All language subtitles for Parish.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,220 ♪ 2 00:00:10,740 --> 00:00:12,960 Gracián: Over... 3 00:00:13,050 --> 00:00:16,140 ...and over... 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,710 ...people keep backing me into a corner. 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,630 And it's got to stop. 6 00:00:28,460 --> 00:00:29,550 I'm tired... 7 00:00:29,630 --> 00:00:31,720 ♪♪ 8 00:00:31,810 --> 00:00:34,420 ...of being the passenger... 9 00:00:34,510 --> 00:00:35,770 ♪♪ 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,560 ...in my own life. 11 00:00:47,650 --> 00:00:49,310 Woman on radio: All units assigned, 12 00:00:49,350 --> 00:00:51,390 robbery on 600 block of Poydras. 13 00:00:51,440 --> 00:00:53,090 Suspect driving a red Porsche Macan. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,310 Please be armed. 15 00:00:54,350 --> 00:00:57,440 Oh, shit. 16 00:00:57,530 --> 00:00:59,450 God damn it. 17 00:00:59,490 --> 00:01:01,100 Man on P.A.: Driver in the red Porsche, pull over. 18 00:01:01,140 --> 00:01:03,800 Pull over now. 19 00:01:10,760 --> 00:01:13,940 Man: Do not attempt to get out of the vehicle. 20 00:01:14,030 --> 00:01:19,420 ♪♪ 21 00:01:19,510 --> 00:01:24,690 ♪♪ 22 00:01:24,730 --> 00:01:27,210 Put your hands up. 23 00:01:27,300 --> 00:01:30,260 Get your hands on the wheel now! 24 00:01:30,350 --> 00:01:32,350 Right where I can see 'em! 25 00:01:33,260 --> 00:01:35,920 Now! 26 00:01:38,310 --> 00:01:39,830 Get out of the car! 27 00:01:39,920 --> 00:01:41,660 ♪♪ 28 00:01:46,670 --> 00:01:49,500 Get out of the way! Get out of the way! 29 00:01:49,580 --> 00:01:52,980 Aah! 30 00:01:53,060 --> 00:01:55,500 ♪♪ 31 00:01:55,590 --> 00:01:57,420 Make it! Make it! Make it! 32 00:02:00,120 --> 00:02:04,160 ♪♪ 33 00:02:06,640 --> 00:02:08,210 Go! 34 00:02:11,390 --> 00:02:13,390 Shit. 35 00:02:21,090 --> 00:02:24,310 ♪♪ 36 00:02:32,540 --> 00:02:34,670 Hold it right there. 37 00:02:38,150 --> 00:02:39,760 Woman: He went that way! 38 00:02:44,550 --> 00:02:48,420 ♪♪ 39 00:02:48,510 --> 00:02:51,080 Gracián: Get out the way! 40 00:02:54,040 --> 00:02:56,210 Man on P.A.: Crowd, please disperse. Get out of the way. 41 00:02:56,260 --> 00:02:58,390 Clear the street! 42 00:02:58,430 --> 00:03:00,310 Get out of the way! 43 00:03:01,480 --> 00:03:09,530 ♪♪ 44 00:03:17,710 --> 00:03:20,500 ♪♪ 45 00:03:22,590 --> 00:03:26,680 ♪♪ 46 00:03:28,510 --> 00:03:31,160 ♪♪ 47 00:03:33,640 --> 00:03:41,480 ♪♪ 48 00:03:41,560 --> 00:03:50,010 ♪♪ 49 00:04:56,510 --> 00:04:58,210 Good morning to you, too. 50 00:04:58,290 --> 00:04:59,990 My ride's here. I got to go. 51 00:05:02,340 --> 00:05:04,430 You know, I'm not 12 anymore, right? 52 00:05:22,060 --> 00:05:23,490 Hey, babe. 53 00:05:25,410 --> 00:05:28,410 Can you pick up Maktoday? 54 00:05:32,760 --> 00:05:34,460 Gracián? 55 00:05:35,980 --> 00:05:39,030 You know, I've been thinking about moving to Utah 56 00:05:39,120 --> 00:05:41,030 to form a sex cult. 57 00:05:41,120 --> 00:05:43,210 Can I join? 58 00:05:45,380 --> 00:05:47,990 Look. I don't know what time I'll be through. 59 00:05:48,080 --> 00:05:49,650 Aren't you the boss? 60 00:05:49,740 --> 00:05:51,390 Yeah. Sure, but... 61 00:05:51,430 --> 00:05:53,780 you know how busy we've been lately. 62 00:06:06,010 --> 00:06:10,020 I'm gonna send for you when I set up the compound. 63 00:06:10,100 --> 00:06:11,410 Okay? 64 00:06:13,460 --> 00:06:14,930 Yeah.Yeah. 65 00:06:15,020 --> 00:06:16,500 I'll see you there. 66 00:06:20,420 --> 00:06:29,860 ♪♪ 67 00:06:31,120 --> 00:06:34,350 Bo Diddley: ♪ Well, I work 68 00:06:34,430 --> 00:06:37,220 ♪♪ 69 00:06:37,260 --> 00:06:44,090 ♪ With a sledge in one hand 70 00:06:44,180 --> 00:06:46,360 ♪♪ 71 00:06:46,440 --> 00:06:49,360 ♪ And a pick in the other ♪ 72 00:06:49,450 --> 00:06:52,710 ♪♪ 73 00:06:52,800 --> 00:06:56,110 ♪ Well, I can do ♪ 74 00:06:56,150 --> 00:06:58,800 ♪ More work than my brother 75 00:07:00,720 --> 00:07:03,110 ♪♪ 76 00:07:03,160 --> 00:07:08,380 ♪ Work don't hurt me 77 00:07:08,470 --> 00:07:14,170 ♪♪ 78 00:07:14,250 --> 00:07:19,260 ♪ Well, I look over yonder ♪ 79 00:07:19,350 --> 00:07:21,480 ♪ And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut right to the chase. 80 00:07:21,570 --> 00:07:23,000 Unfortunately, it's bad news. 81 00:07:23,090 --> 00:07:25,270 Uh, the bank has officially decided 82 00:07:25,350 --> 00:07:27,010 to decline your request for the loan 83 00:07:27,090 --> 00:07:29,920 This is due mainly to a below-average prediction for... 84 00:07:32,930 --> 00:07:36,060 ♪ Sometimes he be runnin' ♪ 85 00:07:36,150 --> 00:07:39,060 ♪ And then again he be jumpin' ♪ 86 00:07:39,110 --> 00:07:40,890 ♪ Oh 87 00:07:42,070 --> 00:07:44,760 ♪ You ought to hear my sledgehammer pumpin' ♪ 88 00:07:46,640 --> 00:07:53,470 ♪♪ 89 00:07:53,560 --> 00:07:55,730 Hey, Parish. I got your message. 90 00:07:55,820 --> 00:07:59,080 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 91 00:07:59,170 --> 00:08:00,650 When I asked you weeks ago, 92 00:08:00,740 --> 00:08:02,830 you said it wasn't gonna be a problem. 93 00:08:02,870 --> 00:08:06,870 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 94 00:08:06,960 --> 00:08:09,570 You know how hard it is to get a table there? 95 00:08:09,660 --> 00:08:13,790 What I got to do? Spell it out for you? 96 00:08:13,880 --> 00:08:15,530 Mark my son's birthday on the calendar? 97 00:08:18,140 --> 00:08:21,930 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 98 00:08:22,020 --> 00:08:23,670 Appreciate it. 99 00:08:23,760 --> 00:08:25,150 We didn't get the loan, did we? 100 00:08:25,240 --> 00:08:26,980 Oh, not now, Amjad. 101 00:08:27,020 --> 00:08:28,850 I called you.More paperwork. 102 00:08:28,940 --> 00:08:30,850 Why didn't you call me back?Because I was at the bank. 103 00:08:30,940 --> 00:08:33,290 I had a meeting. I told you that. 104 00:08:33,330 --> 00:08:35,510 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 105 00:08:35,550 --> 00:08:36,990 to keep this place going, you know what I'm saying? Come on, habibi. 106 00:08:37,030 --> 00:08:38,900 We are partners here. You can't shut me out. 107 00:08:41,560 --> 00:08:43,470 ♪♪ 108 00:08:45,690 --> 00:08:52,480 ♪♪ 109 00:09:02,890 --> 00:09:06,190 Gracián: Hey. Hey, little man. 110 00:09:07,020 --> 00:09:09,410 Hey, little man. 111 00:09:09,500 --> 00:09:11,460 Here you go. 112 00:09:11,550 --> 00:09:13,720 Here you go. Here you go. 113 00:09:13,810 --> 00:09:16,460 Shh. 114 00:09:16,510 --> 00:09:19,080 Yeah. 115 00:09:19,160 --> 00:09:21,730 ♪♪ 116 00:09:21,820 --> 00:09:24,820 So, you haven't been here in a while. 117 00:09:24,860 --> 00:09:27,170 You got something on your mind? 118 00:09:29,090 --> 00:09:32,040 Between my business, my mortgage... 119 00:09:33,260 --> 00:09:36,270 ...kid's tuition, I'm drowning. 120 00:09:36,310 --> 00:09:40,180 So you think you can control everything 121 00:09:40,270 --> 00:09:43,270 when the Lord has other plans for us, Gray. 122 00:09:43,360 --> 00:09:44,710 That's all you got? 123 00:09:44,800 --> 00:09:46,100 What? 124 00:09:46,150 --> 00:09:48,230 What you want? You want a hug? 125 00:09:48,320 --> 00:09:49,710 No. 126 00:09:49,800 --> 00:09:52,110 But I'll take some money. 127 00:09:53,980 --> 00:09:56,500 I can say a prayer for you. That would help you. 128 00:09:57,290 --> 00:09:59,590 Yeah. You know, I need it. 129 00:10:01,900 --> 00:10:03,690 You ever think about the old days? 130 00:10:03,770 --> 00:10:05,510 No. 131 00:10:05,560 --> 00:10:10,910 I don't...go backwards, Gray. 132 00:10:11,000 --> 00:10:12,740 I changed my life 133 00:10:12,780 --> 00:10:15,130 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 134 00:10:15,170 --> 00:10:16,650 I have you to thank for that. 135 00:10:16,740 --> 00:10:19,000 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 136 00:10:19,090 --> 00:10:20,830 I didn't do nothing, Anne. 137 00:10:20,920 --> 00:10:23,880 You know, it's just I'm up against it.I know. 138 00:10:23,970 --> 00:10:27,100 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 139 00:10:27,190 --> 00:10:30,020 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 140 00:10:30,710 --> 00:10:33,150 And you may not have all you want, but... 141 00:10:35,850 --> 00:10:38,550 ...you got everything you need. 142 00:10:39,940 --> 00:10:42,510 Not everything. 143 00:10:42,590 --> 00:10:46,600 ♪♪ 144 00:10:46,680 --> 00:10:50,690 It's time to let him go, Gray. 145 00:11:04,570 --> 00:11:07,140 Rose: Why do you think I was meeting the Realtor here today? 146 00:11:07,180 --> 00:11:09,140 Well, we -- we talked about it. Yeah, sure. 147 00:11:09,190 --> 00:11:10,930 But we never said the words. 148 00:11:10,970 --> 00:11:13,840 My salary's capped. Your business has changed. 149 00:11:13,930 --> 00:11:15,630 Things aren't adding up anymore. 150 00:11:15,710 --> 00:11:17,370 My business is picking up. 151 00:11:17,410 --> 00:11:19,060 And I'm -- I'm gonna figure out the financing. 152 00:11:19,150 --> 00:11:20,810 We can't afford to live here anymore. 153 00:11:20,890 --> 00:11:23,500 We're gonna go into foreclosure. 154 00:11:30,420 --> 00:11:32,210 What is this? 155 00:11:32,300 --> 00:11:35,520 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 156 00:11:35,600 --> 00:11:38,780 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 157 00:11:38,870 --> 00:11:41,090 Look. She's gonna be gone in a couple years, 158 00:11:41,170 --> 00:11:42,830 and it's just gonna be us. 159 00:11:42,870 --> 00:11:45,870 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 160 00:11:45,960 --> 00:11:49,180 Rose, we're not moving. 161 00:11:51,580 --> 00:11:52,750 Yeah. 162 00:11:55,010 --> 00:11:57,190 You're right. 163 00:11:57,230 --> 00:11:58,840 We're not moving. 164 00:11:58,890 --> 00:12:00,630 This is where we raised our family. 165 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 This. Look at it. 166 00:12:02,280 --> 00:12:05,630 Look at it. This is our home. 167 00:12:05,720 --> 00:12:07,030 Okay? I know. 168 00:12:07,110 --> 00:12:08,420 Okay? 169 00:12:10,330 --> 00:12:12,730 But we're gonna lose it. 170 00:12:13,770 --> 00:12:16,430 We don't have to lose each other over it. 171 00:12:23,130 --> 00:12:24,650 Rose. 172 00:13:10,260 --> 00:13:13,140 Sloppy job on that window. 173 00:13:13,220 --> 00:13:15,270 Thought I taught you better. 174 00:13:15,310 --> 00:13:17,050 Unh-unh. 175 00:13:20,010 --> 00:13:22,270 I knew you'd smell me. 176 00:13:23,280 --> 00:13:24,800 You ever hear of a phone? 177 00:13:24,890 --> 00:13:27,670 Oh. Well, breaking into your car is funner. 178 00:13:27,760 --> 00:13:29,460 Hm. Funner, huh? 179 00:13:29,540 --> 00:13:30,720 Yeah. 180 00:13:32,110 --> 00:13:34,500 God damn, Colin. 181 00:13:34,550 --> 00:13:36,420 Well, you should see the other guy. 182 00:13:36,510 --> 00:13:37,860 No, no, no. Seriously. 183 00:13:37,940 --> 00:13:40,640 Oh, I've had worse. You know that. 184 00:13:43,080 --> 00:13:45,650 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 185 00:13:48,650 --> 00:13:50,960 Let's go. 186 00:13:51,000 --> 00:13:54,440 Otis Redding: ♪ I've got dreams 187 00:13:54,520 --> 00:13:59,180 ♪ Dreams to remember ♪ 188 00:13:59,270 --> 00:14:01,440 Whoo! 189 00:14:01,530 --> 00:14:03,710 ♪ I've got dreams Yeah! Remember this? Remember this? 190 00:14:03,790 --> 00:14:06,670 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 191 00:14:06,750 --> 00:14:09,230 Eighteen -- Wow. You have been counting the days! 192 00:14:09,320 --> 00:14:10,630 No. No, no.You have been counting the days. 193 00:14:10,710 --> 00:14:11,890 Oh, man. Come on, man. 194 00:14:11,980 --> 00:14:14,460 I am flattered, man.Yeah, right. 195 00:14:14,540 --> 00:14:17,420 ♪ Honey, I saw you there last night ♪Yeah. You little rascal. Here we go! 196 00:14:17,460 --> 00:14:20,550 Aah! Get some! Get it, baby!♪ With another man's arms holding you tight ♪ 197 00:14:20,640 --> 00:14:22,380 Whoo! Get up there! 198 00:14:22,470 --> 00:14:27,210 ♪ Nobody knows what I feel inside ♪ 199 00:14:27,250 --> 00:14:30,210 ♪ All I know -- I walked away and cried ♪Gracián: Remember that water. 200 00:14:30,300 --> 00:14:32,820 Yeah. 201 00:14:32,910 --> 00:14:34,260 Mm-hmm. 202 00:14:34,350 --> 00:14:36,910 ♪ Dreams to remember ♪ 203 00:14:39,260 --> 00:14:42,010 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 204 00:14:42,090 --> 00:14:45,270 Ah. Don't get me started on that bitch. 205 00:14:45,360 --> 00:14:47,660 She shacked up with Craig. 206 00:14:47,750 --> 00:14:49,880 What, your brother? Yeah. 207 00:14:49,970 --> 00:14:51,930 Started with them carpooling up to Angola 208 00:14:51,970 --> 00:14:53,500 to visit me out of convenience. 209 00:14:53,580 --> 00:14:55,020 Then one day they show up engaged to each other. 210 00:14:55,110 --> 00:14:56,630 Man. I'm sorry, man. 211 00:14:56,720 --> 00:14:58,370 Yeah. That sucks. 212 00:14:58,410 --> 00:14:59,890 Seventeen years. 213 00:14:59,980 --> 00:15:01,900 Long time to wait for someone. 214 00:15:03,380 --> 00:15:07,210 She'll come around soon as I sort out my situation. 215 00:15:07,290 --> 00:15:09,820 Huh. 216 00:15:09,860 --> 00:15:11,990 How's that working out for you? 217 00:15:12,080 --> 00:15:13,950 I'm a dead man walking. 218 00:15:15,170 --> 00:15:16,300 Aren't we all? 219 00:15:17,960 --> 00:15:19,040 Not like this. 220 00:15:23,220 --> 00:15:25,830 Supposed to pick up a package from my boss. 221 00:15:25,880 --> 00:15:29,140 My intel was shit. Got one of his guys popped. 222 00:15:30,660 --> 00:15:32,060 What do you want from me, Colin? 223 00:15:32,140 --> 00:15:35,230 I swore that I could make it right. 224 00:15:35,320 --> 00:15:37,060 With your help -- 225 00:15:37,110 --> 00:15:39,150 I'm retired from the life, Col. You know that. 226 00:15:39,240 --> 00:15:42,200 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 227 00:15:42,280 --> 00:15:45,460 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 228 00:15:45,550 --> 00:15:46,850 Man at the wheel. 229 00:15:46,900 --> 00:15:48,680 One at my six in case shit goes sideways. 230 00:15:48,770 --> 00:15:51,250 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 231 00:15:51,290 --> 00:15:53,470 Look. I'm a family man. 232 00:15:53,560 --> 00:15:55,730 I got my own problems. I don't need none of yours. 233 00:15:55,820 --> 00:15:57,430 You said I was family. 234 00:15:58,820 --> 00:16:00,780 Didn't I put money in your commissary 235 00:16:00,870 --> 00:16:02,480 every month like clockwork, 236 00:16:02,570 --> 00:16:05,310 hold on to your piece like I promised? 237 00:16:05,350 --> 00:16:08,220 Gave it to you with interest when you got out. 238 00:16:08,270 --> 00:16:09,920 I mean, we're more than square. 239 00:16:10,010 --> 00:16:11,920 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 240 00:16:12,010 --> 00:16:13,140 Oh, you a snitch now? 241 00:16:17,280 --> 00:16:19,230 Hell no. 242 00:16:21,110 --> 00:16:24,980 All I'm saying is I stood tall for you. 243 00:16:25,590 --> 00:16:27,460 Now I'm asking you to do the same for me. 244 00:16:29,720 --> 00:16:33,990 Besides...there's a payday, Gray. 245 00:16:34,080 --> 00:16:38,990 What we did... was a long time ago. 246 00:16:39,040 --> 00:16:42,130 Okay? It was a longtime ago. 247 00:16:57,100 --> 00:16:58,840 What's his name? 248 00:17:00,540 --> 00:17:03,280 Your boss. 249 00:17:03,320 --> 00:17:05,500 Shepherd. 250 00:17:05,540 --> 00:17:06,800 Shepherd Tongai. 251 00:17:06,890 --> 00:17:09,200 But everyone calls him The Horse. 252 00:17:09,280 --> 00:17:10,720 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 253 00:17:10,810 --> 00:17:12,160 He's South African, though. 254 00:17:12,240 --> 00:17:13,720 Originally, he's from Zimbabwe, 255 00:17:13,770 --> 00:17:16,470 so I guess that makes him what, Zim...babwin? 256 00:17:16,550 --> 00:17:18,550 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 257 00:17:18,640 --> 00:17:21,600 Real estate, labor contracts. Something important. 258 00:17:21,690 --> 00:17:25,520 You're in debt to a gangster -- an international one, at that. 259 00:17:25,560 --> 00:17:27,650 He prefers, uh, "capitalist." 260 00:17:27,740 --> 00:17:29,830 Oh. Well, that's comforting. 261 00:17:32,220 --> 00:17:38,010 Colin... I love you like a brother. 262 00:17:38,100 --> 00:17:41,230 But this? This I can't do. 263 00:17:45,060 --> 00:17:47,190 Man, I'll give you a lift home. 264 00:17:52,540 --> 00:17:54,720 You'll figure something out. Yeah. Right. 265 00:18:07,600 --> 00:18:15,050 ♪♪ 266 00:18:15,130 --> 00:18:22,570 ♪♪ 267 00:18:22,620 --> 00:18:24,580 Gracián: That's better. 268 00:18:24,620 --> 00:18:27,230 Get your hands up. Turn the foot! 269 00:18:27,320 --> 00:18:28,750 What you doing?! 270 00:18:28,840 --> 00:18:37,290 ♪♪ 271 00:18:37,370 --> 00:18:45,820 ♪♪ 272 00:18:48,510 --> 00:18:49,510 Turn it! 273 00:18:55,300 --> 00:18:57,220 ♪♪ 274 00:19:01,310 --> 00:19:10,010 ♪♪ 275 00:19:10,100 --> 00:19:19,070 ♪♪ 276 00:19:21,760 --> 00:19:28,680 ♪♪ 277 00:19:28,770 --> 00:19:35,690 ♪♪ 278 00:19:35,780 --> 00:19:42,920 ♪♪ 279 00:19:47,010 --> 00:19:48,830 But he knew. Are you serious? 280 00:19:48,920 --> 00:19:50,230 Yeah. Of course!He knew. 281 00:19:50,270 --> 00:19:52,660 Hey. 282 00:19:52,710 --> 00:19:55,710 I'm -- I'm sorry. I'm home from work so late. 283 00:19:55,800 --> 00:19:59,450 We ordered Maddy's favorite -- pineapple slices, 284 00:19:59,540 --> 00:20:01,800 which I think are totally gross, but whatever. 285 00:20:01,890 --> 00:20:03,940 Yeah. That's nice. 286 00:20:06,370 --> 00:20:09,070 Geez, Dad. It's one glass. 287 00:20:09,160 --> 00:20:11,900 And you're 16, so y-you... 288 00:20:11,990 --> 00:20:13,470 You're drinking now? 289 00:20:20,130 --> 00:20:21,390 Come on, babe. It's a... Yeah. 290 00:20:21,480 --> 00:20:23,780 Supposed to be a celebration. 291 00:20:23,870 --> 00:20:24,520 Yeah. All right. 292 00:20:36,140 --> 00:20:38,140 Are you kidding me with this? 293 00:20:39,280 --> 00:20:41,370 What's wrong? 294 00:20:41,410 --> 00:20:43,720 I mean, he hated this photo. 295 00:20:43,760 --> 00:20:45,410 He had an acne breakout the day before, 296 00:20:45,500 --> 00:20:47,420 a-and he thought his smile was corny. 297 00:20:47,500 --> 00:20:50,070 Well, I kind of like it. 298 00:20:50,110 --> 00:20:53,250 Yeah. Me too. 299 00:20:54,250 --> 00:20:57,430 I remember I had to go up to school that day 300 00:20:57,510 --> 00:20:59,950 and bring him a change of clothes 301 00:20:59,990 --> 00:21:02,820 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 302 00:21:02,910 --> 00:21:04,610 Rose: Oh, my God. Right? 303 00:21:04,650 --> 00:21:06,610 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 304 00:21:06,700 --> 00:21:09,090 It was pretty sexist. 305 00:21:10,920 --> 00:21:12,960 Gracián: Yeah. 306 00:21:14,010 --> 00:21:16,140 So, are we supposed to pretend he's here? 307 00:21:16,180 --> 00:21:17,840 Well, we j-- 308 00:21:17,920 --> 00:21:21,540 We can just say a few words in...his honor and... 309 00:21:23,230 --> 00:21:25,190 I'm just gonna take a moment. 310 00:21:25,240 --> 00:21:27,800 Miss you, son, and we love you and -- 311 00:21:27,890 --> 00:21:29,810 All right. Please, Dad. No more of this. 312 00:21:29,890 --> 00:21:31,420 Just -- Just -- Just stop. 313 00:21:31,460 --> 00:21:33,640 It -- Look. It is -- It's his first birthday 314 00:21:33,720 --> 00:21:35,030 since he was --Yeah. Exactly. 315 00:21:35,070 --> 00:21:36,030 And you don't get to make this about you. 316 00:21:36,120 --> 00:21:37,990 Gracián: It's not about me. 317 00:21:38,030 --> 00:21:39,340 Well, then why can't we just be together and chill? 318 00:21:39,380 --> 00:21:41,770 'Cause I don't know how to be chill 319 00:21:41,820 --> 00:21:43,780 after what happened! 320 00:21:49,610 --> 00:21:51,480 I'm done. 321 00:21:51,570 --> 00:21:54,050 Gracián: Makayla. Makayla! 322 00:21:54,130 --> 00:21:56,440 No. Just let her go. 323 00:22:02,400 --> 00:22:03,800 Makayla? 324 00:22:10,630 --> 00:22:14,020 It still feels like it just happened. 325 00:22:16,330 --> 00:22:18,640 We were having a nice time... 326 00:22:18,720 --> 00:22:21,030 celebrating him like he would have wanted. 327 00:22:21,120 --> 00:22:22,380 And I was late. 328 00:22:22,420 --> 00:22:25,820 Well, at least you showed up this time. 329 00:22:25,860 --> 00:22:30,040 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 330 00:22:30,080 --> 00:22:32,170 Mak, that's just not fair. 331 00:22:32,220 --> 00:22:34,040 Come on. 332 00:22:34,090 --> 00:22:36,390 I used to watch you two in the garage all the time. 333 00:22:37,660 --> 00:22:40,790 You rebuilt a whole car for him. 334 00:22:42,490 --> 00:22:44,310 All I asked for were some driving lessons. 335 00:22:47,320 --> 00:22:50,280 ♪♪ 336 00:22:50,360 --> 00:22:52,240 Good night, Dad. 337 00:22:52,320 --> 00:22:59,550 ♪♪ 338 00:22:59,630 --> 00:23:06,990 ♪♪ 339 00:23:09,860 --> 00:23:14,000 ♪♪ 340 00:23:15,430 --> 00:23:17,350 Who'd you throw overboard to get this? 341 00:23:17,430 --> 00:23:19,350 Aah! 342 00:23:19,440 --> 00:23:21,220 I know you stole this shit. 343 00:23:23,220 --> 00:23:25,440 Some things don't change. 344 00:23:30,490 --> 00:23:32,670 Same could be said of me, I suppose. 345 00:23:32,710 --> 00:23:34,450 Really? 346 00:23:40,150 --> 00:23:42,550 Tell me about this driver job. 347 00:23:43,770 --> 00:23:45,550 Mm! 348 00:23:46,420 --> 00:23:47,990 Mm! 349 00:23:48,070 --> 00:23:49,160 Oh, God. Missed you. 350 00:24:01,090 --> 00:24:05,090 Miriam Makeba: ♪ There is a house ♪ 351 00:24:05,180 --> 00:24:08,620 ♪ In New Orleans ♪ 352 00:24:08,700 --> 00:24:15,490 ♪ They call the Rising Sun ♪ 353 00:24:15,540 --> 00:24:19,100 ♪ It's been the ruin 354 00:24:19,190 --> 00:24:22,630 ♪ Of many a poor girl ♪ 355 00:24:22,720 --> 00:24:28,850 ♪ And me, oh, Lord, is one ♪ 356 00:24:30,770 --> 00:24:33,550 ♪♪ 357 00:24:43,690 --> 00:24:46,870 Uh, Gray, this is Zenzo. 358 00:24:46,960 --> 00:24:49,870 He's The Horse's brother, the head of operations. 359 00:24:50,790 --> 00:24:52,530 Nice to see you. 360 00:25:02,450 --> 00:25:03,890 Sit. 361 00:25:09,370 --> 00:25:12,160 I'll just, uh, leave you to it, all right? 362 00:25:14,550 --> 00:25:16,860 ♪♪ 363 00:25:16,950 --> 00:25:18,290 Sorry if we're early. 364 00:25:18,380 --> 00:25:20,820 I...didn't mean to interrupt your meal. 365 00:25:20,910 --> 00:25:25,560 ♪♪ 366 00:25:25,610 --> 00:25:27,480 I hear you run a car service. 367 00:25:27,560 --> 00:25:31,570 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 368 00:25:31,610 --> 00:25:33,270 I built the business with the idea 369 00:25:33,350 --> 00:25:35,220 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 370 00:25:35,310 --> 00:25:36,830 Mm. 371 00:25:36,920 --> 00:25:39,450 You brought on a new partner in recent years. 372 00:25:39,490 --> 00:25:41,580 Well, it's no secret that the ride-share business 373 00:25:41,620 --> 00:25:43,450 has taken a big bite out of our sector. 374 00:25:43,540 --> 00:25:46,540 A big bite 375 00:25:46,630 --> 00:25:48,020 Meaning you're in deep debt. 376 00:25:48,060 --> 00:25:50,890 Judging from the number that you and your guys did 377 00:25:50,980 --> 00:25:52,460 on Col's face, 378 00:25:52,500 --> 00:25:56,810 I imagine that your need for a driver is urgent. 379 00:25:56,850 --> 00:25:59,680 We have no tolerance for incompetence. 380 00:26:01,640 --> 00:26:03,430 In a way, he did that to himself. 381 00:26:04,080 --> 00:26:06,080 So then maybe I should speak to the man in charge. 382 00:26:06,170 --> 00:26:07,470 Oh, you are. 383 00:26:07,560 --> 00:26:10,040 With all due respect, uh, 384 00:26:10,090 --> 00:26:12,740 anybody who's wearing designer jackets 385 00:26:12,830 --> 00:26:17,310 and what, $5,000 shoes? 386 00:26:17,400 --> 00:26:19,620 They aren't in charge of anything. 387 00:26:22,270 --> 00:26:23,750 I believe it was The Horse 388 00:26:23,840 --> 00:26:25,580 that wanted me to retrieve something for him. 389 00:26:34,590 --> 00:26:35,630 Mm. 390 00:26:46,080 --> 00:26:54,830 ♪♪ 391 00:26:54,910 --> 00:27:04,140 ♪♪ 392 00:27:04,230 --> 00:27:05,840 Come with me, driver. 393 00:27:05,920 --> 00:27:15,020 ♪♪ 394 00:27:17,940 --> 00:27:25,120 ♪♪ 395 00:27:25,200 --> 00:27:32,520 ♪♪ 396 00:27:35,650 --> 00:27:40,740 ♪♪ 397 00:27:46,830 --> 00:27:48,710 You must be Gracián. 398 00:27:49,450 --> 00:27:51,750 "Gray" is fine. 399 00:28:07,860 --> 00:28:11,120 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 400 00:28:12,160 --> 00:28:13,950 I'm not sure I know what you mean. 401 00:28:13,990 --> 00:28:16,210 Actually, I was assured you do. 402 00:28:16,300 --> 00:28:17,730 Discretion. 403 00:28:17,820 --> 00:28:21,170 Someone who can think on their feet... 404 00:28:21,220 --> 00:28:24,180 blend in, not ask too many questions. 405 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 But I'll ask one. 406 00:28:28,050 --> 00:28:33,620 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 407 00:28:37,580 --> 00:28:39,230 If there's no enemywithin, 408 00:28:39,320 --> 00:28:42,630 then the enemy outside can do us no harm. 409 00:28:43,370 --> 00:28:46,460 An African proverb? 410 00:28:46,500 --> 00:28:48,290 What do youknow about Africa, huh? 411 00:28:48,370 --> 00:28:51,200 Well... ...we both share the same roots. 412 00:28:51,250 --> 00:28:54,210 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 413 00:28:54,250 --> 00:28:55,470 Crowbar. 414 00:28:56,560 --> 00:28:59,080 The last time I checked, 415 00:28:59,120 --> 00:29:04,260 both our families were disrupted by Western colonization, 416 00:29:04,350 --> 00:29:06,830 British subjugation. 417 00:29:20,580 --> 00:29:22,760 What's your story, Gray? 418 00:29:23,280 --> 00:29:24,580 You native? 419 00:29:24,670 --> 00:29:28,240 New Orleans-born and -bred. 420 00:29:28,280 --> 00:29:31,630 Raised up by Hollygrove, lived all over. 421 00:29:33,680 --> 00:29:36,640 Family? Children? 422 00:29:38,550 --> 00:29:40,690 You know that already. 423 00:29:40,730 --> 00:29:43,250 My condolences for your loss. 424 00:29:46,610 --> 00:29:50,870 What would I do if someone took my son away from me? 425 00:29:56,830 --> 00:30:05,800 ♪♪ 426 00:30:05,890 --> 00:30:07,840 Colin also says you're a badass behind the wheel. 427 00:30:08,760 --> 00:30:10,720 Yeah. I can drive. 428 00:30:10,760 --> 00:30:13,760 Yes, you can. Started your own company. 429 00:30:13,850 --> 00:30:16,070 I respect an entrepreneur, man. 430 00:30:17,680 --> 00:30:19,900 But tell me, Gray. 431 00:30:21,680 --> 00:30:23,470 Are you a man of your word? 432 00:30:23,560 --> 00:30:27,300 ♪♪ 433 00:30:27,340 --> 00:30:30,210 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 434 00:30:30,300 --> 00:30:35,000 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 435 00:30:36,050 --> 00:30:38,220 Only time will tell the truth. 436 00:30:40,790 --> 00:30:42,530 Speaking of time. 437 00:30:46,190 --> 00:30:50,230 Mine is precious, and I don't ever waste it. 438 00:30:50,320 --> 00:30:53,020 Do me this favor and you'll have a friend for life. 439 00:31:13,340 --> 00:31:20,130 ♪♪ 440 00:31:20,180 --> 00:31:22,530 This is how we communicate. 441 00:31:22,610 --> 00:31:25,230 ♪♪ 442 00:31:25,310 --> 00:31:27,620 And also I call, and you pick up. 443 00:31:27,660 --> 00:31:29,930 I don't care if you're taking a dump. 444 00:31:30,010 --> 00:31:31,150 Gracián: I understand.You b-- 445 00:31:31,190 --> 00:31:33,360 Driver! 446 00:31:33,450 --> 00:31:35,150 Here. 447 00:31:37,670 --> 00:31:43,770 ♪ 448 00:31:43,850 --> 00:31:45,120 Zenzo. 449 00:31:55,080 --> 00:31:58,090 ♪ 450 00:31:58,170 --> 00:32:01,610 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 451 00:32:01,650 --> 00:32:04,270 Oh. I-I'm sorry. 452 00:32:06,660 --> 00:32:10,010 ♪♪ 453 00:32:15,360 --> 00:32:16,630 What floor is the firm on? 454 00:32:16,710 --> 00:32:18,280 Colin: Uh, 45th. 455 00:32:18,370 --> 00:32:20,240 And you have access at night? Yeah. 456 00:32:20,320 --> 00:32:22,460 Should have about three hours to crack the safe 457 00:32:22,540 --> 00:32:24,240 before security does another set of rounds. 458 00:32:24,330 --> 00:32:27,850 The safe. Are you sure you can crack it? 459 00:32:27,900 --> 00:32:29,250 It's me, man. That's what I do. 460 00:32:29,330 --> 00:32:30,810 Colin, hear me when I say this. 461 00:32:30,900 --> 00:32:32,990 After this job, I am out. 462 00:32:33,030 --> 00:32:35,080 You understand? 463 00:32:35,120 --> 00:32:37,560 I need to focus on my family. 464 00:32:40,210 --> 00:32:41,690 What about the drop car? 465 00:32:41,740 --> 00:32:43,650 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 466 00:32:43,700 --> 00:32:45,570 Clean plates. The whole deal. 467 00:32:45,650 --> 00:32:47,530 Like I said, it was a cakewalk. 468 00:32:47,610 --> 00:32:50,010 I'm concerned about our exposure. 469 00:32:50,090 --> 00:32:53,140 Lack of exit routes, mostly security. 470 00:32:53,230 --> 00:32:56,140 Going cold at night, it's too risky. 471 00:32:58,190 --> 00:33:01,100 Better to go in in the light of day. 472 00:33:01,150 --> 00:33:03,370 Over the weekend. Not a lot of people. 473 00:33:03,450 --> 00:33:05,110 Less security. 474 00:33:05,150 --> 00:33:07,680 And have someone open the safe for you. 475 00:33:07,720 --> 00:33:09,500 I'll bet Horse has a guy. 476 00:33:09,590 --> 00:33:11,810 And you have not missed a beat, my man. 477 00:33:11,900 --> 00:33:14,030 Not a beat. I'll tell you. 478 00:33:23,650 --> 00:33:25,690 Dad, you scared the crap out of me! 479 00:33:25,740 --> 00:33:27,390 You know, that's what you get 480 00:33:27,480 --> 00:33:29,700 for wearing them big buckets on your head. 481 00:33:29,740 --> 00:33:31,310 Look. I told you. You always need to be aware of your s-- 482 00:33:31,400 --> 00:33:33,480 Be aware of your surroundings.That's right. 483 00:33:33,570 --> 00:33:35,270 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 484 00:33:35,310 --> 00:33:37,050 What kind of creeps you talking about? 485 00:33:37,140 --> 00:33:38,360 Creep don't know nothing about this. 486 00:33:38,450 --> 00:33:39,620 Check this out. 487 00:33:39,710 --> 00:33:41,490 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 488 00:33:41,540 --> 00:33:43,630 ♪ Get ready, get ready, get ready ♪Okay. 489 00:33:43,710 --> 00:33:45,840 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 490 00:33:45,930 --> 00:33:48,200 So I'm good, thanks.Are you sure, Mak? 491 00:33:48,280 --> 00:33:50,280 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 492 00:33:52,420 --> 00:33:54,200 Drive the... 493 00:33:54,900 --> 00:33:57,940 I'm just saying. 494 00:33:59,120 --> 00:34:00,560 Are you serious? 495 00:34:00,640 --> 00:34:03,210 Maybe. Yeah. 496 00:34:03,300 --> 00:34:05,390 For real, for real, for real. 497 00:34:06,650 --> 00:34:09,260 Oh. Like, get... 498 00:34:09,350 --> 00:34:10,570 Okay. 499 00:34:10,650 --> 00:34:11,870 I got your umbrella. Oh. 500 00:34:11,960 --> 00:34:13,390 I got your backpack. Thanks. 501 00:34:13,480 --> 00:34:15,570 Okay. Take those buckets off your ears, now. 502 00:34:15,660 --> 00:34:19,230 ♪♪ 503 00:34:19,310 --> 00:34:22,230 All right. Here we go. Seat belt. 504 00:34:22,320 --> 00:34:24,190 Seat belt. So I'm gonna get mine on.Okay. 505 00:34:24,230 --> 00:34:26,320 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 506 00:34:26,360 --> 00:34:28,100 Check your mirror to your right. Uh-huh. 507 00:34:28,190 --> 00:34:30,450 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 508 00:34:30,540 --> 00:34:32,110 Now put the car, with your right hand, into drive. 509 00:34:32,150 --> 00:34:34,370 Okay.Red light -- Red light on? 510 00:34:34,460 --> 00:34:35,890 Light. Red's on. Let it go. 511 00:34:35,980 --> 00:34:37,110 Foot's covering the brake?Yeah. 512 00:34:37,200 --> 00:34:38,160 Now look straight ahead.Mm-hmm. 513 00:34:38,250 --> 00:34:39,860 Turn the wheel to the right a little bit. 514 00:34:39,940 --> 00:34:42,550 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 515 00:34:44,120 --> 00:34:45,560 Dad, this is so cool! 516 00:34:47,120 --> 00:34:48,650 Now, keep your eyes on the road, all right? 517 00:34:48,730 --> 00:34:51,130 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 518 00:34:51,210 --> 00:34:52,780 Mak, I know you can manage it. 519 00:34:52,820 --> 00:34:54,350 I can take this on the road now... Oh. 520 00:34:54,390 --> 00:34:57,220 ...if you think I'm ready. I mean... 521 00:34:58,090 --> 00:35:00,440 It's good. 522 00:35:00,480 --> 00:35:03,050 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 523 00:35:03,140 --> 00:35:09,540 ♪♪ 524 00:35:09,620 --> 00:35:16,280 ♪♪ 525 00:35:16,370 --> 00:35:22,850 ♪♪ 526 00:35:27,640 --> 00:35:29,430 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 527 00:35:29,510 --> 00:35:31,430 Yeah. 528 00:35:31,520 --> 00:35:33,870 Zenzo: Three rings, Gray. Three. 529 00:35:33,950 --> 00:35:36,170 You're going to have to do better than that. 530 00:35:36,220 --> 00:35:38,650 Horse would like to speak to you now. 531 00:35:38,740 --> 00:35:43,530 ♪♪ 532 00:35:43,610 --> 00:35:45,490 You're going to an address in Metairie 533 00:35:45,570 --> 00:35:48,840 to pick up the key you requested. 534 00:35:48,880 --> 00:35:50,100 Check your phone. 535 00:35:50,190 --> 00:35:52,930 Pick it up and retrieve the package. 536 00:35:53,020 --> 00:35:58,280 Gray, make sure the key never leaves your custody. 537 00:36:06,380 --> 00:36:08,640 This -- This was, um... 538 00:36:10,690 --> 00:36:11,430 ...fun. 539 00:36:14,470 --> 00:36:16,210 Zenzo: I wouldn't celebrate too soon. 540 00:36:16,260 --> 00:36:18,130 Your driver still needs to come through. 541 00:36:18,210 --> 00:36:19,650 What are we celebrating? 542 00:36:21,570 --> 00:36:23,870 Goho. 543 00:36:23,960 --> 00:36:27,480 It means "the harvest." 544 00:36:27,570 --> 00:36:32,450 You see, we spread seeds all over the city. 545 00:36:32,490 --> 00:36:37,540 Now it's time for us to gather the crops. 546 00:36:39,410 --> 00:36:41,460 Mm. 547 00:37:16,230 --> 00:37:18,580 Man: ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 548 00:37:18,670 --> 00:37:21,450 ♪ Hummin' around your door ♪ 549 00:37:21,540 --> 00:37:26,200 ♪♪ 550 00:37:26,280 --> 00:37:29,070 ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 551 00:37:29,150 --> 00:37:31,980 ♪ Hummin' around your door ♪ 552 00:37:32,070 --> 00:37:36,730 ♪♪ 553 00:37:36,770 --> 00:37:39,430 ♪ Well, I ain't gonna harm you 554 00:37:39,510 --> 00:37:41,520 ♪ Just want to be your friend ♪ 555 00:37:43,650 --> 00:37:47,170 ♪♪ 556 00:37:47,220 --> 00:37:50,090 ♪ If you don't want me around 557 00:37:50,180 --> 00:37:52,530 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 558 00:37:54,660 --> 00:37:57,230 ♪♪ 559 00:37:57,310 --> 00:38:00,270 ♪ If you don't want me around ♪ 560 00:38:00,360 --> 00:38:02,490 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 561 00:38:02,580 --> 00:38:05,450 ♪♪ 562 00:38:05,540 --> 00:38:07,060 Everything all right back there? 563 00:38:07,150 --> 00:38:09,850 I don't know what you know, 564 00:38:09,930 --> 00:38:11,680 but I still think this is a bad idea, man. 565 00:38:11,760 --> 00:38:13,370 I don't know nothing. 566 00:38:13,460 --> 00:38:15,940 My job is to get you from point A to point B. 567 00:38:16,030 --> 00:38:18,420 I'm just the drop. 568 00:38:21,770 --> 00:38:25,430 ♪♪ 569 00:38:28,560 --> 00:38:31,260 Gracián: Let's go. 570 00:38:38,350 --> 00:38:45,060 ♪♪ 571 00:38:45,140 --> 00:38:52,190 ♪♪ 572 00:38:52,240 --> 00:38:55,070 Automated voice: Floor 45. 573 00:38:55,150 --> 00:38:58,160 ♪♪ 574 00:39:01,730 --> 00:39:09,650 ♪♪ 575 00:39:10,950 --> 00:39:19,310 ♪♪ 576 00:39:19,400 --> 00:39:20,740 Hmm. 577 00:39:25,750 --> 00:39:28,490 ♪♪ 578 00:39:30,320 --> 00:39:32,100 My code isn't working. 579 00:39:32,150 --> 00:39:33,710 In youroffice? 580 00:39:33,800 --> 00:39:35,500 On the case you're working? Right. 581 00:39:35,590 --> 00:39:38,410 I told you people I might not have access. 582 00:39:43,640 --> 00:39:45,070 ♪♪ 583 00:39:48,510 --> 00:39:50,170 Look. I can keep trying -- Hey! 584 00:39:51,380 --> 00:39:53,390 Come on, brother. Hey. What you want, man? 585 00:39:53,470 --> 00:39:54,650 Help me get something to eat.I ain't got nothing for you, brother. 586 00:39:54,690 --> 00:39:56,390 No, no. Don't -- Don't be like that, man. 587 00:39:56,480 --> 00:39:58,700 Don't be -- I ain't had nothing to eat all day. Come on. 588 00:39:58,780 --> 00:40:00,130 I sure thank you, sir.Here. 589 00:40:00,180 --> 00:40:01,740 Go. Thank you. God bless you, brother. 590 00:40:01,830 --> 00:40:03,530 Yeah, yeah. Just go. Just go.God bless you. 591 00:40:03,570 --> 00:40:05,010 Just go.Appreciate you. Have a blessed day, now. 592 00:40:05,090 --> 00:40:06,570 Everybody's homeless. 593 00:40:06,660 --> 00:40:07,920 Everybody's homeless in this damn city. 594 00:40:08,010 --> 00:40:09,580 You got two choices -- I put a bullet in your head 595 00:40:09,660 --> 00:40:11,400 or you open the safe.No. No. 596 00:40:11,490 --> 00:40:15,020 I-I can call one of the partners and get the new code. 597 00:40:15,100 --> 00:40:17,670 You try something slick. I dare you. 598 00:40:17,760 --> 00:40:19,590 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 599 00:40:19,670 --> 00:40:21,850 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 600 00:40:21,940 --> 00:40:24,240 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 601 00:40:24,330 --> 00:40:25,420 Yeah. I just came in. 602 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 Uh-huh. Okay. 603 00:40:29,290 --> 00:40:31,770 Uh-huh. 604 00:40:31,820 --> 00:40:33,820 No. Can you just give it to me, uh, just one -- 605 00:40:33,900 --> 00:40:35,690 just one more time? 606 00:40:35,730 --> 00:40:37,210 Yep. Ah. 607 00:40:39,950 --> 00:40:41,350 That worked. Great. Thank you. 608 00:40:41,430 --> 00:40:42,910 Come on. Let's go. 609 00:40:43,000 --> 00:40:44,480 Get your ass up. 610 00:40:46,830 --> 00:40:51,360 ♪♪ 611 00:40:53,400 --> 00:40:55,100 ♪♪ 612 00:40:59,930 --> 00:41:00,800 Colin. 613 00:41:00,890 --> 00:41:02,020 Hey. We're headed down now. 614 00:41:02,110 --> 00:41:04,150 Exit on Gravier. Take the stairs. 615 00:41:04,240 --> 00:41:06,020 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 616 00:41:06,110 --> 00:41:08,030 I'll meet you at Barone and Common. 617 00:41:08,110 --> 00:41:11,030 This is why I can't stand lawyers. 618 00:41:11,120 --> 00:41:12,810 Can't trust a one of them. 619 00:41:15,210 --> 00:41:20,690 ♪♪ 620 00:41:20,780 --> 00:41:26,440 ♪♪ 621 00:41:29,000 --> 00:41:37,450 ♪♪ 622 00:41:37,530 --> 00:41:45,720 ♪♪ 623 00:41:45,800 --> 00:41:54,380 ♪♪ 624 00:41:54,460 --> 00:42:02,910 ♪♪ 625 00:42:06,780 --> 00:42:16,660 ♪♪ 626 00:42:19,050 --> 00:42:22,230 ♪♪ 627 00:42:22,270 --> 00:42:25,320 Man: Hey!Man: Did you see that?Man: Whoa! 628 00:42:30,020 --> 00:42:32,460 Let's go. Let's go. 629 00:42:34,020 --> 00:42:35,460 Colin! Get in the trunk! 630 00:42:35,500 --> 00:42:37,030 Hey! Hey! All right. Let's go. 631 00:42:38,200 --> 00:42:39,460 You're good. You're good. 632 00:42:48,520 --> 00:42:51,960 ♪♪ 633 00:42:55,050 --> 00:42:56,920 ♪♪ 634 00:42:57,000 --> 00:42:58,530 Colin: 635 00:42:58,610 --> 00:42:59,400 Come on. Come on. Come on. 636 00:43:01,360 --> 00:43:02,710 Hey. 637 00:43:05,530 --> 00:43:08,280 ♪♪ 638 00:43:08,360 --> 00:43:10,020 Go! Go! Go! 639 00:43:10,100 --> 00:43:16,200 ♪♪ 640 00:43:29,600 --> 00:43:32,130 I bet it's cash. 641 00:43:32,210 --> 00:43:33,430 I don't need to know. 642 00:43:33,520 --> 00:43:34,780 And I don't need to be here, right? 643 00:43:34,870 --> 00:43:36,650 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 644 00:43:36,700 --> 00:43:38,180 We're done when Horse says we're done. 645 00:43:38,260 --> 00:43:38,920 You got that? 646 00:43:39,000 --> 00:43:42,090 ♪♪ 647 00:43:42,140 --> 00:43:44,090 You know what? Screw it, man. 648 00:43:44,180 --> 00:43:45,790 After everything we've been through today, it's only fair. 649 00:43:45,880 --> 00:43:48,320 Col. Just wait. All right? 650 00:43:49,490 --> 00:43:51,010 Yeah. All right. 651 00:43:51,100 --> 00:43:53,450 ♪♪ 652 00:43:59,020 --> 00:44:01,020 Yeah, yeah, yeah. 653 00:44:01,110 --> 00:44:03,240 ♪♪ 654 00:44:07,600 --> 00:44:14,170 ♪♪ 655 00:44:14,260 --> 00:44:21,040 ♪♪ 656 00:44:21,130 --> 00:44:27,790 ♪♪ 657 00:44:28,970 --> 00:44:37,580 ♪♪ 658 00:44:37,670 --> 00:44:39,540 There it is. 659 00:44:39,630 --> 00:44:48,860 ♪♪ 660 00:44:48,940 --> 00:44:51,380 Horse: See, brother? 661 00:44:51,470 --> 00:44:54,300 A man of integrity. 662 00:44:55,640 --> 00:44:57,300 It's a rare quality. 663 00:44:59,740 --> 00:45:02,090 What happened out there, driver? 664 00:45:02,170 --> 00:45:03,610 This was supposed to be quiet. 665 00:45:03,650 --> 00:45:06,310 Instead, it was loud and now requires a response. 666 00:45:06,390 --> 00:45:08,960 The situation on the ground changed. 667 00:45:09,010 --> 00:45:10,310 We had to adjust. 668 00:45:10,400 --> 00:45:12,840 I dumped the burner. Camry's clean. 669 00:45:12,920 --> 00:45:15,320 Won't trace back to anyone. 670 00:45:15,400 --> 00:45:17,670 Nobody saw me. 671 00:45:17,750 --> 00:45:19,580 This won't be a problem for you. 672 00:45:20,580 --> 00:45:22,240 And how can you be so certain 673 00:45:22,320 --> 00:45:24,240 when you don't know what's in the bag? 674 00:45:24,330 --> 00:45:27,460 You asked me to deliver something special to you. 675 00:45:27,550 --> 00:45:28,980 I held up my end. 676 00:45:29,030 --> 00:45:32,380 What's in the bag? None of my concern. 677 00:45:32,460 --> 00:45:40,820 ♪♪ 678 00:45:40,910 --> 00:45:49,220 ♪♪ 679 00:45:53,530 --> 00:45:55,620 Zenzo: After all of this. 680 00:45:57,270 --> 00:46:02,580 Horse: Gray, there is a Shona word -- ramangwana. 681 00:46:02,620 --> 00:46:05,020 It means "destiny." 682 00:46:07,590 --> 00:46:11,720 This...is destiny. 683 00:46:11,810 --> 00:46:14,460 So...why did the police show? 684 00:46:16,250 --> 00:46:18,680 I did exactly what you guys asked me to do. 685 00:46:18,770 --> 00:46:20,690 Ah. 686 00:46:21,380 --> 00:46:25,470 You called your associates and you summoned the police. 687 00:46:25,520 --> 00:46:28,910 Perhaps...they're all to blame. 688 00:46:29,000 --> 00:46:30,520 Peter: Look. Look. 689 00:46:30,610 --> 00:46:33,050 You guys know about my gambling and the hookers. 690 00:46:33,090 --> 00:46:35,310 Sorry. Escorts. 691 00:46:35,400 --> 00:46:37,920 I could be disbarred. 692 00:46:38,010 --> 00:46:39,270 That's why you can trust me. 693 00:46:40,840 --> 00:46:42,270 I swear to you, I'm not lying. 694 00:46:42,320 --> 00:46:44,410 I'm not lying. 695 00:46:44,490 --> 00:46:46,150 Do you know on average we're lied to 696 00:46:46,230 --> 00:46:49,500 somewhere between 10 and 200 times a day? 697 00:46:50,980 --> 00:46:52,810 That's why I'm not lying to you. 698 00:46:52,890 --> 00:46:54,980 I'm not lying. 699 00:46:55,020 --> 00:46:57,940 I swear to you I am not lying. 700 00:46:57,980 --> 00:46:59,990 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 701 00:47:00,070 --> 00:47:01,120 Peter. 702 00:47:01,160 --> 00:47:02,900 I'm telling you the truth. 703 00:47:07,300 --> 00:47:12,350 ♪♪ 704 00:47:12,430 --> 00:47:17,790 ♪♪ 705 00:47:24,450 --> 00:47:30,230 ♪♪ 706 00:47:34,890 --> 00:47:42,460 ♪♪ 707 00:47:45,250 --> 00:47:53,820 ♪♪ 708 00:47:53,910 --> 00:48:02,530 ♪♪ 709 00:48:02,610 --> 00:48:04,700 I'm good. 710 00:48:05,880 --> 00:48:08,620 Nobody works for free. 711 00:48:08,710 --> 00:48:15,190 ♪♪ 712 00:48:15,280 --> 00:48:22,240 ♪♪ 713 00:48:22,290 --> 00:48:25,420 And what exactly am I paying youfor, Colin? 714 00:48:25,510 --> 00:48:26,810 This is your mess. 715 00:48:28,200 --> 00:48:29,990 No. 716 00:48:30,080 --> 00:48:32,080 ♪♪ 717 00:48:32,170 --> 00:48:34,210 I'll take care of it. 718 00:48:34,300 --> 00:48:39,780 ♪♪ 719 00:48:39,870 --> 00:48:41,610 And fine now? 720 00:48:50,750 --> 00:48:53,970 ♪ 721 00:48:54,010 --> 00:48:56,840 We're no longer strangers, Gray. 722 00:48:57,800 --> 00:48:58,890 Are we? 723 00:48:58,970 --> 00:49:08,330 ♪♪ 724 00:49:08,420 --> 00:49:17,470 ♪♪ 725 00:49:17,560 --> 00:49:26,920 ♪♪ 726 00:49:29,220 --> 00:49:31,350 ♪♪ 727 00:49:34,270 --> 00:49:38,010 ♪♪ 728 00:49:46,800 --> 00:49:49,290 The Horse: What happened in your garage the other night 729 00:49:49,420 --> 00:49:51,110 is in no way reflective of who we are as a family. 730 00:49:51,240 --> 00:49:52,200 We are loving... 731 00:49:52,380 --> 00:49:53,640 Aah! 732 00:49:53,720 --> 00:49:56,640 ...compassionate, forgiving. 733 00:49:56,730 --> 00:50:00,250 ♪ Wade in the water ♪ 734 00:50:00,380 --> 00:50:01,690 Who are these people? 735 00:50:01,820 --> 00:50:04,000 They human traffickers, man. 736 00:50:04,130 --> 00:50:06,960 What'd you just get me into, Colin? 737 00:50:07,090 --> 00:50:08,570 The Horse: I'm in need of someone behind the wheel 738 00:50:08,700 --> 00:50:10,220 and by my side. 739 00:50:10,310 --> 00:50:11,570 ♪ Wade in the water ♪ 740 00:50:11,740 --> 00:50:14,750 My wheelman days are in the past. 741 00:50:14,880 --> 00:50:16,530 I would like to return to my family. 742 00:50:16,700 --> 00:50:18,140 Let's go! 743 00:50:20,360 --> 00:50:20,840 Woman: I thought you weren't about that life anymore. 744 00:50:20,970 --> 00:50:21,840 It was a big mistake. 745 00:50:23,890 --> 00:50:25,190 Gracián: Everything I put them through. 746 00:50:25,320 --> 00:50:26,370 It's gonna be for nothing, you do this. 747 00:50:26,500 --> 00:50:27,930 We need to talk about this. 748 00:50:28,060 --> 00:50:30,020 Gracián: It's my fault! 749 00:50:30,110 --> 00:50:32,630 America has made you all soft. 750 00:50:32,760 --> 00:50:35,510 He tried to kill my son! 751 00:50:35,640 --> 00:50:38,250 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 752 00:50:38,470 --> 00:50:40,290 ♪ 753 00:50:40,420 --> 00:50:41,380 ...you. 754 00:50:41,600 --> 00:50:44,510 ♪ 755 00:50:45,780 --> 00:50:54,830 ♪ 756 00:50:54,870 --> 00:51:04,010 ♪ 757 00:51:04,100 --> 00:51:13,110 ♪♪ 50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.