Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,897 --> 00:02:30,359
I swear, Pandora, I don't know
who can afford to shop in these stores
2
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
anymore, these prices
are just ridiculous.
3
00:02:33,195 --> 00:02:34,755
At least you don't have to
buy anything,
4
00:02:35,156 --> 00:02:36,466
but I'm sure if you look long enough,
5
00:02:36,490 --> 00:02:38,210
you're going to find
some kind of a bargain.
6
00:02:38,409 --> 00:02:40,161
Ooh, did I tell you about
Helen Latimer?
7
00:02:40,744 --> 00:02:42,344
No, but I have
a feeling you're going to.
8
00:02:43,372 --> 00:02:48,586
Helen Latimer went out with
Olivia Newton John's gynecologist.
9
00:02:49,170 --> 00:02:50,170
And?
10
00:02:50,337 --> 00:02:51,964
"And?"
What do you mean, "and?"
11
00:02:52,506 --> 00:02:53,883
Isn't that enough?
I mean,
12
00:02:54,466 --> 00:02:56,302
Olivia Newton John,
13
00:02:57,011 --> 00:02:59,638
living Wonder Bread, and
you have a chance to find out
14
00:02:59,972 --> 00:03:02,683
what her cunt is like. Honestly,
Pandora.
15
00:03:03,767 --> 00:03:04,977
All right, what's it like?
16
00:03:05,936 --> 00:03:06,936
What?
17
00:03:09,315 --> 00:03:11,150
- What is it like?
- What's what like?
18
00:03:12,526 --> 00:03:14,236
Olivia Newton John's cunt!
19
00:03:14,820 --> 00:03:17,031
Pandora, can you keep
your voice down?
20
00:03:17,698 --> 00:03:19,979
I tell you something in
confidence and you tell the world.
21
00:03:20,618 --> 00:03:22,536
You gotta be a little more discreet,
obviously.
22
00:03:22,870 --> 00:03:24,788
Can you please just finish the story?
23
00:03:25,247 --> 00:03:26,916
What did Helen Latimer say
24
00:03:27,249 --> 00:03:30,544
the gynecologist said Olivia Newton
John's cunt was like?
25
00:03:30,878 --> 00:03:31,878
Boring.
26
00:03:44,767 --> 00:03:47,394
What a bunch of junk.
What did you come in here for?
27
00:03:47,770 --> 00:03:50,481
I'd go anywhere to get away from
those stupid stories of yours.
28
00:03:51,023 --> 00:03:52,775
Well, you don't have to be
nasty about it.
29
00:03:53,108 --> 00:03:55,069
I only told you what
Helen Latimer told me.
30
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
Is there something
I can help you with?
31
00:03:58,614 --> 00:03:59,823
No. No, thank you.
32
00:04:00,241 --> 00:04:01,761
Is it all right
if we just look around?
33
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
Of course.
I'd be delighted.
34
00:04:05,120 --> 00:04:06,914
Let me know
if I can help you with anything.
35
00:04:19,593 --> 00:04:20,953
I've never seen this place before.
36
00:04:21,762 --> 00:04:22,882
How long have you been here?
37
00:04:23,472 --> 00:04:24,723
I've always been here.
38
00:04:51,667 --> 00:04:52,668
Did you find something?
39
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
I don't know.
40
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Oh, but there seems to be
something here behind all this stuff.
41
00:04:58,841 --> 00:05:00,884
I assure you, there's nothing of
interest.
42
00:05:01,552 --> 00:05:04,638
Up in the front of the store,
I have several hand-blown bottles.
43
00:05:04,972 --> 00:05:08,058
Honestly, Pandora, the man said
there's nothing back there.
44
00:05:08,559 --> 00:05:11,145
Come on, this place give me
the creeps.
45
00:05:11,478 --> 00:05:12,771
This is it. This is what I saw.
46
00:05:13,188 --> 00:05:14,231
Oh, that?
47
00:05:14,565 --> 00:05:17,776
That's only an old mirror.
It's of little value.
48
00:05:18,444 --> 00:05:20,321
Oh, please, be careful.
49
00:05:20,988 --> 00:05:22,239
The mirror is very old.
50
00:05:22,573 --> 00:05:24,283
Please, just be careful.
51
00:05:39,131 --> 00:05:40,549
Pandora, are you all right?
52
00:05:41,884 --> 00:05:42,884
Pandora?
53
00:05:43,635 --> 00:05:44,635
Pandora?
54
00:05:44,928 --> 00:05:45,928
What?
55
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
Oh, I'm sorry.
56
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
What happened?
57
00:05:50,017 --> 00:05:53,103
I think if you went outside and
got some air...
58
00:10:39,306 --> 00:10:41,642
I know it's late,
but I was here earlier.
59
00:10:42,893 --> 00:10:44,811
I know, but I was here earlier.
60
00:10:45,312 --> 00:10:48,065
- I saw a mirror.
- I can't hear you.
61
00:10:48,940 --> 00:10:50,776
I saw a mirror with my friend.
62
00:10:52,194 --> 00:10:53,945
I want to see the mirror.
63
00:10:54,488 --> 00:10:55,697
I'm closed.
64
00:10:56,156 --> 00:10:57,699
I know, but I know what I want.
65
00:10:58,116 --> 00:11:00,243
I saw a mirror.
The mirror!
66
00:11:03,914 --> 00:11:06,875
I'm afraid it's too late.
I'm about to leave.
67
00:11:07,292 --> 00:11:09,172
- If you can come back tomorrow --
- The mirror.
68
00:11:09,419 --> 00:11:10,619
I just want to buy the mirror.
69
00:11:10,712 --> 00:11:12,792
If you let me in for a moment,
I can leave a deposit.
70
00:11:13,173 --> 00:11:15,342
Please, young lady,
one thing at a time.
71
00:11:16,968 --> 00:11:18,679
Oh, come in, come in.
72
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
Do you take American Express?
73
00:11:24,726 --> 00:11:27,007
Or I can write you a check,
I just live around the corner.
74
00:11:27,312 --> 00:11:30,065
Please, first of all,
the mirror is not for sale.
75
00:11:30,482 --> 00:11:31,482
Not for sale?
76
00:11:31,983 --> 00:11:35,529
- This afternoon, you told me that --
- I told you nothing. Nothing.
77
00:11:36,238 --> 00:11:38,657
We did not discuss
the sale of the mirror.
78
00:11:39,866 --> 00:11:41,827
It's been in my family for
many years.
79
00:11:42,619 --> 00:11:43,745
I could not sell it.
80
00:11:44,746 --> 00:11:45,746
Price is no object.
81
00:11:46,415 --> 00:11:48,041
Please, I know.
82
00:11:48,417 --> 00:11:50,085
Money is not the issue here.
83
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
I knew you'd be back.
84
00:11:54,965 --> 00:11:55,966
You did?
85
00:11:57,467 --> 00:11:58,760
I knew you'd be back alone,
86
00:11:59,553 --> 00:12:00,637
without your friend.
87
00:12:02,222 --> 00:12:03,222
She's not like you.
88
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
She wouldn't understand.
89
00:12:06,309 --> 00:12:07,309
I know.
90
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
Can I see it?
91
00:12:12,441 --> 00:12:16,361
Yes.
If you'll be careful... and breathe.
92
00:12:32,794 --> 00:12:34,379
The time you spend must be limited.
93
00:12:35,672 --> 00:12:36,757
There is danger.
94
00:12:40,927 --> 00:12:42,721
Yes, I knew you would be back.
95
00:13:23,887 --> 00:13:26,264
Oh, Oliver,
I've been looking for you all day.
96
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
Olivia, my dear.
I'm glad you found me.
97
00:13:29,476 --> 00:13:30,477
I have something for you.
98
00:13:31,102 --> 00:13:34,022
I've been working on it in my spare
time for quite some while now,
99
00:13:35,106 --> 00:13:38,360
and as much as today is
your birthday, well --
100
00:13:39,611 --> 00:13:41,321
Oh, what a lovely mirror,
101
00:13:41,863 --> 00:13:44,449
but you must think I'm vain to
give me such a gift.
102
00:13:45,242 --> 00:13:46,743
On the contrary, my dear.
103
00:13:47,327 --> 00:13:50,121
You are unaware, I think,
of the beauty you possess.
104
00:13:51,164 --> 00:13:52,874
Even General Washington noticed you.
105
00:13:53,458 --> 00:13:55,978
Do you know what he said to me
when he rode through last spring?
106
00:13:56,545 --> 00:13:58,547
"McArdle," he said --
he always calls me that --
107
00:13:59,214 --> 00:14:01,091
"You are a man beset with
great fortune
108
00:14:01,424 --> 00:14:03,264
that you should have such a
beauty for a wife."
109
00:14:03,593 --> 00:14:04,593
Oh, Oliver.
110
00:14:04,886 --> 00:14:06,054
No, it's true.
111
00:14:06,721 --> 00:14:09,002
Look at yourself in the mirror and
you'll see what I mean.
112
00:14:10,016 --> 00:14:11,977
I wouldn't spend too much time
in front of it.
113
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
It's enchanted.
114
00:14:13,979 --> 00:14:15,105
What do you mean?
115
00:14:15,689 --> 00:14:18,984
I made this frame from that
old, large oak tree that
116
00:14:19,526 --> 00:14:22,366
borders the north field. The one that
was struck by lightning last fall.
117
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
You know what they say,
118
00:14:24,948 --> 00:14:28,034
the wood from a tree struck by
lightning is enchanted forever.
119
00:14:33,582 --> 00:14:37,085
All this talk of my beauty
has gotten me reeling, Oliver.
120
00:14:37,544 --> 00:14:39,254
Perhaps you should show me.
121
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
I do so want you to.
122
00:14:41,923 --> 00:14:42,924
In the middle of the day?
123
00:14:43,466 --> 00:14:44,466
Good heavens, woman.
124
00:14:44,759 --> 00:14:45,844
Have you no sense of shame?
125
00:14:48,847 --> 00:14:51,016
It seems that we never anymore.
126
00:14:52,642 --> 00:14:55,645
If I were you, I would occupy
my thoughts with better things.
127
00:14:59,274 --> 00:15:00,358
I must go into town.
128
00:15:01,860 --> 00:15:03,940
The hills are filled with
deserters from both armies.
129
00:15:04,112 --> 00:15:05,196
We have a looting problem.
130
00:15:07,198 --> 00:15:08,950
These times are dangerous.
131
00:15:09,826 --> 00:15:11,328
Decent people aren't safe anymore.
132
00:15:11,995 --> 00:15:13,163
Especially women.
133
00:15:13,788 --> 00:15:15,040
Be on your guard.
134
00:15:31,306 --> 00:15:32,599
What's wrong with me?
135
00:15:36,019 --> 00:15:37,520
Why doesn't he make love to me?
136
00:15:42,525 --> 00:15:43,902
He says I'm beautiful.
137
00:15:44,653 --> 00:15:46,029
Why doesn't he show me?
138
00:15:49,157 --> 00:15:51,993
They warned me about marrying
a man so much older than myself.
139
00:15:55,538 --> 00:15:57,123
They told me this would happen.
140
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
He was so kind.
141
00:16:02,671 --> 00:16:05,131
Abigail Warren says
her husband makes love to her
142
00:16:05,465 --> 00:16:07,133
until she screams with pleasure.
143
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
My God, man.
144
00:16:24,818 --> 00:16:26,418
We've been waiting here
nearly two hours.
145
00:16:27,070 --> 00:16:28,321
I'm lucky I got through at all.
146
00:16:29,030 --> 00:16:30,323
Dragoon soldiers are everywhere.
147
00:16:31,199 --> 00:16:34,494
At this point, whichever army
catches us, we'll be hung for sure.
148
00:16:35,245 --> 00:16:36,454
Maybe Oliver's right.
149
00:16:37,330 --> 00:16:38,623
Maybe I have no shame.
150
00:16:40,417 --> 00:16:42,252
God, whatever happened to
your horse, man?
151
00:16:43,253 --> 00:16:44,546
She threw a shoe a mile back.
152
00:16:45,338 --> 00:16:46,798
I wish we had some food.
153
00:16:47,841 --> 00:16:50,260
I remember seeing a farm
just across the next bend.
154
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
Well, then, let's try to reach it.
155
00:16:52,887 --> 00:16:55,223
My breasts are beautiful and full.
156
00:16:56,099 --> 00:16:57,517
I need a man to touch them.
157
00:16:58,727 --> 00:17:00,228
My body is beautiful.
158
00:17:02,439 --> 00:17:03,732
Why does no one want it?
159
00:17:04,607 --> 00:17:08,111
- Ah, it's good food and a good wind.
- That's what life is. Cheers.
160
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
If you truly are an enchanted mirror,
161
00:17:11,197 --> 00:17:12,741
I need someone to want me.
162
00:17:13,324 --> 00:17:14,324
I need a man.
163
00:17:14,826 --> 00:17:15,827
Any man.
164
00:17:46,691 --> 00:17:49,402
- Ah, my dreams fulfilled.
- Hello, my dear.
165
00:17:49,819 --> 00:17:50,819
- Yes.
- No.
166
00:17:50,862 --> 00:17:52,280
Just come this way.
This way.
167
00:17:53,031 --> 00:17:54,199
Oh, we're here to delight you
168
00:17:54,532 --> 00:17:56,242
- with some pleasure.
- Yes.
169
00:17:56,576 --> 00:17:57,576
Lay down there.
170
00:17:57,869 --> 00:18:01,414
Whoa, there we go. Yes.
171
00:18:07,003 --> 00:18:08,088
Baby.
172
00:22:50,119 --> 00:22:52,038
I think you've seen
enough for one day.
173
00:22:54,540 --> 00:22:56,501
- Pandora?
- Pandora?
174
00:22:59,045 --> 00:23:00,045
What?
175
00:23:01,130 --> 00:23:03,007
I'm sorry, I was very far away.
176
00:23:03,591 --> 00:23:04,591
Yes, I know.
177
00:23:06,803 --> 00:23:09,055
Why don't you reconsider about
selling the mirror?
178
00:23:09,514 --> 00:23:10,514
No.
179
00:23:10,765 --> 00:23:12,683
As I told you,
the mirror is not for sale,
180
00:23:13,351 --> 00:23:14,769
but you may see it again.
181
00:23:16,229 --> 00:23:17,772
However,
you've seen enough for today.
182
00:23:32,078 --> 00:23:33,078
Hello?
183
00:23:33,454 --> 00:23:34,872
Oh, hello. Peter?
184
00:23:35,998 --> 00:23:36,998
Hi, honey.
185
00:23:38,084 --> 00:23:39,164
It's a beautiful night out.
186
00:23:39,836 --> 00:23:40,836
Full moon.
187
00:23:41,170 --> 00:23:43,250
Shall we take a ride to the beach?
What do you think?
188
00:23:45,842 --> 00:23:47,718
This may be some other time.
189
00:23:50,304 --> 00:23:51,472
Some other time?
190
00:23:52,098 --> 00:23:54,159
Hey, come on, baby.
You know I'll call somebody else.
191
00:23:54,183 --> 00:23:55,983
You're not the only one in the book,
you know.
192
00:23:56,102 --> 00:23:57,854
Yes, I think you should.
193
00:23:58,855 --> 00:23:59,981
Hey.
Hey, honey.
194
00:24:23,087 --> 00:24:25,173
- You need something else?
- No, thanks. Just coffee.
195
00:24:25,506 --> 00:24:26,506
Okay.
196
00:24:54,076 --> 00:24:57,163
Pandora, you are just
the one I'm looking for.
197
00:24:57,663 --> 00:24:58,663
Oh. Hi, Liz.
198
00:24:59,123 --> 00:25:01,003
Surprised to see you up
so early in the morning.
199
00:25:01,125 --> 00:25:02,605
Well, I'm on my way to see my shrink.
200
00:25:03,878 --> 00:25:04,878
I see.
201
00:25:05,087 --> 00:25:07,215
What's going on
between you and Peter?
202
00:25:08,591 --> 00:25:09,591
What do you mean?
203
00:25:09,842 --> 00:25:11,987
It's just that I got
a phone call from him this morning.
204
00:25:12,011 --> 00:25:13,011
Oh.
205
00:25:13,137 --> 00:25:16,015
He says that you refused to see him,
that you hung up the phone on him.
206
00:25:16,390 --> 00:25:18,893
Since when does Peter
come to you with his problems?
207
00:25:19,435 --> 00:25:21,687
I thought you two were practically
engaged or something.
208
00:25:22,146 --> 00:25:23,986
Listen, why don't you tell that to
your shrink?
209
00:25:24,273 --> 00:25:26,817
I'm sure he'd be much more
interested in it than I am.
210
00:25:28,694 --> 00:25:30,988
Something's going on, isn't it?
211
00:25:36,202 --> 00:25:37,202
What?
212
00:25:37,954 --> 00:25:39,634
You're seeing someone else,
I just know it.
213
00:25:40,706 --> 00:25:41,791
Oh, fuck off, Liz.
214
00:25:53,052 --> 00:25:55,221
That Peter Kenner is
a good catch, Pandora.
215
00:25:55,638 --> 00:25:57,038
You'd better take good care of him.
216
00:25:57,640 --> 00:25:58,849
I know I would.
217
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
Hello?
218
00:26:26,961 --> 00:26:27,961
Hello?
219
00:26:28,087 --> 00:26:29,630
Hi. Good morning, Pandora.
220
00:26:30,464 --> 00:26:32,049
You're here quite early.
221
00:26:32,550 --> 00:26:34,260
- I just opened.
- Yes, I know.
222
00:26:34,677 --> 00:26:35,797
I've come to see the mirror.
223
00:26:36,345 --> 00:26:37,680
I know you have.
224
00:26:38,306 --> 00:26:41,434
I warned you that too much exposure
to the mirror is dangerous.
225
00:26:42,143 --> 00:26:44,937
- It's too soon after last night.
- Please.
226
00:26:45,605 --> 00:26:46,689
You can't say no.
227
00:26:47,356 --> 00:26:48,649
I have to see the mirror.
228
00:26:50,735 --> 00:26:51,735
So it's like that.
229
00:26:52,737 --> 00:26:54,447
Yes, it's like that.
230
00:26:56,907 --> 00:26:58,242
I won't be responsible.
231
00:26:59,368 --> 00:27:00,368
Please.
232
00:27:51,671 --> 00:27:53,391
His parents said she'll be down
in a minute.
233
00:27:55,257 --> 00:27:56,300
That's nice.
234
00:27:59,595 --> 00:28:01,675
Got to stay in shape
if I'm going to be a movie star.
235
00:28:10,064 --> 00:28:13,734
Carlos, Lance has gone down to
greet Mr. Fried at the pool.
236
00:28:14,527 --> 00:28:16,767
Would you like me to escort you to
the pool, Ms. Barrett?
237
00:28:16,946 --> 00:28:19,490
Oh, Carlos.
You're so thoughtful and sensitive.
238
00:28:20,116 --> 00:28:21,575
You know just what a woman needs.
239
00:28:22,410 --> 00:28:23,730
I try to please you, Ms. Barrett.
240
00:28:27,748 --> 00:28:29,834
You do, Carlos.
You do.
241
00:28:30,751 --> 00:28:32,420
But I need you to please me now.
242
00:28:33,254 --> 00:28:35,548
Ah, but Mr. Fried is waiting by
the pool, Ms. Barrett
243
00:28:36,465 --> 00:28:37,758
Agents always wait.
244
00:28:38,509 --> 00:28:39,509
It's their job.
245
00:28:54,942 --> 00:28:56,193
I'm Lancelot Duval.
246
00:28:58,028 --> 00:28:59,028
I beg your pardon.
247
00:28:59,196 --> 00:29:00,823
Lancelot Duval.
It's French.
248
00:29:02,074 --> 00:29:03,284
Oh, most assuredly.
249
00:29:03,784 --> 00:29:05,077
I thought it up myself.
250
00:29:05,995 --> 00:29:06,995
Did you?
251
00:29:07,121 --> 00:29:09,206
Ms. Barrett says you got to have
a good, catchy name.
252
00:29:09,540 --> 00:29:10,666
Something they remember.
253
00:29:11,083 --> 00:29:12,209
Oh, she should know.
254
00:29:16,714 --> 00:29:17,923
Ah, it's getting better.
255
00:29:20,342 --> 00:29:22,261
Oh, you red, hot Latin you.
256
00:29:25,514 --> 00:29:26,640
Oh, Carlos.
257
00:29:30,770 --> 00:29:32,313
I need to cum, Carlos.
258
00:29:52,750 --> 00:29:54,084
I'm her fiancโยฉ, you know.
259
00:29:55,377 --> 00:29:56,420
Congratulations.
260
00:29:56,796 --> 00:29:57,797
Likewise, I'm sure.
261
00:30:04,261 --> 00:30:07,431
- Sidney, how charming to see you.
- Veronica,
262
00:30:08,808 --> 00:30:10,768
you look lovely, as always.
263
00:30:11,101 --> 00:30:12,561
Oh, you old flatterer,
264
00:30:12,937 --> 00:30:14,855
you still know
the right things to say.
265
00:30:16,065 --> 00:30:19,235
Oh, I just had
a fascinating conversation with your
266
00:30:19,652 --> 00:30:21,821
- betrothed here.
- Oh.
267
00:30:22,488 --> 00:30:25,199
Lancelot, dear, would you fetch me
my cigarette holder?
268
00:30:25,533 --> 00:30:27,117
I've left it in the library.
269
00:30:27,576 --> 00:30:28,577
Right, Ms. Barrett.
270
00:30:29,286 --> 00:30:31,705
- He's such a dear.
- Oh, charming.
271
00:30:33,666 --> 00:30:36,043
- Ms. Barrett?
- Yes, Lancelot?
272
00:30:37,294 --> 00:30:38,294
Where's the library?
273
00:30:39,463 --> 00:30:40,464
Never mind, Lancelot.
274
00:30:40,798 --> 00:30:43,050
Why don't you just fix Mr. Fried and
myself a drink?
275
00:30:43,634 --> 00:30:44,927
Right, Ms. Barrett.
276
00:30:46,846 --> 00:30:48,055
Quite a fellow.
277
00:30:48,889 --> 00:30:50,015
Cut the shit, Sidney.
278
00:30:50,683 --> 00:30:52,142
Why did you come out here?
279
00:30:53,102 --> 00:30:54,478
I'll be frank, Veronica.
280
00:30:55,563 --> 00:30:56,689
The studio's worried.
281
00:30:57,314 --> 00:30:59,775
Oh, worried about what to do
with all that money
282
00:31:00,109 --> 00:31:01,527
they made on my last picture?
283
00:31:02,528 --> 00:31:06,156
Worried about all the money they
spent covering up your last escapade.
284
00:31:06,949 --> 00:31:07,950
What escapade?
285
00:31:08,284 --> 00:31:09,284
The Simmons boy.
286
00:31:09,743 --> 00:31:10,953
The Simmons boy.
287
00:31:12,830 --> 00:31:14,415
You call that an escapade?
288
00:31:15,374 --> 00:31:18,919
The studio spent $50,000 to keep
the parents from pressing charges.
289
00:31:19,336 --> 00:31:20,336
For what?
290
00:31:20,546 --> 00:31:21,672
He was 17.
291
00:31:22,590 --> 00:31:23,590
Wow.
292
00:31:24,091 --> 00:31:25,634
He had a cock like a mule.
293
00:31:26,427 --> 00:31:27,707
Is that all you can think about?
294
00:31:28,512 --> 00:31:30,180
I do like girls, too.
295
00:31:30,806 --> 00:31:32,141
Veronica, be serious.
296
00:31:32,558 --> 00:31:33,809
I am serious, Sidney.
297
00:31:34,435 --> 00:31:36,729
What I do with my time
is my business.
298
00:31:37,313 --> 00:31:40,566
Not yours
and certainly not the studio's.
299
00:31:40,900 --> 00:31:41,901
Veronica,
300
00:31:42,484 --> 00:31:45,779
you are singlehandedly
devouring Southern California.
301
00:31:46,280 --> 00:31:48,073
Now, that's simply not true, Sidney.
302
00:31:48,532 --> 00:31:50,910
Sometimes, Lance and Carlos help.
303
00:31:51,452 --> 00:31:52,452
I give up.
304
00:31:52,995 --> 00:31:55,289
Anyway, I brought you this for
your birthday.
305
00:31:55,956 --> 00:31:59,293
Oh, a picture of my favorite person.
306
00:32:00,628 --> 00:32:02,296
How thoughtful you are, Sidney.
307
00:32:02,630 --> 00:32:04,214
No, I knew you'd love it.
308
00:32:05,507 --> 00:32:08,385
Now, the studio was sending over
a new makeup girl
309
00:32:08,719 --> 00:32:10,220
they want you to meet this afternoon.
310
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
And?
311
00:32:14,433 --> 00:32:16,977
And I want you to promise
you'll behave yourself.
312
00:32:17,978 --> 00:32:20,648
That goes for your glamor bozos.
313
00:32:21,690 --> 00:32:24,234
Well, you can count on me, Sidney.
314
00:32:24,985 --> 00:32:27,321
I feel like a born-again virgin.
315
00:32:28,030 --> 00:32:31,367
I promise I won't touch a hair on
her pretty little head.
316
00:33:57,411 --> 00:33:59,329
Ms. Barrett, this is Ms. Olson.
317
00:33:59,955 --> 00:34:01,874
The studio thought you
might like to meet her.
318
00:34:02,624 --> 00:34:06,128
Oh, this is a great honor for me,
Ms. Barrett.
319
00:34:06,837 --> 00:34:08,464
I've always admired your work.
320
00:34:08,964 --> 00:34:09,964
I'm so glad.
321
00:34:13,177 --> 00:34:16,138
Oh, why you are
a very pretty girl, Ms. Olson.
322
00:34:17,139 --> 00:34:19,933
Please, call me Nancy, and thank you.
323
00:34:21,226 --> 00:34:23,187
Tell me, what have you
heard about me, Nancy?
324
00:34:24,313 --> 00:34:25,314
What do you mean?
325
00:34:27,191 --> 00:34:28,192
Never mind.
326
00:34:29,026 --> 00:34:32,029
You can start by rubbing me
with this sun tan oil.
327
00:35:55,237 --> 00:35:57,656
Oh, yes, sweetheart.
Oh, no.
328
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
Oh.
329
00:36:10,502 --> 00:36:13,338
Oh, you're much better than
the last one they sent out.
330
00:36:30,230 --> 00:36:31,690
Carlos, Lance,
331
00:36:32,441 --> 00:36:34,193
I'd like you to meet Ms. Olson.
332
00:36:34,693 --> 00:36:37,487
She's the new makeup girl that
the studio sent over.
333
00:36:38,197 --> 00:36:39,781
You can call her Nancy.
334
00:36:41,408 --> 00:36:42,408
Hi.
335
00:36:42,868 --> 00:36:44,988
Ms. Barrett, I'd like to see her
with her clothes off.
336
00:39:01,214 --> 00:39:02,966
Oh, this is so good.
337
00:39:03,342 --> 00:39:04,384
Oh.
338
00:39:04,926 --> 00:39:06,386
Oh, baby.
339
00:39:10,015 --> 00:39:11,933
Oh.
340
00:40:19,709 --> 00:40:21,420
Oh, so good.
341
00:40:56,037 --> 00:40:57,622
It's so good.
342
00:41:16,224 --> 00:41:20,395
It feels nice.
343
00:41:35,285 --> 00:41:37,245
Yes.
344
00:42:52,779 --> 00:42:54,489
Okay, I'm going to cum now.
345
00:42:54,823 --> 00:42:56,199
I'm going to cum.
346
00:42:57,284 --> 00:42:58,284
I'm cumming.
347
00:43:10,130 --> 00:43:12,382
I'm going to cum.
I'm going to cum.
348
00:43:12,716 --> 00:43:17,012
I'm going to cum.
349
00:43:31,651 --> 00:43:33,320
Oh, well, I thought
I couldn't come back.
350
00:43:34,654 --> 00:43:35,697
I know,
351
00:43:36,448 --> 00:43:37,528
that is one of the dangers.
352
00:43:38,742 --> 00:43:41,244
Spending too much time
in front of the mirror is dangerous,
353
00:43:41,578 --> 00:43:42,579
I've told you that.
354
00:43:43,663 --> 00:43:44,663
Yes, I know.
355
00:44:24,162 --> 00:44:25,288
Oh, Christ.
356
00:44:33,505 --> 00:44:35,632
- Hello.
- Hi, gorgeous.
357
00:44:37,133 --> 00:44:38,493
It's your favorite heavy breather.
358
00:44:39,177 --> 00:44:40,595
- Oh.
- Hi, Peter.
359
00:44:41,179 --> 00:44:42,972
Look, I'm sorry about
hanging up on you.
360
00:44:44,557 --> 00:44:46,017
It's okay.
361
00:44:46,935 --> 00:44:49,479
Going to be over in a flash and
you can show me in the flesh,
362
00:44:49,813 --> 00:44:50,897
if you know what I mean.
363
00:44:52,107 --> 00:44:54,776
Maybe some other time,
I'm just not myself lately.
364
00:44:58,697 --> 00:45:00,257
I'm beginning to lose
a lot of patience.
365
00:45:00,365 --> 00:45:01,845
Are you seeing somebody else or what?
366
00:45:02,492 --> 00:45:03,660
No.
367
00:45:04,244 --> 00:45:05,412
It's nothing like that.
368
00:45:08,331 --> 00:45:10,371
I'm getting a little tired of this.
What's going on?
369
00:45:11,626 --> 00:45:14,754
Look, if you don't like it,
don't call me anymore.
370
00:45:16,881 --> 00:45:18,133
Pandora?
371
00:45:26,850 --> 00:45:27,850
Jesus.
372
00:45:35,191 --> 00:45:38,027
I told you, Peter,
she's obviously seeing someone else.
373
00:45:38,403 --> 00:45:39,403
I don't believe it.
374
00:45:39,863 --> 00:45:41,406
How do you think I feel?
375
00:45:42,157 --> 00:45:44,117
She's my best friend,
376
00:45:45,994 --> 00:45:48,663
but Peter, so are you,
377
00:45:49,706 --> 00:45:53,001
and I just can't stand by
and watch her hurt you like this.
378
00:45:56,838 --> 00:45:57,838
Thanks, Liz.
379
00:45:59,591 --> 00:46:02,552
A man needs a woman
who's there when he wants her.
380
00:46:04,053 --> 00:46:05,930
A woman who knows what he needs.
381
00:46:08,057 --> 00:46:09,142
A woman who
382
00:46:10,310 --> 00:46:11,770
knows how to please a man.
383
00:46:14,898 --> 00:46:15,898
A woman who
384
00:46:17,317 --> 00:46:19,444
makes him feel like a man.
385
00:53:08,144 --> 00:53:10,897
- It's better, all right?
- Yes.
386
00:53:11,772 --> 00:53:13,941
I'll bet it's not like that with Pandora.
387
00:53:14,859 --> 00:53:17,320
I bet it's never like that with Pandora.
388
00:53:18,362 --> 00:53:21,157
I'm going to do something for you
Pandora never does.
389
00:53:25,203 --> 00:53:27,622
I want you to cum and you know where.
390
00:53:28,581 --> 00:53:30,291
I want you to cum all over my face.
391
00:53:31,167 --> 00:53:33,085
Yes, all over.
392
00:53:41,344 --> 00:53:42,595
All over my face.
393
00:54:16,420 --> 00:54:17,880
Yes.
394
00:54:21,300 --> 00:54:22,343
Yes.
395
00:54:50,162 --> 00:54:51,247
You look tired, Pandora.
396
00:54:52,415 --> 00:54:53,958
No, I'm all right. I really am.
397
00:54:54,959 --> 00:54:56,210
You look different somehow.
398
00:54:57,545 --> 00:54:59,588
Well, I found out something about
myself last night.
399
00:55:01,841 --> 00:55:03,884
What I need and what I don't need.
400
00:55:05,177 --> 00:55:06,617
What I do need is to see the mirror.
401
00:55:07,972 --> 00:55:09,015
I can see that.
402
00:55:19,567 --> 00:55:21,167
Ain't you going to
tell me to be careful?
403
00:55:22,528 --> 00:55:24,071
You've already gone beyond careful.
404
00:55:25,323 --> 00:55:26,323
Far beyond.
405
00:55:53,642 --> 00:55:55,186
I'm so nervous
I can hardly speak.
406
00:55:56,562 --> 00:55:57,605
First audition, kid.
407
00:55:58,439 --> 00:55:59,857
I guess you can tell, huh?
408
00:56:00,316 --> 00:56:01,316
My name is Ross.
409
00:56:01,692 --> 00:56:03,319
This is my third open call this week.
410
00:56:04,070 --> 00:56:05,613
Hi, I'm Bonnie. You may
411
00:56:06,739 --> 00:56:08,949
just get used to this after a while.
412
00:56:09,867 --> 00:56:11,577
You never get used to it, Bonnie.
413
00:56:12,995 --> 00:56:14,955
Did you hear Bob Randall's story?
414
00:56:16,707 --> 00:56:19,585
Imagine being on
the stage with Bob Randall.
415
00:56:19,960 --> 00:56:21,337
I know what you mean.
416
00:56:23,714 --> 00:56:25,800
Thank you very much.
417
00:56:26,634 --> 00:56:27,718
We'll be in touch with you.
418
00:56:28,552 --> 00:56:32,932
Next, Marnie Fallon -- or Fallon.
419
00:56:33,391 --> 00:56:35,768
Marnie Fallon, please.
420
00:56:38,187 --> 00:56:40,398
Well, it's a pretty motley crew
we got here. Right, Eli?
421
00:56:40,981 --> 00:56:42,400
I know.
422
00:56:42,775 --> 00:56:45,361
Barbara is coming down here
this afternoon.
423
00:56:46,612 --> 00:56:49,156
She's not going to find
this too stimulating.
424
00:56:49,490 --> 00:56:50,490
You know, Barbara,
425
00:56:50,699 --> 00:56:52,459
she doesn't find it stimulating
on one level.
426
00:56:52,660 --> 00:56:54,995
She might find it
very stimulating on another.
427
00:56:56,205 --> 00:56:58,416
That's not a bad idea.
428
00:56:58,833 --> 00:57:01,252
That is her one weakness.
429
00:57:02,503 --> 00:57:04,088
The great Barbara Mellon,
430
00:57:04,547 --> 00:57:06,298
Broadway's biggest producer,
431
00:57:06,924 --> 00:57:08,717
brought to her knees by the bulge
432
00:57:09,051 --> 00:57:10,553
in some actor's Levis.
433
00:57:11,053 --> 00:57:12,680
Or a nice pair of tits,
for that matter.
434
00:57:13,139 --> 00:57:15,975
Then keep your eyes open for
a likely candidate.
435
00:57:22,273 --> 00:57:25,693
If only my drama teacher back
home knew that I'm auditioning
436
00:57:26,026 --> 00:57:29,572
for a big Broadway show
starring Bob Randall.
437
00:57:32,741 --> 00:57:34,368
Directed by Eli Rasp.
438
00:57:35,703 --> 00:57:37,288
Produced by Barbara Mellon.
439
00:57:38,038 --> 00:57:40,791
Oh, these are people
I've always dreamed of meeting.
440
00:57:42,168 --> 00:57:44,753
I'd watch out for Barbara Mellon
if I were you, Bonnie.
441
00:57:45,629 --> 00:57:46,630
What do you mean?
442
00:57:47,756 --> 00:57:49,550
I don't want to burst
any bubbles for you,
443
00:57:50,009 --> 00:57:52,636
but Barbara Mellon has
a nasty reputation for
444
00:57:53,179 --> 00:57:54,722
devouring young performers.
445
00:57:55,347 --> 00:57:57,850
She's done so much for theater.
446
00:57:58,767 --> 00:58:00,060
That's what's really important.
447
00:58:00,895 --> 00:58:02,021
Nobody's perfect.
448
00:58:04,148 --> 00:58:05,983
I'd do anything to get this show.
449
00:58:08,569 --> 00:58:10,988
Anything is a pretty big word,
Bonnie.
450
00:58:25,419 --> 00:58:28,839
Ms. Mellon, what a genuine honor
to have you at the audition today.
451
00:58:29,298 --> 00:58:31,383
Hello. I think you'll be
pleased with the auditions,
452
00:58:31,759 --> 00:58:33,260
what a talented lineup.
453
00:58:33,844 --> 00:58:35,004
Come right on this way, here.
454
00:58:37,181 --> 00:58:39,016
Be on your toes, Eli.
Here she comes.
455
00:58:39,350 --> 00:58:40,559
Oh, shit.
456
00:58:45,272 --> 00:58:46,565
Barbara, darling,
457
00:58:46,941 --> 00:58:48,859
how wonderful
you could make it today.
458
00:58:49,360 --> 00:58:51,987
- Good morning, Eli.
- Can I get you a cup of coffee?
459
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
I'd rather you get me
some talented performers, Eli.
460
00:58:56,367 --> 00:58:59,620
I'm sure knowing you're here,
they'll work extra hard.
461
00:59:00,079 --> 00:59:02,119
Cut the crap, Eli.
I only came down here to find out
462
00:59:02,373 --> 00:59:03,373
what my money is doing.
463
00:59:03,624 --> 00:59:06,168
I do like to get my money's worth.
Isn't that right, Maxine?
464
00:59:06,502 --> 00:59:07,502
Yes, Ms. Mellon.
465
00:59:09,046 --> 00:59:10,297
You will, Barbara. You will.
466
00:59:10,714 --> 00:59:13,467
Next up, 470, Bonnie Lamay.
467
00:59:13,884 --> 00:59:14,885
Bonnie Lamay.
468
00:59:33,904 --> 00:59:35,239
Really.
469
00:59:40,286 --> 00:59:41,954
- Anything?
- Yes.
470
00:59:43,789 --> 00:59:45,082
Close the auditions.
471
00:59:46,750 --> 00:59:48,794
All right, kids, that's it for today.
472
00:59:49,295 --> 00:59:52,756
Anyone we haven't seen could
come back tomorrow, 9:00 a.m. sharp.
473
00:59:53,299 --> 00:59:54,758
Remember what number you are.
474
01:00:00,681 --> 01:00:02,016
Where do you think you're going?
475
01:00:07,146 --> 01:00:09,356
- Me?
- You're talking to me?
476
01:00:09,857 --> 01:00:10,857
Yes, you.
477
01:00:11,692 --> 01:00:13,292
Where the hell
do you think you're going?
478
01:00:15,237 --> 01:00:16,905
Oh, I'm sorry.
Mr. Rasp,
479
01:00:18,282 --> 01:00:21,118
the stage manager, said that
the auditions were all over.
480
01:00:22,328 --> 01:00:23,454
After you it's over.
481
01:00:24,288 --> 01:00:26,540
- What's your name?
- Bonnie Lamay, sir.
482
01:00:27,958 --> 01:00:29,043
All right, Bonnie Lamay.
483
01:00:29,835 --> 01:00:31,253
What work have you done before?
484
01:00:32,421 --> 01:00:37,176
Well, in Grand Rapids, I spent
two years with the community theater.
485
01:00:38,552 --> 01:00:40,929
Grand Rapids Community Theater.
486
01:00:41,764 --> 01:00:44,850
I think you'll find we do things
a bit differently here.
487
01:00:45,851 --> 01:00:47,478
I like to work with actors
488
01:00:48,062 --> 01:00:49,980
who are completely
in touch with themselves.
489
01:00:50,481 --> 01:00:53,567
Who can dig down and come up
with something personal to add,
490
01:00:53,984 --> 01:00:55,194
no matter what the part.
491
01:00:56,195 --> 01:00:58,405
Actors who are beyond embarrassment,
492
01:00:59,907 --> 01:01:02,493
regardless of how private
the scene is.
493
01:01:03,285 --> 01:01:04,645
Do you understand what I'm saying?
494
01:01:06,830 --> 01:01:07,830
Good.
495
01:01:08,499 --> 01:01:11,877
I'm going to give you
a situation and a prop
496
01:01:12,628 --> 01:01:14,508
and I want you to work out
a scene for yourself.
497
01:01:21,095 --> 01:01:22,175
It is from your sweetheart.
498
01:01:22,429 --> 01:01:24,098
You haven't seen him in six months.
499
01:01:24,598 --> 01:01:27,226
He's far away and
in some sort of danger.
500
01:01:28,102 --> 01:01:29,395
"My dearest Bonnie,
501
01:01:30,604 --> 01:01:32,856
even though I can't
have you here next to me,
502
01:01:33,857 --> 01:01:35,317
your image is with me always.
503
01:01:40,114 --> 01:01:41,615
I am sending you something.
504
01:01:42,783 --> 01:01:45,619
Something that I have
kept close to my body
505
01:01:45,953 --> 01:01:49,957
for a long time, so that it could
develop my scent, in essence.
506
01:01:51,959 --> 01:01:54,420
I have handled and held it close
507
01:01:56,380 --> 01:01:59,216
so that we could have a
physical connection.
508
01:01:59,925 --> 01:02:04,638
Although half the earth separates us,
think of it as part of me.
509
01:02:05,681 --> 01:02:08,642
Make it a part of our life apart from
each other.
510
01:02:09,518 --> 01:02:10,644
Separate,
511
01:02:11,770 --> 01:02:14,773
but together and
now physically joined.
512
01:02:23,490 --> 01:02:25,451
There is great danger near me now,
513
01:02:26,076 --> 01:02:29,455
but somehow, I find it comforting
knowing that you can be touched
514
01:02:30,539 --> 01:02:31,540
by something
515
01:02:34,084 --> 01:02:36,420
I gazed into,
the nearest mirror, my daughter,
516
01:02:37,838 --> 01:02:41,467
and see what I see each time
I close my eyes
517
01:02:43,135 --> 01:02:44,720
and feel me inside you.
518
01:02:48,849 --> 01:02:51,393
I love you always, John."
519
01:04:53,098 --> 01:04:55,976
I've never done this by myself.
520
01:06:24,606 --> 01:06:26,817
I told you, you're going to be
a star someday.
521
01:08:41,618 --> 01:08:43,203
So sweet.
522
01:10:05,035 --> 01:10:06,411
Oh, fuck.
523
01:13:43,795 --> 01:13:45,505
Pandora.
Pandora.
524
01:13:46,589 --> 01:13:47,632
Pandora, look at me.
525
01:13:51,594 --> 01:13:52,595
I'm all right.
526
01:13:54,055 --> 01:13:55,055
Really?
527
01:13:55,890 --> 01:13:56,891
I am.
528
01:14:01,062 --> 01:14:04,315
Each time you gaze into
the mirror, you seem farther away.
529
01:14:07,610 --> 01:14:09,320
You must sell it to me.
530
01:14:09,988 --> 01:14:11,990
You can see how much it means to me.
531
01:14:13,116 --> 01:14:14,242
Yes, I can see that.
532
01:14:15,702 --> 01:14:17,829
- I cannot sell it, but --
- What?
533
01:14:20,248 --> 01:14:22,083
I have to go away for
a couple of days.
534
01:14:24,586 --> 01:14:26,386
Perhaps you could look after
the mirror for me
535
01:14:26,963 --> 01:14:28,006
in your apartment?
536
01:14:28,465 --> 01:14:29,465
Do you mean it?
537
01:14:29,799 --> 01:14:32,239
I'll take awfully good care of it.
You wouldn't have to worry.
538
01:14:32,760 --> 01:14:34,600
It's not the mirror
I'm worried about, Pandora.
539
01:14:36,055 --> 01:14:37,557
Remember to keep it covered.
540
01:14:38,892 --> 01:14:41,936
Just as you can see in the mirror,
the mirror can see you.
541
01:14:42,854 --> 01:14:44,355
It has a soul of its own
542
01:14:45,398 --> 01:14:47,192
and it has certain needs.
543
01:14:48,693 --> 01:14:51,196
Don't ever let it see too much.
Otherwise --
544
01:14:52,071 --> 01:14:53,323
Otherwise?
545
01:14:55,617 --> 01:14:56,910
I knew you would be back.
546
01:14:59,245 --> 01:15:00,245
I knew it.
547
01:16:38,636 --> 01:16:42,682
Do you know what they say goes on
here at the Hellfire Club?
548
01:16:43,141 --> 01:16:44,141
Yes.
549
01:16:44,517 --> 01:16:45,893
That's why I wanted us to go.
550
01:16:49,397 --> 01:16:51,190
It's not too late to turn back.
551
01:16:51,733 --> 01:16:52,900
I don't want to turn back.
552
01:16:53,693 --> 01:16:54,819
I love you, Edgar.
553
01:16:55,737 --> 01:16:56,237
If you love me,
554
01:16:56,571 --> 01:16:59,324
you'll take advantage of every
opportunity offered you tonight.
555
01:17:00,283 --> 01:17:02,493
I will be watching and
the more I see,
556
01:17:02,827 --> 01:17:04,147
the more fulfilled I will become.
557
01:17:05,246 --> 01:17:07,624
If you love me, Alice,
you will remember that.
558
01:17:09,542 --> 01:17:10,710
I love you, Edgar.
559
01:17:22,096 --> 01:17:23,824
Perhaps you should check your purse,
my dear.
560
01:17:23,848 --> 01:17:24,848
No.
561
01:17:25,058 --> 01:17:26,643
I think you should check your purse.
562
01:17:27,143 --> 01:17:28,394
All right, Edgar.
563
01:17:34,400 --> 01:17:35,400
The purse.
564
01:18:14,732 --> 01:18:16,109
Can I get you a drink?
565
01:18:18,778 --> 01:18:19,778
How about you?
566
01:18:20,238 --> 01:18:22,365
Okay, one designer coming up.
Here we go.
567
01:21:42,398 --> 01:21:44,358
Oh, somebody new.
568
01:21:45,943 --> 01:21:49,280
How would you like to sit on
a throne fit for queens?
569
01:21:50,781 --> 01:21:53,101
Sounds like the best offer
you've had all evening, my dear.
570
01:21:55,244 --> 01:21:56,245
Come here.
571
01:22:08,507 --> 01:22:10,885
Now, you boys treat her
just like a queen.
572
01:22:11,802 --> 01:22:14,472
I want you to give her everything.
573
01:22:15,348 --> 01:22:16,682
Suck that cock.
574
01:22:22,396 --> 01:22:24,607
Keep that pussy nice and hot.
575
01:22:25,483 --> 01:22:27,652
Suck it and make it moist.
576
01:23:30,256 --> 01:23:35,970
I think she just just loves
to suck cock, doesn't she?
577
01:24:15,342 --> 01:24:20,347
Yes, so good.
578
01:24:21,724 --> 01:24:23,434
Oh.
579
01:24:56,926 --> 01:24:59,428
Oh, yes.
580
01:25:02,598 --> 01:25:03,933
Oh, my god.
581
01:25:11,899 --> 01:25:13,150
Oh, yes.
582
01:25:37,591 --> 01:25:39,510
She loves it.
583
01:25:39,885 --> 01:25:42,096
She loves it.
Doesn't she?
584
01:25:58,737 --> 01:26:01,198
Oh, it's such a nice time.
585
01:26:01,740 --> 01:26:03,325
Oh.
586
01:26:15,212 --> 01:26:18,007
So hard.
587
01:26:40,029 --> 01:26:44,033
Oh, shall I squeeze this and make it
nice and hard for that shit?
588
01:26:44,366 --> 01:26:46,660
She's all the way down to kiss you.
589
01:26:47,369 --> 01:26:48,829
All that horniness.
590
01:29:22,733 --> 01:29:24,068
Remember, Pandora,
591
01:29:24,735 --> 01:29:26,403
keep the mirror covered.
592
01:29:26,987 --> 01:29:29,531
Pandora, keep the mirror covered.
593
01:29:30,908 --> 01:29:32,242
Pandora.
594
01:31:06,128 --> 01:31:09,047
Pandora.
595
01:31:16,472 --> 01:31:18,348
Pandora...
596
01:31:25,981 --> 01:31:28,025
Pandora...
597
01:31:46,460 --> 01:31:47,961
Pandora...
598
01:32:03,602 --> 01:32:04,853
Pandora...
599
01:32:05,229 --> 01:32:07,564
We've waited a long time.
600
01:32:07,981 --> 01:32:10,609
We'll give you everything, Pandora.
601
01:32:10,943 --> 01:32:12,861
Come to us, Pandora.
602
01:32:13,570 --> 01:32:14,947
Pandora...
603
01:32:15,489 --> 01:32:16,990
We knew you would come.
604
01:32:17,991 --> 01:32:20,536
Welcome home, Pandora.
605
01:32:29,002 --> 01:32:30,671
We knew you would come.42752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.