05:28,410
Can you pick up Maktoday?
54
00:05:32,760 --> 00:05:34,460
Gracián?
55
00:05:35,980 --> 00:05:39,030
You know, I've been
thinking about moving to Utah
56
00:05:39,120 --> 00:05:41,030
to form a sex cult.
57
00:05:41,120 --> 00:05:43,210
Can I join?
58
00:05:45,380 --> 00:05:47,990
Look. I don't know
what time I'll be through.
59
00:05:48,080 --> 00:05:49,650
Aren't you the boss?
60
00:05:49,740 --> 00:05:51,390
Yeah.
Sure, but...
61
00:05:51,430 --> 00:05:53,780
you know how busy
we've been lately.
62
00:06:06,010 --> 00:06:10,020
I'm gonna send for you
when I set up the compound.
63
00:06:10,100 --> 00:06:11,410
Okay?
64
00:06:13,460 --> 00:06:14,930
Yeah.Yeah.
65
00:06:15,020 --> 00:06:16,500
I'll see you there.
66
00:06:20,420 --> 00:06:29,860
♪♪
67
00:06:31,120 --> 00:06:34,350
Bo Diddley:
♪ Well, I work
68
00:06:34,430 --> 00:06:37,220
♪♪
69
00:06:37,260 --> 00:06:44,090
♪ With a sledge in one hand
70
00:06:44,180 --> 00:06:46,360
♪♪
71
00:06:46,440 --> 00:06:49,360
♪ And a pick in the other ♪
72
00:06:49,450 --> 00:06:52,710
♪♪
73
00:06:52,800 --> 00:06:56,110
♪ Well, I can do ♪
74
00:06:56,150 --> 00:06:58,800
♪ More work than my brother
75
00:07:00,720 --> 00:07:03,110
♪♪
76
00:07:03,160 --> 00:07:08,380
♪ Work don't hurt me
77
00:07:08,470 --> 00:07:14,170
♪♪
78
00:07:14,250 --> 00:07:19,260
♪ Well, I look over yonder ♪
79
00:07:19,350 --> 00:07:21,480
♪ And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut
right to the chase.
80
00:07:21,570 --> 00:07:23,000
Unfortunately,
it's bad news.
81
00:07:23,090 --> 00:07:25,270
Uh, the bank
has officially decided
82
00:07:25,350 --> 00:07:27,010
to decline your request
for the loan
83
00:07:27,090 --> 00:07:29,920
This is due mainly to a
below-average prediction for...
84
00:07:32,930 --> 00:07:36,060
♪ Sometimes he be runnin' ♪
85
00:07:36,150 --> 00:07:39,060
♪ And then again he be jumpin' ♪
86
00:07:39,110 --> 00:07:40,890
♪ Oh
87
00:07:42,070 --> 00:07:44,760
♪ You ought to hear
my sledgehammer pumpin' ♪
88
00:07:46,640 --> 00:07:53,470
♪♪
89
00:07:53,560 --> 00:07:55,730
Hey, Parish.
I got your message.
90
00:07:55,820 --> 00:07:59,080
Uh, I don't think
I can swing Wednesday.
91
00:07:59,170 --> 00:08:00,650
When I asked you
weeks ago,
92
00:08:00,740 --> 00:08:02,830
you said it wasn't gonna be
a problem.
93
00:08:02,870 --> 00:08:06,870
That was before I landed a rez
at Commander's Palace.
94
00:08:06,960 --> 00:08:09,570
You know how hard it is
to get a table there?
95
00:08:09,660 --> 00:08:13,790
What I got to do?
Spell it out for you?
96
00:08:13,880 --> 00:08:15,530
Mark my son's birthday
on the calendar?
97
00:08:18,140 --> 00:08:21,930
That's my bad, P. Uh, yeah.
We can switch.
98
00:08:22,020 --> 00:08:23,670
Appreciate it.
99
00:08:23,760 --> 00:08:25,150
We didn't get the loan,
did we?
100
00:08:25,240 --> 00:08:26,980
Oh, not now, Amjad.
101
00:08:27,020 --> 00:08:28,850
I called you.More paperwork.
102
00:08:28,940 --> 00:08:30,850
Why didn't you call me back?Because I was at the bank.
103
00:08:30,940 --> 00:08:33,290
I had a meeting.
I told you that.
104
00:08:33,330 --> 00:08:35,510
And you're blowing up my phone
while I'm trying to get money
105
00:08:35,550 --> 00:08:36,990
to keep this place going,
you know what I'm saying?
Come on, habibi.
106
00:08:37,030 --> 00:08:38,900
We are partners here.
You can't shut me out.
107
00:08:41,560 --> 00:08:43,470
♪♪
108
00:08:45,690 --> 00:08:52,480
♪♪
109
00:09:02,890 --> 00:09:06,190
Gracián:
Hey. Hey, little man.
110
00:09:07,020 --> 00:09:09,410
Hey, little man.
111
00:09:09,500 --> 00:09:11,460
Here you go.
112
00:09:11,550 --> 00:09:13,720
Here you go.
Here you go.
113
00:09:13,810 --> 00:09:16,460
Shh.
114
00:09:16,510 --> 00:09:19,080
Yeah.
115
00:09:19,160 --> 00:09:21,730
♪♪
116
00:09:21,820 --> 00:09:24,820
So, you haven't been here
in a while.
117
00:09:24,860 --> 00:09:27,170
You got something
on your mind?
118
00:09:29,090 --> 00:09:32,040
Between my business,
my mortgage...
119
00:09:33,260 --> 00:09:36,270
...kid's tuition,
I'm drowning.
120
00:09:36,310 --> 00:09:40,180
So you think
you can control everything
121
00:09:40,270 --> 00:09:43,270
when the Lord has other plans
for us, Gray.
122
00:09:43,360 --> 00:09:44,710
That's all you got?
123
00:09:44,800 --> 00:09:46,100
What?
124
00:09:46,150 --> 00:09:48,230
What you want?
You want a hug?
125
00:09:48,320 --> 00:09:49,710
No.
126
00:09:49,800 --> 00:09:52,110
But I'll take
some money.
127
00:09:53,980 --> 00:09:56,500
I can say a prayer for you.
That would help you.
128
00:09:57,290 --> 00:09:59,590
Yeah.
You know, I need it.
129
00:10:01,900 --> 00:10:03,690
You ever think about
the old days?
130
00:10:03,770 --> 00:10:05,510
No.
131
00:10:05,560 --> 00:10:10,910
I don't...go backwards,
Gray.
132
00:10:11,000 --> 00:10:12,740
I changed my life
133
00:10:12,780 --> 00:10:15,130
so I wouldn't have to
look over my shoulder anymore.
134
00:10:15,170 --> 00:10:16,650
I have you to thank
for that.
135
00:10:16,740 --> 00:10:19,000
Oh. You don't owe me
nothing, Sister.
136
00:10:19,090 --> 00:10:20,830
I didn't do nothing, Anne.
137
00:10:20,920 --> 00:10:23,880
You know,
it's just I'm up against it.I know.
138
00:10:23,970 --> 00:10:27,100
And you will always have a safe
space wherever I am, okay?
139
00:10:27,190 --> 00:10:30,020
The fact that we are both
still alive is a miracle, Gray.
140
00:10:30,710 --> 00:10:33,150
And you may not have
all you want, but...
141
00:10:35,850 --> 00:10:38,550
...you got everything
you need.
142
00:10:39,940 --> 00:10:42,510
Not everything.
143
00:10:42,590 --> 00:10:46,600
♪♪
144
00:10:46,680 --> 00:10:50,690
It's time to let him go,
Gray.
145
00:11:04,570 --> 00:11:07,140
Rose: Why do you think I was
meeting the Realtor here today?
146
00:11:07,180 --> 00:11:09,140
Well, we -- we talked about it.
Yeah, sure.
147
00:11:09,190 --> 00:11:10,930
But we never said
the words.
148
00:11:10,970 --> 00:11:13,840
My salary's capped.
Your business has changed.
149
00:11:13,930 --> 00:11:15,630
Things aren't adding up
anymore.
150
00:11:15,710 --> 00:11:17,370
My business
is picking up.
151
00:11:17,410 --> 00:11:19,060
And I'm -- I'm gonna figure out
the financing.
152
00:11:19,150 --> 00:11:20,810
We can't afford to live here
anymore.
153
00:11:20,890 --> 00:11:23,500
We're gonna go
into foreclosure.
154
00:11:30,420 --> 00:11:32,210
What is this?
155
00:11:32,300 --> 00:11:35,520
It's a beautiful two-bedroom
in Covington that Mak and I saw.
156
00:11:35,600 --> 00:11:38,780
It's 2,000 square feet.
It's got a garage for you.
157
00:11:38,870 --> 00:11:41,090
Look. She's gonna be gone
in a couple years,
158
00:11:41,170 --> 00:11:42,830
and it's just
gonna be us.
159
00:11:42,870 --> 00:11:45,870
Babe, it could be a chance
for us to hit restart.
160
00:11:45,960 --> 00:11:49,180
Rose, we're not moving.
161
00:11:51,580 --> 00:11:52,750
Yeah.
162
00:11:55,010 --> 00:11:57,190
You're right.
163
00:11:57,230 --> 00:11:58,840
We're not moving.
164
00:11:58,890 --> 00:12:00,630
This is where we raised
our family.
165
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
This.
Look at it.
166
00:12:02,280 --> 00:12:05,630
Look at it.
This is our home.
167
00:12:05,720 --> 00:12:07,030
Okay?
I know.
168
00:12:07,110 --> 00:12:08,420
Okay?
169
00:12:10,330 --> 00:12:12,730
But we're gonna
lose it.
170
00:12:13,770 --> 00:12:16,430
We don't have to lose each other
over it.
171
00:12:23,130 --> 00:12:24,650
Rose.
172
00:13:10,260 --> 00:13:13,140
Sloppy job on that window.
173
00:13:13,220 --> 00:13:15,270
Thought I taught you better.
174
00:13:15,310 --> 00:13:17,050
Unh-unh.
175
00:13:20,010 --> 00:13:22,270
I knew you'd smell me.
176
00:13:23,280 --> 00:13:24,800
You ever hear of a phone?
177
00:13:24,890 --> 00:13:27,670
Oh. Well, breaking into your car
is funner.
178
00:13:27,760 --> 00:13:29,460
Hm.
Funner, huh?
179
00:13:29,540 --> 00:13:30,720
Yeah.
180
00:13:32,110 --> 00:13:34,500
God damn, Colin.
181
00:13:34,550 --> 00:13:36,420
Well, you should see
the other guy.
182
00:13:36,510 --> 00:13:37,860
No, no, no.
Seriously.
183
00:13:37,940 --> 00:13:40,640
Oh, I've had worse.
You know that.
184
00:13:43,080 --> 00:13:45,650
Nothing a few of these
won't help, anyway, huh?
185
00:13:48,650 --> 00:13:50,960
Let's go.
186
00:13:51,000 --> 00:13:54,440
Otis Redding:
♪ I've got dreams
187
00:13:54,520 --> 00:13:59,180
♪ Dreams to remember ♪
188
00:13:59,270 --> 00:14:01,440
Whoo!
189
00:14:01,530 --> 00:14:03,710
♪ I've got dreams Yeah! Remember this?
Remember this?
190
00:14:03,790 --> 00:14:06,670
Yeah! How long's it been,
anyway?
Oh, man.
What, 18 months, give or take?
191
00:14:06,750 --> 00:14:09,230
Eighteen -- Wow.
You have been counting the days!
192
00:14:09,320 --> 00:14:10,630
No. No, no.You have been counting
the days.
193
00:14:10,710 --> 00:14:11,890
Oh, man.
Come on, man.
194
00:14:11,980 --> 00:14:14,460
I am flattered, man.Yeah, right.
195
00:14:14,540 --> 00:14:17,420
♪ Honey, I saw you there
last night ♪Yeah. You little rascal.
Here we go!
196
00:14:17,460 --> 00:14:20,550
Aah! Get some!
Get it, baby!♪ With another man's arms
holding you tight ♪
197
00:14:20,640 --> 00:14:22,380
Whoo!
Get up there!
198
00:14:22,470 --> 00:14:27,210
♪ Nobody knows
what I feel inside ♪
199
00:14:27,250 --> 00:14:30,210
♪ All I know --
I walked away and cried ♪Gracián:
Remember that water.
200
00:14:30,300 --> 00:14:32,820
Yeah.
201
00:14:32,910 --> 00:14:34,260
Mm-hmm.
202
00:14:34,350 --> 00:14:36,910
♪ Dreams to remember ♪
203
00:14:39,260 --> 00:14:42,010
Where are you staying now?
You ever get back with Sarah?
204
00:14:42,090 --> 00:14:45,270
Ah. Don't get me started
on that bitch.
205
00:14:45,360 --> 00:14:47,660
She shacked up
with Craig.
206
00:14:47,750 --> 00:14:49,880
What, your brother?
Yeah.
207
00:14:49,970 --> 00:14:51,930
Started with them carpooling
up to Angola
208
00:14:51,970 --> 00:14:53,500
to visit me
out of convenience.
209
00:14:53,580 --> 00:14:55,020
Then one day they show up
engaged to each other.
210
00:14:55,110 --> 00:14:56,630
Man.
I'm sorry, man.
211
00:14:56,720 --> 00:14:58,370
Yeah.
That sucks.
212
00:14:58,410 --> 00:14:59,890
Seventeen years.
213
00:14:59,980 --> 00:15:01,900
Long time to wait
for someone.
214
00:15:03,380 --> 00:15:07,210
She'll come around
soon as I sort out my situation.
215
00:15:07,290 --> 00:15:09,820
Huh.
216
00:15:09,860 --> 00:15:11,990
How's that working out
for you?
217
00:15:12,080 --> 00:15:13,950
I'm a dead man walking.
218
00:15:15,170 --> 00:15:16,300
Aren't we all?
219
00:15:17,960 --> 00:15:19,040
Not like this.
220
00:15:23,220 --> 00:15:25,830
Supposed to pick up a package
from my boss.
221
00:15:25,880 --> 00:15:29,140
My intel was shit.
Got one of his guys popped.
222
00:15:30,660 --> 00:15:32,060
What do you want from me,
Colin?
223
00:15:32,140 --> 00:15:35,230
I swore that I could
make it right.
224
00:15:35,320 --> 00:15:37,060
With your help --
225
00:15:37,110 --> 00:15:39,150
I'm retired from the life, Col.
You know that.
226
00:15:39,240 --> 00:15:42,200
And even if I wasn't,
I don't shit in my own backyard.
227
00:15:42,280 --> 00:15:45,460
It's a simple lift, Gray.
It's quiet. In and out.
228
00:15:45,550 --> 00:15:46,850
Man at the wheel.
229
00:15:46,900 --> 00:15:48,680
One at my six
in case shit goes sideways.
230
00:15:48,770 --> 00:15:51,250
Real easy.
Yeah.
Like it was for the last guy?
231
00:15:51,290 --> 00:15:53,470
Look.
I'm a family man.
232
00:15:53,560 --> 00:15:55,730
I got my own problems.
I don't need none of yours.
233
00:15:55,820 --> 00:15:57,430
You said I was family.
234
00:15:58,820 --> 00:16:00,780
Didn't I put money
in your commissary
235
00:16:00,870 --> 00:16:02,480
every month
like clockwork,
236
00:16:02,570 --> 00:16:05,310
hold on to your piece
like I promised?
237
00:16:05,350 --> 00:16:08,220
Gave it to you with interest
when you got out.
238
00:16:08,270 --> 00:16:09,920
I mean,
we're more than square.
239
00:16:10,010 --> 00:16:11,920
I could have got years trimmed
off my bid if I had talked.
240
00:16:12,010 --> 00:16:13,140
Oh, you a snitch now?
241
00:16:17,280 --> 00:16:19,230
Hell no.
242
00:16:21,110 --> 00:16:24,980
All I'm saying is I stood tall
for you.
243
00:16:25,590 --> 00:16:27,460
Now I'm asking you to do
the same for me.
244
00:16:29,720 --> 00:16:33,990
Besides...there's a payday,
Gray.
245
00:16:34,080 --> 00:16:38,990
What we did...
was a long time ago.
246
00:16:39,040 --> 00:16:42,130
Okay?
It was a longtime ago.
247
00:16:57,100 --> 00:16:58,840
What's his name?
248
00:17:00,540 --> 00:17:03,280
Your boss.
249
00:17:03,320 --> 00:17:05,500
Shepherd.
250
00:17:05,540 --> 00:17:06,800
Shepherd Tongai.
251
00:17:06,890 --> 00:17:09,200
But everyone calls him
The Horse.
252
00:17:09,280 --> 00:17:10,720
The Horse?
Yeah.
I'm not sure why.
253
00:17:10,810 --> 00:17:12,160
He's South African, though.
254
00:17:12,240 --> 00:17:13,720
Originally,
he's from Zimbabwe,
255
00:17:13,770 --> 00:17:16,470
so I guess that makes him what,
Zim...babwin?
256
00:17:16,550 --> 00:17:18,550
Is that how you say it?
Anyway, he's a businessman.
257
00:17:18,640 --> 00:17:21,600
Real estate, labor contracts.
Something important.
258
00:17:21,690 --> 00:17:25,520
You're in debt to a gangster --
an international one, at that.
259
00:17:25,560 --> 00:17:27,650
He prefers, uh,
"capitalist."
260
00:17:27,740 --> 00:17:29,830
Oh.
Well, that's comforting.
261
00:17:32,220 --> 00:17:38,010
Colin...
I love you like a brother.
262
00:17:38,100 --> 00:17:41,230
But this?
This I can't do.
263
00:17:45,060 --> 00:17:47,190
Man, I'll give you
a lift home.
264
00:17:52,540 --> 00:17:54,720
You'll figure
something out.
Yeah. Right.
265
00:18:07,600 --> 00:18:15,050
♪♪
266
00:18:15,130 --> 00:18:22,570
♪♪
267
00:18:22,620 --> 00:18:24,580
Gracián:
That's better.
268
00:18:24,620 --> 00:18:27,230
Get your hands up.
Turn the foot!
269
00:18:27,320 --> 00:18:28,750
What you doing?!
270
00:18:28,840 --> 00:18:37,290
♪♪
271
00:18:37,370 --> 00:18:45,820
♪♪
272
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
Turn it!
273
00:18:55,300 --> 00:18:57,220
♪♪
274
00:19:01,310 --> 00:19:10,010
♪♪
275
00:19:10,100 --> 00:19:19,070
♪♪
276
00:19:21,760 --> 00:19:28,680
♪♪
277
00:19:28,770 --> 00:19:35,690
♪♪
278
00:19:35,780 --> 00:19:42,920
♪♪
279
00:19:47,010 --> 00:19:48,830
But he knew.
Are you serious?
280
00:19:48,920 --> 00:19:50,230
Yeah. Of course!He knew.
281
00:19:50,270 --> 00:19:52,660
Hey.
282
00:19:52,710 --> 00:19:55,710
I'm -- I'm sorry.
I'm home from work so late.
283
00:19:55,800 --> 00:19:59,450
We ordered Maddy's favorite --
pineapple slices,
284
00:19:59,540 --> 00:20:01,800
which I think are totally gross,
but whatever.
285
00:20:01,890 --> 00:20:03,940
Yeah.
That's nice.
286
00:20:06,370 --> 00:20:09,070
Geez, Dad.
It's one glass.
287
00:20:09,160 --> 00:20:11,900
And you're 16,
so y-you...
288
00:20:11,990 --> 00:20:13,470
You're drinking now?
289
00:20:20,130 --> 00:20:21,390
Come on, babe.
It's a...
Yeah.
290
00:20:21,480 --> 00:20:23,780
Supposed to be
a celebration.
291
00:20:23,870 --> 00:20:24,520
Yeah.
All right.
292
00:20:36,140 --> 00:20:38,140
Are you kidding me
with this?
293
00:20:39,280 --> 00:20:41,370
What's wrong?
294
00:20:41,410 --> 00:20:43,720
I mean,
he hated this photo.
295
00:20:43,760 --> 00:20:45,410
He had an acne breakout
the day before,
296
00:20:45,500 --> 00:20:47,420
a-and he thought his smile
was corny.
297
00:20:47,500 --> 00:20:50,070
Well,
I kind of like it.
298
00:20:50,110 --> 00:20:53,250
Yeah.
Me too.
299
00:20:54,250 --> 00:20:57,430
I remember I had to go
up to school that day
300
00:20:57,510 --> 00:20:59,950
and bring him
a change of clothes
301
00:20:59,990 --> 00:21:02,820
'cause he was wearing
that gross Mardi Gras T-shirt.
302
00:21:02,910 --> 00:21:04,610
Rose: Oh, my God. Right?
303
00:21:04,650 --> 00:21:06,610
"Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys."
304
00:21:06,700 --> 00:21:09,090
It was pretty sexist.
305
00:21:10,920 --> 00:21:12,960
Gracián:
Yeah.
306
00:21:14,010 --> 00:21:16,140
So, are we supposed
to pretend he's here?
307
00:21:16,180 --> 00:21:17,840
Well, we j--
308
00:21:17,920 --> 00:21:21,540
We can just say a few words
in...his honor and...
309
00:21:23,230 --> 00:21:25,190
I'm just gonna take
a moment.
310
00:21:25,240 --> 00:21:27,800
Miss you, son,
and we love you and --
311
00:21:27,890 --> 00:21:29,810
All right. Please, Dad.
No more of this.
312
00:21:29,890 --> 00:21:31,420
Just -- Just --
Just stop.
313
00:21:31,460 --> 00:21:33,640
It -- Look. It is --
It's his first birthday
314
00:21:33,720 --> 00:21:35,030
since he was --Yeah. Exactly.
315
00:21:35,070 --> 00:21:36,030
And you don't get to make this
about you.
316
00:21:36,120 --> 00:21:37,990
Gracián:
It's not about me.
317
00:21:38,030 --> 00:21:39,340
Well, then why can't we
just be together and chill?
318
00:21:39,380 --> 00:21:41,770
'Cause I don't know
how to be chill
319
00:21:41,820 --> 00:21:43,780
after what happened!
320
00:21:49,610 --> 00:21:51,480
I'm done.
321
00:21:51,570 --> 00:21:54,050
Gracián:
Makayla. Makayla!
322
00:21:54,130 --> 00:21:56,440
No.
Just let her go.
323
00:22:02,400 --> 00:22:03,800
Makayla?
324
00:22:10,630 --> 00:22:14,020
It still feels like
it just happened.
325
00:22:16,330 --> 00:22:18,640
We were having
a nice time...
326
00:22:18,720 --> 00:22:21,030
celebrating him
like he would have wanted.
327
00:22:21,120 --> 00:22:22,380
And I was late.
328
00:22:22,420 --> 00:22:25,820
Well, at least you showed up
this time.
329
00:22:25,860 --> 00:22:30,040
I mean, it makes sense,
'cause it was for Maddy, so...
330
00:22:30,080 --> 00:22:32,170
Mak, that's just not fair.
331
00:22:32,220 --> 00:22:34,040
Come on.
332
00:22:34,090 --> 00:22:36,390
I used to watch you two
in the garage all the time.
333
00:22:37,660 --> 00:22:40,790
You rebuilt a whole car
for him.
334
00:22:42,490 --> 00:22:44,310
All I asked for
were some driving lessons.
335
00:22:47,320 --> 00:22:50,280
♪♪
336
00:22:50,360 --> 00:22:52,240
Good night, Dad.
337
00:22:52,320 --> 00:22:59,550
♪♪
338
00:22:59,630 --> 00:23:06,990
♪♪
339
00:23:09,860 --> 00:23:14,000
♪♪
340
00:23:15,430 --> 00:23:17,350
Who'd you throw overboard
to get this?
341
00:23:17,430 --> 00:23:19,350
Aah!
342
00:23:19,440 --> 00:23:21,220
I know you stole this shit.
343
00:23:23,220 --> 00:23:25,440
Some things
don't change.
344
00:23:30,490 --> 00:23:32,670
Same could be said of me,
I suppose.
345
00:23:32,710 --> 00:23:34,450
Really?
346
00:23:40,150 --> 00:23:42,550
Tell me about
this driver job.
347
00:23:43,770 --> 00:23:45,550
Mm!
348
00:23:46,420 --> 00:23:47,990
Mm!
349
00:23:48,070 --> 00:23:49,160
Oh, God.
Missed you.
350
00:24:01,090 --> 00:24:05,090
Miriam Makeba:
♪ There is a house ♪
351
00:24:05,180 --> 00:24:08,620
♪ In New Orleans ♪
352
00:24:08,700 --> 00:24:15,490
♪ They call the Rising Sun ♪
353
00:24:15,540 --> 00:24:19,100
♪ It's been the ruin
354
00:24:19,190 --> 00:24:22,630
♪ Of many a poor girl ♪
355
00:24:22,720 --> 00:24:28,850
♪ And me, oh, Lord, is one ♪
356
00:24:30,770 --> 00:24:33,550
♪♪
357
00:24:43,690 --> 00:24:46,870
Uh, Gray,
this is Zenzo.
358
00:24:46,960 --> 00:24:49,870
He's The Horse's brother,
the head of operations.
359
00:24:50,790 --> 00:24:52,530
Nice to see you.
360
00:25:02,450 --> 00:25:03,890
Sit.
361
00:25:09,370 --> 00:25:12,160
I'll just, uh, leave you to it,
all right?
362
00:25:14,550 --> 00:25:16,860
♪♪
363
00:25:16,950 --> 00:25:18,290
Sorry if we're early.
364
00:25:18,380 --> 00:25:20,820
I...didn't mean to interrupt
your meal.
365
00:25:20,910 --> 00:25:25,560
♪♪
366
00:25:25,610 --> 00:25:27,480
I hear you run
a car service.
367
00:25:27,560 --> 00:25:31,570
Yeah. A black-car limousine
service for upscale clientele.
368
00:25:31,610 --> 00:25:33,270
I built the business
with the idea
369
00:25:33,350 --> 00:25:35,220
I wanted people to enjoy
this city as much as I do.
370
00:25:35,310 --> 00:25:36,830
Mm.
371
00:25:36,920 --> 00:25:39,450
You brought on a new partner
in recent years.
372
00:25:39,490 --> 00:25:41,580
Well, it's no secret
that the ride-share business
373
00:25:41,620 --> 00:25:43,450
has taken a big bite
out of our sector.
374
00:25:43,540 --> 00:25:46,540
A big bite
375
00:25:46,630 --> 00:25:48,020
Meaning you're in
deep debt.
376
00:25:48,060 --> 00:25:50,890
Judging from the number
that you and your guys did
377
00:25:50,980 --> 00:25:52,460
on Col's face,
378
00:25:52,500 --> 00:25:56,810
I imagine that your need
for a driver is urgent.
379
00:25:56,850 --> 00:25:59,680
We have no tolerance
for incompetence.
380
00:26:01,640 --> 00:26:03,430
In a way,
he did that to himself.
381
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
So then maybe I should speak
to the man in charge.
382
00:26:06,170 --> 00:26:07,470
Oh, you are.
383
00:26:07,560 --> 00:26:10,040
With all due respect,
uh,
384
00:26:10,090 --> 00:26:12,740
anybody who's wearing
designer jackets
385
00:26:12,830 --> 00:26:17,310
and what, $5,000 shoes?
386
00:26:17,400 --> 00:26:19,620
They aren't in charge
of anything.
387
00:26:22,270 --> 00:26:23,750
I believe it was The Horse
388
00:26:23,840 --> 00:26:25,580
that wanted me
to retrieve something for him.
389
00:26:34,590 --> 00:26:35,630
Mm.
390
00:26:46,080 --> 00:26:54,830
♪♪
391
00:26:54,910 --> 00:27:04,140
♪♪
392
00:27:04,230 --> 00:27:05,840
Come with me, driver.
393
00:27:05,920 --> 00:27:15,020
♪♪
394
00:27:17,940 --> 00:27:25,120
♪♪
395
00:27:25,200 --> 00:27:32,520
♪♪
396
00:27:35,650 --> 00:27:40,740
♪♪
397
00:27:46,830 --> 00:27:48,710
You must be Gracián.
398
00:27:49,450 --> 00:27:51,750
"Gray" is fine.
399
00:28:07,860 --> 00:28:11,120
I'm in need of a driver
with a particular set of skills.
400
00:28:12,160 --> 00:28:13,950
I'm not sure I know
what you mean.
401
00:28:13,990 --> 00:28:16,210
Actually,
I was assured you do.
402
00:28:16,300 --> 00:28:17,730
Discretion.
403
00:28:17,820 --> 00:28:21,170
Someone who can think
on their feet...
404
00:28:21,220 --> 00:28:24,180
blend in,
not ask too many questions.
405
00:28:25,440 --> 00:28:27,960
But I'll ask one.
406
00:28:28,050 --> 00:28:33,620
Can you afford to, uh,
bring a stranger into the fold?
407
00:28:37,580 --> 00:28:39,230
If there's no enemywithin,
408
00:28:39,320 --> 00:28:42,630
then the enemy outside
can do us no harm.
409
00:28:43,370 --> 00:28:46,460
An African proverb?
410
00:28:46,500 --> 00:28:48,290
What do youknow
about Africa, huh?
411
00:28:48,370 --> 00:28:51,200
Well...
...we both share the same roots.
412
00:28:51,250 --> 00:28:54,210
Ah, ah, ah.
Four hundred years removed, no?
413
00:28:54,250 --> 00:28:55,470
Crowbar.
414
00:28:56,560 --> 00:28:59,080
The last time I checked,
415
00:28:59,120 --> 00:29:04,260
both our families were disrupted
by Western colonization,
416
00:29:04,350 --> 00:29:06,830
British subjugation.
417
00:29:20,580 --> 00:29:22,760
What's your story, Gray?
418
00:29:23,280 --> 00:29:24,580
You native?
419
00:29:24,670 --> 00:29:28,240
New Orleans-born
and -bred.
420
00:29:28,280 --> 00:29:31,630
Raised up by Hollygrove,
lived all over.
421
00:29:33,680 --> 00:29:36,640
Family?
Children?
422
00:29:38,550 --> 00:29:40,690
You know that already.
423
00:29:40,730 --> 00:29:43,250
My condolences
for your loss.
424
00:29:46,610 --> 00:29:50,870
What would I do if someone took
my son away from me?
425
00:29:56,830 --> 00:30:05,800
♪♪
426
00:30:05,890 --> 00:30:07,840
Colin also says you're a badass
behind the wheel.
427
00:30:08,760 --> 00:30:10,720
Yeah.
I can drive.
428
00:30:10,760 --> 00:30:13,760
Yes, you can.
Started your own company.
429
00:30:13,850 --> 00:30:16,070
I respect an entrepreneur,
man.
430
00:30:17,680 --> 00:30:19,900
But tell me, Gray.
431
00:30:21,680 --> 00:30:23,470
Are you a man
of your word?
432
00:30:23,560 --> 00:30:27,300
♪♪
433
00:30:27,340 --> 00:30:30,210
On average, we are lied to
between 10 and 200 times a day
434
00:30:30,300 --> 00:30:35,000
and tell a lie to ourselves
twice in that same period.
435
00:30:36,050 --> 00:30:38,220
Only time will tell
the truth.
436
00:30:40,790 --> 00:30:42,530
Speaking of time.
437
00:30:46,190 --> 00:30:50,230
Mine is precious,
and I don't ever waste it.
438
00:30:50,320 --> 00:30:53,020
Do me this favor and you'll have
a friend for life.
439
00:31:13,340 --> 00:31:20,130
♪♪
440
00:31:20,180 --> 00:31:22,530
This is how
we communicate.
441
00:31:22,610 --> 00:31:25,230
♪♪
442
00:31:25,310 --> 00:31:27,620
And also I call,
and you pick up.
443
00:31:27,660 --> 00:31:29,930
I don't care if you're taking
a dump.
444
00:31:30,010 --> 00:31:31,150
Gracián:
I understand.You b--
445
00:31:31,190 --> 00:31:33,360
Driver!
446
00:31:33,450 --> 00:31:35,150
Here.
447
00:31:37,670 --> 00:31:43,770
♪
448
00:31:43,850 --> 00:31:45,120
Zenzo.
449
00:31:55,080 --> 00:31:58,090
♪
450
00:31:58,170 --> 00:32:01,610
Did anyone ever tell you
it's rude to stare?
451
00:32:01,650 --> 00:32:04,270
Oh. I-I'm sorry.
452
00:32:06,660 --> 00:32:10,010
♪♪
453
00:32:15,360 --> 00:32:16,630
What floor
is the firm on?
454
00:32:16,710 --> 00:32:18,280
Colin:
Uh, 45th.
455
00:32:18,370 --> 00:32:20,240
And you have access
at night?
Yeah.
456
00:32:20,320 --> 00:32:22,460
Should have about three hours
to crack the safe
457
00:32:22,540 --> 00:32:24,240
before security does
another set of rounds.
458
00:32:24,330 --> 00:32:27,850
The safe.
Are you sure you can crack it?
459
00:32:27,900 --> 00:32:29,250
It's me, man.
That's what I do.
460
00:32:29,330 --> 00:32:30,810
Colin, hear me
when I say this.
461
00:32:30,900 --> 00:32:32,990
After this job, I am out.
462
00:32:33,030 --> 00:32:35,080
You understand?
463
00:32:35,120 --> 00:32:37,560
I need to focus
on my family.
464
00:32:40,210 --> 00:32:41,690
What about the drop car?
465
00:32:41,740 --> 00:32:43,650
Oh, it's in tip-top.
I did the work myself.
466
00:32:43,700 --> 00:32:45,570
Clean plates.
The whole deal.
467
00:32:45,650 --> 00:32:47,530
Like I said,
it was a cakewalk.
468
00:32:47,610 --> 00:32:50,010
I'm concerned
about our exposure.
469
00:32:50,090 --> 00:32:53,140
Lack of exit routes,
mostly security.
470
00:32:53,230 --> 00:32:56,140
Going cold at night,
it's too risky.
471
00:32:58,190 --> 00:33:01,100
Better to go in
in the light of day.
472
00:33:01,150 --> 00:33:03,370
Over the weekend.
Not a lot of people.
473
00:33:03,450 --> 00:33:05,110
Less security.
474
00:33:05,150 --> 00:33:07,680
And have someone open the safe
for you.
475
00:33:07,720 --> 00:33:09,500
I'll bet Horse has a guy.
476
00:33:09,590 --> 00:33:11,810
And you have not missed a beat,
my man.
477
00:33:11,900 --> 00:33:14,030
Not a beat.
I'll tell you.
478
00:33:23,650 --> 00:33:25,690
Dad, you scared the crap
out of me!
479
00:33:25,740 --> 00:33:27,390
You know,
that's what you get
480
00:33:27,480 --> 00:33:29,700
for wearing them big buckets
on your head.
481
00:33:29,740 --> 00:33:31,310
Look. I told you. You always
need to be aware of your s--
482
00:33:31,400 --> 00:33:33,480
Be aware
of your surroundings.That's right.
483
00:33:33,570 --> 00:33:35,270
Especially with creeps like you
rolling up on teen girls.
484
00:33:35,310 --> 00:33:37,050
What kind of creeps
you talking about?
485
00:33:37,140 --> 00:33:38,360
Creep don't know nothing
about this.
486
00:33:38,450 --> 00:33:39,620
Check this out.
487
00:33:39,710 --> 00:33:41,490
Boom!
Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
488
00:33:41,540 --> 00:33:43,630
♪ Get ready, get ready,
get ready ♪Okay.
489
00:33:43,710 --> 00:33:45,840
Yeah. You clearly don't know
what you're doing.
490
00:33:45,930 --> 00:33:48,200
So I'm good, thanks.Are you sure, Mak?
491
00:33:48,280 --> 00:33:50,280
'Cause I was hoping
that maybe you could drive.
492
00:33:52,420 --> 00:33:54,200
Drive the...
493
00:33:54,900 --> 00:33:57,940
I'm just saying.
494
00:33:59,120 --> 00:34:00,560
Are you serious?
495
00:34:00,640 --> 00:34:03,210
Maybe.
Yeah.
496
00:34:03,300 --> 00:34:05,390
For real, for real,
for real.
497
00:34:06,650 --> 00:34:09,260
Oh.
Like, get...
498
00:34:09,350 --> 00:34:10,570
Okay.
499
00:34:10,650 --> 00:34:11,870
I got your umbrella.
Oh.
500
00:34:11,960 --> 00:34:13,390
I got your backpack.
Thanks.
501
00:34:13,480 --> 00:34:15,570
Okay.
Take those buckets
off your ears, now.
502
00:34:15,660 --> 00:34:19,230
♪♪
503
00:34:19,310 --> 00:34:22,230
All right. Here we go.
Seat belt.
504
00:34:22,320 --> 00:34:24,190
Seat belt.
So I'm gonna get mine on.Okay.
505
00:34:24,230 --> 00:34:26,320
Put your hands on the wheel.
Check your mirror to your left.
506
00:34:26,360 --> 00:34:28,100
Check your mirror
to your right.
Uh-huh.
507
00:34:28,190 --> 00:34:30,450
Check your mirror in the middle.
Okay. Good.
508
00:34:30,540 --> 00:34:32,110
Now put the car, with your
right hand, into drive.
509
00:34:32,150 --> 00:34:34,370
Okay.Red light --
Red light on?
510
00:34:34,460 --> 00:34:35,890
Light. Red's on.
Let it go.
511
00:34:35,980 --> 00:34:37,110
Foot's covering
the brake?Yeah.
512
00:34:37,200 --> 00:34:38,160
Now look straight ahead.Mm-hmm.
513
00:34:38,250 --> 00:34:39,860
Turn the wheel to the right
a little bit.
514
00:34:39,940 --> 00:34:42,550
Let your foot off the brake
easy, easy, easy, easy.
515
00:34:44,120 --> 00:34:45,560
Dad, this is so cool!
516
00:34:47,120 --> 00:34:48,650
Now, keep your eyes on the road,
all right?
517
00:34:48,730 --> 00:34:51,130
Okay.
Oh, it's an empty parking lot.
518
00:34:51,210 --> 00:34:52,780
Mak, I know
you can manage it.
519
00:34:52,820 --> 00:34:54,350
I can take this
on the road now...
Oh.
520
00:34:54,390 --> 00:34:57,220
...if you think I'm ready.
I mean...
521
00:34:58,090 --> 00:35:00,440
It's good.
522
00:35:00,480 --> 00:35:03,050
You're doing great.
Keep your hands on the wheel.
523
00:35:03,140 --> 00:35:09,540
♪♪
524
00:35:09,620 --> 00:35:16,280
♪♪
525
00:35:16,370 --> 00:35:22,850
♪♪
526
00:35:27,640 --> 00:35:29,430
Good, good. Just turn.
Keep your eye on the road.
527
00:35:29,510 --> 00:35:31,430
Yeah.
528
00:35:31,520 --> 00:35:33,870
Zenzo:
Three rings, Gray. Three.
529
00:35:33,950 --> 00:35:36,170
You're going to have to do
better than that.
530
00:35:36,220 --> 00:35:38,650
Horse would like to speak
to you now.
531
00:35:38,740 --> 00:35:43,530
♪♪
532
00:35:43,610 --> 00:35:45,490
You're going to an address
in Metairie
533
00:35:45,570 --> 00:35:48,840
to pick up the key
you requested.
534
00:35:48,880 --> 00:35:50,100
Check your phone.
535
00:35:50,190 --> 00:35:52,930
Pick it up
and retrieve the package.
536
00:35:53,020 --> 00:35:58,280
Gray, make sure the key
never leaves your custody.
537
00:36:06,380 --> 00:36:08,640
This --
This was, um...
538
00:36:10,690 --> 00:36:11,430
...fun.
539
00:36:14,470 --> 00:36:16,210
Zenzo:
I wouldn't celebrate too soon.
540
00:36:16,260 --> 00:36:18,130
Your driver still needs
to come through.
541
00:36:18,210 --> 00:36:19,650
What are we
celebrating?
542
00:36:21,570 --> 00:36:23,870
Goho.
543
00:36:23,960 --> 00:36:27,480
It means "the harvest."
544
00:36:27,570 --> 00:36:32,450
You see, we spread seeds
all over the city.
545
00:36:32,490 --> 00:36:37,540
Now it's time for us to gather
the crops.
546
00:36:39,410 --> 00:36:41,460
Mm.
547
00:37:16,230 --> 00:37:18,580
Man:
♪ Well, I'm a hummingbird ♪
548
00:37:18,670 --> 00:37:21,450
♪ Hummin' around your door ♪
549
00:37:21,540 --> 00:37:26,200
♪♪
550
00:37:26,280 --> 00:37:29,070
♪ Well, I'm a hummingbird ♪
551
00:37:29,150 --> 00:37:31,980
♪ Hummin' around your door ♪
552
00:37:32,070 --> 00:37:36,730
♪♪
553
00:37:36,770 --> 00:37:39,430
♪ Well, I ain't gonna harm you
554
00:37:39,510 --> 00:37:41,520
♪ Just want to be your friend ♪
555
00:37:43,650 --> 00:37:47,170
♪♪
556
00:37:47,220 --> 00:37:50,090
♪ If you don't want me around
557
00:37:50,180 --> 00:37:52,530
♪ Guess I'll be on my way ♪
558
00:37:54,660 --> 00:37:57,230
♪♪
559
00:37:57,310 --> 00:38:00,270
♪ If you don't want me around ♪
560
00:38:00,360 --> 00:38:02,490
♪ Guess I'll be on my way ♪
561
00:38:02,580 --> 00:38:05,450
♪♪
562
00:38:05,540 --> 00:38:07,060
Everything all right
back there?
563
00:38:07,150 --> 00:38:09,850
I don't know
what you know,
564
00:38:09,930 --> 00:38:11,680
but I still think
this is a bad idea, man.
565
00:38:11,760 --> 00:38:13,370
I don't know nothing.
566
00:38:13,460 --> 00:38:15,940
My job is to get you
from point A to point B.
567
00:38:16,030 --> 00:38:18,420
I'm just the drop.
568
00:38:21,770 --> 00:38:25,430
♪♪
569
00:38:28,560 --> 00:38:31,260
Gracián:
Let's go.
570
00:38:38,350 --> 00:38:45,060
♪♪
571
00:38:45,140 --> 00:38:52,190
♪♪
572
00:38:52,240 --> 00:38:55,070
Automated voice: Floor 45.
573
00:38:55,150 --> 00:38:58,160
♪♪
574
00:39:01,730 --> 00:39:09,650
♪♪
575
00:39:10,950 --> 00:39:19,310
♪♪
576
00:39:19,400 --> 00:39:20,740
Hmm.
577
00:39:25,750 --> 00:39:28,490
♪♪
578
00:39:30,320 --> 00:39:32,100
My code isn't working.
579
00:39:32,150 --> 00:39:33,710
In youroffice?
580
00:39:33,800 --> 00:39:35,500
On the case you're working?
Right.
581
00:39:35,590 --> 00:39:38,410
I told you people
I might not have access.
582
00:39:43,640 --> 00:39:45,070
♪♪
583
00:39:48,510 --> 00:39:50,170
Look.
I can keep trying --
Hey!
584
00:39:51,380 --> 00:39:53,390
Come on, brother.
Hey.
What you want, man?
585
00:39:53,470 --> 00:39:54,650
Help me get something
to eat.I ain't got nothing for you,
brother.
586
00:39:54,690 --> 00:39:56,390
No, no. Don't --
Don't be like that, man.
587
00:39:56,480 --> 00:39:58,700
Don't be -- I ain't had nothing
to eat all day. Come on.
588
00:39:58,780 --> 00:40:00,130
I sure thank you, sir.Here.
589
00:40:00,180 --> 00:40:01,740
Go.
Thank you.
God bless you, brother.
590
00:40:01,830 --> 00:40:03,530
Yeah, yeah.
Just go. Just go.God bless you.
591
00:40:03,570 --> 00:40:05,010
Just go.Appreciate you.
Have a blessed day, now.
592
00:40:05,090 --> 00:40:06,570
Everybody's homeless.
593
00:40:06,660 --> 00:40:07,920
Everybody's homeless
in this damn city.
594
00:40:08,010 --> 00:40:09,580
You got two choices --
I put a bullet in your head
595
00:40:09,660 --> 00:40:11,400
or you open the safe.No. No.
596
00:40:11,490 --> 00:40:15,020
I-I can call one of the partners
and get the new code.
597
00:40:15,100 --> 00:40:17,670
You try something slick.
I dare you.
598
00:40:17,760 --> 00:40:19,590
Not trying anything.
I'm just gonna call Marsha.
599
00:40:19,670 --> 00:40:21,850
Come on, Colin. Come on.
Come on, Colin.
600
00:40:21,940 --> 00:40:24,240
It's Peter. Yeah.
U-Uh, I need the new safe code.
601
00:40:24,330 --> 00:40:25,420
Yeah.
I just came in.
602
00:40:25,510 --> 00:40:27,120
Uh-huh. Okay.
603
00:40:29,290 --> 00:40:31,770
Uh-huh.
604
00:40:31,820 --> 00:40:33,820
No. Can you just give it to me,
uh, just one --
605
00:40:33,900 --> 00:40:35,690
just one more time?
606
00:40:35,730 --> 00:40:37,210
Yep. Ah.
607
00:40:39,950 --> 00:40:41,350
That worked.
Great. Thank you.
608
00:40:41,430 --> 00:40:42,910
Come on. Let's go.
609
00:40:43,000 --> 00:40:44,480
Get your ass up.
610
00:40:46,830 --> 00:40:51,360
♪♪
611
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
♪♪
612
00:40:59,930 --> 00:41:00,800
Colin.
613
00:41:00,890 --> 00:41:02,020
Hey.
We're headed down now.
614
00:41:02,110 --> 00:41:04,150
Exit on Gravier.
Take the stairs.
615
00:41:04,240 --> 00:41:06,020
We got red-and-blues down here.
They're all over the place.
616
00:41:06,110 --> 00:41:08,030
I'll meet you at Barone
and Common.
617
00:41:08,110 --> 00:41:11,030
This is why
I can't stand lawyers.
618
00:41:11,120 --> 00:41:12,810
Can't trust a one of them.
619
00:41:15,210 --> 00:41:20,690
♪♪
620
00:41:20,780 --> 00:41:26,440
♪♪
621
00:41:29,000 --> 00:41:37,450
♪♪
622
00:41:37,530 --> 00:41:45,720
♪♪
623
00:41:45,800 --> 00:41:54,380
♪♪
624
00:41:54,460 --> 00:42:02,910
♪♪
625
00:42:06,780 --> 00:42:16,660
♪♪
626
00:42:19,050 --> 00:42:22,230
♪♪
627
00:42:22,270 --> 00:42:25,320
Man: Hey!Man: Did you see that?Man: Whoa!
628
00:42:30,020 --> 00:42:32,460
Let's go.
Let's go.
629
00:42:34,020 --> 00:42:35,460
Colin!
Get in the trunk!
630
00:42:35,500 --> 00:42:37,030
Hey! Hey!
All right. Let's go.
631
00:42:38,200 --> 00:42:39,460
You're good.
You're good.
632
00:42:48,520 --> 00:42:51,960
♪♪
633
00:42:55,050 --> 00:42:56,920
♪♪
634
00:42:57,000 --> 00:42:58,530
Colin:
635
00:42:58,610 --> 00:42:59,400
Come on. Come on.
Come on.
636
00:43:01,360 --> 00:43:02,710
Hey.
637
00:43:05,530 --> 00:43:08,280
♪♪
638
00:43:08,360 --> 00:43:10,020
Go! Go! Go!
639
00:43:10,100 --> 00:43:16,200
♪♪
640
00:43:29,600 --> 00:43:32,130
I bet it's cash.
641
00:43:32,210 --> 00:43:33,430
I don't need to know.
642
00:43:33,520 --> 00:43:34,780
And I don't need to be here,
right?
643
00:43:34,870 --> 00:43:36,650
Hey! Hey, hey!
You sit your ass down.
644
00:43:36,700 --> 00:43:38,180
We're done when Horse says
we're done.
645
00:43:38,260 --> 00:43:38,920
You got that?
646
00:43:39,000 --> 00:43:42,090
♪♪
647
00:43:42,140 --> 00:43:44,090
You know what?
Screw it, man.
648
00:43:44,180 --> 00:43:45,790
After everything we've been
through today, it's only fair.
649
00:43:45,880 --> 00:43:48,320
Col. Just wait.
All right?
650
00:43:49,490 --> 00:43:51,010
Yeah.
All right.
651
00:43:51,100 --> 00:43:53,450
♪♪
652
00:43:59,020 --> 00:44:01,020
Yeah, yeah, yeah.
653
00:44:01,110 --> 00:44:03,240
♪♪
654
00:44:07,600 --> 00:44:14,170
♪♪
655
00:44:14,260 --> 00:44:21,040
♪♪
656
00:44:21,130 --> 00:44:27,790
♪♪
657
00:44:28,970 --> 00:44:37,580
♪♪
658
00:44:37,670 --> 00:44:39,540
There it is.
659
00:44:39,630 --> 00:44:48,860
♪♪
660
00:44:48,940 --> 00:44:51,380
Horse:
See, brother?
661
00:44:51,470 --> 00:44:54,300
A man of integrity.
662
00:44:55,640 --> 00:44:57,300
It's a rare quality.
663
00:44:59,740 --> 00:45:02,090
What happened out there,
driver?
664
00:45:02,170 --> 00:45:03,610
This was supposed to
be quiet.
665
00:45:03,650 --> 00:45:06,310
Instead, it was loud
and now requires a response.
666
00:45:06,390 --> 00:45:08,960
The situation on the ground
changed.
667
00:45:09,010 --> 00:45:10,310
We had to adjust.
668
00:45:10,400 --> 00:45:12,840
I dumped the burner.
Camry's clean.
669
00:45:12,920 --> 00:45:15,320
Won't trace back to anyone.
670
00:45:15,400 --> 00:45:17,670
Nobody saw me.
671
00:45:17,750 --> 00:45:19,580
This won't be a problem
for you.
672
00:45:20,580 --> 00:45:22,240
And how can you be
so certain
673
00:45:22,320 --> 00:45:24,240
when you don't know
what's in the bag?
674
00:45:24,330 --> 00:45:27,460
You asked me to deliver
something special to you.
675
00:45:27,550 --> 00:45:28,980
I held up my end.
676
00:45:29,030 --> 00:45:32,380
What's in the bag?
None of my concern.
677
00:45:32,460 --> 00:45:40,820
♪♪
678
00:45:40,910 --> 00:45:49,220
♪♪
679
00:45:53,530 --> 00:45:55,620
Zenzo:
After all of this.
680
00:45:57,270 --> 00:46:02,580
Horse: Gray, there is
a Shona word -- ramangwana.
681
00:46:02,620 --> 00:46:05,020
It means "destiny."
682
00:46:07,590 --> 00:46:11,720
This...is destiny.
683
00:46:11,810 --> 00:46:14,460
So...why did
the police show?
684
00:46:16,250 --> 00:46:18,680
I did exactly what you guys
asked me to do.
685
00:46:18,770 --> 00:46:20,690
Ah.
686
00:46:21,380 --> 00:46:25,470
You called your associates
and you summoned the police.
687
00:46:25,520 --> 00:46:28,910
Perhaps...they're all
to blame.
688
00:46:29,000 --> 00:46:30,520
Peter:
Look. Look.
689
00:46:30,610 --> 00:46:33,050
You guys know about my gambling
and the hookers.
690
00:46:33,090 --> 00:46:35,310
Sorry.
Escorts.
691
00:46:35,400 --> 00:46:37,920
I could be disbarred.
692
00:46:38,010 --> 00:46:39,270
That's why you can trust me.
693
00:46:40,840 --> 00:46:42,270
I swear to you,
I'm not lying.
694
00:46:42,320 --> 00:46:44,410
I'm not lying.
695
00:46:44,490 --> 00:46:46,150
Do you know on average
we're lied to
696
00:46:46,230 --> 00:46:49,500
somewhere between 10
and 200 times a day?
697
00:46:50,980 --> 00:46:52,810
That's why I'm not lying
to you.
698
00:46:52,890 --> 00:46:54,980
I'm not lying.
699
00:46:55,020 --> 00:46:57,940
I swear to you I am not lying.
700
00:46:57,980 --> 00:46:59,990
Sss, sss, sss, sss, sss,
sss, sss, sss, sss, sss.
701
00:47:00,070 --> 00:47:01,120
Peter.
702
00:47:01,160 --> 00:47:02,900
I'm telling you the truth.
703
00:47:07,300 --> 00:47:12,350
♪♪
704
00:47:12,430 --> 00:47:17,790
♪♪
705
00:47:24,450 --> 00:47:30,230
♪♪
706
00:47:34,890 --> 00:47:42,460
♪♪
707
00:47:45,250 --> 00:47:53,820
♪♪
708
00:47:53,910 --> 00:48:02,530
♪♪
709
00:48:02,610 --> 00:48:04,700
I'm good.
710
00:48:05,880 --> 00:48:08,620
Nobody works for free.
711
00:48:08,710 --> 00:48:15,190
♪♪
712
00:48:15,280 --> 00:48:22,240
♪♪
713
00:48:22,290 --> 00:48:25,420
And what exactly
am I paying youfor, Colin?
714
00:48:25,510 --> 00:48:26,810
This is your mess.
715
00:48:28,200 --> 00:48:29,990
No.
716
00:48:30,080 --> 00:48:32,080
♪♪
717
00:48:32,170 --> 00:48:34,210
I'll take care of it.
718
00:48:34,300 --> 00:48:39,780
♪♪
719
00:48:39,870 --> 00:48:41,610
And fine now?
720
00:48:50,750 --> 00:48:53,970
♪
721
00:48:54,010 --> 00:48:56,840
We're no longer strangers,
Gray.
722
00:48:57,800 --> 00:48:58,890
Are we?
723
00:48:58,970 --> 00:49:08,330
♪♪
724
00:49:08,420 --> 00:49:17,470
♪♪
725
00:49:17,560 --> 00:49:26,920
♪♪
726
00:49:29,220 --> 00:49:31,350
♪♪
727
00:49:34,270 --> 00:49:38,010
♪♪
728
00:49:46,800 --> 00:49:49,290
The Horse: What happened in
your garage the other night
729
00:49:49,420 --> 00:49:51,110
is in no way reflective
of who we are as a family.
730
00:49:51,240 --> 00:49:52,200
We are loving...
731
00:49:52,380 --> 00:49:53,640
Aah!
732
00:49:53,720 --> 00:49:56,640
...compassionate,
forgiving.
733
00:49:56,730 --> 00:50:00,250
♪ Wade in the water ♪
734
00:50:00,380 --> 00:50:01,690
Who are these people?
735
00:50:01,820 --> 00:50:04,000
They human traffickers,
man.
736
00:50:04,130 --> 00:50:06,960
What'd you just get me
into, Colin?
737
00:50:07,090 --> 00:50:08,570
The Horse: I'm in need
of someone behind the wheel
738
00:50:08,700 --> 00:50:10,220
and by my side.
739
00:50:10,310 --> 00:50:11,570
♪ Wade in the water ♪
740
00:50:11,740 --> 00:50:14,750
My wheelman days
are in the past.
741
00:50:14,880 --> 00:50:16,530
I would like to return
to my family.
742
00:50:16,700 --> 00:50:18,140
Let's go!
743
00:50:20,360 --> 00:50:20,840
Woman: I thought you weren't
about that life anymore.
744
00:50:20,970 --> 00:50:21,840
It was a big mistake.
745
00:50:23,890 --> 00:50:25,190
Gracián: Everything
I put them through.
746
00:50:25,320 --> 00:50:26,370
It's gonna be for nothing,
you do this.
747
00:50:26,500 --> 00:50:27,930
We need to talk
about this.
748
00:50:28,060 --> 00:50:30,020
Gracián: It's my fault!
749
00:50:30,110 --> 00:50:32,630
America has made
you all soft.
750
00:50:32,760 --> 00:50:35,510
He tried to kill my son!
751
00:50:35,640 --> 00:50:38,250
I got the whole crew lined up.
The one thing missing is...
752
00:50:38,470 --> 00:50:40,290
♪
753
00:50:40,420 --> 00:50:41,380
...you.
754
00:50:41,600 --> 00:50:44,510
♪
755
00:50:45,780 --> 00:50:54,830
♪
756
00:50:54,870 --> 00:51:04,010
♪
757
00:51:04,100 --> 00:51:13,110
♪♪
50457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.